All language subtitles for Kung Fu S03E05 The Predators

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:03,314 [FLUTE PLAYING IN DISTANCE] 2 00:00:40,251 --> 00:00:42,186 Man: HEY, HERE'S SOME FRESH TRACKS. 3 00:00:42,253 --> 00:00:44,521 THEY'RE HEADING THAT WAY. COME ON! 4 00:00:50,261 --> 00:00:51,762 HEY, HOLD UP, BOYS. 5 00:00:51,828 --> 00:00:53,630 Man: FIND HIM YET? 6 00:00:53,697 --> 00:00:54,865 WHERE? 7 00:00:57,434 --> 00:01:00,103 I FOUND SOMETHING. 8 00:01:01,172 --> 00:01:03,640 SOME KIND OF SCALP. 9 00:01:03,707 --> 00:01:05,809 THAT AIN'T HIM. 10 00:01:05,876 --> 00:01:07,043 HE AIN'T APACHE. 11 00:01:07,110 --> 00:01:09,446 I DON'T EVEN THINK HE'S AN INDIAN. 12 00:01:09,513 --> 00:01:13,116 WELL, HE'S A BREED. THAT'S FOR SURE. 13 00:01:14,885 --> 00:01:15,919 CHINESE. 14 00:01:15,986 --> 00:01:17,854 HEY, BACK TO TOWN! 15 00:01:23,294 --> 00:01:26,497 YOU KNOW, BREED, YOU CAN GET SCALPED IN THESE MOUNTAINS? 16 00:01:28,265 --> 00:01:30,767 NOW, WHERE'S THAT APACHE HIDDEN? 17 00:01:31,968 --> 00:01:33,970 APACHE? 18 00:01:34,037 --> 00:01:36,307 PARTNER OF THE ONE WE SHOT. 19 00:01:36,373 --> 00:01:38,141 HIS TRAIL RAN OUT DOWN THERE BY THE ROCK, 20 00:01:38,209 --> 00:01:39,710 SO HE GOTTA BE IN HERE. 21 00:01:40,544 --> 00:01:42,379 AND YOU GOTTA KNOW WHERE. 22 00:01:46,417 --> 00:01:48,685 I AIN'T GONNA ASK YOU AGAIN. 23 00:02:45,642 --> 00:02:48,745 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 24 00:02:48,812 --> 00:02:51,214 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 25 00:02:53,784 --> 00:02:57,554 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 26 00:02:58,355 --> 00:03:01,224 LOOK FOR, HE CANNOT BE SEEN. 27 00:03:01,292 --> 00:03:04,395 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 28 00:03:04,461 --> 00:03:07,598 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 29 00:03:07,664 --> 00:03:10,667 THIS RICE PAPER IS THE TEST. 30 00:03:10,734 --> 00:03:13,737 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY. 31 00:03:13,804 --> 00:03:16,540 CLINGING AS A COCOON OF THE SILKWORM. 32 00:03:17,808 --> 00:03:21,878 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH AND LEAVE NO TRACE, 33 00:03:21,945 --> 00:03:24,014 YOU WILL HAVE LEARNED. 34 00:03:33,824 --> 00:03:36,460 THIS IS YOUR LAST CHANCE, BREED. 35 00:03:38,194 --> 00:03:39,930 I SEE NO APACHE. 36 00:03:46,970 --> 00:03:47,971 BOO! 37 00:03:50,807 --> 00:03:51,808 [LAUGHS] 38 00:03:57,147 --> 00:03:59,282 OK, BOYS, COME ON. WE'RE JUST STANDING AROUND HERE, 39 00:03:59,350 --> 00:04:01,151 AND THAT APACHE'S GAINING GROUND. 40 00:04:01,217 --> 00:04:02,719 LET'S MOVE! 41 00:04:37,454 --> 00:04:40,323 YOUR SKIN IS NOT LIKE THEIRS. 42 00:04:43,093 --> 00:04:44,628 I AM FROM CHINA. 43 00:04:44,695 --> 00:04:47,330 I HAVE SEEN OTHERS FROM THAT LAND. 44 00:04:47,398 --> 00:04:48,965 YOU ARE DIFFERENT. 45 00:04:50,300 --> 00:04:52,503 MY FATHER WAS FROM HERE. 46 00:04:52,569 --> 00:04:54,571 HE WAS A WHITE MAN? 47 00:04:54,638 --> 00:04:56,139 YES. 48 00:04:56,206 --> 00:04:57,808 NO. 49 00:04:57,874 --> 00:04:59,743 YES, IT IS SO. 50 00:05:01,011 --> 00:05:04,415 HE WOULD NOT HAVE STOOD BEFORE A GUN FOR ME. 51 00:05:05,449 --> 00:05:06,517 YOU DO NOT KNOW THAT. 52 00:05:06,583 --> 00:05:10,220 I KNOW WHITE MEN. 53 00:05:10,286 --> 00:05:13,657 THERE IS NO WHITE IN YOU. 54 00:05:14,891 --> 00:05:16,827 IT IS NOT THERE. 55 00:05:16,893 --> 00:05:19,596 HOSKAY GREETS YOU AS A BROTHER. 56 00:05:23,066 --> 00:05:24,300 I ASK YOU AS A BROTHER. 57 00:05:24,367 --> 00:05:25,736 STAND WITH ME. 58 00:05:25,802 --> 00:05:27,203 TAKE UP THE CAUSE OF JUSTICE. 59 00:05:27,270 --> 00:05:29,239 WE SHALL TRIUMPH OVER THE MANDARINS 60 00:05:29,305 --> 00:05:30,441 AND THE PEOPLE SHALL BE FREE! 61 00:05:30,507 --> 00:05:34,911 YOUR WORDS ARE VAIN, TEH-SOONG. 62 00:05:34,978 --> 00:05:37,448 Teh-Soong: LISTEN TO ME, HEAR ME, MY BROTHERS! 63 00:05:37,514 --> 00:05:39,450 ALL MY BROTHERS, HEAR ME! 64 00:05:39,516 --> 00:05:41,151 THIS IS A HOLY CAUSE! 65 00:05:41,217 --> 00:05:42,586 VICTORY AWAITS US. 66 00:05:42,653 --> 00:05:45,255 WE STAND TOGETHER, VICTORY, TRIUMPH! 67 00:05:45,321 --> 00:05:46,322 Young Caine: MASTER? 68 00:05:46,389 --> 00:05:48,358 YOU DO NOT INTRUDE. 69 00:05:48,425 --> 00:05:50,561 COME. SPEAK. 70 00:05:50,627 --> 00:05:51,995 Teh-Soong: WE WILL PREVAIL! 71 00:05:52,062 --> 00:05:54,531 PLEDGE WITH ME. PICK UP THIS HOLY CAUSE-- 72 00:05:54,598 --> 00:05:57,734 I HAVE LONG ADMIRED OUR BROTHER TEH-SOONG. 73 00:05:57,801 --> 00:06:00,537 THERE IS MUCH IN HIM TO BE ADMIRED. 74 00:06:01,705 --> 00:06:04,174 I FEAR HE GROWS APART FROM US. 75 00:06:04,240 --> 00:06:06,443 FROM OUR WAY. 76 00:06:06,510 --> 00:06:09,580 HE IS FIRED BY A DEEP CONVICTION. 77 00:06:11,347 --> 00:06:15,018 WOULD YOU HAVE HIM DENY THIS TRUTH... 78 00:06:15,085 --> 00:06:17,621 HE FEELS SO DEEPLY? 79 00:06:17,688 --> 00:06:19,389 BUT IF WE ARE BROTHERS, 80 00:06:19,456 --> 00:06:23,326 SHOULD NOT OUR BELIEFS BE ONE? 81 00:06:23,393 --> 00:06:24,528 THAT IS WHAT TEH-SOONG 82 00:06:24,595 --> 00:06:27,130 DESIRES MOST FERVENTLY. 83 00:06:28,298 --> 00:06:30,467 HE WOULD HAVE US DENY OUR TRUTH 84 00:06:30,534 --> 00:06:32,969 AND ACCEPT HIS. 85 00:06:33,036 --> 00:06:35,038 WHO IS RIGHT? 86 00:06:36,172 --> 00:06:39,375 THERE CAN BE NO WAY BUT THE WAY OF THE TAO. 87 00:06:39,442 --> 00:06:41,478 SO WE BELIEVE. 88 00:06:41,545 --> 00:06:44,047 WHAT THEN? 89 00:06:44,114 --> 00:06:48,051 DO WE RENOUNCE TEH-SOONG AS OUR BROTHER? 90 00:06:50,854 --> 00:06:54,758 MASTER? WHEREIN DOES BROTHERHOOD LIE? 91 00:06:56,392 --> 00:07:02,398 YOUR QUESTION IS MOST WORTH ASKING. 92 00:07:02,465 --> 00:07:05,869 MOST WORTH CONSIDERING. 93 00:07:12,175 --> 00:07:16,847 BEFORE MY 12th SUMMER, I WENT ON A HIGH HILL. 94 00:07:16,913 --> 00:07:20,483 I FASTED FOR DAYS AND NIGHTS. 95 00:07:20,551 --> 00:07:23,219 A VISION CAME TO ME. 96 00:07:23,286 --> 00:07:26,757 I SAT ON A GRAY HORSE, I RODE OVER THE CLOUDS, 97 00:07:26,823 --> 00:07:29,760 AND MY BROTHER RODE BEHIND ME. 98 00:07:29,826 --> 00:07:32,195 WHITE MEN FELL FROM THE CLOUDS 99 00:07:32,262 --> 00:07:33,697 INTO THE DARKNESS. 100 00:07:33,764 --> 00:07:37,968 AND THEIR BULLETS DID NOT STRIKE US. 101 00:07:40,236 --> 00:07:44,808 IT WAS...TO BE THAT WAY. 102 00:07:46,442 --> 00:07:52,148 BUT MY BROTHER RIDES NO MORE. 103 00:07:52,215 --> 00:07:58,154 HIS SCALP HANGS IN THE WHITE MAN'S CAMP. 104 00:07:59,522 --> 00:08:01,091 SCALP HUNTERS. 105 00:08:01,157 --> 00:08:04,695 THEY HUNT APACHE SCALPS. 106 00:08:06,429 --> 00:08:09,032 THERE IS ONE CALLED RAFE. 107 00:08:09,099 --> 00:08:12,368 THEIR LEADER. 108 00:08:12,435 --> 00:08:14,905 I MUST KILL HIM FIRST. 109 00:08:18,642 --> 00:08:21,111 YOU WILL ANSWER DEATH WITH DEATH? 110 00:08:21,177 --> 00:08:24,715 IT IS THE MISSION FOR WHICH THE SPIRITS CHOSE ME, 111 00:08:24,781 --> 00:08:27,851 MY BROTHER, ALL HIS FALLEN BROTHERS. 112 00:08:27,918 --> 00:08:30,286 I MUST AVENGE THEM. 113 00:08:43,566 --> 00:08:45,001 MASTER? 114 00:08:46,903 --> 00:08:49,139 TEH-SOONG IS READY TO LEAVE. 115 00:08:49,205 --> 00:08:50,907 LET HIM ENTER. 116 00:09:03,486 --> 00:09:05,021 YOU WILL NOT BE DISSUADED? 117 00:09:05,088 --> 00:09:06,189 NEVER. 118 00:09:06,256 --> 00:09:08,892 I WILL NOT WASTE ANOTHER DAY WITHIN THESE WALLS. 119 00:09:08,959 --> 00:09:10,593 WASTE? 120 00:09:10,661 --> 00:09:12,495 THE PEOPLE ARE LIKE SLAVES. 121 00:09:12,562 --> 00:09:15,565 THEY STARVE, AND STILL THE MANDARINS 122 00:09:15,632 --> 00:09:17,367 DEMAND TRIBUTE FOR THE EMPEROR. 123 00:09:19,069 --> 00:09:22,005 WE PRAY. WE MEDITATE. WE-- 124 00:09:22,072 --> 00:09:23,606 WE DO NOTHING. 125 00:09:23,674 --> 00:09:24,841 HOW CAN YOU GO ON BEING BLIND 126 00:09:24,908 --> 00:09:27,377 TO THE MISERY AROUND YOU? 127 00:09:27,443 --> 00:09:28,378 I SEE IT. 128 00:09:28,444 --> 00:09:30,246 AND DO NOTHING. 129 00:09:31,414 --> 00:09:32,415 WHAT WILL YOU DO? 130 00:09:32,482 --> 00:09:33,650 EVERYTHING! 131 00:09:33,717 --> 00:09:35,251 I WILL TAKE UP THE CAUSE OF THE PEOPLE. 132 00:09:35,318 --> 00:09:36,119 I WILL LEAD THEM. 133 00:09:36,186 --> 00:09:38,689 SPEAK FOR THEM. FIGHT FOR THEM. 134 00:09:39,422 --> 00:09:41,692 AN AWESOME TASK. 135 00:09:41,758 --> 00:09:43,593 YOU WILL BE IN OUR THOUGHTS. 136 00:09:43,660 --> 00:09:47,130 ALL HAS BEEN SAID. 137 00:09:47,197 --> 00:09:49,099 WE WISH YOU LIFE. 138 00:09:54,671 --> 00:09:57,107 HE WAS TAUGHT TO BE ONE WITH THE TAO. 139 00:09:57,173 --> 00:10:01,544 TO FLOW. NOW HE STANDS AGAINST THE CURRENT. 140 00:10:01,611 --> 00:10:05,215 HE BELIEVES IT IS THE WILL OF DESTINY. 141 00:10:05,281 --> 00:10:06,649 COULD IT BE SO? 142 00:10:06,717 --> 00:10:09,519 CAN ANY MAN BE ASKED 143 00:10:09,585 --> 00:10:11,287 TO BE MORE THAN A MAN? 144 00:11:07,510 --> 00:11:10,413 WELL, WOULD YOU LOOK AT WHAT'S FALLEN IN ON US? 145 00:11:12,248 --> 00:11:14,284 EASY BOYS, EASY. 146 00:11:14,350 --> 00:11:16,753 NOW, MAYBE HE JUST CAUGHT WIND OF THAT APACHE. 147 00:11:16,820 --> 00:11:19,255 IS THAT WHAT YOU'RE HERE TO TELL US? 148 00:11:19,322 --> 00:11:21,925 I CAME TO TELL YOU NOTHING. 149 00:11:21,992 --> 00:11:23,459 I AM LOOKING FOR RAFE. 150 00:11:25,728 --> 00:11:27,964 RAFE WHO? 151 00:11:28,031 --> 00:11:29,699 AIN'T NO ONE AROUND HERE BY THE NAME RAFE. 152 00:11:29,766 --> 00:11:31,902 Man: YOU'RE ALL MIXED UP, BOY. 153 00:11:33,003 --> 00:11:35,171 WHAT YOU CALL YOURSELF, CHINAMAN? 154 00:11:36,706 --> 00:11:37,974 I AM CAINE. 155 00:11:43,679 --> 00:11:45,615 YEAH, I THOUGHT YOU WAS. 156 00:11:45,681 --> 00:11:47,884 HOW COME YOUR NECK AIN'T BROKE? 157 00:11:47,951 --> 00:11:49,119 I WAS NOT HANGED. 158 00:11:49,185 --> 00:11:50,453 WELL, THEY WAS FIXING THE GALLOW 159 00:11:50,520 --> 00:11:52,022 WHEN I WAS RIDING OUT. 160 00:11:52,088 --> 00:11:53,790 WHAT MADE THEM CHANGE THEIR MINDS? 161 00:11:53,857 --> 00:11:56,392 I DID NOT CHOOSE TO STAY. 162 00:11:56,459 --> 00:11:57,928 YEAH? 163 00:11:57,994 --> 00:12:01,064 THIS HEATHEN'S WANTED BACK IN TEMESCAL. 164 00:12:01,131 --> 00:12:02,198 WHAT FOR? 165 00:12:02,265 --> 00:12:04,868 PUTTING A KNIFE THROUGH SHERIFF AMES. 166 00:12:04,935 --> 00:12:06,169 ALL THE WAY THROUGH? 167 00:12:06,236 --> 00:12:07,437 FAR ENOUGH. 168 00:12:07,503 --> 00:12:10,540 WELL, THAT'S THE BEST NEWS I HEARD IN A LONG TIME. 169 00:12:10,606 --> 00:12:13,844 YOU WERE THERE. YOU SAW. 170 00:12:13,910 --> 00:12:14,978 YOU KNOW IT WAS ANOTHER MAN 171 00:12:15,045 --> 00:12:16,446 WHO KILLED THE SHERIFF. 172 00:12:16,512 --> 00:12:20,783 YEAH. AND I KNOW WHO IT WAS. 173 00:12:20,851 --> 00:12:21,985 BAILEY SEWARD. 174 00:12:22,052 --> 00:12:25,155 THEN YOU WILL GO BACK WITH ME, 175 00:12:25,221 --> 00:12:26,722 AND TELL THIS TO THE JUDGE? 176 00:12:26,789 --> 00:12:30,493 UH, NO, HALF-BREED. THAT'S NOT WHAT 177 00:12:30,560 --> 00:12:32,795 YOU'D CALL A PRACTICAL IDEA. 178 00:12:32,863 --> 00:12:33,964 YOU SEE, THIS BAILEY SEWARD 179 00:12:34,030 --> 00:12:35,098 WE'VE BEEN TALKING ABOUT, 180 00:12:35,165 --> 00:12:37,901 UH, HE'S THE MAN WE WORK FOR, 181 00:12:37,968 --> 00:12:39,202 AND IT JUST DON'T MAKE SENSE 182 00:12:39,269 --> 00:12:42,472 TO, UH, CHOP OFF THE HAND THAT PAYS YOU, 183 00:12:42,538 --> 00:12:44,440 YOU KNOW WHAT I MEAN? 184 00:12:44,507 --> 00:12:45,842 IF YOU DO NOT COME BACK 185 00:12:45,909 --> 00:12:47,978 AND TELL THE TRUTH, 186 00:12:48,044 --> 00:12:50,246 JUSTICE WILL NOT BE SERVED. 187 00:12:50,313 --> 00:12:51,647 WELL. 188 00:12:51,714 --> 00:12:55,952 NOW THAT'S GOING TO CAUSE ME A FRIGHTFUL LACK OF SLEEP. 189 00:12:56,019 --> 00:12:56,953 YOU GOT YOUR ANSWER, BREED. 190 00:12:57,020 --> 00:12:59,755 WHAT YOU WAITING ON? 191 00:12:59,822 --> 00:13:01,591 I WILL NOT LEAVE WITHOUT YOU. 192 00:13:03,193 --> 00:13:05,661 YOU KNOW SOMETHING, CHINAMAN? 193 00:13:05,728 --> 00:13:08,164 YOU'RE A REAL CAUTION. 194 00:13:08,231 --> 00:13:11,101 I DON'T THINK HE KNOWS WHAT WE DO FOR A LIVING. 195 00:13:13,036 --> 00:13:14,170 YOU KILL MEN. 196 00:13:14,237 --> 00:13:18,041 WE COLLECT SCALPS FOR A BOUNTY. 197 00:13:19,409 --> 00:13:20,610 AND MEN DIE. 198 00:13:21,844 --> 00:13:23,213 APACHES DIE. 199 00:13:24,915 --> 00:13:28,084 YOU KILL INNOCENT MEN FOR PROFIT. 200 00:13:28,151 --> 00:13:29,986 THERE IS NO GREATER EVIL. 201 00:13:32,388 --> 00:13:35,058 Man: HEY, YOU KNOW SOMETHING, BREED? 202 00:13:35,125 --> 00:13:37,527 I THINK YOU JUST BIT IT OFF. 203 00:13:39,896 --> 00:13:41,464 YOU KNOW, KIRBY HERE HAD A NOTION 204 00:13:41,531 --> 00:13:44,600 THAT, UH, HIS SCALP WOULDN'T GO MUCH NOTICED 205 00:13:44,667 --> 00:13:45,768 THEN WITH ALL THEM OTHERS. 206 00:13:45,835 --> 00:13:47,270 THAT SOUNDS ABOUT RIGHT. 207 00:13:47,337 --> 00:13:49,472 IT'LL MAKE UP FOR THE ONE THAT GOT PAST US. 208 00:13:53,977 --> 00:13:56,512 WHAT, UH, WHAT DO YOU SMOKE IN THIS THING? 209 00:13:58,381 --> 00:14:00,350 I DO NOT SMOKE IT. 210 00:14:00,416 --> 00:14:05,588 WELL, IT SURE IS A FUNNY-LOOKING BANJO. 211 00:14:05,655 --> 00:14:10,526 GIVE US, UM, TEXAS LULLABY. 212 00:14:12,528 --> 00:14:13,529 WHAT IS THAT? 213 00:14:13,596 --> 00:14:15,865 THAT'S MUSIC. 214 00:14:15,932 --> 00:14:17,733 IT'S THE ONLY KIND WORTH LISTENING TO. 215 00:14:17,800 --> 00:14:20,036 HEY, ANSEL, COME ON, TICKLE SOMETHING OUT OF THAT. 216 00:14:20,103 --> 00:14:21,837 YEAH, GO ON, ANSEL. 217 00:14:21,904 --> 00:14:24,107 [ALL TALKING AT ONCE] 218 00:14:27,410 --> 00:14:28,678 COME ON, ANSEL! 219 00:14:30,213 --> 00:14:31,982 [ALL TALKING AT ONCE] 220 00:14:32,048 --> 00:14:33,449 ALRIGHT, NOW HOLD IT, BOYS. 221 00:14:33,516 --> 00:14:34,684 SOMETHING'S GOING TO HAPPEN. 222 00:14:34,750 --> 00:14:36,486 [BLOWS] 223 00:14:36,552 --> 00:14:37,487 [PLAYS TONE] 224 00:14:37,553 --> 00:14:38,454 [ALL TALKING AT ONCE] 225 00:14:38,521 --> 00:14:41,757 ATTABOY, ANSEL! PLAYS THAT BEAUTIFUL. 226 00:14:41,824 --> 00:14:43,059 [PLAYS TONES] 227 00:14:43,126 --> 00:14:44,927 [TALKING AND BLOWING CONTINUES] 228 00:15:04,780 --> 00:15:08,484 Young Caine: MASTER, WHEREIN DOES BROTHERHOOD LIE? 229 00:15:08,551 --> 00:15:11,521 Master Po: YOUR QUESTION IS MOST WORTH ASKING. 230 00:15:13,923 --> 00:15:15,658 MOST WORTH CONSIDERING. 231 00:15:17,927 --> 00:15:19,529 Rafe: HEY, HEATHEN. 232 00:15:21,164 --> 00:15:22,565 I WANT YOU TO MEET SOMEONE. 233 00:15:22,632 --> 00:15:25,068 NAME'S MUTALA. 234 00:15:25,135 --> 00:15:26,536 I DON'T KNOW WHAT WE WOULD HAVE DONE 235 00:15:26,602 --> 00:15:28,104 WITHOUT HIM. 236 00:15:34,310 --> 00:15:37,347 IF, UH, YOU GOT SOMETHING YOU WANT TO SAY TO HIM, 237 00:15:37,413 --> 00:15:40,016 JUST, UH, SPEAK RIGHT UP. 238 00:15:50,126 --> 00:15:53,029 LET ME TAKE THOSE FROM YOU, CHINEY. 239 00:15:53,096 --> 00:15:55,031 I'LL TAKE REAL GOOD CARE OF THEM. 240 00:16:01,237 --> 00:16:03,406 HE KNOWS WHAT YOU'RE THINKING, CHINAMAN. 241 00:16:04,507 --> 00:16:06,742 HE DON'T LIKE IT. 242 00:16:06,809 --> 00:16:07,910 UH-OH. 243 00:16:07,977 --> 00:16:10,780 WELL, LOOK AT IT THIS WAY, CHINAMAN. 244 00:16:10,846 --> 00:16:12,348 YOU WERE QUITS ANYWAY. 245 00:16:16,952 --> 00:16:18,888 COME ON, MU! COME ON, BOY! 246 00:16:18,954 --> 00:16:20,690 [ALL TALKING AT ONCE] 247 00:16:24,927 --> 00:16:27,063 CUT HIS EARS OFF! 248 00:16:27,130 --> 00:16:29,165 COME ON, GET HIM, MUTALA! 249 00:16:37,940 --> 00:16:39,509 PRETTY GOOD, CHINEY. 250 00:16:41,677 --> 00:16:43,313 STICK IT IN HIS EAR! 251 00:16:54,957 --> 00:16:56,526 GIVE HIM A BLOW UPSIDE THE HEAD! 252 00:17:00,696 --> 00:17:02,098 CUT HIS FACE! 253 00:17:05,401 --> 00:17:06,502 GET HIM! 254 00:17:32,094 --> 00:17:34,397 Ansel: RAFE! WATCH OUT! 255 00:18:05,495 --> 00:18:07,430 NO, DON'T SHOOT! YOU'RE LIABLE TO HIT RAFE. 256 00:18:09,232 --> 00:18:12,335 RAFE! GET OUT OF THE WAY! 257 00:18:15,371 --> 00:18:17,207 COME ON, LET'S GET DOWN THERE! 258 00:19:01,317 --> 00:19:03,453 [COUGHING] 259 00:20:08,984 --> 00:20:10,553 [SCREAMS] 260 00:20:23,966 --> 00:20:25,401 AAH! 261 00:20:28,771 --> 00:20:30,306 HYAH. 262 00:21:23,959 --> 00:21:25,928 [BANGING] 263 00:21:31,734 --> 00:21:34,269 [GROANING] 264 00:21:34,336 --> 00:21:37,573 THE SOLDIERS. 265 00:21:37,640 --> 00:21:40,309 I COULD NOT STOP THEM ALL. 266 00:21:40,376 --> 00:21:42,912 THERE WERE SO MANY OF THEM. 267 00:21:42,978 --> 00:21:45,014 [GROANING] 268 00:21:45,080 --> 00:21:46,382 [COUGHS] 269 00:21:52,354 --> 00:21:54,924 BATHE HIM. TEND TO HIS WOUNDS. 270 00:21:54,990 --> 00:21:56,726 CALL MASTER LI NU. 271 00:22:04,133 --> 00:22:05,635 HE WAS BESET BY SOLDIERS. 272 00:22:05,701 --> 00:22:08,471 YES. THE WORD CAME WHILE WE WERE EATING. 273 00:22:08,538 --> 00:22:11,674 HE LED A REVOLT IN A VILLAGE TO THE NORTH. 274 00:22:11,741 --> 00:22:13,709 NOW THE VILLAGE IS DESTROYED 275 00:22:13,776 --> 00:22:17,046 AND TEH-SOONG IS MARKED FOR DEATH. 276 00:22:17,112 --> 00:22:18,748 WILL HE BE SAFE HERE? 277 00:22:18,814 --> 00:22:19,715 YES. 278 00:22:19,782 --> 00:22:22,051 BUT WILL HE BE CONTENT TO STAY? 279 00:22:32,628 --> 00:22:35,631 IS YOUR BROTHER AVENGED? 280 00:22:35,698 --> 00:22:38,167 DIE OF YOUR WOUND, WHO WILL AVENGE YOU? 281 00:22:38,233 --> 00:22:40,636 OTHERS WILL FOLLOW. 282 00:22:40,703 --> 00:22:42,538 TO LEAVE THEIR SCALPS ON HIS LINE? 283 00:22:43,573 --> 00:22:46,241 WHERE WILL IT ALL END? 284 00:22:46,308 --> 00:22:50,446 WHEN HE AND ALL LIKE HIM ARE DEAD. 285 00:22:50,513 --> 00:22:52,915 IT IS YOU WHO WILL DIE IF THE OTHERS RETURN. 286 00:22:55,718 --> 00:22:57,252 WHERE IS YOUR LODGE? 287 00:22:57,319 --> 00:22:59,522 [GROANING] 288 00:22:59,589 --> 00:23:01,624 A DAY'S RIDE. 289 00:23:01,691 --> 00:23:03,759 WHERE THE CANYON BEGINS. 290 00:23:08,430 --> 00:23:10,199 I NEVER SEEN YOU SO INTENT. 291 00:23:10,265 --> 00:23:12,602 THE WAY HE LOOKED AT ME. 292 00:23:14,470 --> 00:23:16,606 WELL, YOU GET US ANOTHER SHOT AT HIM, OK? 293 00:23:17,773 --> 00:23:20,610 THE RIVER WILL BRING HIM OUT ABOVE THE CANYON. 294 00:23:20,676 --> 00:23:24,046 HE MUST GO DOWN INTO THE CANYON TO CROSS. 295 00:23:24,113 --> 00:23:26,649 3 DAY'S JOURNEY ON FOOT. 296 00:23:26,716 --> 00:23:30,753 YEAH. WE CAN COUNT ON RAFE TO SLOW HIM DOWN A BIT. 297 00:23:30,820 --> 00:23:32,688 ANY OTHER WAY OUT OF THAT CANYON? 298 00:23:34,089 --> 00:23:35,124 THERE IS NO OTHER WAY. 299 00:23:35,190 --> 00:23:36,058 THEN WE GOT HIM. 300 00:23:36,125 --> 00:23:37,727 LET HIM LAY, CHINAMAN. 301 00:23:37,793 --> 00:23:39,895 ONE WAY OR THE OTHER HE'S DEAD. 302 00:23:39,962 --> 00:23:42,131 YOU TRY TO TAKE HIM OUT OF HERE, 303 00:23:42,197 --> 00:23:43,999 YOU'RE DEAD, TOO. 304 00:23:44,066 --> 00:23:45,535 HE'LL SLOW YOU DOWN. 305 00:23:48,270 --> 00:23:49,505 WHY SHOULD YOU CARE? 306 00:23:49,572 --> 00:23:51,841 I'M THINKIN' ABOUT MY OWN NECK. 307 00:23:51,907 --> 00:23:53,876 YOU GOT ME LYIN' HELPLESS. 308 00:23:55,778 --> 00:23:58,380 MINUTE YOU TURN AROUND, HE STICKS A KNIFE IN ME. 309 00:23:58,447 --> 00:24:01,551 YOU'LL NEVER GET ME TO TEMESCAL. 310 00:24:01,617 --> 00:24:03,686 THERE WILL BE NO KILLING. 311 00:24:03,753 --> 00:24:05,621 I MUST HAVE YOUR WORD. 312 00:24:05,688 --> 00:24:08,057 IT IS MY MISSION. 313 00:24:08,123 --> 00:24:09,792 IT IS YOUR BURDEN. 314 00:24:11,827 --> 00:24:13,863 YOU CALLED ME BROTHER. 315 00:24:13,929 --> 00:24:15,264 I ASK YOU AS A BROTHER. 316 00:24:15,330 --> 00:24:16,331 [GRUNTS] 317 00:24:16,398 --> 00:24:18,500 NO, I CANNOT. 318 00:24:18,568 --> 00:24:20,335 YOUR WORD. 319 00:24:20,402 --> 00:24:21,771 [GRUNTS] 320 00:24:26,742 --> 00:24:29,278 NO KILLING...FOR NOW. 321 00:24:29,344 --> 00:24:31,280 I PROMISE NO MORE. 322 00:24:37,519 --> 00:24:39,021 YOU ARE BOUND. 323 00:25:01,310 --> 00:25:02,444 WE CANNOT DELAY. 324 00:25:02,511 --> 00:25:03,846 I'M READY. 325 00:25:04,914 --> 00:25:06,682 [GROANING] 326 00:25:14,256 --> 00:25:15,557 [GROANING] 327 00:25:15,625 --> 00:25:18,193 MORE PAIN? 328 00:25:18,260 --> 00:25:20,663 MY PAIN IS FOR MY BROTHERS. 329 00:25:26,568 --> 00:25:30,472 WHAT'S YOUR PLAN, HEATHEN? 330 00:25:30,539 --> 00:25:32,842 IT HAS NOT CHANGED. 331 00:25:32,908 --> 00:25:35,577 WE RETURN TO TEMESCAL. 332 00:25:35,645 --> 00:25:38,147 WHATEVER YOU SAY. 333 00:25:38,213 --> 00:25:39,214 YOU FIGURE YOU CAN FIND 334 00:25:39,281 --> 00:25:41,250 YOUR WAY OUT OF HERE, HUH? 335 00:25:41,316 --> 00:25:43,753 WE HAVE NO CHOICE. 336 00:25:43,819 --> 00:25:46,756 THE WAY OUT IS THE WAY IN. 337 00:25:46,822 --> 00:25:50,192 NOW, THAT'S A FACT. 338 00:25:50,259 --> 00:25:51,226 GET UP. 339 00:25:52,795 --> 00:25:55,130 NOW, HOW AM I GONNA DO THAT? 340 00:25:55,197 --> 00:25:57,767 YOU GOT ME LASHED HERE LIKE I WAS FIXED FOR BRANDIN'. 341 00:25:59,134 --> 00:26:01,136 YOU ARE UNTIED. 342 00:26:01,203 --> 00:26:03,205 WHEN YOU REGAIN YOUR STRENGTH, YOU FEED YOURSELF. 343 00:26:03,272 --> 00:26:04,640 HUH? 344 00:26:08,177 --> 00:26:09,544 HEY. 345 00:26:09,611 --> 00:26:10,946 AIN'T THAT SOMETHIN'? 346 00:26:12,081 --> 00:26:14,616 [LAUGHING] 347 00:26:14,684 --> 00:26:16,986 IF I TIE YOU TO THIS HORSE, 348 00:26:17,052 --> 00:26:19,021 YOU WILL BE MOST UNCOMFORTABLE. 349 00:26:21,857 --> 00:26:24,593 IF YOU SWEAR NOT TO TRY TO RUN AWAY, 350 00:26:24,660 --> 00:26:26,261 I WILL CAST THIS ROPE ASIDE. 351 00:26:26,328 --> 00:26:27,797 WHAT DO I SWEAR ON? 352 00:26:27,863 --> 00:26:31,133 ONLY GIVE ME YOUR HONOR AS A MAN. 353 00:26:32,601 --> 00:26:33,703 SURE. 354 00:26:33,769 --> 00:26:35,237 I'LL GIVE YOU MY WORD. 355 00:26:41,243 --> 00:26:43,746 MY WORD AIN'T WORTH NOTHIN', CHINAMAN. 356 00:26:43,813 --> 00:26:45,715 WHAT YOU THINK OF THAT? 357 00:26:45,781 --> 00:26:48,017 YOU ARE WITHOUT HONOR? 358 00:26:48,083 --> 00:26:49,218 UH-HUH. 359 00:27:01,997 --> 00:27:05,134 HOW DOES TEH-SOONG PROGRESS? 360 00:27:05,200 --> 00:27:06,936 HIS WOUNDS COOL. 361 00:27:07,002 --> 00:27:08,938 HIS ANGER DOES NOT. 362 00:27:09,004 --> 00:27:11,206 HE SPEAKS AGAINST YOU, MASTER. 363 00:27:11,273 --> 00:27:12,742 I KNOW. 364 00:27:12,808 --> 00:27:15,644 HE HAS DONE SO TO MY FACE. 365 00:27:15,711 --> 00:27:18,513 I HAVE LOST ALL RESPECT FOR HIM. 366 00:27:18,580 --> 00:27:22,051 THE SAGE SAYS, "A SOUND MAN'S HEART 367 00:27:22,117 --> 00:27:24,754 "IS NOT SHUT WITHIN ITSELF, 368 00:27:24,820 --> 00:27:29,792 BUT IT IS OPEN TO OTHER PEOPLE'S HEARTS." 369 00:27:29,859 --> 00:27:31,994 TEH-SOONG ACCEPTS YOUR KINDNESS, 370 00:27:32,061 --> 00:27:33,963 AND AT THE SAME TIME DEFIES YOU. 371 00:27:34,029 --> 00:27:36,932 WOULD YOU HAVE HIM HIDE HIS DEFIANCE? 372 00:27:36,999 --> 00:27:40,202 IS THERE HONOR IN SUCH DECEPTION? 373 00:27:42,671 --> 00:27:44,506 I UNDERSTAND YOUR THOUGHTS, MASTER. 374 00:27:44,573 --> 00:27:47,109 BUT WHAT? 375 00:27:47,176 --> 00:27:49,845 THIS PARTICULAR VIRTUE YOU FIND IN TEH-SOONG, 376 00:27:49,912 --> 00:27:52,181 IS IT MOST LIMITING? 377 00:27:52,247 --> 00:27:54,449 STILL IT IS THERE, 378 00:27:54,516 --> 00:27:56,919 AND IT IS FOR US TO ACKNOWLEDGE. 379 00:28:02,124 --> 00:28:04,659 I DON'T KNOW WHAT HONOR IS. 380 00:28:04,726 --> 00:28:06,728 I CANNOT BELIEVE THAT. 381 00:28:06,796 --> 00:28:10,065 COME. I WILL HELP YOU UP. 382 00:28:10,132 --> 00:28:11,366 WHAT ARE YOU GONNA RIDE? 383 00:28:11,433 --> 00:28:13,368 I WILL WALK. 384 00:28:13,435 --> 00:28:15,971 WELL, SUITS ME. 385 00:28:16,038 --> 00:28:18,040 THANK YOU VERY MUCH. 386 00:28:24,613 --> 00:28:27,616 [LAUGHING] 387 00:28:27,682 --> 00:28:28,918 UHH. 388 00:28:28,984 --> 00:28:30,786 I'LL TELL YOU... 389 00:28:31,686 --> 00:28:33,288 THAT'S PRETTY GOOD, CHINAMAN. 390 00:28:38,227 --> 00:28:41,831 YOU, UH, WANNA TAKE MY WORD AGAIN? 391 00:28:50,840 --> 00:28:52,207 [GRUNTING] 392 00:29:00,816 --> 00:29:02,952 HEY. WAIT A MINUTE, HEATHEN. 393 00:29:03,018 --> 00:29:04,887 I WANT THAT APACHE WHERE I CAN SEE HIM. 394 00:29:06,788 --> 00:29:07,990 HE HAS GIVEN HIS WORD. 395 00:29:08,057 --> 00:29:09,859 YOU BELIEVE THAT? 396 00:29:09,925 --> 00:29:12,027 HIS WORD'S NO BETTER THAN MINE. 397 00:29:12,094 --> 00:29:14,229 JUMP ME THE FIRST CHANCE HE GETS. 398 00:29:14,296 --> 00:29:16,398 ONLY IF YOU BREAK YOUR WORD. 399 00:29:17,699 --> 00:29:19,801 CHINAMAN, HE'S AN APACHE! 400 00:29:19,869 --> 00:29:21,336 YOU DON'T UNDERSTAND THEM. 401 00:29:21,403 --> 00:29:23,772 I KNOW MEN. 402 00:29:23,839 --> 00:29:25,875 I TRUST THIS ONE. 403 00:29:25,941 --> 00:29:28,510 AND WITH HIM, I TRUST YOU. 404 00:29:49,298 --> 00:29:50,832 HORSES. 405 00:29:50,900 --> 00:29:53,202 HOW CAN YOU BE SURE THEY'RE NOT OURS? 406 00:29:53,268 --> 00:29:55,504 WE JUST RODE THROUGH HERE A COUPLE DAYS AGO. 407 00:29:56,471 --> 00:29:58,373 NO. TRACKS ARE FRESH. 408 00:29:58,440 --> 00:30:01,343 I NEVER FIGURED THAT CHINAMAN WOULD HAVE HORSES HID. 409 00:30:02,544 --> 00:30:04,246 RIGHT HERE. 410 00:30:12,321 --> 00:30:13,255 BLOOD. 411 00:30:13,322 --> 00:30:16,158 THAT'S THAT CHINAMAN'S BLOOD. 412 00:30:16,225 --> 00:30:18,327 YEAH. WELL, I WOULDN'T BE TOO SURE. 413 00:30:18,393 --> 00:30:21,063 WELL, I AIN'T EVER SEEN NOBODY GET THE BEST OF RAFE YET. 414 00:30:21,130 --> 00:30:24,633 NOW, LOOK. IF HE HAD WON, WHY WOULD HE BE SITTIN' HERE WAITIN' FOR US? 415 00:30:24,699 --> 00:30:26,368 Mutala: 3 MEN FIGHT HERE. 416 00:30:33,742 --> 00:30:35,344 THE APACHE. 417 00:30:35,410 --> 00:30:37,479 THAT'S THE ONE THAT GOT AWAY. 418 00:30:37,546 --> 00:30:39,214 YEAH. 419 00:30:39,281 --> 00:30:41,783 WELL, IT ALL WON'T BE FOR NOTHING. 420 00:30:41,850 --> 00:30:43,452 WE'RE GONNA GET THAT SCALP YET. 421 00:30:43,518 --> 00:30:45,154 HOW LONG AGO THEY LEAVE? 422 00:30:45,220 --> 00:30:47,189 NOT LONG. WE CATCH 'EM. 423 00:30:47,256 --> 00:30:49,891 WHOA. WHOA. WAIT. WHOA. 424 00:30:49,959 --> 00:30:52,027 WE'RE LIABLE TO LOSE THEM BECAUSE OF THE DARK, 425 00:30:52,094 --> 00:30:55,330 BUT THEY GOTTA CLIMB OUT OF THAT CANYON. 426 00:30:55,397 --> 00:30:56,431 WHEN THEY DO... 427 00:30:56,498 --> 00:30:59,901 WE'RE GONNA BE WAITING FOR THEM RIGHT THERE. 428 00:30:59,969 --> 00:31:01,303 IT WILL BE DARK SOON. 429 00:31:01,370 --> 00:31:04,606 DARK OR LIGHT. DON'T MAKE NO DIFFERENCE TO MUTALA. 430 00:31:04,673 --> 00:31:06,908 HE'LL FIND A TRAIL BLINDFOLDED. 431 00:31:06,976 --> 00:31:09,044 COUNT THE MINUTES, HEATHEN. 432 00:31:24,393 --> 00:31:26,461 HEY, WHY DON'T YOU SAVE SOME OF THAT? 433 00:31:28,830 --> 00:31:29,831 WE'LL GET MORE. 434 00:31:29,898 --> 00:31:31,500 YEAH? WHERE? 435 00:31:32,867 --> 00:31:35,370 I WILL FIND SOME. 436 00:31:35,437 --> 00:31:38,607 YOU MEAN YOU'RE GONNA WALK OUT OF HERE AND LEAVE US? 437 00:31:40,275 --> 00:31:41,943 YES. 438 00:31:42,011 --> 00:31:45,947 JUST WHAT MAKES YOU THINK I'M GONNA BE HERE WHEN YOU GET BACK? 439 00:31:47,516 --> 00:31:48,917 I HAVE YOUR PROMISE. 440 00:31:48,984 --> 00:31:52,254 I TOLD YOU, CHINAMAN, MY PROMISE DON'T MEAN NOTHIN'. 441 00:31:56,191 --> 00:31:58,227 THEN YOU FORCE ME TO TIE YOU. 442 00:31:59,728 --> 00:32:01,830 OK. 443 00:32:01,896 --> 00:32:05,034 YOU CAN SURE COME AHEAD AND TRY. 444 00:32:05,100 --> 00:32:07,336 LET ME TELL YOU SOMETHING, CHINAMAN. 445 00:32:07,402 --> 00:32:09,938 I AIN'T HALF DROWNED NOW. 446 00:32:10,005 --> 00:32:13,008 YOU MIGHT WANNA KEEP THAT IN MIND. 447 00:32:13,075 --> 00:32:14,643 GO AHEAD. 448 00:32:14,709 --> 00:32:16,445 LET YOU TAKE THE FIRST SWING. 449 00:32:26,221 --> 00:32:27,822 Jess: ANY CHANCE THEY GOT HERE 'FORE US? 450 00:32:27,889 --> 00:32:29,591 NO. 451 00:32:32,194 --> 00:32:34,296 YOU REALLY WANT THAT CHINAMAN, DON'T YOU? 452 00:32:34,363 --> 00:32:36,731 HE PASSED JUDGMENT ON ME. 453 00:32:36,798 --> 00:32:38,633 OH, NO DENYIN' THAT. 454 00:32:38,700 --> 00:32:40,302 I SEEN IT IN HIS EYES. 455 00:32:40,369 --> 00:32:45,174 HE DOES NOT KNOW WHAT THE APACHE DID TO MY PEOPLE. 456 00:32:45,240 --> 00:32:48,810 I RECKON YOU BETTER TEACH HIM A LESSON, HUH? 457 00:32:48,877 --> 00:32:50,379 HE WILL REMEMBER. 458 00:32:56,518 --> 00:32:57,819 HEY, INJUN. 459 00:32:57,886 --> 00:33:01,223 YOU KNOW MY MEN ARE GONNA COME RIDIN' IN HERE ANY MINUTE. 460 00:33:01,290 --> 00:33:03,024 CHINAMAN KNOWS IT, TOO. 461 00:33:03,092 --> 00:33:05,194 THAT'S HOW COME HE TOOK OFF. 462 00:33:05,260 --> 00:33:06,628 AND HE AIN'T COMIN' BACK, 463 00:33:06,695 --> 00:33:10,399 SO, UH, WHY DON'T YOU AND ME MAKE A DEAL, HUH? 464 00:33:10,465 --> 00:33:12,867 YOU CUT ME LOOSE, YOU GO YOUR WAY, I GO MINE. 465 00:33:12,934 --> 00:33:14,536 I KEEP MY MEN FROM CHASING YOU. 466 00:33:14,603 --> 00:33:16,305 HUH? 467 00:33:16,371 --> 00:33:19,374 YOU KNOW WHAT'S GONNA HAPPEN IF THEY FIND US LIKE THIS. 468 00:33:21,076 --> 00:33:24,646 YOUR HANDS ARE RED WITH APACHE BLOOD. 469 00:33:24,713 --> 00:33:27,048 AHH. 470 00:33:27,116 --> 00:33:28,250 IT'S OUR LIVIN'. 471 00:33:28,317 --> 00:33:31,653 YOU THIRST NOT FOR WATER, BUT FOR BLOOD. 472 00:33:33,455 --> 00:33:35,557 I'D SETTLE FOR WATER RIGHT NOW. 473 00:33:35,624 --> 00:33:37,426 SCALP HUNTER. 474 00:33:38,760 --> 00:33:40,329 WE LEARNED FROM EXPERTS. 475 00:33:40,395 --> 00:33:44,199 APACHES NEVER KILL FOR MONEY. 476 00:33:44,266 --> 00:33:48,036 WELL, YOU TAKE THE GLORY, INJUN, 477 00:33:48,103 --> 00:33:49,671 AND I'LL SETTLE FOR THE CASH. 478 00:34:03,185 --> 00:34:04,753 [SCREAMING] 479 00:34:08,890 --> 00:34:10,659 I GAVE HIM MY WORD. 480 00:34:11,726 --> 00:34:13,195 Caine: AND YOU KEPT IT. 481 00:34:16,064 --> 00:34:18,233 I WILL KILL HIM YET. 482 00:34:22,771 --> 00:34:24,072 PARASITES. 483 00:34:24,139 --> 00:34:25,740 LEECHES. 484 00:34:25,807 --> 00:34:27,442 HAVE YOU NO FEELING? 485 00:34:27,509 --> 00:34:28,510 NO PASSION? 486 00:34:30,145 --> 00:34:31,780 LEAVE HERE. 487 00:34:31,846 --> 00:34:33,248 COME WITH ME. 488 00:34:33,315 --> 00:34:34,849 TOGETHER WE CAN BRING JUSTICE TO THE PEOPLE. 489 00:34:34,916 --> 00:34:36,418 HOW? 490 00:34:36,485 --> 00:34:38,620 WE'LL LEAD THEM AGAINST THE MANDARINS AND THE SOLDIERS. 491 00:34:38,687 --> 00:34:41,190 WE WILL KILL THEM ALL. 492 00:34:41,256 --> 00:34:43,858 VIOLENCE GIVES RISE TO VIOLENCE, 493 00:34:43,925 --> 00:34:45,627 NOT TO JUSTICE. 494 00:34:45,694 --> 00:34:48,597 YOU'VE JUST SEEN THAT FOR YOURSELF, TEH-SOONG. 495 00:34:48,663 --> 00:34:50,832 MY BELIEF HAS ONLY BEEN STRENGTHENED. 496 00:34:50,899 --> 00:34:53,067 MY ANGER SHARPENED. 497 00:34:53,134 --> 00:34:54,703 WILL YOU COME? 498 00:34:58,006 --> 00:34:59,741 [SCREAMS] 499 00:35:12,721 --> 00:35:16,591 Young Caine: MASTER, WHEREIN DOES BROTHERHOOD LIE? 500 00:35:16,658 --> 00:35:20,362 Master Kan: YOUR QUESTION IS MOST WORTH ASKING, 501 00:35:20,429 --> 00:35:22,697 MOST WORTH CONSIDERING. 502 00:35:50,359 --> 00:35:52,627 WE MUST GO THROUGH THE PATH. 503 00:35:55,997 --> 00:35:57,732 WE WILL WAIT UNTIL DARK. 504 00:36:42,844 --> 00:36:44,546 I DIDN'T HEAR NOTHIN'. 505 00:37:23,685 --> 00:37:25,820 Jess: NOW, GET THAT CHINEY. 506 00:37:30,892 --> 00:37:31,860 STRAW. 507 00:37:31,926 --> 00:37:33,127 THEY'RE GONE. 508 00:37:33,194 --> 00:37:36,398 WE AIN'T NEVER GONNA PICK UP THEIR TRAIL BEFORE DAYLIGHT. 509 00:37:36,465 --> 00:37:38,600 YEAH. BUT THEY'RE ON FOOT NOW. 510 00:37:38,667 --> 00:37:41,002 AND WE STILL GOT A SHOT AT THEM. 511 00:37:41,069 --> 00:37:42,737 WELL, LET'S GO! 512 00:38:11,700 --> 00:38:13,535 OH. 513 00:38:13,602 --> 00:38:14,736 YOU ARE NOT KEEPING PACE. 514 00:38:14,803 --> 00:38:17,071 I'M DOING THE BEST I CAN. 515 00:38:17,138 --> 00:38:19,107 I DO NOT THINK SO. 516 00:38:22,977 --> 00:38:23,912 THERE IS HOSKAY. 517 00:38:23,978 --> 00:38:25,414 HE DOES NOT LAG BEHIND. 518 00:38:25,480 --> 00:38:27,015 HE IS SUFFERING FROM A WOUND. 519 00:38:27,081 --> 00:38:30,785 LISTEN, WHY DON'T, UH, YOU AND HIM GO ON WITHOUT ME? 520 00:38:30,852 --> 00:38:32,921 I WOULDN'T WANNA HOLD YOU UP. 521 00:38:39,293 --> 00:38:41,362 HOW FAR IS YOUR VILLAGE FROM HERE? 522 00:38:44,566 --> 00:38:46,468 THERE'S A MOUNTAIN... 523 00:38:46,535 --> 00:38:48,302 BEYOND THE ONE THAT YOU SEE. 524 00:38:48,369 --> 00:38:51,806 MY PEOPLE LIVE ABOVE THE MOUNTAIN. 525 00:38:51,873 --> 00:38:55,677 OH, THAT'S A LONG STRETCH OF DAYLIGHT. 526 00:38:55,744 --> 00:38:57,378 BETTER LOOK FORWARD TO MEETIN' MY BOYS 527 00:38:57,446 --> 00:38:58,913 SOMEWHERE ALONG THE WAY. 528 00:38:58,980 --> 00:39:00,449 [BREATHING HEAVILY] 529 00:39:00,515 --> 00:39:03,217 YOU WISH TO REST? 530 00:39:03,284 --> 00:39:04,953 NO. 531 00:39:06,988 --> 00:39:07,956 COME. 532 00:39:10,058 --> 00:39:12,427 HUMPH. 533 00:39:13,428 --> 00:39:14,963 [LAUGHING] 534 00:39:17,799 --> 00:39:20,101 CAN YOU REACH YOUR PEOPLE WITHOUT HELP? 535 00:39:27,341 --> 00:39:28,810 YES. 536 00:39:30,579 --> 00:39:31,813 WILL YOU STAND? 537 00:39:31,880 --> 00:39:33,615 UH-UH. 538 00:39:38,953 --> 00:39:40,455 THEN... 539 00:39:40,522 --> 00:39:42,390 GOOD-BYE... 540 00:39:42,457 --> 00:39:44,526 MY BROTHER. 541 00:39:52,534 --> 00:39:56,838 YOU RELEASE ME FROM THE PROMISE I GAVE YOU? 542 00:39:56,905 --> 00:39:58,807 NO. 543 00:40:04,078 --> 00:40:05,714 HEY, CHINAMAN. 544 00:40:05,780 --> 00:40:07,716 YOU'RE NOT GONNA JUST LEAVE ME HERE, ARE YOU? 545 00:40:07,782 --> 00:40:10,585 IT DOES NOT PROFIT ME TO STAY. 546 00:40:10,652 --> 00:40:12,386 THEN COME CUT ME LOOSE. 547 00:40:12,453 --> 00:40:14,055 WHY? 548 00:40:14,122 --> 00:40:15,890 HE HAS GIVEN HIS WORD. 549 00:40:15,957 --> 00:40:18,292 I'M DEAD THE MINUTE YOU GO OVER THAT RISE. 550 00:40:18,359 --> 00:40:20,695 YOU DO NOT LIKE THE IDEA OF DYING? 551 00:40:20,762 --> 00:40:23,231 I DON'T LIKE THE IDEA OF BEING HELPLESS. 552 00:40:54,095 --> 00:40:55,630 IS THAT YOU, TEH-SOONG? 553 00:40:57,098 --> 00:40:58,533 IT IS I, MASTER. 554 00:40:58,600 --> 00:41:03,004 YOU RETURN ONCE MORE TO US... 555 00:41:04,172 --> 00:41:07,942 ALIVE, UNHARMED. 556 00:41:11,680 --> 00:41:14,182 YOU WEAR THE RAGS OF A BEGGAR? 557 00:41:16,050 --> 00:41:18,587 A LOWLIER GARMENT I COULD NOT FIND. 558 00:41:18,653 --> 00:41:22,290 YOU RETURN FROM YOUR CAUSE? 559 00:41:24,392 --> 00:41:25,660 IT WAS FALSE. 560 00:41:25,727 --> 00:41:29,764 YOU SOUGHT TO RELIEVE THE BURDENS OF THE PEOPLE. 561 00:41:31,199 --> 00:41:36,605 MY CONCERN ONLY VISITED GREATER SUFFERING UPON THEM. 562 00:41:41,075 --> 00:41:44,278 I FAILED. 563 00:41:44,345 --> 00:41:46,848 FOR IN THEIR NAME THOU LEAD, 564 00:41:46,915 --> 00:41:51,853 PROCLAIMING I SOUGHT MY OWN GLORY. 565 00:41:53,554 --> 00:41:55,924 IT HAS BEEN SAID, 566 00:41:55,990 --> 00:42:02,096 "BE UTTERLY HUMBLE AND YOU SHALL HOLD TO THE FOUNDATION OF PEACE. 567 00:42:02,163 --> 00:42:07,736 "BE AT ONE WITH ALL THESE LIVING THINGS 568 00:42:07,802 --> 00:42:10,571 "WHICH HAVING ARISEN AND FLOURISHED, 569 00:42:10,639 --> 00:42:15,309 RETURN TO THE QUIET WHENCE THEY CAME." 570 00:42:17,345 --> 00:42:19,513 WILL YOU... 571 00:42:19,580 --> 00:42:21,149 ABIDE WITH US? 572 00:42:25,586 --> 00:42:27,121 YOU WILL ALLOW ME? 573 00:42:27,188 --> 00:42:30,191 OUR HEARTS ARE OPEN. 574 00:42:31,993 --> 00:42:34,328 I BEG YOUR FORGIVENESS, MASTER. 575 00:42:36,230 --> 00:42:37,866 YOU HAVE MY LOVE. 576 00:42:39,067 --> 00:42:40,434 FORGIVENESS? 577 00:42:40,501 --> 00:42:44,238 IF YOU WILL FIND THAT, 578 00:42:44,305 --> 00:42:48,877 IT MUST COME FROM THE ONE WHO HAS CONDEMNED YOU, TEH-SOONG. 579 00:42:50,211 --> 00:42:55,116 I WOULD HOPE HE WOULD BE GENEROUS. 580 00:42:55,183 --> 00:42:57,051 SURELY. 581 00:42:57,118 --> 00:42:59,988 THERE HAS BEEN ENOUGH DESTRUCTION. 582 00:43:12,066 --> 00:43:15,203 WHAT YOU DO NOT LIKE IS THAT YOUR LIFE DEPENDS 583 00:43:15,269 --> 00:43:17,038 ON THE PROMISE OF AN APACHE, 584 00:43:18,840 --> 00:43:19,974 THE SCRUPLES OF A CHINAMAN 585 00:43:20,041 --> 00:43:22,576 WHICH YOU DO NOT UNDERSTAND. 586 00:43:22,643 --> 00:43:26,280 IT IS NOT HARD TO UNDERSTAND. 587 00:43:28,149 --> 00:43:31,285 THIS IS NOT AN INDIAN, NOT AN APACHE, 588 00:43:31,352 --> 00:43:33,287 BUT A MAN 589 00:43:33,354 --> 00:43:34,956 WHOSE NAME IS HOSKAY. 590 00:43:38,727 --> 00:43:42,363 I AM NOT A CHINAMAN... OR A BREED. 591 00:43:42,430 --> 00:43:43,965 I AM A MAN. 592 00:43:44,032 --> 00:43:46,801 MY NAME IS KWAI CHANG CAINE. 593 00:44:05,519 --> 00:44:06,921 COME ON! LET'S GO! 594 00:44:15,663 --> 00:44:17,198 COME ON, GUYS! 595 00:44:17,265 --> 00:44:18,432 [SCREAMING] 596 00:44:18,499 --> 00:44:21,069 [GROANING] 597 00:44:28,609 --> 00:44:30,979 GOOD LUCK, RAFE. 598 00:44:31,045 --> 00:44:32,146 COME ON. 599 00:44:53,734 --> 00:44:56,270 MY VISION WAS TRUE. 600 00:44:56,337 --> 00:44:58,306 I SAT ON A GRAY HORSE. 601 00:44:58,372 --> 00:45:00,842 MY BROTHER RODE BEHIND ME. 602 00:45:00,909 --> 00:45:06,781 AND NOW, WHITE MAN WILL FALL INTO DARKNESS. 603 00:45:18,126 --> 00:45:21,329 EVEN NOW, YOU HOLD ME TO MY PROMISE? 604 00:45:22,696 --> 00:45:25,533 THIS MAN IS A BUTCHER TO ALL MY PEOPLE. 605 00:45:27,235 --> 00:45:32,306 YOUR VISION OF VENGEANCE WILL DESTROY YOU... 606 00:45:32,373 --> 00:45:33,541 AND ALL YOUR PEOPLE. 607 00:45:34,843 --> 00:45:37,711 [GRUNTING] 608 00:45:37,778 --> 00:45:39,347 AAH! 609 00:45:58,833 --> 00:46:00,134 UHH. 610 00:46:25,659 --> 00:46:27,095 HE TRIED TO KILL YOU. 611 00:46:27,161 --> 00:46:29,397 HOW COME YOU BOTHER WITH HIM? 612 00:46:38,039 --> 00:46:40,474 HEY, TELL ME SOMETHING, CHINAMAN. 613 00:46:40,541 --> 00:46:42,443 WHY'D YOU STOP HOSKAY? 614 00:46:49,183 --> 00:46:53,121 WORD OF AN APACHE AND SCRUPLES OF A CHINAMAN, HUH? 615 00:46:55,089 --> 00:46:57,425 WELL, HOW AM I SUPPOSED TO HOLD ON TO THAT? 616 00:47:02,596 --> 00:47:05,433 HEY, CHINAMAN, WAIT A MINUTE. 617 00:47:05,499 --> 00:47:07,268 NOW, WHERE YOU GOING? 618 00:47:09,737 --> 00:47:10,738 TEMESCAL. 619 00:47:10,804 --> 00:47:12,440 TEMESCAL?! 620 00:47:15,910 --> 00:47:17,311 UM. 621 00:47:20,548 --> 00:47:21,582 WELL... 622 00:47:21,649 --> 00:47:23,884 MAYBE I'LL COME WITH YOU. 623 00:47:25,186 --> 00:47:26,187 HEY! 624 00:47:26,254 --> 00:47:27,321 HEY! 625 00:47:27,388 --> 00:47:28,957 KWAI CHANG CAINE. 626 00:47:29,023 --> 00:47:31,459 WILL YOU WAIT A MINUTE? 627 00:48:05,359 --> 00:48:08,362 LET US RENEW THE WORDS OF THE SAGE. 628 00:48:08,429 --> 00:48:09,930 MAN AT HIS BEST... 629 00:48:09,998 --> 00:48:11,065 LIKE WATER... 630 00:48:11,132 --> 00:48:13,534 SERVES AS HE GOES ALONG... 631 00:48:13,601 --> 00:48:14,602 LIKE WATER. 632 00:48:14,668 --> 00:48:16,737 HE SEEKS HIS OWN LEVEL... 633 00:48:16,804 --> 00:48:19,307 THE COMMON LEVEL OF LIFE. 634 00:48:20,941 --> 00:48:23,077 WHAT HE MUST DO, HE DOES... 635 00:48:23,144 --> 00:48:24,745 BUT NOT FOR GLORY. 636 00:48:24,812 --> 00:48:26,981 WHAT HE MUST DO, HE DOES... 637 00:48:27,048 --> 00:48:28,782 BUT NOT FOR SHOW. 638 00:48:28,849 --> 00:48:31,452 WHAT HE MUST DO, HE DOES... 639 00:48:31,519 --> 00:48:33,454 BUT NOT FOR SELF. 640 00:48:46,034 --> 00:48:50,004 A SOUND MAN NOT ADVANCING HIMSELF... 641 00:48:51,005 --> 00:48:53,707 HE ENDLESSLY BECOMES HIMSELF. 642 00:48:56,744 --> 00:48:58,546 YES. 643 00:49:31,045 --> 00:49:33,481 HE IS ONE WITH US AGAIN. 644 00:49:33,547 --> 00:49:37,151 AND WITH HIMSELF. 645 00:49:37,218 --> 00:49:42,656 EVERY MAN HAS HIS YES AND HIS NO. 646 00:49:42,723 --> 00:49:49,797 FROM MOMENT TO MOMENT, ALWAYS HIS YES AND HIS NO. 647 00:50:08,816 --> 00:50:10,784 [FLESH SIZZLES] 42464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.