All language subtitles for Kung Fu S03E12 The Demon God

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:05,782 [MEN CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 2 00:00:30,774 --> 00:00:32,809 [CHANTING CONTINUES] 3 00:01:06,210 --> 00:01:08,412 [CHANTING CONTINUES] 4 00:01:45,416 --> 00:01:47,618 [CHANTING CONTINUES] 5 00:01:50,153 --> 00:01:51,788 AAH! 6 00:01:52,889 --> 00:01:55,259 STOP! 7 00:01:55,326 --> 00:01:56,760 [CHANTING STOPS] 8 00:01:58,094 --> 00:01:59,730 [PEOPLE CHATTERING QUIETLY] 9 00:02:20,183 --> 00:02:21,785 I WAS TOLD 10 00:02:21,852 --> 00:02:25,689 THAT THE MYSTERIES OF THIS PLAY WOULD BRING ENLIGHTENMENT. 11 00:02:25,756 --> 00:02:28,024 I HAVE SEEN, 12 00:02:28,091 --> 00:02:29,493 I HAVE LISTENED, 13 00:02:29,560 --> 00:02:32,062 YET UNDERSTOOD NOTHING. 14 00:02:32,128 --> 00:02:35,198 I REGRET THAT YOU DID NOT. 15 00:02:35,266 --> 00:02:41,638 PERHAPS THE SHAOLIN PRIEST CAN EXPLAIN THIS PLAY. 16 00:02:44,475 --> 00:02:48,745 TAKE ME INTO THE GARDEN WHERE IT IS COOL. 17 00:03:05,762 --> 00:03:06,963 [INAUDIBLE] 18 00:03:11,234 --> 00:03:13,470 [INAUDIBLE] 19 00:03:23,947 --> 00:03:25,749 HOW ARE YOU CALLED? 20 00:03:29,252 --> 00:03:30,521 KWAI CHANG CAINE. 21 00:03:34,791 --> 00:03:39,062 I HAVE INVITED YOU HERE AS A COMPLIMENT. 22 00:03:39,129 --> 00:03:41,565 YOU SHOULD CONSIDER THIS AN HONOR... 23 00:03:47,404 --> 00:03:49,706 TO TAKE TEA WITH ME. 24 00:03:49,773 --> 00:03:51,241 [CLOCK CHIMING] 25 00:03:51,308 --> 00:03:53,677 Caine: I AM FLATTERED. 26 00:04:50,266 --> 00:04:51,968 Master Kan: YOUR TREAD 27 00:04:52,035 --> 00:04:53,904 MUST BE LIGHT AND SURE, 28 00:04:53,970 --> 00:04:56,573 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 29 00:04:59,042 --> 00:05:03,279 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 30 00:05:03,346 --> 00:05:04,915 LOOKED FOR... 31 00:05:04,981 --> 00:05:06,116 HE CANNOT BE SEEN. 32 00:05:06,182 --> 00:05:07,518 LISTENED FOR... 33 00:05:07,584 --> 00:05:09,886 HE CANNOT BE HEARD. 34 00:05:09,953 --> 00:05:11,221 TOUCHED? 35 00:05:11,287 --> 00:05:12,656 HE CANNOT BE FELT. 36 00:05:12,723 --> 00:05:15,358 THIS RICE PAPER IS THE TEST-- 37 00:05:15,426 --> 00:05:16,927 FRAGILE AS THE WINGS 38 00:05:16,993 --> 00:05:19,295 OF THE DRAGONFLY, 39 00:05:19,362 --> 00:05:20,330 CLINGING AS THE COCOON 40 00:05:20,397 --> 00:05:22,533 OF THE SILKWORM. 41 00:05:22,599 --> 00:05:24,367 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 42 00:05:24,435 --> 00:05:27,103 AND LEAVE NO TRACE, 43 00:05:27,170 --> 00:05:29,105 YOU WILL HAVE LEARNED. 44 00:05:32,342 --> 00:05:33,910 YOU MAY SIT. 45 00:05:38,114 --> 00:05:41,184 YOU MAY STAY HERE, AND NO ONE WILL QUESTION IT 46 00:05:41,251 --> 00:05:43,954 BECAUSE I AM CHENUNG. 47 00:05:46,557 --> 00:05:48,559 YOU KNOW, MY FATHER IS DYING. 48 00:05:48,625 --> 00:05:52,663 YES. IT IS SAD. I AM SORRY. 49 00:05:52,729 --> 00:05:53,897 DO YOU NOT WISH TO KNOW 50 00:05:53,964 --> 00:05:56,933 WHY HE SPENDS HIS SMALL STRENGTH 51 00:05:57,000 --> 00:05:59,636 WATCHING A PLAY FROM A FOREIGN LAND? 52 00:05:59,703 --> 00:06:02,038 YES. 53 00:06:02,105 --> 00:06:06,042 MY FATHER HOPES TO LEARN THE SECRETS OF DEATH... 54 00:06:06,109 --> 00:06:09,580 BEFORE HE DIES. 55 00:06:22,025 --> 00:06:23,594 IT WOULD BE PROPER FOR YOU TO DRINK 56 00:06:23,660 --> 00:06:25,762 NOW THAT I HAVE DONE SO. 57 00:06:41,945 --> 00:06:44,815 YOU SAID ONE CAN KNOW DEATH BEFORE HE DIES. 58 00:06:44,881 --> 00:06:48,051 YES. BY WATCHING THE PLAY. 59 00:06:48,118 --> 00:06:49,686 THE PLAY? 60 00:06:49,753 --> 00:06:51,522 YOU DID UNDERSTAND THE PLAY, DIDN'T YOU? 61 00:06:51,588 --> 00:06:56,860 YES. I LOVED IT. IT WAS BEAUTIFUL. 62 00:06:56,927 --> 00:07:00,430 WHY DID MY LIKING OF THE PLAY AMUSE YOU, CHENUNG? 63 00:07:00,497 --> 00:07:01,965 IT IS OF NO IMPORTANCE. 64 00:07:02,032 --> 00:07:04,801 I JUST FIND IT LAUGHABLE, THE LOWBORN, 65 00:07:04,868 --> 00:07:07,003 WHO FEEDS ON TEMPLE GRAIN, 66 00:07:07,070 --> 00:07:10,273 SHOULD TAKE SUCH AN INTEREST IN ENTERTAINMENT 67 00:07:10,340 --> 00:07:12,442 MORE SUITABLE FOR NOBILITY. 68 00:07:12,509 --> 00:07:14,711 YOU CONFUSE ME. 69 00:07:14,778 --> 00:07:17,180 DO NOT THE PLAYERS PERFORM FOR EVERYONE? 70 00:07:17,247 --> 00:07:19,650 PERHAPS. 71 00:07:19,716 --> 00:07:23,486 YOU SAID ONE CAN KNOW DEATH BY WATCHING THE PLAY. 72 00:07:23,554 --> 00:07:26,189 YES. BY SEEING THE WARRIOR'S JOURNEY 73 00:07:26,256 --> 00:07:27,824 THROUGH THE LAND OF THE DEAD. 74 00:07:30,126 --> 00:07:33,163 Chenung's father: PLEASE LEAVE, ALL OF YOU. 75 00:07:43,540 --> 00:07:46,142 MASTER KAN, COME CLOSER. 76 00:07:54,317 --> 00:07:58,354 I HAVE NOT LED A BLAMELESS LIFE. 77 00:07:58,421 --> 00:07:59,823 I HAVE DISCOVERED 78 00:07:59,890 --> 00:08:02,793 THERE ARE 3 KINDS OF POWER... 79 00:08:02,859 --> 00:08:07,530 WEALTH, A GUN, KNOWLEDGE. 80 00:08:07,598 --> 00:08:11,367 I VALUE THE POWER OF KNOWLEDGE. 81 00:08:11,434 --> 00:08:15,271 HOW WILL KNOWLEDGE AID YOU NOW? 82 00:08:15,338 --> 00:08:17,407 IF I... 83 00:08:17,473 --> 00:08:19,509 I SPEAK THE RIGHT PRAYER 84 00:08:19,576 --> 00:08:23,279 IN THE PROPER MANNER... 85 00:08:23,346 --> 00:08:27,083 TO THE RIGHT GODS... 86 00:08:27,150 --> 00:08:30,253 I WILL SEEK AMENDS. 87 00:08:30,320 --> 00:08:32,522 AND WITH YOUR HELP, 88 00:08:32,589 --> 00:08:38,629 MAYBE I CAN BUILD A NEW AND BIGGER TEMPLE 89 00:08:38,695 --> 00:08:41,297 FOR YOUR GODS. 90 00:08:44,234 --> 00:08:45,201 I CANNOT. 91 00:08:49,973 --> 00:08:51,574 YOU DO NOT WISH MY MONEY? 92 00:08:51,642 --> 00:08:53,543 WHAT YOU ASK 93 00:08:53,610 --> 00:08:56,813 CAN ONLY COME FROM WITHIN YOU 94 00:08:56,880 --> 00:08:59,716 THROUGH UNDERSTANDING. 95 00:09:01,785 --> 00:09:04,287 IN MY SEARCH FOR WEALTH... 96 00:09:04,354 --> 00:09:10,226 MAYBE I SERVED THE WRONG GOD. 97 00:09:14,998 --> 00:09:18,234 MAYBE I... 98 00:09:18,301 --> 00:09:21,772 I SERVED THE WRONG GOD. 99 00:09:21,838 --> 00:09:23,807 Chenung: MY FATHER HOPED TO DISCOVER 100 00:09:23,874 --> 00:09:26,542 WHAT AWAITS HIM WHEN HE ARRIVES AT THE LAND OF THE DEAD 101 00:09:26,609 --> 00:09:29,379 SO THAT HE'D BE CERTAIN TO BE ONE OF THE FEW 102 00:09:29,445 --> 00:09:32,048 RATHER THAN ONE OF THE MANY. 103 00:09:32,115 --> 00:09:34,718 THE FEW? THE MANY? 104 00:09:34,785 --> 00:09:36,853 IN THIS LIFE, THERE ARE MANY 105 00:09:36,920 --> 00:09:39,790 WHO SACRIFICE THEMSELVES FOR THE FEW. 106 00:09:39,856 --> 00:09:42,092 THE SON OF A FARMER IS ONE OF THE MANY. 107 00:09:42,158 --> 00:09:45,495 THE SON OF A MANDARIN IS ONE OF THE FEW. 108 00:09:45,561 --> 00:09:48,198 IS THIS ARRANGED BEFORE BIRTH? 109 00:09:48,264 --> 00:09:50,633 MY FATHER BELIEVES SO. 110 00:09:50,701 --> 00:09:53,269 AS I WATCHED YOU AT THE PLAY, 111 00:09:53,336 --> 00:09:54,838 I THOUGHT OF MY FATHER. 112 00:09:54,905 --> 00:09:55,939 WHY? 113 00:09:57,841 --> 00:09:59,542 I SAW THE MOVEMENTS OF YOUR MIND 114 00:09:59,609 --> 00:10:02,645 AS YOU WERE WITH THE DOOMED WARRIOR IN THE LAND OF THE DEAD. 115 00:10:02,713 --> 00:10:05,581 [GASPS] 116 00:10:05,648 --> 00:10:09,652 [PANTING] 117 00:10:18,194 --> 00:10:21,397 I SAW WHAT MIGHT HAVE PASSED FOR SENSITIVITY, 118 00:10:21,464 --> 00:10:25,635 BRAVERY, SYMPATHY, AND STRENGTH, 119 00:10:25,702 --> 00:10:28,839 ALL INSCRIBED ON THE TABLET OF YOUR FACE, 120 00:10:28,905 --> 00:10:31,607 AS I THOUGHT OF MY FATHER WHOSE END IS NEAR 121 00:10:31,674 --> 00:10:34,878 AND WHOSE FEAR IS GREAT. 122 00:10:43,787 --> 00:10:46,289 HOW CLUMSY YOU TEMPLE DRUDGES ARE. 123 00:10:46,356 --> 00:10:48,658 YOUR MANNERS ARE AS RUDE AS YOUR CLOTHING. 124 00:10:48,725 --> 00:10:50,593 NOW I MUST CHANGE. 125 00:10:50,660 --> 00:10:52,695 FORGIVE ME, PLEASE, CHENUNG. 126 00:10:52,763 --> 00:10:54,865 [PANTING] 127 00:10:54,931 --> 00:10:58,234 IT WAS A FOOLISH ACT. 128 00:10:58,301 --> 00:10:59,702 I FEEL PAIN. 129 00:10:59,770 --> 00:11:02,906 I AM SORRY. 130 00:11:07,744 --> 00:11:10,146 ANOTHER ROBE...NOW. 131 00:11:38,909 --> 00:11:40,944 HURRY. MUST YOU ALWAYS WORK SO SLOWLY? 132 00:11:52,755 --> 00:11:54,057 HOW DO YOU LIKE IT? 133 00:11:54,124 --> 00:11:59,329 IT IS MOST... MOST ELEGANT, CHENUNG. 134 00:12:11,074 --> 00:12:13,776 HAVE YOU NOT WONDERED WHY ONE OF THE FEW 135 00:12:13,844 --> 00:12:15,745 TAKES TEA WITH ONE OF THE MANY? 136 00:12:15,812 --> 00:12:19,382 IS IT...IS IT NOT FOR FRIENDSHIP? 137 00:12:19,449 --> 00:12:21,885 YOU HAVE BEEN POISONED. 138 00:12:37,067 --> 00:12:39,402 WHY? 139 00:12:39,469 --> 00:12:41,271 WHY, CHENUNG? 140 00:12:41,337 --> 00:12:44,074 I OBTAINED THE POISON FROM A CHEMIST. 141 00:12:44,140 --> 00:12:47,243 THE FEW SIPS YOU TOOK WERE ALL THAT WAS NEEDED. 142 00:12:47,310 --> 00:12:49,779 IT IS SAID YOUR MIND WILL BE CLEAR 143 00:12:49,846 --> 00:12:53,449 WHEN YOU UNDERTAKE THE JOURNEY INTO THE LAND OF THE DEAD. 144 00:12:57,353 --> 00:12:59,255 I HOLD THE ANTIDOTE. 145 00:12:59,322 --> 00:13:02,458 IF YOU DO AS I ASK, IT IS YOURS. 146 00:13:02,525 --> 00:13:05,595 WITHOUT IT, YOU WILL DIE. 147 00:13:20,510 --> 00:13:21,677 PLEASE. 148 00:13:21,744 --> 00:13:25,281 SUMMON THE PHYSICIAN BEFORE I DIE. 149 00:13:25,348 --> 00:13:28,218 YOUR FATE MEANS LITTLE TO ME. 150 00:13:28,284 --> 00:13:31,254 YOU ARE A TEMPLE SLAVE WHO NEVER SMILES, 151 00:13:31,321 --> 00:13:36,026 AS ARE ALL THE OTHERS WHO KNEEL TO OLD MEN. 152 00:13:47,203 --> 00:13:49,505 FOOLISH LITTLE SLAVE. 153 00:13:49,572 --> 00:13:50,773 DO YOU THINK IT WISE 154 00:13:50,840 --> 00:13:52,042 TO GIVE UP THE TREASURES OF THE EARTH 155 00:13:52,108 --> 00:13:54,077 FOR A LONELY EXISTENCE? 156 00:13:54,144 --> 00:13:57,213 WHAT...WHAT WOULD YOU HAVE ME DO? 157 00:13:57,280 --> 00:13:59,749 TELL ME WHAT IT FEELS LIKE TO DIE 158 00:13:59,815 --> 00:14:02,252 SO THAT I MAY TELL MY FATHER. 159 00:14:02,318 --> 00:14:07,257 IF YOU ALLOW ME TO DIE, THEY WILL PUNISH YOU. 160 00:14:09,692 --> 00:14:11,594 NOTHING WILL HAPPEN TO ME. 161 00:14:11,661 --> 00:14:15,065 I CAN SAY ANYTHING, AND IT WILL BE BELIEVED. 162 00:14:17,333 --> 00:14:18,501 [COUGHING] 163 00:14:18,568 --> 00:14:20,336 THIS PLACE IS VAST. 164 00:14:20,403 --> 00:14:23,039 IT IS UNLIKE YOUR LOWLY SHAOLIN TEMPLE. 165 00:14:23,106 --> 00:14:25,575 AT THIS MOMENT, MY FATHER RESTS, 166 00:14:25,641 --> 00:14:27,610 USING HIS LAST WORDS 167 00:14:27,677 --> 00:14:30,346 IN ONE OF THE MANY GARDENS OF OUR PALACE. 168 00:14:30,413 --> 00:14:35,185 HIS DISTANCE IS FAR. WE HEAR NOTHING FROM HIM. 169 00:14:37,653 --> 00:14:40,123 HE IS UNABLE TO HEAR US. 170 00:14:54,904 --> 00:14:57,007 YOU WILL BE QUESTIONED. 171 00:14:57,073 --> 00:14:58,608 IT IS OF NO MATTER. 172 00:14:58,674 --> 00:15:00,543 I AM ONE OF THE FEW. 173 00:15:00,610 --> 00:15:02,645 YOU ARE ONE OF THE MANY. 174 00:15:02,712 --> 00:15:04,580 WE ARE NOT THE SAME. 175 00:15:06,916 --> 00:15:09,485 ALL MEN ARE THE SAME. 176 00:15:14,624 --> 00:15:17,327 MY FATHER SAYS NOT. 177 00:15:19,795 --> 00:15:20,963 AND IF I LIVE? 178 00:15:21,031 --> 00:15:23,099 YOU WILL NOT LIVE... 179 00:15:23,166 --> 00:15:25,601 UNLESS I GIVE YOU THE ANTIDOTE. 180 00:15:27,703 --> 00:15:30,240 TELL ME WHAT YOU ARE FEELING. 181 00:15:30,306 --> 00:15:31,974 TELL ME. 182 00:15:32,042 --> 00:15:33,643 TELL ME. 183 00:15:33,709 --> 00:15:34,977 TELL ME. 184 00:15:35,045 --> 00:15:36,546 TELL ME. 185 00:15:36,612 --> 00:15:37,647 TELL ME. 186 00:17:40,836 --> 00:17:43,706 [MAN'S VOICE, ECHOING] BLESS ATHIL... 187 00:17:43,773 --> 00:17:48,544 BRIGHT ATHIL, WHO GIVES US THE MANIOC AND THE MAIZE. 188 00:18:11,401 --> 00:18:13,736 [MAN CHANTING] 189 00:18:24,347 --> 00:18:26,749 [ECHOING] BLESS ATHIL... 190 00:18:26,816 --> 00:18:31,354 BRIGHT ATHIL, WHO GIVES US THE MANIOC AND THE MAIZE. 191 00:18:31,421 --> 00:18:33,523 BLESS ATHIL... 192 00:18:33,589 --> 00:18:39,929 BRIGHT ATHIL, WHO GIVES US THE MANIOC AND THE MAIZE. 193 00:18:39,995 --> 00:18:41,531 BLESS ATHIL... 194 00:18:41,597 --> 00:18:45,735 WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US OUR PURPOSE, 195 00:18:45,801 --> 00:18:50,873 WHO SUSTAINS OUR BEING AND GIVES US... 196 00:18:50,940 --> 00:18:51,941 POWER! 197 00:19:00,916 --> 00:19:03,386 [RUMBLING] 198 00:19:04,954 --> 00:19:06,989 COME AWAY BEFORE THE WALLS COLLAPSE. 199 00:19:07,056 --> 00:19:08,458 HOW? 200 00:19:08,524 --> 00:19:10,793 WITH THE HELP OF ATHIL, 201 00:19:10,860 --> 00:19:15,398 WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US POWER. 202 00:19:15,465 --> 00:19:17,099 ONLY THROUGH HIS COMPASSION 203 00:19:17,166 --> 00:19:18,801 CAN YOU BE LED TO FREEDOM. 204 00:19:20,470 --> 00:19:22,238 I DO NOT UNDERSTAND. 205 00:19:22,305 --> 00:19:24,874 I SEE NO WAY TO LEAVE THIS PLACE. 206 00:19:24,940 --> 00:19:26,376 HOW CAN THIS BE DONE? 207 00:19:26,442 --> 00:19:29,178 BY ACCEPTING ATHIL AS YOUR GOD... 208 00:19:29,245 --> 00:19:34,684 AND BY ACCEPTING THE GIFT--HIS GIFT OF YOUR LIFE. 209 00:19:34,750 --> 00:19:37,687 HIS GIFT OF MY LIFE? 210 00:19:37,753 --> 00:19:40,490 SPEAK THESE WORDS... 211 00:19:40,556 --> 00:19:43,259 [ECHOING] BLESS ATHIL. 212 00:19:45,861 --> 00:19:48,498 BLESS ATHIL. 213 00:19:48,564 --> 00:19:55,605 BLESS ATHIL, WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US PURPOSE. 214 00:19:55,671 --> 00:19:58,541 COME LIVE WITH US THAT YOU MAY BE SAVED. 215 00:20:00,643 --> 00:20:04,179 I HAVE BEEN TAUGHT NOT TO BELIEVE IN GODS. 216 00:20:04,246 --> 00:20:06,649 WOULD YOU RATHER DIE HERE ALONE IN THE DARK 217 00:20:06,716 --> 00:20:10,252 THAN ACCEPT THE BLESSING OF A GOD? 218 00:20:10,320 --> 00:20:13,656 [RUMBLING] 219 00:20:13,723 --> 00:20:17,126 SOON THIS SMALL POCKET IN THE EARTH WILL CLOSE FOREVER. 220 00:20:17,192 --> 00:20:20,696 I HAVE BEEN TAUGHT TO BELIEVE IN MEN. 221 00:20:20,763 --> 00:20:22,765 I CANNOT ACCEPT YOUR WORDS. 222 00:20:22,832 --> 00:20:25,468 [RUMBLING] 223 00:20:43,853 --> 00:20:46,722 Chenung: TELL ME WHAT YOU SAW IN THE LAND OF THE DEAD, 224 00:20:46,789 --> 00:20:49,492 AND I WILL GIVE YOU THE ANTIDOTE. 225 00:20:49,559 --> 00:20:51,961 TELL ME WHAT YOU SAW IN THE LAND OF DEATH, 226 00:20:52,027 --> 00:20:55,898 AND I WILL SAVE YOU FROM THE POISON THAT BURNS IN YOUR BODY. 227 00:20:55,965 --> 00:21:02,372 EVEN AS YOU SLEPT, I COULD SEE YOUR EYES DART BENEATH YOUR LIDS 228 00:21:02,438 --> 00:21:05,007 AS THOUGH YOU WATCHED SOME INWARD WONDER. 229 00:21:05,074 --> 00:21:07,410 TELL ME WHAT YOU SAW. 230 00:21:07,477 --> 00:21:10,613 ONLY A MAN. 231 00:21:10,680 --> 00:21:13,883 HE TOLD ME THE NAME OF THE GOD. 232 00:21:13,949 --> 00:21:18,153 HE TOLD ME TO WORSHIP THIS GOD AS HE DID, 233 00:21:18,220 --> 00:21:20,756 THAT I MIGHT BE SAVED. 234 00:21:20,823 --> 00:21:22,592 THEN TELL ME THE NAME OF THIS GOD. 235 00:21:22,658 --> 00:21:28,664 HOW CAN I BE SURE THE VIAL DOES NOT CONTAIN MORE POISON? 236 00:21:28,731 --> 00:21:32,935 I SWEAR TO YOU, THIS IS THE ANTIDOTE. NOW, TELL ME. 237 00:21:39,308 --> 00:21:41,544 Warrior: BLESS ATHIL... 238 00:21:41,611 --> 00:21:46,482 BRIGHT ATHIL, WHO GIVES US THE MANIOC AND THE MAIZE. 239 00:21:46,549 --> 00:21:48,751 BLESS ATHIL... 240 00:21:48,818 --> 00:21:52,988 BRIGHT ATHIL, WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US PURPOSE, 241 00:21:53,055 --> 00:21:57,126 WHO SUSTAINS OUR BEING AND GIVES US... 242 00:21:57,192 --> 00:21:58,360 POWER! 243 00:21:58,428 --> 00:22:00,663 [RUMBLING] 244 00:22:24,887 --> 00:22:27,457 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 245 00:22:27,523 --> 00:22:29,024 BLESS ATHIL. 246 00:22:33,529 --> 00:22:35,965 YOU CHOOSE TO DIE? 247 00:22:36,031 --> 00:22:41,637 BLESS ATHIL, WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US PURPOSE. 248 00:22:44,239 --> 00:22:46,008 BLESS ATHIL... 249 00:22:46,075 --> 00:22:51,481 BRIGHT ATHIL, WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US PURPOSE. 250 00:22:51,547 --> 00:22:53,816 BLESS ATHIL, BRIGHT ATHIL, 251 00:22:53,883 --> 00:22:57,019 WHO SUSTAINS OUR LIVES AND GIVES US OUR PURPOSE. 252 00:23:00,389 --> 00:23:03,325 THEN YOU MUST BE BROUGHT TO ACCEPT OUR HELP 253 00:23:03,392 --> 00:23:05,828 FOR YOUR OWN WELFARE. 254 00:23:09,999 --> 00:23:12,535 [GROWLING] 255 00:23:16,071 --> 00:23:17,573 [GROWLING] 256 00:23:24,880 --> 00:23:27,016 [GROWLING] 257 00:23:33,088 --> 00:23:35,190 [GROWLING] 258 00:23:38,327 --> 00:23:40,462 [GROWLING] 259 00:23:42,031 --> 00:23:44,967 [GROWLING] 260 00:23:46,836 --> 00:23:48,170 [GROWLING] 261 00:23:48,237 --> 00:23:49,338 [THWACK] 262 00:23:49,404 --> 00:23:51,106 Warrior: SUBMIT. 263 00:23:53,008 --> 00:23:54,209 [GROWLING] 264 00:23:56,178 --> 00:23:57,913 SUBMIT! [THWACK] 265 00:23:57,980 --> 00:23:59,414 COME TO ATHIL. 266 00:23:59,481 --> 00:24:01,517 [GROWLING STOPS] 267 00:24:04,386 --> 00:24:05,855 SUBMIT. 268 00:24:16,599 --> 00:24:18,601 [GROWLING] 269 00:24:25,775 --> 00:24:29,511 SUBMIT... AND BLESS ATHIL. 270 00:24:34,416 --> 00:24:36,385 TELL ME THE NAME OF THIS GOD... 271 00:24:36,451 --> 00:24:38,854 THE NAME AND HOW TO WORSHIP. 272 00:24:38,921 --> 00:24:41,824 IF YOU TELL ME, I WILL RETURN YOUR LIFE TO YOU. 273 00:24:41,891 --> 00:24:44,393 YOU DO NOT HAVE THE POWER. 274 00:24:44,459 --> 00:24:47,663 IT IS NOT A MATTER OF POWER BUT OF CURE. 275 00:24:47,730 --> 00:24:50,666 I ALONE CAN SAVE YOU. I HAVE THE ANTIDOTE. 276 00:24:50,733 --> 00:24:52,367 NOW, TELL ME. 277 00:24:52,434 --> 00:24:54,770 I WILL TELL YOU NOTHING. 278 00:24:54,837 --> 00:24:58,440 I BELIEVE WHAT YOU HAVE IS MORE OF THE POISON 279 00:24:58,507 --> 00:24:59,742 AND NOT THE ANTIDOTE. 280 00:24:59,809 --> 00:25:01,043 YOU ARE WRONG! 281 00:25:01,110 --> 00:25:02,812 YOU BEHAVE WITH A WEAK MIND. 282 00:25:02,878 --> 00:25:04,213 YOU ARE BRAINLESS! 283 00:25:04,279 --> 00:25:06,081 PROVE IT TO ME, THEN. 284 00:25:06,148 --> 00:25:09,719 DRINK THAT I MAY SEE THAT IT IS NOT MORE OF THE POISON. 285 00:25:12,688 --> 00:25:13,723 DO AS YOU WISH. 286 00:25:13,789 --> 00:25:17,026 I CARE NO LONGER! DIE! 287 00:25:18,894 --> 00:25:20,195 DIE! 288 00:25:20,262 --> 00:25:21,130 DIE! 289 00:25:21,196 --> 00:25:22,364 DIE! 290 00:25:22,431 --> 00:25:24,166 DIE! 291 00:25:24,233 --> 00:25:25,735 DIE! 292 00:25:33,943 --> 00:25:36,712 Chenung's father: DESIRE FOR WEALTH NEVER BROUGHT ME 293 00:25:36,779 --> 00:25:38,881 WHAT I HAD EXPECTED. 294 00:25:38,948 --> 00:25:40,916 WHAT DID YOU HOPE FOR? 295 00:25:40,983 --> 00:25:42,985 HAPPINESS. 296 00:25:48,457 --> 00:25:51,560 AND WHAT OF YOUR SON? 297 00:25:51,627 --> 00:25:53,896 WHAT DO YOU WISH FOR HIM? 298 00:25:53,963 --> 00:25:57,599 AT FIRST, I THOUGHT I WANTED MY SON 299 00:25:57,667 --> 00:26:00,235 TO ACT AS I HAVE HAD TO DO, 300 00:26:00,302 --> 00:26:05,007 BUT NOW I KNOW IT'S NOT THE LIFE I WISH FOR HIM. 301 00:26:13,749 --> 00:26:17,286 CAINE, I WILL GIVE YOU MORE THAN LIFE. 302 00:26:17,352 --> 00:26:20,089 THESE...AND MORE! 303 00:26:20,155 --> 00:26:23,659 ALL FOR YOU, IF YOU WILL TELL ME 304 00:26:23,726 --> 00:26:26,696 THE NAME OF THE GOD AND HOW TO WORSHIP HIM. 305 00:26:26,762 --> 00:26:28,563 Warrior: BLESS ATHIL... 306 00:26:28,630 --> 00:26:31,333 I BEG YOU! 307 00:26:31,400 --> 00:26:33,535 SAY THE WORDS. 308 00:26:33,602 --> 00:26:35,270 [STICK SLICING THROUGH AIR] 309 00:26:47,850 --> 00:26:49,952 [GROWLING] 310 00:26:59,895 --> 00:27:03,132 SUBMIT AND BLESS ATHIL! 311 00:27:06,335 --> 00:27:08,738 BLESS ATHIL! 312 00:27:22,417 --> 00:27:27,322 THE TEA IS COLD AND BITTER... LIKE YOU ARE. 313 00:27:31,560 --> 00:27:34,496 TELL ME ABOUT THE TEA, CHENUNG. 314 00:27:34,563 --> 00:27:38,367 THEN I WILL TELL YOU SOMETHING YOU WISH TO HEAR. 315 00:27:38,433 --> 00:27:41,771 THE TEA? THE POISON HAS BROUGHT MADNESS TO YOU. 316 00:27:41,837 --> 00:27:45,674 THERE'S LITTLE TIME, NONE OF IT TO WASTE ON WORDS ABOUT TEA. 317 00:27:45,741 --> 00:27:47,943 TELL ME ABOUT THE TEA, AND I WILL TELL YOU-- 318 00:27:48,010 --> 00:27:50,312 ABOUT YOUR JOURNEY THROUGH THE LAND OF THE DEAD. 319 00:27:50,379 --> 00:27:54,349 TELL ME ABOUT THE TEA. 320 00:27:55,885 --> 00:27:59,421 VERY WELL, THEN. BUT QUICKLY. 321 00:27:59,488 --> 00:28:03,859 THE TEA CEREMONY IS AN ART PASSED ON FROM ROYAL HANDS. 322 00:28:03,926 --> 00:28:06,661 IT IS AN ART OF THE EDUCATED AND REQUIRES 323 00:28:06,728 --> 00:28:08,730 MUCH SCHOOLING TO MASTER ITS GRACES. 324 00:28:08,798 --> 00:28:12,001 YES. I REMEMBER HOW GRACEFUL YOU WERE 325 00:28:12,067 --> 00:28:16,205 WHEN YOU PLACED THE TEACUPS ON THE GOLDEN TRAY 326 00:28:16,271 --> 00:28:19,308 AND PRESENTED THEM TO ME IN A FORMAL MANNER. 327 00:28:19,374 --> 00:28:22,377 SINCE YOU UNDERSTAND, THERE IS NOTHING FURTHER TO SAY. 328 00:28:22,444 --> 00:28:24,679 THE TEA IS OF NOBLE ORIGIN. 329 00:28:24,746 --> 00:28:27,582 THE CEREMONY IS FOR THE FEW. 330 00:28:27,649 --> 00:28:29,952 BUT I AM ONE OF THE MANY. 331 00:28:30,019 --> 00:28:31,854 I KNOW THAT YOU ARE. 332 00:28:31,921 --> 00:28:34,189 POISONED TEA IS FOR ONE OF THE MANY, 333 00:28:34,256 --> 00:28:36,926 AS IS THE DEATH YOU WILL SOON FACE 334 00:28:36,992 --> 00:28:39,028 IF YOU DO NOT TELL ME WHAT I WISH. 335 00:28:47,202 --> 00:28:50,139 IT IS EASY TO DIE IN BATTLE, 336 00:28:50,205 --> 00:28:53,809 WITH THE BLOOD SINGING IN YOUR VEINS. 337 00:29:06,421 --> 00:29:10,025 IS NOT DEATH ALSO FOR THOSE OF THE FEW, LIKE YOUR FATHER? 338 00:29:10,092 --> 00:29:13,328 DO NOT TOY WITH ME! TELL ME WHAT I WISH TO HEAR. 339 00:29:13,395 --> 00:29:18,767 I HAVE BEEN TAUGHT THAT THE ART OF TEA GREW FROM HUMBLE POVERTY, 340 00:29:18,834 --> 00:29:21,503 WITH HOT WATER 341 00:29:21,570 --> 00:29:24,773 AND A FEW HERBS AND GRASSES. 342 00:29:24,840 --> 00:29:29,078 THE POOREST OF MEN COULD SERVE A VISITOR WITH THE GREATEST DIGNITY. 343 00:29:29,144 --> 00:29:32,114 I WILL TALK NO FURTHER OF TEA! 344 00:29:33,983 --> 00:29:36,818 THEN LISTEN OF THE TEA, CHENUNG. 345 00:29:36,886 --> 00:29:39,388 DO YOU RECALL WHEN, IN ERROR, 346 00:29:39,454 --> 00:29:41,623 I SPILLED A FEW DROPS OF TEA ON YOUR ROBE? 347 00:29:41,690 --> 00:29:44,326 OF COURSE. IT WAS AN AWKWARD ACT. 348 00:29:44,393 --> 00:29:49,631 AND YOU WENT BEHIND THE SCREEN TO PUT ON A NEW GARMENT. 349 00:29:49,698 --> 00:29:53,168 DID YOU NOT WATCH ME WHILE I SAT HERE BY THE TABLE? 350 00:29:53,235 --> 00:29:54,937 WHAT? 351 00:29:55,004 --> 00:29:57,672 ONE ROBE WAS PULLED OVER MY HEAD, 352 00:29:57,739 --> 00:29:59,474 THE OTHER PUT ON ME. 353 00:29:59,541 --> 00:30:01,643 WHY SHOULD I BE CONCERNED WITH YOU? 354 00:30:01,710 --> 00:30:05,414 YOU THINK I FEARED YOU MIGHT STEAL THE GOLDEN TRAY? 355 00:30:05,480 --> 00:30:08,017 NO, NOT THE TRAY. 356 00:30:08,083 --> 00:30:10,986 ALRIGHT. I SHALL PLAY ONLY A FEW MOMENTS MORE. 357 00:30:11,053 --> 00:30:13,422 WHAT DID YOU STEAL? 358 00:30:13,488 --> 00:30:15,057 YOUR LIFE. 359 00:30:17,392 --> 00:30:18,360 WHAT DO YOU MEAN? 360 00:30:18,427 --> 00:30:21,230 WHILE YOU WERE BEHIND THAT SCREEN, 361 00:30:21,296 --> 00:30:24,499 I CHANGED THE PLACEMENT OF THE TEACUPS. 362 00:30:24,566 --> 00:30:27,236 I HELD THE CUP INTENDED FOR ONE OF THE FEW. 363 00:30:27,302 --> 00:30:31,206 YOU HELD THE CUP INTENDED FOR ONE OF THE MANY. 364 00:30:31,273 --> 00:30:34,576 WHY DO YOU LIE THIS WAY? IT CANNOT HELP YOU. 365 00:30:34,643 --> 00:30:36,711 IF I DRANK FROM YOUR CUP, 366 00:30:36,778 --> 00:30:38,213 WHY HAVE I NOT BEEN POISONED AS YOU? 367 00:30:38,280 --> 00:30:43,852 YOU DRANK LATER... AND LESS THAN I DID, 368 00:30:43,919 --> 00:30:50,892 BUT ADDED TO THOSE COLD AND BITTER SIPS TAKEN JUST MOMENTS AGO, 369 00:30:50,960 --> 00:30:53,929 YOU HAVE CONSUMED ENOUGH TO DIE. 370 00:31:00,469 --> 00:31:02,972 YOU HAVE BEEN POISONED, CHENUNG. 371 00:31:03,038 --> 00:31:05,807 IT IS SAID YOUR MIND WILL BE CLEAR 372 00:31:05,874 --> 00:31:09,911 WHEN YOU UNDERTAKE THE JOURNEY INTO THE LAND OF THE DEAD. 373 00:31:14,183 --> 00:31:16,185 WHAT A MONSTER YOU ARE! 374 00:31:16,251 --> 00:31:18,787 YOU WOULD MURDER THE SON OF A MANDARIN 375 00:31:18,853 --> 00:31:23,025 WHO FOR LOVE OF HIS DYING FATHER SEEKS ANSWERS FOR HIM? 376 00:31:23,092 --> 00:31:26,628 BUT YOU MURDER ME TO FIND THESE ANSWERS. 377 00:31:34,203 --> 00:31:35,770 YOU ARE ONE OF THE MANY! 378 00:31:35,837 --> 00:31:37,739 YOUR LIFE HAS NO MEANING! 379 00:31:37,806 --> 00:31:39,408 I AM ONE OF THE FEW! 380 00:31:39,474 --> 00:31:42,011 MY LIFE SHAPES THE PEOPLE'S DESTINY! 381 00:31:57,226 --> 00:32:00,662 WAIT. THE ANTIDOTE, CHENUNG. 382 00:32:00,729 --> 00:32:02,697 TAKE IT FROM YOUR ROBE. 383 00:32:02,764 --> 00:32:06,501 TAKE IT AND DRINK. 384 00:32:14,576 --> 00:32:16,278 I HATE YOU, CAINE, 385 00:32:16,345 --> 00:32:20,082 MORE THAN THE MOST LOATHSOME INSECT THAT CRAWLS THROUGH EARTH! 386 00:32:20,149 --> 00:32:22,651 I PRAY TO THE GODS THAT ONE DAY 387 00:32:22,717 --> 00:32:24,819 I MIGHT CRUSH YOU LIKE A SCORPION 388 00:32:24,886 --> 00:32:27,289 TILL YOU BREATHE NO MORE! 389 00:32:43,038 --> 00:32:45,274 [HEART BEATING] 390 00:33:06,828 --> 00:33:09,298 COME TO ATHIL... 391 00:33:09,364 --> 00:33:13,602 TO ACCEPT HIS COMPASSION AS YOUR ONLY SALVATION. 392 00:33:15,437 --> 00:33:19,208 IT IS YOU WHO WILL BE VICTORIOUS. 393 00:33:19,274 --> 00:33:24,213 I ASK SO THAT YOU MAY BE SAVED. 394 00:33:26,881 --> 00:33:32,121 IF YOU WILL NOT COME TO ATHIL, YOU WILL BE FORCED. 395 00:33:32,187 --> 00:33:36,625 HOW CAN I BE FORCED WHEN I AM ONLY A DREAM? 396 00:33:36,691 --> 00:33:38,527 IT IS TRUTH. 397 00:33:38,593 --> 00:33:41,130 IF YOU DOUBT, TOUCH YOUR WOUND. 398 00:33:46,067 --> 00:33:48,637 BLESS ATHIL. 399 00:33:48,703 --> 00:33:50,872 SPEAK THE WORDS! 400 00:33:50,939 --> 00:33:52,741 BLESS ATHIL. 401 00:33:54,909 --> 00:33:56,044 NO. 402 00:33:56,111 --> 00:33:58,613 YOU WILL NOT DIE IN BATTLE. 403 00:33:58,680 --> 00:34:00,715 [RUMBLING] 404 00:34:29,077 --> 00:34:31,280 [HEART BEATING] 405 00:35:17,526 --> 00:35:21,430 Man: THAT IS THE REMAINING AMOUNT HE WILL NEED. 406 00:35:23,398 --> 00:35:26,601 I WOULD NEVER HAVE SUMMONED YOU HERE, GREAT ONE, 407 00:35:26,668 --> 00:35:29,504 HAD NOT THE MATTER BEEN THIS URGENT. 408 00:35:29,571 --> 00:35:32,207 Master Kan: HOW DID YOU KNOW SO QUICKLY WHAT TO DO? 409 00:35:32,274 --> 00:35:34,343 IT WAS THE EASIEST PART OF IT 410 00:35:34,409 --> 00:35:37,879 AND YET THE PART THAT CONCERNED ME MOST GRAVELY. 411 00:35:37,946 --> 00:35:40,114 IT IS THE REASON I ASKED 412 00:35:40,181 --> 00:35:42,484 THAT THE YOUTH'S FATHER COME HERE. 413 00:35:42,551 --> 00:35:47,256 I SOLD THE BOY AN EXPENSIVE COMPOUND, A POISON, 414 00:35:47,322 --> 00:35:49,190 JUST A SHORT TIME AGO. 415 00:35:49,258 --> 00:35:51,826 THE ANTIDOTE I GAVE WAS FOR THAT POISON. 416 00:35:51,893 --> 00:35:54,463 FORGIVE ME, MY GREAT LORD. 417 00:35:54,529 --> 00:35:58,333 I WISH TO EXPRESS MY FEAR THAT YOUR SON, 418 00:35:58,400 --> 00:36:00,702 IN HIS DEEP GRIEF FOR YOU, 419 00:36:00,769 --> 00:36:03,438 HAS TRIED TO TAKE HIS OWN LIFE. 420 00:36:03,505 --> 00:36:05,106 IT IS A LIE, FATHER. 421 00:36:05,173 --> 00:36:06,741 I WAS TRICKED. 422 00:36:06,808 --> 00:36:08,910 I WAS POISONED. 423 00:36:08,977 --> 00:36:11,846 WHO DID THIS TO YOU? 424 00:36:11,913 --> 00:36:13,748 A BOY. 425 00:36:13,815 --> 00:36:14,916 I DO NOT KNOW HIS NAME. 426 00:36:14,983 --> 00:36:17,386 WHERE IS YOUNG CAINE? 427 00:36:19,688 --> 00:36:22,791 DID NOT YOU AND HE LEAVE THE NO PLAY TOGETHER? 428 00:36:22,857 --> 00:36:24,192 I DO NOT REMEMBER. 429 00:36:24,259 --> 00:36:27,529 YOU SEEK TO MAKE AMENDS BEFORE DEATH. 430 00:36:27,596 --> 00:36:28,763 I ASK YOU, 431 00:36:28,830 --> 00:36:32,934 BEGIN NOW BY DRAWING THE TRUTH FROM YOUR SON. 432 00:36:35,970 --> 00:36:37,539 CHENUNG? 433 00:36:39,007 --> 00:36:41,042 'TIS A TRIFLE, FATHER. 434 00:36:41,109 --> 00:36:42,544 THE BOY MISTAKENLY 435 00:36:42,611 --> 00:36:43,978 DRANK THE POISON AS I DID, 436 00:36:44,045 --> 00:36:45,414 BUT HE IS WELL. 437 00:36:45,480 --> 00:36:47,181 HOW DO YOU KNOW? 438 00:36:47,248 --> 00:36:49,484 AT FIRST HE BECAME WET WITH FEVER 439 00:36:49,551 --> 00:36:51,720 AND CLOSED HIS EYES LIKE ME. 440 00:36:51,786 --> 00:36:53,054 THEN HE AWAKENED 441 00:36:53,121 --> 00:36:54,856 AND SPOKE CLEARLY THE WAY WE DO NOW. 442 00:36:54,923 --> 00:36:57,992 WHICH OF YOU TOOK THE POISON FIRST? 443 00:37:00,194 --> 00:37:01,129 IT WAS NOT ME. 444 00:37:01,195 --> 00:37:03,097 WE MUST HURRY. 445 00:37:03,164 --> 00:37:05,367 THAT IS THE NATURE OF THE POISON. 446 00:37:05,434 --> 00:37:07,068 YOU SLEEP, YOU WAKE, 447 00:37:07,135 --> 00:37:08,403 YOU SLEEP AGAIN. 448 00:37:08,470 --> 00:37:11,005 IT CAN REPEAT ITSELF ONE OR 2 TIMES. 449 00:37:11,072 --> 00:37:13,775 BUT IF THE ANTIDOTE ISN'T GIVEN, 450 00:37:13,842 --> 00:37:18,713 THERE IS ONE FINAL TIME WHEN YOU WAKE NO MORE. 451 00:37:18,780 --> 00:37:20,815 [HEART BEATING] 452 00:37:34,529 --> 00:37:37,198 I UNDERSTAND LITTLE. 453 00:37:37,265 --> 00:37:39,868 IT DOES NOT MATTER. 454 00:37:43,271 --> 00:37:44,606 WHY? 455 00:37:44,673 --> 00:37:47,709 BECAUSE I'M NOT ONE OF THOSE WHO HAVE NAMES. 456 00:37:49,778 --> 00:37:53,715 YOU COME HERE BECAUSE YOU MUST? 457 00:37:53,782 --> 00:37:57,986 IT IS ONLY PROPER THAT THE MANY SHOULD SUBMIT TO THE FEW. 458 00:37:58,052 --> 00:38:01,890 I WAS BIDDEN TO ATTEND TO YOU TO THE VERY END. 459 00:38:01,956 --> 00:38:07,929 I WAS TOLD YOU NEED ONLY CRY "BLESS ATHIL," AND ALL WILL BE SAVED. 460 00:38:10,164 --> 00:38:13,034 CANNOT GO OUTSIDE? 461 00:38:15,637 --> 00:38:17,772 THERE IS NO OUTSIDE. 462 00:38:24,813 --> 00:38:25,914 HOW CAN THIS BE? 463 00:38:25,980 --> 00:38:29,784 IT IS THE WILL OF ATHIL, OUR GOD OF FIRE 464 00:38:29,851 --> 00:38:32,787 WHO LIVES IN A GREAT CAVERN. 465 00:38:37,225 --> 00:38:41,863 BLESS ATHIL, WHO FEEDS US AND TENDS TO OUR NEEDS. 466 00:38:53,608 --> 00:38:55,877 ONCE OUR PEOPLE LIVED IN A GLITTERING CITY 467 00:38:55,944 --> 00:38:58,480 IN THE CENTER OF A CRYSTAL LAKE 468 00:38:58,547 --> 00:39:02,751 AND DINED ON THOUSANDS OF BIRDS. 469 00:39:02,817 --> 00:39:05,353 THERE WAS NO SACRIFICE THEN, 470 00:39:05,420 --> 00:39:10,692 AND EVERYONE FOLLOWED THE FEATHERED SERPENT QUETZALCOATL. 471 00:39:10,759 --> 00:39:15,564 ONE DAY A GIANT HAND CAME OUT OF THE SEA AND LOOSED THE BIRDS. 472 00:39:15,630 --> 00:39:17,766 THERE WAS STARVATION EVERYWHERE. 473 00:39:17,832 --> 00:39:20,535 OUR GOD HAD ABANDONED US. 474 00:39:24,372 --> 00:39:27,008 DEEP IN THE CAVE, THE PEOPLE FOUND 475 00:39:27,075 --> 00:39:29,678 A NEW AND GREATER GOD--ATHIL. 476 00:39:29,744 --> 00:39:31,680 NOW WE LIVE IN THESE CAVERNS 477 00:39:31,746 --> 00:39:34,048 WHERE WE HIDE FROM THE WRATH OF TIME, 478 00:39:34,115 --> 00:39:36,551 MAKING SACRIFICE TO ATHIL. 479 00:39:38,419 --> 00:39:40,589 WHY IS THERE NEED FOR SACRIFICE? 480 00:39:40,655 --> 00:39:42,390 IT IS THE WILL OF ATHIL. 481 00:39:42,457 --> 00:39:44,759 WITHOUT A SUITABLE SACRIFICE, 482 00:39:44,826 --> 00:39:47,529 HIS COMPACT WITH THE PEOPLE OF THE SUN IS BROKEN, 483 00:39:47,596 --> 00:39:49,363 AND WE SHALL ALL DIE. 484 00:39:49,430 --> 00:39:51,933 BUT I AM NOT FROM THIS PLACE. 485 00:39:52,000 --> 00:39:53,702 I WAS GOING ELSEWHERE. 486 00:39:53,768 --> 00:39:56,137 THERE IS NO ELSEWHERE. 487 00:39:59,674 --> 00:40:01,810 YOU ARE THE ONE. 488 00:40:07,749 --> 00:40:10,251 TO BE SUITABLE FOR THE SACRIFICE, 489 00:40:10,318 --> 00:40:12,754 ONE MUST BETRAY HIS OWN GOD. 490 00:40:12,821 --> 00:40:15,156 OUR PEOPLE ALL BLESS ATHIL. 491 00:40:15,223 --> 00:40:17,325 NONE WOULD DARE BETRAY HIM. 492 00:40:17,391 --> 00:40:19,728 NONE ARE SUITABLE. 493 00:40:24,999 --> 00:40:27,201 I AM YOURS... 494 00:40:27,268 --> 00:40:29,203 TO TAKE... 495 00:40:29,270 --> 00:40:30,739 IF YOU WISH. 496 00:41:36,738 --> 00:41:38,940 [HEART BEATING] 497 00:41:42,476 --> 00:41:44,879 HE IS IN A DEEP DELIRIUM. 498 00:41:44,946 --> 00:41:49,718 IF HE WAKES FROM THIS DREAM, HE WILL LIVE. 499 00:41:49,784 --> 00:41:52,420 IF HE DOES NOT WAKE, 500 00:41:52,486 --> 00:41:54,322 HE WILL DIE. 501 00:41:54,388 --> 00:41:55,924 Woman: WHY DO YOU STOP? 502 00:41:55,990 --> 00:41:58,259 I AM HERE TO PLEASE YOU... 503 00:41:58,326 --> 00:41:59,928 IN ANY MANNER YOU WISH. 504 00:41:59,994 --> 00:42:03,598 YOU OFFER ME BEAUTY THAT SURPASSES DREAMS... 505 00:42:03,665 --> 00:42:07,201 YET I CANNOT RECEIVE IT. 506 00:42:07,268 --> 00:42:08,670 WHY? 507 00:42:08,737 --> 00:42:12,807 I AM UNABLE TO GIVE YOU WHAT YOU ASK IN RETURN. 508 00:42:12,874 --> 00:42:15,543 NOTHING IS ASKED OF YOU. 509 00:42:15,610 --> 00:42:18,813 YOU ARE TO RECEIVE THE GRANDEST OF HONORS. 510 00:42:18,880 --> 00:42:22,283 WHEN YOU PLEASE ATHIL, YOU SHALL BECOME AS HE-- 511 00:42:22,350 --> 00:42:23,852 A GOD-- 512 00:42:23,918 --> 00:42:26,554 AND LIVE FOR ALL TIME. 513 00:42:26,621 --> 00:42:30,759 I WISH TO LIVE ONLY AS A MAN. 514 00:42:30,825 --> 00:42:34,495 THEY WILL TREAT YOU AS NONE OTHER. 515 00:42:34,562 --> 00:42:37,632 YOUR STRONG BODY WILL BE BROUGHT FORTH 516 00:42:37,699 --> 00:42:39,901 AND STRETCHED UPON THE ALTAR. 517 00:42:39,968 --> 00:42:43,471 YOUR WRISTS AND ANKLES WILL BE PLACED 518 00:42:43,537 --> 00:42:47,008 OVER THE TROUGHS CARVED INTO THE STONE 519 00:42:47,075 --> 00:42:49,944 SO THAT YOUR BLOOD MAY BE COLLECTED IN ATHIL'S CUP. 520 00:42:50,011 --> 00:42:54,649 YOUR CHEST WILL BE BARED TO ATHIL'S GAZE 521 00:42:54,716 --> 00:42:58,452 AND THE SHARP FLINT KNIFE RAISED HIGH. 522 00:42:58,519 --> 00:43:00,554 THE STROKE WILL BE SURE, 523 00:43:00,621 --> 00:43:03,024 AND YOUR HEART, 524 00:43:03,091 --> 00:43:05,760 STILL BEATING... 525 00:43:05,827 --> 00:43:08,930 WILL BE PRESENTED TO ATHIL. 526 00:43:10,498 --> 00:43:14,035 BLESS ATHIL, WHO GIVES US OUR PURPOSE. 527 00:43:14,102 --> 00:43:15,636 BLESS ATHIL, 528 00:43:15,704 --> 00:43:19,607 WHO FEEDS US AND TENDS TO OUR NEEDS. 529 00:43:19,674 --> 00:43:22,911 [HEART BEATING] 530 00:43:26,981 --> 00:43:31,219 KWAI CHANG CAINE, I DID AS I HAD BEEN TAUGHT. 531 00:43:31,285 --> 00:43:34,155 I THOUGHT THE LIFE OF ONE OF THE MANY 532 00:43:34,222 --> 00:43:37,291 TO MATTER LITTLE IF IT COULD SERVE ONE OF THE FEW. 533 00:43:37,358 --> 00:43:39,660 I WANTED TO KNOW 534 00:43:39,728 --> 00:43:41,395 THE LAND OF DEATH FOR MY FATHER, 535 00:43:41,462 --> 00:43:45,566 WHOM I LOVE ABOVE ALL ELSE. 536 00:43:45,633 --> 00:43:49,037 YET MY FATHER HAS SPOKEN WITH YOUR MASTER 537 00:43:49,103 --> 00:43:52,373 AND LEARNED HE HAS WORSHIPED THE WRONG GODS. 538 00:43:54,308 --> 00:43:56,745 THOUGH I KNOW THAT YOU HATE ME WITH ALL OF YOUR BEING, 539 00:43:56,811 --> 00:43:59,080 I PRAY THAT A TIME WILL COME 540 00:43:59,147 --> 00:44:01,850 WHEN YOU WILL FIND A PLACE WITHIN YOURSELF 541 00:44:01,916 --> 00:44:04,685 FOR FORGIVENESS. 542 00:44:05,854 --> 00:44:07,688 Warrior: SUBMIT! 543 00:44:10,158 --> 00:44:13,127 SUBMIT AND BLESS ATHIL! 544 00:44:23,805 --> 00:44:28,676 YOU ARE THE ENEMY WHO IS NOT THE ENEMY. 545 00:44:28,743 --> 00:44:33,414 WE ARE OF THE MANY, NOT OF THE FEW. 546 00:44:35,416 --> 00:44:38,853 WE ARE NECESSARY... 547 00:44:38,920 --> 00:44:40,989 AND USEFUL... 548 00:44:42,423 --> 00:44:44,358 IF WE HAVE LIFE. 549 00:45:33,942 --> 00:45:37,578 MY SON ASKS FORGIVENESS OF THE BOY 550 00:45:37,645 --> 00:45:41,315 AS HE LIES LIFELESS BEFORE HIM, 551 00:45:41,382 --> 00:45:44,819 YET, MASTER KAN, 552 00:45:44,886 --> 00:45:50,591 IT WAS A TEMPLE STUDENT WHO POISONED MY SON. 553 00:45:50,658 --> 00:45:53,027 YET I SUPPOSE... 554 00:45:53,094 --> 00:45:55,463 IT WAS JUSTIFIED. 555 00:45:55,529 --> 00:45:57,765 NO. 556 00:45:57,832 --> 00:46:00,935 IT COULD NEVER BE JUSTIFIED. 557 00:46:30,831 --> 00:46:33,034 [HEART BEATING] 558 00:46:38,806 --> 00:46:40,541 I DID NOT POISON YOUR SON. 559 00:46:40,608 --> 00:46:45,279 I ONLY TOLD HIM THAT I MOVED THE TEACUPS. 560 00:46:45,346 --> 00:46:49,317 HE BELIEVED HE HAD BEEN POISONED. 561 00:46:52,286 --> 00:46:53,787 HE IS WELL. 562 00:46:53,854 --> 00:46:55,957 HE MUST REST. 563 00:47:21,515 --> 00:47:23,484 MASTER KAN... 564 00:47:25,719 --> 00:47:27,488 COME CLOSER. 565 00:47:32,961 --> 00:47:39,934 MUCH TIME HAS PASSED BEFORE ME IN THIS LIFE. 566 00:47:42,103 --> 00:47:43,504 I HAVE NOW REACHED 567 00:47:43,571 --> 00:47:47,208 A POINT OF MY DEEPEST SORROW-- 568 00:47:47,275 --> 00:47:52,013 THAT I WAS NOT ABLE TO LEARN... 569 00:47:53,747 --> 00:47:57,151 MORE OF...THE... 570 00:47:57,218 --> 00:48:00,121 THE EARTH THAT HAS MUCH TO TEACH. 571 00:48:00,188 --> 00:48:06,660 YOU ASKED ME TO SAVE THE LIFE OF YOUR BOY. 572 00:48:06,727 --> 00:48:10,064 I DID THAT. 573 00:48:10,131 --> 00:48:14,368 FOR WHICH I AM ETERNALLY GRATEFUL. 574 00:48:16,070 --> 00:48:20,841 PLEASE...HELP ME IN MY FINAL MOMENTS. 575 00:48:20,908 --> 00:48:24,312 WHAT AM I ABLE TO DO? 576 00:48:24,378 --> 00:48:28,649 I THOUGHT MY SON WAS ONE OF THE FEW, 577 00:48:28,716 --> 00:48:32,253 BUT IT SEEMS HE'S... 578 00:48:32,320 --> 00:48:36,690 HE'S MEANT TO BE ONE OF THE MANY. 579 00:48:36,757 --> 00:48:40,361 PLEASE, TAKE HIM 580 00:48:40,428 --> 00:48:43,397 INTO YOUR SHAOLIN TEMPLE. 581 00:48:43,464 --> 00:48:48,469 HE IS OLDER THAN THE ONES WE BEGIN TO TRAIN, 582 00:48:48,536 --> 00:48:52,540 AND HE MUST PROVE HIMSELF WORTHY. 583 00:48:52,606 --> 00:48:57,911 HE WOULD BE REQUIRED TO UNDERTAKE DIFFICULT TESTS 584 00:48:57,978 --> 00:49:00,981 OF THE MIND AND BODY. 585 00:49:02,716 --> 00:49:05,319 AND IF HE FAILS THE TESTS... 586 00:49:05,386 --> 00:49:10,024 AND IF HE DOES NOT PROVE WORTHY? 587 00:49:11,892 --> 00:49:13,627 THEN HE WOULD BE DISMISSED. 588 00:49:13,694 --> 00:49:18,166 THEN...YOU... 589 00:49:18,232 --> 00:49:20,468 YOU MUST DISMISS HIM 590 00:49:20,534 --> 00:49:24,105 IF HE FAILS. 591 00:49:24,172 --> 00:49:31,212 THANK YOU, MASTER... MASTER KAN. 592 00:49:50,864 --> 00:49:53,267 [SOBBING] 593 00:50:11,852 --> 00:50:14,088 YOU HAVE GONE THROUGH MUCH. 594 00:50:14,155 --> 00:50:17,891 PERHAPS THE EXPERIENCE OF BEING SO CLOSE TO DEATH 595 00:50:17,958 --> 00:50:22,062 WILL BE OF HELP IN YOUR FUTURE LIFE. 596 00:50:45,919 --> 00:50:47,788 [FLESH SIZZLES] 41011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.