Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,911 --> 00:00:03,447
[HEARTBEAT]
2
00:00:11,788 --> 00:00:15,359
Man: COMMUNICATION
BETWEEN SELF AND SELF,
3
00:00:15,426 --> 00:00:19,830
BETWEEN SELF AND OTHERS,
MAY TAKE MANY FORMS.
4
00:00:19,896 --> 00:00:24,201
DREAMS ARE A LANGUAGE
WHICH WE MAY LEARN
TO INTERPRET...
5
00:00:24,268 --> 00:00:27,938
OUR DEEPER SELF
TALKING TO OUR SELF--
6
00:00:28,004 --> 00:00:30,274
THE NEEDS, THE SENSATIONS,
7
00:00:30,341 --> 00:00:34,745
THE FLIGHTS OF FANCY
OF OTHERS IMPINGING ON OUR OWN.
8
00:00:34,811 --> 00:00:38,549
TAKE HEED NOT TO DISREGARD
THESE COMMUNICATIONS,
9
00:00:38,615 --> 00:00:43,687
BUT RATHER, LISTEN,
AND HEAR WHAT THEY HAVE TO SAY.
10
00:01:02,173 --> 00:01:04,241
[TRAIN APPROACHING]
11
00:01:05,409 --> 00:01:08,111
[TRAIN BELL RINGING]
12
00:01:40,076 --> 00:01:42,413
[MEN SPEAKING CHINESE]
13
00:02:52,283 --> 00:02:55,252
Master Kan: YOUR TREAD
MUST BE LIGHT AND SHORT,
14
00:02:55,319 --> 00:02:57,954
AS THOUGH YOUR PATH
WERE UPON RICE PAPER.
15
00:03:00,223 --> 00:03:01,492
IT IS SAID
16
00:03:01,558 --> 00:03:04,595
A SHAOLIN PRIEST
CAN WALK THROUGH WALLS.
17
00:03:04,661 --> 00:03:07,564
LOOKED FOR,
HE CANNOT BE SEEN.
18
00:03:07,631 --> 00:03:10,934
LISTENED FOR,
HE CANNOT BE HEARD.
19
00:03:11,001 --> 00:03:14,371
TOUCHED, HE CANNOT BE FELT.
20
00:03:14,438 --> 00:03:17,107
THIS RICE PAPER
IS THE TEST...
21
00:03:17,173 --> 00:03:20,277
FRAGILE AS THE WINGS
OF THE DRAGONFLY,
22
00:03:20,344 --> 00:03:24,014
CLINGING AS THE COCOON
OF THE SILKWORM.
23
00:03:24,080 --> 00:03:28,519
WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH
AND LEAVE NO TRACE,
24
00:03:28,585 --> 00:03:30,754
YOU WILL HAVE LEARNED.
25
00:04:19,936 --> 00:04:21,538
THANK YOU.
26
00:04:28,278 --> 00:04:30,414
WHAT WILL YOU
DO NOW?
27
00:04:31,682 --> 00:04:34,117
STAY HERE
FOR A TIME,
28
00:04:34,184 --> 00:04:35,552
IF I MAY.
29
00:04:35,619 --> 00:04:38,522
ALLOW ME
TO OFFER ADVICE.
30
00:04:38,589 --> 00:04:42,192
LEAVE.
GO ELSEWHERE.
31
00:04:42,258 --> 00:04:43,560
WHY?
32
00:04:43,627 --> 00:04:46,663
THERE ARE EMANATIONS
OF EVIL IN THIS PLACE.
33
00:04:46,730 --> 00:04:48,031
EVIL?
34
00:04:48,098 --> 00:04:53,470
YES. PERHAPS
THE SPIRITS OF THIS SOIL
ARE NOT RIGHT FOR US.
35
00:04:53,537 --> 00:04:55,238
THERE IS DANGER.
36
00:04:55,305 --> 00:04:56,673
IT IS PRESENT
WHEN WE WORK,
37
00:04:56,740 --> 00:05:00,010
AND IT DOES NOT STOP
WHEN WE SLEEP.
38
00:05:00,076 --> 00:05:03,313
YOU DO NOT GO
ELSEWHERE.
39
00:05:03,380 --> 00:05:06,950
I AM TOO OLD TO SEARCH
FOR OTHER PLACES,
40
00:05:07,017 --> 00:05:09,653
BUT YOU--YOU SHOULD.
41
00:05:09,720 --> 00:05:11,688
IS THERE WORK
TO BE HAD?
42
00:05:11,755 --> 00:05:14,725
FAR MORE
THAN A MAN CAN DO
43
00:05:14,791 --> 00:05:18,361
FOR LESS
THAN HE SHOULD
BE PAID.
44
00:05:18,429 --> 00:05:19,896
I DO NOT SEEK
WEALTH.
45
00:05:19,963 --> 00:05:25,035
WHAT, THEN? HUH?
EXHAUSTION? PERIL?
46
00:05:25,101 --> 00:05:28,839
THAT IS ALL
A MAN CAN FIND
IN THIS PLACE.
47
00:05:28,905 --> 00:05:30,707
IS IT?
48
00:05:30,774 --> 00:05:36,112
HAVE I NOT
ALREADY FOUND
A FRIEND?
49
00:05:39,082 --> 00:05:41,251
YOU SURE LOOK
LIKE YOU
COULD USE WORK.
50
00:05:41,317 --> 00:05:42,886
THE PAY IS
75 CENTS A DAY.
51
00:05:42,953 --> 00:05:46,457
OF THAT, WE KEEP
30 FOR FEEDING YOU;
10 FOR WORK CLOTHES.
52
00:05:46,523 --> 00:05:49,560
THAT LEAVES 35 FOR ME.
53
00:05:49,626 --> 00:05:51,928
YOU COUNT TOO FAST.
YOU HAVEN'T BEEN
HIRED YET.
54
00:05:51,995 --> 00:05:55,298
YOU SAID YOU NEEDED
MEN TO LAY TRACK.
55
00:05:55,365 --> 00:05:58,068
I KNOW WHAT I SAID.
56
00:05:58,134 --> 00:05:59,536
PETE!
57
00:06:02,172 --> 00:06:04,541
YEAH?
NEW JOHN, HUH?
58
00:06:04,608 --> 00:06:06,076
YEAH.
WANTS TO BE.
59
00:06:06,142 --> 00:06:07,678
Pete: WELL?
60
00:06:07,744 --> 00:06:11,247
Foreman: WELL, THIS ONE
WASN'T SENT TO US.
HE JUST WALKED IN.
61
00:06:11,314 --> 00:06:13,416
OH, I SEE.
62
00:06:22,459 --> 00:06:23,594
WHAT DO
YOU THINK?
63
00:06:23,660 --> 00:06:25,462
DAMIAN WILL BE
VERY INTERESTED.
64
00:06:25,529 --> 00:06:27,498
THAT'S WHAT
I THOUGHT.
65
00:06:27,564 --> 00:06:28,965
WHAT IS DAMIAN?
66
00:06:29,032 --> 00:06:32,402
HE'S AN INVESTIGATOR
FOR THE RAILROAD.
67
00:06:32,469 --> 00:06:34,004
LET'S GO.
68
00:06:36,473 --> 00:06:37,808
LET'S GO.
69
00:06:40,243 --> 00:06:42,012
[KNOCK ON DOOR]
70
00:06:42,078 --> 00:06:43,547
COME IN.
71
00:06:44,881 --> 00:06:46,850
DAMIAN,
WE MIGHT JUST HAVE
SOMEONE FOR YOU.
72
00:06:46,917 --> 00:06:48,685
NEW JOHN WALKED IN
OUT OF NOWHERE,
73
00:06:48,752 --> 00:06:50,721
ASKED TO BE PUT
ON THE TRACK-LAYING GANG.
74
00:06:50,787 --> 00:06:52,589
CHINESE?
BIG ONE.
75
00:06:52,656 --> 00:06:55,492
ALRIGHT.
LET'S TAKE
A LOOK AT HIM.
76
00:06:55,559 --> 00:06:56,693
AND GET JOE.
77
00:06:56,760 --> 00:06:59,462
Foreman: GO ON IN.
78
00:07:06,570 --> 00:07:08,972
YOU'RE NOT
FULL CHINESE, ARE YOU?
79
00:07:09,039 --> 00:07:13,677
MY FATHER WAS
AMERICAN LIKE YOU.
80
00:07:15,512 --> 00:07:16,847
JOE?
81
00:07:18,114 --> 00:07:19,049
ALRIGHT.
82
00:07:19,115 --> 00:07:21,818
NOW, DO YOU
RECOGNIZE
THIS MAN?
83
00:07:25,656 --> 00:07:26,823
ARE YOU SURE, JOE?
84
00:07:26,890 --> 00:07:28,859
NOW, IT WAS DARK
WHEN YOU SAW HIM.
85
00:07:28,925 --> 00:07:32,596
YEAH, BUT IT LIT UP,
AND I SAW THE FACE CLEAR,
86
00:07:32,663 --> 00:07:36,266
AND I AIN'T NEVER
GONNA FORGET IT.
87
00:07:36,332 --> 00:07:37,801
THIS AIN'T HIM.
88
00:07:39,703 --> 00:07:41,705
ALRIGHT. THANKS.
89
00:07:45,742 --> 00:07:47,878
WHAT'S YOUR NAME?
90
00:07:47,944 --> 00:07:49,846
I AM CAINE.
91
00:07:49,913 --> 00:07:51,948
I'M SORRY. I HAVE
TO CHECK EVERYONE.
92
00:07:52,015 --> 00:07:53,149
WHY?
93
00:07:53,216 --> 00:07:54,450
WELL, WE'VE
HAD A SERIES
94
00:07:54,517 --> 00:07:55,786
OF EXPLOSIONS
AROUND HERE.
95
00:07:55,852 --> 00:07:57,621
THAT'S HOW
THE BOY WAS HURT.
96
00:07:57,688 --> 00:08:01,157
SOMEONE'S TRYING
TO ROLL UP OUR TRACK
97
00:08:01,224 --> 00:08:03,259
AND MAYBE US
ALONG WITH IT.
98
00:08:03,326 --> 00:08:05,896
I COULD NOT DO
SUCH A THING.
99
00:08:05,962 --> 00:08:08,031
I AM SORRY
ANY MAN CAN.
100
00:08:08,098 --> 00:08:11,467
THIS MAN IS
A WILL-O'-THE-WISP.
101
00:08:11,534 --> 00:08:15,405
ONE MINUTE, HE'S HERE:
THE NEXT, HE'S GONE.
102
00:08:15,471 --> 00:08:17,540
I HOPE
YOU CAN STOP HIM.
103
00:08:17,608 --> 00:08:19,242
I'LL STOP HIM.
104
00:08:21,912 --> 00:08:24,648
YOU'RE FREE
TO GO, CAINE.
105
00:08:27,550 --> 00:08:29,753
UH, WHAT DO
WE DO WITH HIM?
106
00:08:29,820 --> 00:08:32,555
YOU SAID HE WANTED
TO WORK. LET HIM WORK.
107
00:08:32,623 --> 00:08:36,259
Foreman: HEY! COME ON.
PUT THAT TIE DOWN.
SET THAT RAIL DOWN HERE.
108
00:08:36,326 --> 00:08:40,030
COME ON. COME ON.
MOVE IT FAST. MOVE IT ALONG.
109
00:08:40,096 --> 00:08:42,198
HONEST DAY'S WORK,
HONEST DAY'S WAGES.
110
00:08:42,265 --> 00:08:46,069
COME ON. COME ON!
YOU'RE GETTING PAID
GOOD WAGES. MOVE IT OUT!
111
00:08:46,136 --> 00:08:47,671
COME ON! COME ON!
112
00:08:47,738 --> 00:08:52,142
PICK IT UP. PICK IT UP.
PICK IT UP. PICK IT UP.
COME, COME, COME, COME!
113
00:08:52,208 --> 00:08:53,977
GET THAT RIGHT UP THERE!
114
00:08:54,044 --> 00:08:55,178
Man: THAT'S IT.
115
00:08:55,245 --> 00:08:56,412
MOVE IT ALONG!
116
00:08:56,479 --> 00:08:58,281
GIVE ME THAT.
117
00:08:58,348 --> 00:09:01,752
HONEST DAY'S WORK,
HONEST DAY'S WAGES.
COME ON. LAY IT DOWN.
118
00:09:01,818 --> 00:09:04,187
ALRIGHT. LINE IT UP.
COME ON. MOVE IT!
119
00:09:09,292 --> 00:09:10,994
I WILL WORK
MORE SLOWLY.
120
00:09:11,061 --> 00:09:16,900
NO, NO. THE FOREMAN
WILL BE ANGRY WITH YOU,
AS HE IS WITH ME,
121
00:09:16,967 --> 00:09:19,135
AND THEY WILL TAKE MORE
MONEY FROM YOUR PAY.
122
00:09:19,202 --> 00:09:21,772
Foreman: COME ON! SWING
THAT SLEDGE, OLD MAN.
123
00:09:21,838 --> 00:09:23,907
YOU PEOPLE DOWN THERE,
WHAT ARE YOU DOING?
124
00:09:23,974 --> 00:09:26,643
COME ON. GET UP HERE
AND GO TO WORK!
125
00:09:28,411 --> 00:09:29,746
THEY ARE WORSE WITH US
126
00:09:29,813 --> 00:09:34,517
SINCE OUR COUNTRYMEN
HAVE CAUSED THEM
TROUBLE.
127
00:09:34,584 --> 00:09:38,054
WHAT DO YOU KNOW
OF THIS MAN?
128
00:09:38,121 --> 00:09:40,490
HE STRIKES
WITH THE SURPRISE
OF A SNAKE
129
00:09:40,556 --> 00:09:42,793
AND THE STRENGTH
OF A TIGER.
130
00:09:42,859 --> 00:09:48,932
IS IT STRENGTH
TO USE EXPLOSIONS
TO HARM A SMALL BOY?
131
00:09:50,433 --> 00:09:53,569
ALL OF US ARE HARMED.
132
00:09:53,636 --> 00:09:55,238
ONE CHINESE BRINGS EVIL.
133
00:09:55,305 --> 00:09:58,008
THEY EXPECT EVIL
FROM ALL CHINESE.
134
00:09:59,475 --> 00:10:01,644
[MEN SPEAKING CHINESE]
135
00:10:10,386 --> 00:10:11,955
PLEASE TAKE THIS.
136
00:10:13,356 --> 00:10:15,191
THEY PERMIT US THIS.
137
00:10:15,258 --> 00:10:19,295
THEY KNOW WE WILL
WORK TWICE AS HARD
ONCE WE ARE REFRESHED.
138
00:10:47,157 --> 00:10:49,926
HERE. YOU CAN GET RID OF THEM
RAGS
YOU GOT ON.
139
00:10:49,993 --> 00:10:52,562
COME ON. LET'S GO.
GET UP. GET UP,
OLD MAN.
140
00:10:52,628 --> 00:10:54,464
LET'S GO. HURRY UP.
LET'S GO.
141
00:10:54,530 --> 00:10:55,799
WHERE ARE WE GOING?
142
00:10:55,866 --> 00:10:58,034
I'M PUTTING YOU
ON GUARD DUTY
AT THE BRIDGE.
143
00:10:58,101 --> 00:11:00,636
GUARD DUTY?
I'M VERY TIRED.
144
00:11:00,703 --> 00:11:03,706
WELL, MAYBE I'LL GIVE
YOU AN EASIER SHIFT
TOMORROW.
145
00:11:03,774 --> 00:11:06,709
COME ON.
146
00:11:06,777 --> 00:11:09,179
NOT YOU. I DON'T
KNOW ABOUT YOU YET.
147
00:12:24,587 --> 00:12:28,124
PLEASE...
COME CLOSER.
148
00:12:39,002 --> 00:12:44,740
YOU WEAR THE ROBES
OF A SHAOLIN MASTER.
149
00:12:44,807 --> 00:12:46,476
THEY ARE MY OWN.
150
00:12:48,979 --> 00:12:51,214
MASTER LEE?
151
00:12:57,888 --> 00:13:01,624
WE COULD NOT BE SURE
YOU WERE ALIVE.
152
00:13:01,691 --> 00:13:05,061
AS YOU SEE.
153
00:13:05,128 --> 00:13:07,297
I HAD HEARD
THAT YOU WERE
IN THIS COUNTRY.
154
00:13:07,363 --> 00:13:11,334
YOUR EXPLOITS
HAVE PRECEDED YOU.
155
00:13:11,401 --> 00:13:13,937
YOU DO ME HONOR.
156
00:13:15,405 --> 00:13:20,010
MAY ONE ASK
WHY YOU LEFT CHINA?
157
00:13:20,076 --> 00:13:24,915
FLEEING THE SAME ENEMY
AS YOURSELF, MASTER--
158
00:13:24,981 --> 00:13:26,349
THE EMPEROR.
159
00:13:55,645 --> 00:13:56,612
YAH!
160
00:13:56,679 --> 00:13:58,881
AH! WHOA!
161
00:14:01,051 --> 00:14:03,553
A MOST IMPERFECT MOVEMENT,
DISCIPLE CAINE.
162
00:14:05,421 --> 00:14:08,358
FORTUNE, NOT SKILL,
ACHIEVED THE RESULT.
163
00:14:09,926 --> 00:14:12,862
MAY I BE INSTRUCTED,
MASTER LEE?
164
00:14:12,929 --> 00:14:14,965
LET US REPEAT
THE MOVEMENTS.
165
00:14:22,872 --> 00:14:24,340
YOU SEE?
166
00:14:26,342 --> 00:14:29,912
YES. I WILL TRY
TO IMPROVE, MASTER.
167
00:14:33,149 --> 00:14:36,219
KWAN LEE,
OF THE FAMILY
OF KWAN CHO,
168
00:14:36,286 --> 00:14:38,754
OF THE PROVINCE
OF HOPEH?
169
00:14:38,821 --> 00:14:40,556
YES.
170
00:14:40,623 --> 00:14:42,925
A MESSAGE FOR YOU.
171
00:14:46,329 --> 00:14:47,463
YAH!
172
00:14:48,498 --> 00:14:49,465
UHH!
173
00:14:49,532 --> 00:14:50,666
YAH!
174
00:14:52,402 --> 00:14:53,569
SPEAK!
175
00:14:53,636 --> 00:14:56,706
IT WAS THE ORDER
OF THE EMPEROR
THAT YOU BE KILLED.
176
00:14:56,772 --> 00:14:57,873
WHY?
177
00:14:57,940 --> 00:15:00,376
YOUR FAMILY
HAS BEEN DECREED
178
00:15:00,443 --> 00:15:01,844
GUILTY OF TREASON.
179
00:15:01,911 --> 00:15:03,913
THAT IS NOT TRUE!
180
00:15:03,980 --> 00:15:07,683
THE EMPEROR'S EDICT
MAKES IT THE TRUTH,
181
00:15:07,750 --> 00:15:09,952
WHATEVER THE TRUTH.
182
00:15:11,321 --> 00:15:14,257
DOES MY FAMILY
STILL LIVE?
183
00:15:14,324 --> 00:15:18,594
THEIR DEATH WAS
TO FOLLOW QUICKLY
UPON YOURS.
184
00:15:21,764 --> 00:15:23,799
I MUST GO TO HOPEH.
185
00:15:23,866 --> 00:15:25,168
AT ONCE.
186
00:15:32,408 --> 00:15:35,978
FORGIVE ME
IF I HAVE
INJURED YOU.
187
00:15:38,548 --> 00:15:40,916
DO YOU KNOW
THAT I HAVE SENT
FOR YOU?
188
00:15:40,983 --> 00:15:42,852
I FELT IT.
189
00:15:42,918 --> 00:15:44,720
DO YOU WISH
TO LEARN WHY?
190
00:15:44,787 --> 00:15:46,956
IF SUCH IS
YOUR WISH.
191
00:15:47,023 --> 00:15:50,026
YOU HAVE BEEN
IN THE WORK CAMP.
HAVE YOU HEARD NOTHING?
192
00:15:50,093 --> 00:15:51,261
THEY SEARCH
FOR A MAN
193
00:15:51,327 --> 00:15:54,464
WHO HAS DONE HARM
TO THE RAILROAD.
194
00:15:54,530 --> 00:15:57,100
YOU HAVE FOUND HIM.
195
00:15:57,167 --> 00:16:01,737
BUT YOU ARE
NOT THIS MAN.
YOU ARE SHAOLIN.
196
00:16:01,804 --> 00:16:04,474
YOU COULD NOT FOLLOW
SUCH A PATH.
197
00:16:04,540 --> 00:16:06,809
FOR ANY REASON?
198
00:16:06,876 --> 00:16:08,378
FOR ANY REASON.
199
00:16:11,214 --> 00:16:13,749
YOUR CLOTHES ARE
IN TATTERS.
200
00:16:14,850 --> 00:16:16,486
PLEASE...
201
00:16:17,920 --> 00:16:19,489
TAKE THESE.
202
00:16:21,924 --> 00:16:24,194
YOU ARE KIND.
203
00:16:24,260 --> 00:16:28,598
WE WILL SPEAK AGAIN.
I WILL COME TO YOU.
204
00:16:28,664 --> 00:16:30,966
YOU DO ME HONOR.
205
00:16:31,033 --> 00:16:33,636
[FOOTSTEPS]
206
00:16:33,703 --> 00:16:35,037
GO NOW.
207
00:16:36,906 --> 00:16:39,041
[MEN SPEAKING QUIETLY]
208
00:16:57,727 --> 00:16:59,695
[EXPLOSION]
209
00:17:03,966 --> 00:17:05,568
[MEN SHOUTING]
210
00:17:36,999 --> 00:17:39,335
[FOREMAN SHOUTING ORDERS]
211
00:18:17,373 --> 00:18:18,808
IS HE HURT BADLY?
212
00:18:18,874 --> 00:18:21,577
YES, HURT BADLY.
213
00:18:21,644 --> 00:18:22,878
I'M SORRY.
214
00:18:22,945 --> 00:18:24,614
WHAT KIND OF THING
IS IT--
215
00:18:24,680 --> 00:18:28,684
TO TAKE AN OLD MAN
ON GUARD DUTY AFTER
A LONG DAY'S LABOR?
216
00:18:30,553 --> 00:18:33,256
I'M NOT
THE TRACK BOSS.
217
00:18:33,323 --> 00:18:34,657
HOW BAD
IS THE DAMAGE?
218
00:18:34,724 --> 00:18:36,292
THAT BRIDGE IS
A COMPLETE WRECK.
219
00:18:36,359 --> 00:18:38,060
WE'VE LOST A WEEK,
AT LEAST.
220
00:18:38,127 --> 00:18:40,095
THAT'LL MAKE
SOMEBODY VERY HAPPY.
221
00:18:40,162 --> 00:18:41,531
YOU SURE
HE AIN'T THE ONE?
222
00:18:41,597 --> 00:18:44,267
NO, BUT I THINK
HE KNOWS MORE
THAN WE DO.
223
00:18:44,334 --> 00:18:46,168
I COULD PROD HIM
A LITTLE.
224
00:18:46,236 --> 00:18:49,505
THAT'S MY JOB.
CAINE.
225
00:18:49,572 --> 00:18:51,541
Joe: ALRIGHT.
COME ON, YOU MEN. LET'S GO.
226
00:18:51,607 --> 00:18:53,175
IT GETS WORSE
AND WORSE.
227
00:18:53,243 --> 00:18:54,377
WORSE?
228
00:18:54,444 --> 00:18:57,880
PEOPLE HURT, DAMAGED.
IT'S LIKE A GHOST.
229
00:18:57,947 --> 00:18:59,181
BUT HE
HAS BEEN SEEN.
230
00:18:59,249 --> 00:19:00,816
THAT DOESN'T SEEM
TO BOTHER HIM.
231
00:19:00,883 --> 00:19:02,952
HE WAS SEEN
AGAIN TONIGHT.
232
00:19:03,018 --> 00:19:04,920
YET THEY
DO NOT KNOW HIM.
233
00:19:04,987 --> 00:19:06,356
AH, YOU KNOW
WHAT THEY SAY.
234
00:19:06,422 --> 00:19:09,625
ALL CHINESE
LOOK ALIKE
TO WHITE MEN.
235
00:19:09,692 --> 00:19:11,193
TO YOU?
236
00:19:11,261 --> 00:19:13,463
LET ME GET
ONE LOOK AT HIM.
237
00:19:13,529 --> 00:19:16,232
NO CHINESE
EVER SEEN HIM?
238
00:19:16,299 --> 00:19:19,635
NONE THAT WILL TALK
ABOUT HIM.
239
00:19:19,702 --> 00:19:22,772
THAT IS PERHAPS
UNDERSTANDABLE.
240
00:19:22,838 --> 00:19:23,973
IS IT?
241
00:19:25,541 --> 00:19:28,010
YOU LEFT THE CAMP
THIS AFTERNOON.
242
00:19:28,077 --> 00:19:29,144
YES.
243
00:19:29,211 --> 00:19:31,881
YOU MIND TELLING ME
WHERE YOU WENT?
244
00:19:31,947 --> 00:19:33,749
FOR A WALK
IN THE WOODS.
245
00:19:33,816 --> 00:19:35,385
AND?
246
00:19:35,451 --> 00:19:36,852
AND I CAME BACK.
247
00:19:36,919 --> 00:19:39,422
YOU WALKED
VERY QUIETLY.
NOW, THAT'S ONE THING
248
00:19:39,489 --> 00:19:43,125
THAT THEY SAY
THIS MAN I'M LOOKING
FOR DOES, ALSO.
249
00:19:43,192 --> 00:19:47,497
YET JOE HAS TOLD YOU
I AM NOT THAT MAN.
250
00:20:05,080 --> 00:20:07,483
IS THERE A DOCTOR?
251
00:20:07,550 --> 00:20:10,386
THEY DON'T THINK
WE NEED A DOCTOR.
252
00:20:10,453 --> 00:20:13,389
BUT THEY
THINK WE NEED
AN INVESTIGATOR.
253
00:20:15,358 --> 00:20:17,893
I MUST ATTEND
MY FRIEND.
254
00:20:44,754 --> 00:20:46,756
[COUGHING]
255
00:21:00,169 --> 00:21:06,742
WORK FOR THE RAILROAD
AND RETURN A RICH MAN
TO SHANGFAN.
256
00:21:08,678 --> 00:21:12,515
YOU SEE HOW RICH
I HAVE BECOME,
257
00:21:12,582 --> 00:21:16,452
AND I MAY NEVER SEE
SHANGFAN AGAIN.
258
00:21:17,353 --> 00:21:19,455
YOU CANNOT
BE CERTAIN.
259
00:21:21,491 --> 00:21:23,192
I CANNOT BELIEVE--
260
00:21:23,258 --> 00:21:28,998
BELIEVE THE MAN
WHO DID ALL THIS DAMAGE
IS CHINESE.
261
00:21:29,064 --> 00:21:33,436
HE WOULD NOT HURT US.
HE WOULD NOT HURT US.
262
00:22:22,552 --> 00:22:24,520
MY MASTER.
263
00:22:30,626 --> 00:22:34,263
YOU DO NOT WEAR
THE GARMENTS
I GAVE YOU.
264
00:22:34,329 --> 00:22:36,298
NO, MASTER.
265
00:22:36,365 --> 00:22:39,702
THEY WERE MADE
FOR MY NEPHEW.
266
00:22:39,769 --> 00:22:42,137
HAS HE GROWN
SO TALL?
267
00:22:42,204 --> 00:22:43,939
YOU REMEMBER HIM.
268
00:22:44,006 --> 00:22:46,909
I REMEMBER.
269
00:22:46,976 --> 00:22:52,482
Master Lee: IF ONLY
HE WOULD CRY OUT
HIS GRIEF, HIS RAGE.
270
00:22:52,548 --> 00:22:54,817
DID HE SEE
THE SLAUGHTER?
271
00:22:54,884 --> 00:22:56,519
HE SAW IT--
272
00:22:56,586 --> 00:23:00,155
FATHER, MOTHER,
2 BROTHERS, HIS SISTER
273
00:23:00,222 --> 00:23:04,994
DRAGGED FROM THE HOUSE
AND KILLED BEFORE HIS EYES.
274
00:23:05,060 --> 00:23:07,329
THE WHOLE FAMILY?
275
00:23:07,396 --> 00:23:10,065
ALL BUT THE BOY.
276
00:23:10,132 --> 00:23:12,602
HOW WAS HE SPARED?
277
00:23:12,668 --> 00:23:15,938
A WHIM OF DESTINY.
278
00:23:16,005 --> 00:23:21,376
HE HAD CLIMBED
A TALL TREE IN THE GARDEN.
DARED THE HIGHEST LIMB.
279
00:23:21,443 --> 00:23:24,680
IT WAS THEN
THE SOLDIERS CAME.
280
00:23:24,747 --> 00:23:29,752
HE HAS NOT EATEN SINCE,
AND I AM WORRIED FOR HIM.
281
00:23:29,819 --> 00:23:33,222
IT IS NOT FOOD
THAT HE NEEDS NOW.
282
00:23:58,013 --> 00:24:00,550
[CRYING]
283
00:24:10,826 --> 00:24:12,928
Master Lee:
HE WOULD HAVE BEEN 17.
284
00:24:15,631 --> 00:24:16,966
WOULD HAVE BEEN?
285
00:24:19,501 --> 00:24:21,036
HE IS DEAD.
286
00:24:23,305 --> 00:24:27,643
HE WAS CRUSHED TO DEATH
UNDER THE WHEELS
OF THE RAILROAD.
287
00:24:29,812 --> 00:24:32,948
MAY HIS SPIRIT
BE AT REST.
288
00:24:34,617 --> 00:24:36,652
MINE IS NOT.
289
00:24:37,720 --> 00:24:40,723
HE WAS THE LAST
OF MY FAMILY.
290
00:24:40,790 --> 00:24:44,794
NO SEED REMAINS
TO LINK US
TO THE FUTURE.
291
00:24:44,860 --> 00:24:47,963
WE ARE REMOVED
FROM THE EARTH
FOR ALL TIME.
292
00:24:49,632 --> 00:24:54,670
IT IS SAID THE SOUL
MAY BE REBORN.
293
00:24:55,971 --> 00:24:58,140
NONE MAY KNOW THAT
FOR CERTAIN.
294
00:25:00,142 --> 00:25:01,677
NO, MASTER.
295
00:25:07,149 --> 00:25:10,653
SHALL I TELL YOU
WHY I SENT FOR YOU?
296
00:25:10,720 --> 00:25:13,255
IF SUCH IS YOUR WISH.
297
00:25:13,322 --> 00:25:15,357
MAY A MAN LOVE,
KWAI CHANG?
298
00:25:15,424 --> 00:25:17,693
AS YOU HAVE LOVED
YOUR NEPHEW.
299
00:25:17,760 --> 00:25:19,695
AND MAY A MAN
ALSO HATE?
300
00:25:21,631 --> 00:25:24,800
WE ARE TAUGHT THIS IS
THE HUMAN CONDITION.
301
00:25:24,867 --> 00:25:28,003
I WILL DESTROY
THE RAILROAD.
302
00:25:28,070 --> 00:25:31,707
IT IS SAID THE WAY
AVOIDS DESTRUCTION.
303
00:25:31,774 --> 00:25:36,011
I DESTROY
THE DESTROYER--
IRON AND STEEL.
304
00:25:36,078 --> 00:25:38,781
[MAN COUGHING]
305
00:25:38,848 --> 00:25:43,052
MORE THAN IRON AND STEEL
ARE DESTROYED.
306
00:25:43,118 --> 00:25:44,586
WHO IS HE?
307
00:25:45,921 --> 00:25:48,824
HIS NAME
IS HAN TSUNG.
308
00:25:48,891 --> 00:25:52,561
HE WAS INJURED
LAST NIGHT
IN THE EXPLOSION.
309
00:25:52,628 --> 00:25:54,463
HE WILL NOT LIVE.
310
00:25:54,529 --> 00:25:56,732
ONE MAN?
311
00:25:57,800 --> 00:25:59,769
THERE WERE MANY
BEFORE HIM.
312
00:25:59,835 --> 00:26:03,038
THE RAILROAD
HAS KILLED THOUSANDS.
313
00:26:04,974 --> 00:26:08,811
ARE YOU ASKING ME
TO JOIN YOU?
314
00:26:10,646 --> 00:26:13,415
I GAVE YOU THE GARMENTS
OF ONE WHO WAS TO ME
315
00:26:13,482 --> 00:26:17,252
AS A CHILD
OF MY OWN FLESH.
316
00:26:17,319 --> 00:26:19,054
YOU COULD FILL
HIS PLACE.
317
00:26:20,756 --> 00:26:23,025
VENERABLE MASTER,
318
00:26:23,092 --> 00:26:26,595
THAT IS WHY I CANNOT
WEAR THE GARMENTS.
319
00:26:26,662 --> 00:26:28,630
CANNOT.
320
00:26:28,698 --> 00:26:32,401
SAY "WILL NOT"! YOU--
321
00:26:32,467 --> 00:26:34,403
[WHEELS ROLLING
ON TRACKS]
322
00:26:47,449 --> 00:26:48,550
HOW'S THE OLD MAN?
323
00:26:48,617 --> 00:26:50,085
ASLEEP.
324
00:26:50,152 --> 00:26:53,188
WHERE WERE YOU
WHEN THE BRIDGE
BLEW UP LAST NIGHT?
325
00:26:53,255 --> 00:26:54,489
HERE.
326
00:26:54,556 --> 00:26:55,657
ANYBODY WITH YOU?
327
00:26:55,725 --> 00:26:58,493
YES.
WE ALL HEARD IT.
328
00:26:58,560 --> 00:26:59,929
HMM.
329
00:27:14,777 --> 00:27:17,312
DO YOU ALWAYS
GO BAREFOOT?
330
00:27:18,413 --> 00:27:19,381
YES.
331
00:27:19,448 --> 00:27:21,751
WHY?
332
00:27:21,817 --> 00:27:24,386
I DO NOT LIKE SHOES.
333
00:27:30,259 --> 00:27:32,027
THIS IS A PIECE
OF FUSE WIRING.
334
00:27:32,094 --> 00:27:33,863
I FOUND IT
DOWN BY THE BRIDGE.
335
00:27:33,929 --> 00:27:36,732
NOW, IT'S THE FIRST TIME
THAT OUR MYSTERY MAN
336
00:27:36,799 --> 00:27:38,600
HAS LEFT ANYTHING
BEHIND HIM.
337
00:27:38,667 --> 00:27:41,036
MAYBE HE'S GETTING
A LITTLE CARELESS,
A LITTLE COCKY,
338
00:27:41,103 --> 00:27:45,908
BUT HE ALSO LEFT
A BARE FOOTPRINT
339
00:27:45,975 --> 00:27:47,843
WHERE I FOUND THIS.
340
00:27:49,511 --> 00:27:53,048
THE FOOTPRINT
IS NOT MINE.
341
00:27:53,115 --> 00:27:55,117
THAT'LL BE
VERY EASY TO PROVE.
342
00:27:55,184 --> 00:27:56,952
HOW DO YOU FEEL
ABOUT ALL THIS,
343
00:27:57,019 --> 00:27:59,288
ABOUT THE TRACK
BEING BLOWN UP,
344
00:27:59,354 --> 00:28:01,290
MEN BEING HURT?
345
00:28:01,356 --> 00:28:02,657
I DO NOT LIKE IT.
346
00:28:02,724 --> 00:28:04,293
BUT YOU WON'T
HELP ME FIND
347
00:28:04,359 --> 00:28:06,428
THE MAN
WHO'S DONE IT.
348
00:28:06,495 --> 00:28:07,963
IT IS NOT MY PLACE.
349
00:28:08,030 --> 00:28:10,199
WILL IT BE
YOUR PLACE
350
00:28:10,265 --> 00:28:13,335
TO BURY
THAT OLD MAN
IF HE DIES?
351
00:29:17,766 --> 00:29:20,569
IS YOUR CUP EMPTY?
352
00:29:20,635 --> 00:29:21,971
MASTER.
353
00:29:24,940 --> 00:29:29,278
I WALK AMONG THEM.
I SIT.
354
00:29:29,344 --> 00:29:31,613
THEY CANNOT SEE ME.
355
00:29:31,680 --> 00:29:33,916
HOW CAN THEY STOP ME?
356
00:29:38,687 --> 00:29:40,389
TEA.
357
00:29:42,057 --> 00:29:45,227
I'M SORRY TO HEAR
ABOUT THE OLD MAN.
358
00:29:46,661 --> 00:29:48,230
HE IS NOT
THE FIRST TO DIE
359
00:29:48,297 --> 00:29:51,233
WORKING
FOR THE RAILROAD.
360
00:29:51,300 --> 00:29:54,236
YOU CAN'T
BLAME HIS DEATH
ON THE RAILROAD.
361
00:29:56,705 --> 00:29:57,672
NO.
362
00:29:57,739 --> 00:30:00,275
BUT SOMEONE ELSE DOES.
363
00:30:00,342 --> 00:30:02,177
IS THAT IT?
364
00:30:02,244 --> 00:30:03,412
YOU'RE NOT
A TRACKLAYER, CAINE.
365
00:30:03,478 --> 00:30:06,381
NOW, WHAT BROUGHT YOU
TO STATION 431?
366
00:30:08,417 --> 00:30:12,221
MY OWN...PATH.
367
00:30:12,287 --> 00:30:13,455
AND THAT PATH,
I SUPPOSE,
368
00:30:13,522 --> 00:30:15,958
HAS NO CONNECTION
WITH THE MYSTERY MAN?
369
00:30:17,259 --> 00:30:20,862
DO YOU APPROVE
OF WHAT HE'S DOING?
370
00:30:20,930 --> 00:30:24,967
HE DOES NOT CARE
IF I APPROVE
OR DISAPPROVE.
371
00:30:28,537 --> 00:30:32,541
IF YOU FIND THIS
MAN WHO IS DOING
THESE THINGS,
372
00:30:32,607 --> 00:30:34,109
WHAT WILL YOU
DO TO HIM?
373
00:30:34,176 --> 00:30:35,344
THEY'LL PUT HIM
ON TRIAL,
374
00:30:35,410 --> 00:30:37,980
AND IF HE'S FOUND
GUILTY, HANG HIM.
375
00:30:43,552 --> 00:30:46,121
PLEASE EXCUSE ME.
376
00:31:03,605 --> 00:31:04,639
SIR.
377
00:31:06,141 --> 00:31:08,143
YOU ARE DAMIAN?
378
00:31:10,545 --> 00:31:11,313
YES.
379
00:31:11,380 --> 00:31:14,816
INVESTIGATOR
FOR THE RAILROAD?
380
00:31:14,883 --> 00:31:16,351
THAT'S RIGHT.
381
00:31:17,086 --> 00:31:19,654
YOU ARE WELL-ARMED.
382
00:31:20,922 --> 00:31:22,791
DO I KNOW YOU?
383
00:31:22,857 --> 00:31:25,727
YOU MUST
ANSWER THAT.
384
00:31:25,794 --> 00:31:27,129
WELL,
WHAT DO YOU WANT?
385
00:31:27,196 --> 00:31:29,898
TO BE OF SERVICE
TO YOU.
386
00:31:29,965 --> 00:31:32,567
HOW?
387
00:31:32,634 --> 00:31:34,703
TAKE YOUR RIFLE.
388
00:31:34,769 --> 00:31:35,737
WHY?
389
00:31:35,804 --> 00:31:38,707
THIS MAN YOU
ARE LOOKING FOR--
390
00:31:38,773 --> 00:31:41,410
I KNOW HIM.
391
00:31:41,476 --> 00:31:42,244
YOU KNOW HIM?
392
00:31:42,311 --> 00:31:44,980
AND CAN LEAD YOU
TO HIM.
393
00:31:45,047 --> 00:31:46,948
NOW?
YES.
394
00:31:47,016 --> 00:31:48,717
FOLLOW ME.
395
00:31:59,561 --> 00:32:00,729
HOW DO YOU KNOW HIM?
396
00:32:00,795 --> 00:32:02,764
I HAVE DEALT WITH HIM.
397
00:32:02,831 --> 00:32:03,932
HELPED HIM?
398
00:32:03,999 --> 00:32:06,068
HE NEEDS
NO HELP.
399
00:32:11,573 --> 00:32:12,874
WHO ARE YOU?
400
00:32:12,941 --> 00:32:15,077
I AM MAI JUNG.
401
00:32:15,144 --> 00:32:16,378
IS THAT YOUR NAME?
402
00:32:16,445 --> 00:32:18,680
YOU ARE NOT INTERESTED
IN MY NAME.
403
00:32:18,747 --> 00:32:21,550
YOU WANT THE MAN
WHO BLOWS UP BRIDGES.
404
00:32:24,453 --> 00:32:25,954
[KNOCK ON DOOR]
405
00:32:26,021 --> 00:32:27,356
YEAH?
406
00:32:30,759 --> 00:32:32,927
I AM LOOKING
FOR MR. DAMIAN.
407
00:32:32,994 --> 00:32:34,496
HE AIN'T HERE.
408
00:32:34,563 --> 00:32:35,764
WHERE IS HE?
409
00:32:35,830 --> 00:32:39,201
I DON'T KNOW. HE
WENT OFF SOMEWHERE
WITH THE TEA JOHN.
410
00:32:39,268 --> 00:32:41,036
JUST THE TWO OF THEM?
411
00:32:41,103 --> 00:32:43,238
I DIDN'T SEE
NO ONE ELSE.
412
00:32:50,612 --> 00:32:52,714
IT IS NOT FAR NOW.
413
00:32:52,781 --> 00:32:54,183
ARE YOU AFRAID?
414
00:32:54,249 --> 00:32:58,120
I ASKED YOU BEFORE.
WHO ARE YOU?
415
00:32:58,187 --> 00:33:02,191
'TIS OF NO MATTER.
WE ARE HERE.
416
00:33:02,257 --> 00:33:04,025
THERE'S NO ONE HERE.
417
00:33:04,093 --> 00:33:05,794
NO ONE?
418
00:33:05,860 --> 00:33:07,196
YOU?
419
00:33:09,698 --> 00:33:11,032
NO.
420
00:33:11,100 --> 00:33:14,969
YES. I AM THE MAN
YOU ARE LOOKING FOR.
421
00:33:15,036 --> 00:33:17,672
I DON'T BELIEVE YOU.
422
00:33:17,739 --> 00:33:19,808
I THINK YOU DO.
423
00:33:19,874 --> 00:33:20,842
ALRIGHT, I DO!
424
00:33:20,909 --> 00:33:21,910
[COCKS GUN]
425
00:33:21,976 --> 00:33:23,278
UH! UH!
426
00:33:28,550 --> 00:33:29,618
HYAH!
427
00:33:31,052 --> 00:33:32,754
[COCKS GUN]
428
00:33:32,821 --> 00:33:34,489
UH! UH!
429
00:34:02,717 --> 00:34:03,852
AAH!
430
00:34:21,703 --> 00:34:23,205
[FOOTSTEPS]
431
00:34:30,645 --> 00:34:32,614
WHY DO YOU DO THIS?
432
00:34:32,681 --> 00:34:36,151
YOU MUST BE SHOWN
THE WEAKNESS YOU
TAKE FOR STRENGTH.
433
00:34:36,218 --> 00:34:39,688
IF THIS MAN DIES,
OTHERS WILL TAKE
HIS PLACE.
434
00:34:39,754 --> 00:34:41,756
STRONGER?
435
00:34:41,823 --> 00:34:43,992
THEY WILL NOT YIELD.
436
00:34:44,058 --> 00:34:47,896
ARE THEY
SHAOLIN MASTERS?
437
00:34:47,962 --> 00:34:49,231
NO.
438
00:34:52,501 --> 00:34:54,869
DO YOU BELIEVE
YOU CAN STOP ME?
439
00:34:54,936 --> 00:34:56,571
I WILL HAVE TO TRY.
440
00:35:21,896 --> 00:35:23,665
KWAN LEE, STOP!
441
00:35:40,449 --> 00:35:42,284
I AM NOT
KWAN LEE.
442
00:35:47,289 --> 00:35:48,790
MAY I GO?
443
00:35:48,857 --> 00:35:50,292
GO!
444
00:36:03,805 --> 00:36:06,074
KWAI CHANG,
445
00:36:06,140 --> 00:36:08,843
I CALLED YOU HERE.
446
00:36:08,910 --> 00:36:12,247
NOW I TELL YOU,
LEAVE!
447
00:36:33,001 --> 00:36:36,237
WHO IS HE, CAINE?
448
00:36:36,305 --> 00:36:39,608
HOW MANY OTHER
PEOPLE IS HE
GOING TO KILL?
449
00:36:39,674 --> 00:36:42,344
YOU'VE TRIED
TO STOP HIM.
450
00:36:43,845 --> 00:36:46,381
YOU CAN DO NO MORE.
451
00:36:48,417 --> 00:36:50,652
I CAN DO ONE THING.
452
00:36:52,754 --> 00:36:53,722
PETE?
453
00:36:53,788 --> 00:36:55,724
YEAH,
DAMIAN?
454
00:36:55,790 --> 00:36:57,959
ARREST THIS MAN.
455
00:36:58,026 --> 00:36:58,993
CAINE? BUT--
456
00:36:59,060 --> 00:37:01,363
YOU HEARD ME.
LOCK HIM UP!
457
00:37:19,381 --> 00:37:22,451
COME ON OUT, CAINE.
DAMIAN WANTS TO SEE YOU.
458
00:37:22,517 --> 00:37:24,586
I WOULD LIKE
TO SEE HIM.
459
00:37:24,653 --> 00:37:26,721
NOTHING BOTHERS YOU,
DOES IT?
460
00:37:26,788 --> 00:37:29,190
IT MAY SEEM THAT WAY
TO YOU.
461
00:37:29,257 --> 00:37:30,492
OVER THERE.
462
00:37:36,365 --> 00:37:38,500
LET'S TAKE A RIDE.
463
00:37:45,907 --> 00:37:47,108
HOW DO YOU FEEL?
464
00:37:47,175 --> 00:37:49,478
THAT'S A QUESTION
I MUST ASK YOU.
465
00:37:49,544 --> 00:37:52,080
YOU SAVE MY LIFE,
I THROW YOU IN JAIL,
466
00:37:52,146 --> 00:37:53,515
AND YOU'RE
NOT ANGRY?
467
00:37:53,582 --> 00:37:56,518
ARE YOU NOT HOLDING ME
FOR A PURPOSE?
468
00:37:58,587 --> 00:38:01,155
I GUESS YOU KNOW
YOU'RE THE ONLY
HOPE I HAVE
469
00:38:01,222 --> 00:38:02,991
OF BRINGING HIM IN.
470
00:38:03,057 --> 00:38:05,026
CAN I COUNT ON YOU?
471
00:38:05,093 --> 00:38:06,260
WHY SHOULD I DO THIS?
472
00:38:06,327 --> 00:38:08,196
MAYBE BECAUSE YOU
FEEL ENOUGH OUTRAGE
473
00:38:08,262 --> 00:38:10,765
AT THE HARM
HE'S CAUSING.
474
00:38:10,832 --> 00:38:15,103
I COULD FEEL
THE SAME OUTRAGE
AT THE RAILROAD.
475
00:38:15,169 --> 00:38:17,205
I SHOULD QUIT.
476
00:38:17,271 --> 00:38:19,574
I'M NO MATCH
FOR HIM.
477
00:38:19,641 --> 00:38:22,544
IT IS TRUE.
YOU ARE NOT.
478
00:38:22,611 --> 00:38:26,047
YOU TRYING
TO CHEER ME UP?
479
00:38:26,114 --> 00:38:29,117
I WAS AT HIS MERCY
YESTERDAY.
480
00:38:29,183 --> 00:38:31,352
I WAS FRIGHTENED.
481
00:38:31,420 --> 00:38:35,524
IT DIDN'T HELP
HAVING 2 GUNS
AND A KNIFE.
482
00:38:35,590 --> 00:38:37,158
HE WOULD HAVE
FINISHED ME OFF
483
00:38:37,225 --> 00:38:38,893
IF YOU HADN'T
SHOWN UP.
484
00:38:46,568 --> 00:38:49,504
HOW'D YOU HAPPEN
TO FOLLOW US?
485
00:38:49,571 --> 00:38:52,507
THAT IS BETWEEN ME
AND HIM, NOT YOU.
486
00:38:52,574 --> 00:38:54,609
YOU CAN'T LEAVE ME
OUT OF IT.
487
00:38:54,676 --> 00:38:56,845
I WANT TO BACK YOU UP.
488
00:38:58,780 --> 00:38:59,614
WHAT?
489
00:38:59,681 --> 00:39:01,716
THERE MUST BE THINGS
THAT YOU WANT,
490
00:39:01,783 --> 00:39:03,452
THINGS THAT
I CAN GET YOU.
491
00:39:03,518 --> 00:39:06,721
NOT ME,
BUT THE PEOPLE
WHO HIRED ME.
492
00:39:06,788 --> 00:39:08,557
THEY WANT TO TRACK
THIS MAN DOWN,
493
00:39:08,623 --> 00:39:11,993
AND THEY CAN BE
VERY GENEROUS.
494
00:39:12,060 --> 00:39:17,131
I AM NOT
A BOUNTY HUNTER.
495
00:39:17,198 --> 00:39:19,067
I WASN'T TALKING
ABOUT MONEY.
496
00:39:35,584 --> 00:39:39,454
SO, YOU DO NOT
CAPTURE HIM,
497
00:39:39,521 --> 00:39:41,523
BUT YOU HAVE ME.
498
00:39:41,590 --> 00:39:42,757
LET'S WALK.
499
00:39:50,765 --> 00:39:54,002
THERE ARE WAYS
OF GETTING RID OF THIS.
500
00:39:54,068 --> 00:39:56,838
THE MEN
WHO RUN THIS RAILWAY
HAVE A LOT OF INFLUENCE.
501
00:39:56,905 --> 00:39:59,508
THEY COULD GET A CRIME
OFF THE BOOKS.
502
00:39:59,574 --> 00:40:03,177
A CRIME COMMITTED
IN CHINA?
503
00:40:03,244 --> 00:40:06,948
IF THEY
COULD PULL IT OFF,
YOU'D BE A FREE MAN.
504
00:40:07,015 --> 00:40:11,620
AND FOR THIS
QUESTIONABLE
FREEDOM,
505
00:40:11,686 --> 00:40:15,524
I MUST SURRENDER
MY FRIEND.
506
00:40:15,590 --> 00:40:17,358
YOUR FRIEND?
507
00:40:17,425 --> 00:40:19,828
REMEMBER--I SAW
THE TWO OF YOU TOGETHER.
508
00:40:19,894 --> 00:40:22,831
WOULD HE BE
AS SCRUPULOUS ABOUT YOU?
509
00:40:22,897 --> 00:40:24,132
YES.
510
00:40:28,369 --> 00:40:31,540
WHAT WOULD HAPPEN
IF I TURNED YOU IN?
511
00:40:31,606 --> 00:40:34,208
I WOULD BE SENT
BACK TO CHINA.
512
00:40:34,275 --> 00:40:36,911
AND BE BEHEADED.
513
00:40:36,978 --> 00:40:38,880
I'M NOT A SHERIFF.
514
00:40:38,947 --> 00:40:42,817
I DON'T WORK
FOR THE GOVERNMENT.
515
00:40:42,884 --> 00:40:47,455
YOU MUST DO WHAT
YOUR CONSCIENCE
TELLS YOU.
516
00:40:47,522 --> 00:40:50,825
WHAT DO YOU OWE
THIS MAN?
517
00:40:58,032 --> 00:40:59,701
MUCH.
518
00:41:02,571 --> 00:41:03,838
MUCH.
519
00:41:10,645 --> 00:41:12,714
I WOULD SAY SO.
520
00:41:41,309 --> 00:41:44,378
YOU ARE STILL HERE.
521
00:41:44,445 --> 00:41:45,580
AS YOU SEE.
522
00:41:45,647 --> 00:41:48,650
DESPITE MY ORDER.
523
00:41:48,717 --> 00:41:51,786
THE INVESTIGATOR
HAS ASKED ME
TO BETRAY YOU.
524
00:41:51,853 --> 00:41:55,757
BETRAY ME. IT IS
OF NO CONSEQUENCE.
525
00:42:36,264 --> 00:42:37,598
HEY, WHAT'S THIS?
526
00:42:37,666 --> 00:42:39,901
WE FEEL REFRESHED
WHEN WE DRINK TEA.
527
00:42:39,968 --> 00:42:41,803
I THOUGHT YOU
WOULD LIKE COFFEE.
528
00:42:41,870 --> 00:42:42,937
GOOD THINKING,
JOHN.
529
00:42:43,004 --> 00:42:46,307
I WAS ABOUT
TO FALL ASLEEP.
530
00:42:46,374 --> 00:42:47,608
SMELLS GOOD.
531
00:42:47,676 --> 00:42:50,444
PASS ME A CUP OF THAT.
532
00:42:50,511 --> 00:42:52,380
AH. THAT LOOKS
GOOD, TOO.
533
00:42:52,446 --> 00:42:53,815
HERE YOU GO,
STANLEY.
534
00:42:55,917 --> 00:42:59,721
MMM.
THAT'S GOOD.
535
00:42:59,788 --> 00:43:01,122
GOOD AND STRONG.
536
00:43:01,189 --> 00:43:02,957
YOU KNOW, PETE,
WHAT THIS REALLY NEEDS
537
00:43:03,024 --> 00:43:04,625
IS A GOOD SHOT
OF WHISKEY.
538
00:43:04,693 --> 00:43:06,527
THEN YOU WILL FALL
ASLEEP, STANLEY.
539
00:43:06,594 --> 00:43:07,662
HA HA HA!
540
00:43:07,729 --> 00:43:09,497
HA HA HA!
541
00:43:09,563 --> 00:43:10,932
I DIDN'T THINK
THAT WAS FUNNY.
542
00:43:10,999 --> 00:43:12,566
YOU DIDN'T THINK
IT WAS FUNNY?
543
00:43:12,633 --> 00:43:13,702
NO.
544
00:43:13,768 --> 00:43:14,936
I THOUGHT
IT WAS FUNNY.
545
00:43:15,003 --> 00:43:16,570
I THOUGHT
IT WAS VERY FUNNY.
546
00:43:16,637 --> 00:43:18,606
HA HA HA!
547
00:43:18,673 --> 00:43:20,641
WELL, I STILL THINK
IT'S A GREAT IDEA.
548
00:43:20,709 --> 00:43:22,476
YEAH. WE SHOULD
DO THIS EVERY NIGHT.
549
00:43:22,543 --> 00:43:23,712
WITH THE SHOT
OF WHISKEY.
550
00:43:23,778 --> 00:43:24,846
HA HA HA!
551
00:43:24,913 --> 00:43:26,480
WITH THE SHOT
OF WHISKEY!
552
00:43:26,547 --> 00:43:28,282
HA HA HA!
553
00:44:35,784 --> 00:44:36,885
YOU HAVE BEEN TAUGHT
554
00:44:36,951 --> 00:44:39,153
THAT YOU DARE NOT
DISOBEY YOUR MASTER.
555
00:44:39,220 --> 00:44:40,488
YET I MUST
556
00:44:40,554 --> 00:44:42,891
IF I BELIEVE
MY MASTER IS WRONG.
557
00:44:42,957 --> 00:44:45,126
I AM SHAOLIN,
BUT I AM ALSO MAN,
558
00:44:45,193 --> 00:44:49,363
AND I FEEL PAIN, GRIEF,
THE SORROW OF LOSS.
559
00:44:49,430 --> 00:44:51,699
HOW CAN WE QUESTION
THE WAYS OF DESTINY?
560
00:44:51,766 --> 00:44:53,101
I CAN AND DO!
561
00:44:53,167 --> 00:44:56,270
ALL WE MAY QUESTION
ARE THE WAYS OF MEN.
562
00:44:56,337 --> 00:44:58,773
ARE NOT EMPERORS MEN?
563
00:44:58,840 --> 00:45:00,809
WAS IT NOT MEN
THAT BUILT THAT TRAIN
564
00:45:00,875 --> 00:45:02,576
THAT CRUSHED MY NEPHEW
TO DEATH?
565
00:45:02,643 --> 00:45:05,313
AND MAY A MAN
NOT STRIKE BACK?
566
00:45:05,379 --> 00:45:07,748
THERE WILL BE
PEOPLE IN HERE
IN THE MORNING.
567
00:45:07,816 --> 00:45:09,350
COMPANY MEN!
BOSSES!
568
00:45:09,417 --> 00:45:10,718
MEN!
569
00:45:10,785 --> 00:45:14,022
AND OUTSIDE,
THOSE YOU ARE
DOING THIS FOR--
570
00:45:14,088 --> 00:45:15,957
YOU WILL
KILL THEM, TOO.
571
00:45:17,992 --> 00:45:19,961
I MUST STOP YOU.
572
00:45:22,396 --> 00:45:27,101
YOU, OF ALL MEN,
THE LAST I WOULD
WISH TO HARM.
573
00:45:28,837 --> 00:45:32,907
YOU ARE THE MASTER.
I AM THE STUDENT.
574
00:45:33,741 --> 00:45:35,243
I WEAR THE GARMENTS
575
00:45:35,309 --> 00:45:37,745
OF THE NEPHEW
YOU HAVE LOVED,
576
00:45:37,812 --> 00:45:40,915
YET IF I WERE HE,
IF I WERE YOUR SON,
577
00:45:40,982 --> 00:45:43,651
STILL I SHOULD
DO THIS.
578
00:45:43,717 --> 00:45:46,254
I MUST.
579
00:45:46,320 --> 00:45:48,322
YOU INSIST?
580
00:45:54,662 --> 00:45:56,998
LET IT BE.
581
00:46:26,127 --> 00:46:27,862
UHH!
582
00:46:51,185 --> 00:46:52,186
UHH!
583
00:46:55,823 --> 00:46:57,125
YAH!
584
00:46:57,191 --> 00:46:58,326
YAH!
585
00:47:29,223 --> 00:47:33,227
NOW CALL
THE INVESTIGATOR
TO ARREST ME.
586
00:47:33,294 --> 00:47:35,930
I ONLY MEANT
TO SHOW YOU
587
00:47:35,997 --> 00:47:39,000
WHAT YOU YOURSELF
HAVE TAUGHT ME.
588
00:47:39,067 --> 00:47:42,636
NO MAN
IS OMNIPOTENT.
589
00:47:42,703 --> 00:47:46,941
IT IS NOT FOR ME
NOW TO TELL YOU
WHAT TO DO.
590
00:47:47,008 --> 00:47:49,577
YOU ARE THE MASTER.
591
00:48:24,378 --> 00:48:26,747
YOU GOT PAID.
592
00:48:26,814 --> 00:48:28,182
LOOKS LIKE YOU'RE
READY TO LEAVE.
593
00:48:28,249 --> 00:48:30,818
YES. I SETTLED
WHAT I HAD TO.
594
00:48:30,884 --> 00:48:33,487
DID YOU GO
INTO THE HEADQUARTERS
BUILDING LAST NIGHT?
595
00:48:33,554 --> 00:48:34,388
WHAT DOES IT MATTER?
596
00:48:34,455 --> 00:48:36,424
WELL, SOMEBODY
LEFT ALL THIS,
597
00:48:36,490 --> 00:48:38,392
AND WE FOUND IT
THIS MORNING.
598
00:48:38,459 --> 00:48:39,360
WHO?
599
00:48:39,427 --> 00:48:42,263
NOBODY SAW HIM,
AS USUAL.
600
00:48:42,330 --> 00:48:43,431
NOW WAIT.
601
00:48:43,497 --> 00:48:46,267
UM, AREN'T YOU
GOING TO TELL ME
HOW YOU DID IT?
602
00:48:46,334 --> 00:48:48,602
IT HAS NOTHING
TO DO WITH YOU.
603
00:48:48,669 --> 00:48:50,638
BUT THE RESULTS DO.
604
00:48:50,704 --> 00:48:55,643
I HAD A CONFERENCE
WITH THE BOSSES
THIS MORNING.
605
00:48:55,709 --> 00:48:57,845
I MADE
A FEW SUGGESTIONS--
606
00:48:57,911 --> 00:48:59,013
NOTHING MUCH,
607
00:48:59,080 --> 00:49:00,581
JUST SAFER
WORKING CONDITIONS,
608
00:49:00,648 --> 00:49:04,152
A DOCTOR IN THE CAMP.
609
00:49:04,218 --> 00:49:05,753
THEY WOULDN'T LISTEN.
610
00:49:07,121 --> 00:49:10,758
PERHAPS
THEY WILL WHEN
THE EXPLOSIONS END.
611
00:49:10,824 --> 00:49:13,827
NO. I DIDN'T
DELIVER A CULPRIT.
612
00:49:13,894 --> 00:49:16,130
THEY WANTED A CARCASS.
613
00:49:16,197 --> 00:49:19,167
THEY, TOO,
LOOK FOR REVENGE.
614
00:49:20,368 --> 00:49:21,869
YEAH.
615
00:49:21,935 --> 00:49:22,936
JOE.
616
00:49:23,003 --> 00:49:25,639
JOE, LET ME
HELP YOU WITH THAT.
617
00:49:31,045 --> 00:49:34,948
PLEASE. I DO NOT
NEED THIS.
618
00:49:35,015 --> 00:49:37,351
THANKS.
619
00:49:37,418 --> 00:49:40,020
I'VE DONE MY LAST JOB
FOR THE RAILROAD.
620
00:49:40,088 --> 00:49:42,556
YOU WILL
IMPROVE NOTHING
BY GOING AWAY.
621
00:49:42,623 --> 00:49:45,226
BUT I DON'T HAVE
TO BE A PART OF IT.
622
00:49:45,293 --> 00:49:47,695
I THINK THAT'S SOMETHING
I PICKED UP FROM YOU.
623
00:49:48,696 --> 00:49:50,398
I SAID THAT?
624
00:49:51,999 --> 00:49:55,136
YOU DON'T HAVE TO PUT
EVERYTHING IN WORDS.
625
00:49:55,203 --> 00:49:56,804
CAN I GIVE YOU A RIDE?
626
00:49:56,870 --> 00:49:58,005
I THANK YOU,
627
00:49:58,072 --> 00:50:01,309
BUT I THINK
IT IS BETTER
628
00:50:01,375 --> 00:50:03,177
THAT I GO
MY OWN WAY.
629
00:50:03,244 --> 00:50:05,879
WHY? WHERE ARE
YOU GOING?
630
00:50:05,946 --> 00:50:08,416
I MAY
NEVER KNOW.
631
00:50:41,849 --> 00:50:43,184
[FLESH SIZZLES]
41653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.