Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,914 --> 00:00:06,583
[theme music]
2
00:01:21,958 --> 00:01:24,595
[flute playing]
3
00:01:36,740 --> 00:01:39,343
Woman #1: Seth, pull up now
and stop!
4
00:01:39,410 --> 00:01:41,111
Man: Hey, Mr. Clifford!
5
00:01:41,178 --> 00:01:46,250
Hey, Mr. Clifford, I think
we got a problem back here.
6
00:01:47,984 --> 00:01:51,622
Woman #2: Miss Dora,
you are scaring me.
7
00:01:51,688 --> 00:01:54,658
Why don't you try
some of your salts again?
8
00:01:56,727 --> 00:02:01,097
Miss Burnam, you're gonna have
to get some air in your lungs.
9
00:02:01,164 --> 00:02:04,868
-Has she been this bad before?
-No, sir. Never like this.
10
00:02:04,935 --> 00:02:06,903
What are we gonna do?
11
00:02:09,640 --> 00:02:11,141
Where are you going, Chinaman?
12
00:02:11,208 --> 00:02:15,846
Someone is ill. I wish to help.
13
00:02:15,912 --> 00:02:17,214
Well, tell me, doctor.
14
00:02:17,281 --> 00:02:19,883
Just what do you think
is wrong with the lady?
15
00:02:22,085 --> 00:02:24,655
There is pressure on her heart.
16
00:02:24,721 --> 00:02:27,791
The color is gone from her lips.
It is a sign.
17
00:02:27,858 --> 00:02:29,460
[groaning]
18
00:02:29,526 --> 00:02:33,297
-Do you think you can help?
-I can try.
19
00:02:37,968 --> 00:02:40,471
[groaning]
20
00:02:41,772 --> 00:02:43,807
Please.
21
00:02:48,979 --> 00:02:52,383
Breathe gently, softly.
22
00:02:54,251 --> 00:02:56,420
As though falling asleep.
23
00:02:59,222 --> 00:03:01,825
Slowly.
24
00:03:10,567 --> 00:03:17,641
Let your arms feel like
the branches of the willow.
25
00:03:19,142 --> 00:03:21,378
Come here, Seth.
26
00:03:29,686 --> 00:03:31,755
I seen some mighty
poor-looking doctors...
27
00:03:31,822 --> 00:03:34,190
...during the last years
of the war.
28
00:03:34,257 --> 00:03:36,493
Never as bad as that.
29
00:03:37,961 --> 00:03:41,164
Yeah, but he must know
something.
30
00:03:41,231 --> 00:03:44,200
He's had a good look
at our faces.
31
00:03:44,267 --> 00:03:48,038
On the other hand, Miss Burnam
may need him to stay alive.
32
00:03:48,104 --> 00:03:51,074
You ain't saying we ought
to take him along with us.
33
00:03:51,141 --> 00:03:53,209
I mean, to the cabin.
34
00:03:53,276 --> 00:03:57,213
Well, what's good for
Miss Burnam is good for us.
35
00:03:57,280 --> 00:03:59,316
Don't you agree?
36
00:04:00,384 --> 00:04:02,686
Ain't no doubt about that, sir.
37
00:04:13,364 --> 00:04:16,700
This delicate heart of mine
just might have given out...
38
00:04:16,767 --> 00:04:19,703
...if it hadn't been for you
and your kindness.
39
00:04:21,438 --> 00:04:24,941
I am grateful to be of service.
40
00:04:29,480 --> 00:04:31,482
Well, which way are you
traveling?
41
00:04:33,617 --> 00:04:36,920
-To the next town.
-You'll ride with us.
42
00:04:36,987 --> 00:04:41,057
Mr. Tate,
this man is riding with us.
43
00:04:41,124 --> 00:04:42,826
I insist.
44
00:04:42,893 --> 00:04:45,629
Why, it's the proper thing
to do, ma'am.
45
00:04:45,696 --> 00:04:49,866
-There is room on top.
-I'm grateful.
46
00:05:04,648 --> 00:05:07,250
Sure pleases me to see you
feeling better, ma'am.
47
00:05:07,317 --> 00:05:09,319
How charming, Mr. Tate.
48
00:05:09,386 --> 00:05:12,355
It's my pleasure, ma'am.
49
00:05:12,423 --> 00:05:15,025
I'm indeed flattered
to be escorted...
50
00:05:15,091 --> 00:05:16,927
...by such a fine gentleman.
51
00:05:16,993 --> 00:05:19,930
I'm your most
humble servant, ma'am.
52
00:05:21,231 --> 00:05:24,367
[intense music]
53
00:05:53,864 --> 00:05:55,832
Young Caine.
54
00:05:59,970 --> 00:06:02,873
Do I see the scar of anger
on your face?
55
00:06:03,874 --> 00:06:06,710
I do not like to be a servant.
56
00:06:06,777 --> 00:06:08,411
Oh.
57
00:06:09,846 --> 00:06:13,917
You consider it beneath you
to serve another.
58
00:06:14,718 --> 00:06:16,753
How am I to answer?
59
00:06:16,820 --> 00:06:19,590
I do not know
what it is to be served.
60
00:06:21,124 --> 00:06:23,560
Do not the ancients say:
61
00:06:23,627 --> 00:06:27,397
"Rank and reward
have no appeal...
62
00:06:27,464 --> 00:06:30,166
...for a man one with himself?"
63
00:06:30,233 --> 00:06:34,838
Yet you, master, are served
and therefore greater.
64
00:06:38,241 --> 00:06:39,510
Smaller.
65
00:06:41,512 --> 00:06:46,850
I have taken without true
respect what you have given.
66
00:06:49,753 --> 00:06:51,922
We must both learn.
67
00:06:59,596 --> 00:07:01,331
Please...
68
00:07:01,397 --> 00:07:03,534
...sit here.
69
00:07:17,714 --> 00:07:19,850
It does not seem right.
70
00:07:20,884 --> 00:07:23,787
It is my joy, master.
71
00:07:48,879 --> 00:07:50,747
What are you doing?
72
00:07:58,622 --> 00:08:00,423
Mr. Tate.
73
00:08:00,490 --> 00:08:01,658
Mr. Tate!
74
00:08:10,533 --> 00:08:12,302
What are we doing here?
75
00:08:12,368 --> 00:08:14,304
I demand an explanation.
76
00:08:14,370 --> 00:08:17,507
End of the line, Miss Burnam.
77
00:08:17,574 --> 00:08:19,375
Come on out.
78
00:08:19,442 --> 00:08:21,344
Step down, please.
79
00:08:21,411 --> 00:08:24,581
It's best not to keep
a gentleman waiting.
80
00:08:26,650 --> 00:08:28,151
[hammer clicks]
81
00:08:32,255 --> 00:08:35,626
-What is the meaning of this?
-Money.
82
00:08:36,693 --> 00:08:38,995
-Money?
-Hmm.
83
00:08:39,062 --> 00:08:43,499
Mr. Tate, my daddy paid you...
84
00:08:43,566 --> 00:08:46,202
...a fair sum
for your services...
85
00:08:46,269 --> 00:08:48,038
...and you'll not
get a penny more.
86
00:08:48,104 --> 00:08:51,341
I'm not interested
in a penny, ma'am.
87
00:08:51,407 --> 00:08:57,113
Your daddy's gonna give to us
what he denied the Confederacy.
88
00:08:57,180 --> 00:09:03,987
Fifty thousand dollars if he
wants to see you alive again.
89
00:09:04,054 --> 00:09:08,291
Mr. Tate, you agreed
to deliver me safely
90
00:09:08,358 --> 00:09:10,827
to Dr. Antoine's clinic.
91
00:09:10,894 --> 00:09:13,096
You gave your solemn word.
92
00:09:14,931 --> 00:09:17,634
Wasn't all that solemn, ma'am.
93
00:09:23,206 --> 00:09:25,275
[gunshot]
94
00:09:43,426 --> 00:09:45,696
That be enough!
95
00:09:58,608 --> 00:10:02,545
Jenny, I just can't believe
you'd do this to me.
96
00:10:02,612 --> 00:10:07,718
-It's been a long time coming.
-Nicely done, Jenny. Get inside.
97
00:10:07,784 --> 00:10:09,986
Come on. Come on!
98
00:10:15,158 --> 00:10:19,529
Chinaman, you almost cost us
a lot of money.
99
00:10:19,595 --> 00:10:21,264
Now it's gonna cost you.
100
00:10:21,331 --> 00:10:23,333
Remember what you said
about needing him...
101
00:10:23,399 --> 00:10:25,702
...case Miss Burnam
has another spell.
102
00:10:25,769 --> 00:10:27,237
I know what I said.
103
00:10:27,303 --> 00:10:30,373
Move it over there.
Move it. Move it!
104
00:11:02,605 --> 00:11:06,242
When another man
challenges me...
105
00:11:06,309 --> 00:11:08,311
...I settle it.
106
00:11:14,918 --> 00:11:16,820
I need you alive now.
107
00:11:16,887 --> 00:11:20,056
I'll forgo my satisfaction...
108
00:11:20,123 --> 00:11:22,893
...when that need passes.
109
00:11:29,699 --> 00:11:32,268
[instrumental music]
110
00:12:45,909 --> 00:12:48,378
[gunshot]
111
00:12:52,648 --> 00:12:55,051
[laughing]
112
00:12:55,852 --> 00:12:57,921
I knew you were clever.
113
00:12:57,988 --> 00:12:59,956
I like that...
114
00:13:00,023 --> 00:13:02,225
...in an adversary. Yeah.
115
00:13:03,994 --> 00:13:06,262
[laughing]
116
00:13:10,533 --> 00:13:13,303
[intense music]
117
00:13:56,879 --> 00:13:58,814
[banging on door]
118
00:13:58,881 --> 00:14:01,151
Open this door!
119
00:14:01,217 --> 00:14:04,187
Let me out of here at once!
120
00:14:05,421 --> 00:14:07,090
Jenny!
121
00:14:08,124 --> 00:14:10,626
Girl, you open this door!
122
00:14:17,533 --> 00:14:19,635
[lock clicking]
123
00:14:24,207 --> 00:14:26,376
Did you get that letter
written to your daddy?
124
00:14:26,442 --> 00:14:30,546
I told you, I have no intentions
of writing that letter.
125
00:14:32,815 --> 00:14:34,517
Suit yourself, gal.
126
00:14:36,119 --> 00:14:38,821
How dare you use
that word to me!
127
00:14:38,888 --> 00:14:42,792
-How dares you use it on me?
-You're my servant.
128
00:14:42,858 --> 00:14:48,198
Don't bother me again till you
get that letter done and signed.
129
00:14:49,065 --> 00:14:50,933
Jenny.
130
00:14:54,570 --> 00:14:56,239
Jenny, I....
131
00:14:56,306 --> 00:15:00,410
I just don't understand
what's got into you.
132
00:15:00,476 --> 00:15:02,578
Haven't I always
been good to you?
133
00:15:03,946 --> 00:15:06,349
Haven't I always
given you things?
134
00:15:06,416 --> 00:15:08,985
Things?
135
00:15:09,052 --> 00:15:11,187
Things you didn't want no more.
136
00:15:12,488 --> 00:15:16,259
Jenny, we played together
when we were babies.
137
00:15:16,326 --> 00:15:20,230
When I was 5 years old...
138
00:15:21,131 --> 00:15:24,034
...they put me up on a box...
139
00:15:24,100 --> 00:15:26,636
...so I could iron
your birthday dress.
140
00:15:26,702 --> 00:15:32,142
Well, I always remembered you
on your birthday.
141
00:15:32,208 --> 00:15:34,944
I always made sure
you had your own cake.
142
00:15:35,011 --> 00:15:36,846
I eat.
143
00:15:36,912 --> 00:15:41,651
I eats out back after I's
through cleaning up the kitchen.
144
00:15:41,717 --> 00:15:46,822
You gots to go to school
and learn. Did I?
145
00:15:46,889 --> 00:15:51,127
When you was sick and ailing,
the old doctor came.
146
00:15:51,194 --> 00:15:53,629
Who came when I was sick?
147
00:15:53,696 --> 00:15:56,666
Did I sew your dress,
or was you sewing mine?
148
00:15:56,732 --> 00:15:58,301
Did I draw your bath of water...
149
00:15:58,368 --> 00:16:00,336
...or 'twas it
the other way around?
150
00:16:01,104 --> 00:16:02,672
You never complained.
151
00:16:02,738 --> 00:16:06,742
Even after the war, Jenny,
you were free.
152
00:16:06,809 --> 00:16:09,312
You could have left any time
you wanted to.
153
00:16:09,379 --> 00:16:12,582
Where was I going,
and with what?
154
00:16:14,817 --> 00:16:20,756
I'd have been fetching and doing
for you the rest of my days...
155
00:16:20,823 --> 00:16:23,159
...if it wasn't for Seth.
156
00:16:24,560 --> 00:16:30,700
When he told me what
Mr. Tate was a-hatching up...
157
00:16:30,766 --> 00:16:33,803
...I knew it was my chance.
158
00:16:33,869 --> 00:16:36,239
Only one I'd ever get.
159
00:16:38,974 --> 00:16:40,843
Now, gal....
160
00:16:40,910 --> 00:16:42,312
Gal...
161
00:16:42,378 --> 00:16:45,148
...you pick that pen up
and you get that letter done...
162
00:16:45,215 --> 00:16:47,450
...because I's tired
of talking to you.
163
00:16:47,517 --> 00:16:49,552
I will not.
164
00:16:58,228 --> 00:17:00,263
Miss Dora...
165
00:17:01,331 --> 00:17:02,832
...I can wait.
166
00:17:02,898 --> 00:17:05,668
Seth and I used to it.
167
00:17:05,735 --> 00:17:08,704
But you best be
careful of Mr. Tate.
168
00:17:08,771 --> 00:17:10,906
He's one of your kind.
169
00:17:10,973 --> 00:17:13,109
He's used to getting his way.
170
00:17:18,681 --> 00:17:20,550
[door slams]
171
00:17:44,807 --> 00:17:47,210
[thwacking]
172
00:18:01,757 --> 00:18:03,826
Drop it down, Seth.
173
00:18:12,468 --> 00:18:14,670
You sure y'all won't
change your mind now?
174
00:18:14,737 --> 00:18:16,406
Quite sure.
175
00:18:16,472 --> 00:18:20,743
You're a disgrace
to your heritage, Mr. Tate.
176
00:18:20,810 --> 00:18:25,448
My heritage
was a casualty of the war.
177
00:18:25,515 --> 00:18:29,185
Many men lost their fortunes
in the war...
178
00:18:29,252 --> 00:18:31,454
...but very few their honor.
179
00:18:31,521 --> 00:18:34,857
There's nothing
that can't be recovered.
180
00:18:36,058 --> 00:18:38,394
Your daddy will see to that.
181
00:18:46,936 --> 00:18:48,604
Ma'am.
182
00:19:22,938 --> 00:19:24,507
Thank you.
183
00:19:36,018 --> 00:19:37,820
I am Caine.
184
00:19:40,990 --> 00:19:42,892
How's your shoulder?
185
00:19:44,159 --> 00:19:45,961
It does not bleed as before.
186
00:19:47,096 --> 00:19:48,531
I'm truly sorry that you...
187
00:19:48,598 --> 00:19:53,869
...were unfortunate enough
to be drawn into this...
188
00:19:53,936 --> 00:19:56,005
...outrage.
189
00:19:56,071 --> 00:20:00,943
You could not help it.
Your friends are not true.
190
00:20:01,010 --> 00:20:02,645
Friends?
191
00:20:02,712 --> 00:20:05,948
Those men? Those hirelings?
192
00:20:08,083 --> 00:20:12,688
When my daddy advertised
for a gentleman of standing...
193
00:20:12,755 --> 00:20:17,660
...to escort me to New Orleans,
Clifford Tate applied.
194
00:20:17,727 --> 00:20:23,198
He's certainly no gentleman.
He's just trash.
195
00:20:23,265 --> 00:20:25,535
Seth is his man.
196
00:20:27,236 --> 00:20:28,838
And the woman?
197
00:20:29,772 --> 00:20:32,174
-Is she not your friend?
-Jenny?
198
00:20:32,241 --> 00:20:33,809
Well...
199
00:20:33,876 --> 00:20:38,614
...Jenny's been in service
to me from the very start.
200
00:20:38,681 --> 00:20:42,852
You do understand
what it means to serve someone?
201
00:20:42,918 --> 00:20:44,987
Yes.
202
00:20:47,757 --> 00:20:49,291
You do not.
203
00:20:50,860 --> 00:20:54,830
No. I've been spared
that experience, thank you.
204
00:20:56,799 --> 00:20:58,568
That is sad.
205
00:21:00,035 --> 00:21:01,637
Don't be insolent.
206
00:21:39,742 --> 00:21:42,578
It was my pleasure
to wash them for you.
207
00:21:44,580 --> 00:21:47,282
They were very dirty
from my work in the garden.
208
00:21:47,349 --> 00:21:50,019
Yes, but no more.
209
00:21:52,488 --> 00:21:54,624
I am very grateful.
210
00:21:55,958 --> 00:22:00,596
And I to you, for allowing me
to be of service.
211
00:22:11,507 --> 00:22:14,744
If in serving, one is served...
212
00:22:14,810 --> 00:22:20,182
...and in being served,
one also serves...
213
00:22:20,249 --> 00:22:23,118
...are these not the folds
of the same garment?
214
00:22:25,087 --> 00:22:27,256
I do not understand.
215
00:22:27,322 --> 00:22:29,692
I am pleased
you have done my wash...
216
00:22:29,759 --> 00:22:32,361
...and ashamed I have not
done it for myself.
217
00:22:32,428 --> 00:22:36,131
Again, you have taught me.
218
00:22:37,733 --> 00:22:42,905
-How?
-A man truly himself...
219
00:22:42,972 --> 00:22:46,241
...will not enrich
his own interests...
220
00:22:46,308 --> 00:22:49,011
...and make a virtue of poverty.
221
00:22:49,078 --> 00:22:53,082
He goes his way
without depending on others...
222
00:22:53,148 --> 00:22:58,688
...yet is not arrogant
that he needs no one.
223
00:22:58,754 --> 00:23:03,092
The greatest man is nobody.
224
00:23:30,352 --> 00:23:33,623
[instrumental music]
225
00:23:55,210 --> 00:23:58,213
We gonna be rich, Jenny.
We gonna live high.
226
00:23:58,280 --> 00:24:00,349
If you had growed up
with Miss Dora...
227
00:24:00,415 --> 00:24:03,218
...you wouldn't be counting
your money so quick.
228
00:24:03,285 --> 00:24:05,020
Well, I growed up with him.
229
00:24:05,087 --> 00:24:08,357
Once he sinks his teeth in
something, he don't let go.
230
00:24:08,423 --> 00:24:09,925
He that kind of man.
231
00:24:09,992 --> 00:24:12,194
Is that the kind of man you are?
232
00:24:14,697 --> 00:24:16,799
Well, I reckon
you must have thought so...
233
00:24:16,866 --> 00:24:19,234
...else you wouldn't be here.
234
00:24:22,237 --> 00:24:23,973
I reckon.
235
00:24:32,815 --> 00:24:35,017
I got a feeling...
236
00:24:35,084 --> 00:24:38,287
...she's not gonna tolerate
that pit much longer.
237
00:24:38,353 --> 00:24:43,292
She's too used to those fancy
Virginia accommodations.
238
00:24:43,358 --> 00:24:44,794
You don't know that woman.
239
00:24:44,860 --> 00:24:47,797
She got a will of iron
underneath all that finery.
240
00:24:51,500 --> 00:24:54,136
You know what breaks iron?
241
00:24:59,909 --> 00:25:01,711
Rust.
242
00:25:04,847 --> 00:25:07,617
[crickets chirping]
243
00:25:18,628 --> 00:25:20,896
This will keep you
from the cold.
244
00:25:20,963 --> 00:25:25,635
Oh, no. Very kind of you,
but I can't.
245
00:25:27,102 --> 00:25:28,904
Why?
246
00:25:28,971 --> 00:25:33,408
Because a lady
must remain a lady...
247
00:25:33,475 --> 00:25:35,645
...no matter what.
248
00:25:39,081 --> 00:25:40,249
Seth: Ma'am?
249
00:25:42,652 --> 00:25:45,087
Y'all must be
freezing down there.
250
00:25:47,122 --> 00:25:51,293
That's a mighty pretty dress
you're wearing...
251
00:25:51,360 --> 00:25:52,795
...but these'll suit you better.
252
00:26:00,703 --> 00:26:02,638
They're Seth's.
253
00:26:14,316 --> 00:26:16,418
Ma'am...
254
00:26:16,485 --> 00:26:19,354
...if you're ready now
to write that little letter...
255
00:26:19,421 --> 00:26:24,426
...to your daddy,
there's a warm fire up here.
256
00:26:24,493 --> 00:26:26,929
Just give the word.
257
00:26:31,834 --> 00:26:35,437
Well then, y'all will
just have to make do.
258
00:26:35,504 --> 00:26:37,306
Seth.
259
00:27:21,116 --> 00:27:22,718
Jenny?
260
00:27:22,785 --> 00:27:25,154
-Are you taking that to them?
-I am.
261
00:27:26,922 --> 00:27:29,058
Did I tell you to?
262
00:27:29,124 --> 00:27:32,561
I reckoned you forget,
you so busy a-polishing.
263
00:27:32,627 --> 00:27:35,931
Jenny, the state of his sword
is the mark of a gentleman.
264
00:27:35,998 --> 00:27:38,267
I'm surprised
you don't know that.
265
00:27:38,333 --> 00:27:39,534
I've heard it said.
266
00:27:39,601 --> 00:27:41,403
Jenny.
267
00:27:43,105 --> 00:27:44,673
Now, you stay away from there.
268
00:27:44,740 --> 00:27:47,442
You want that gal to die?
269
00:27:47,509 --> 00:27:49,211
[chuckling]
270
00:27:50,279 --> 00:27:52,181
Not now.
271
00:28:00,856 --> 00:28:03,492
I could use some of that coffee.
How about you?
272
00:28:03,558 --> 00:28:05,995
Yes, sir. I sure could too.
273
00:28:22,177 --> 00:28:25,781
Ma'am? That is you, isn't it?
274
00:28:25,848 --> 00:28:27,850
Well, it sure enough must be.
275
00:28:27,917 --> 00:28:31,253
A little hard to tell,
them clothes and all.
276
00:28:31,320 --> 00:28:33,488
You filthy savage!
277
00:28:34,356 --> 00:28:36,025
Yes, ma'am.
278
00:28:36,091 --> 00:28:38,360
But I don't really enjoy it.
279
00:28:40,029 --> 00:28:42,164
It's not my natural posture.
280
00:28:43,032 --> 00:28:46,435
Just a few words on paper...
281
00:28:46,501 --> 00:28:49,404
...and I'd be most happy
to act civilized.
282
00:28:50,940 --> 00:28:53,675
It would be so...
283
00:28:53,742 --> 00:28:57,112
...rewarding for all of us.
284
00:28:57,179 --> 00:29:00,482
You won't get your way
this time, Clifford Tate.
285
00:29:00,549 --> 00:29:04,719
Well then, you excuse me, ma'am.
286
00:29:04,786 --> 00:29:07,022
I have a hot breakfast waiting.
287
00:29:26,541 --> 00:29:27,809
No.
288
00:29:29,544 --> 00:29:33,048
You must not.
289
00:29:33,115 --> 00:29:36,919
But I've had nothing to drink
since yesterday.
290
00:29:36,986 --> 00:29:39,121
It is lime.
291
00:29:39,188 --> 00:29:40,923
It will poison you.
292
00:29:42,992 --> 00:29:45,494
I don't want to live anyway.
293
00:29:45,560 --> 00:29:47,997
Not like this.
294
00:29:48,063 --> 00:29:52,301
Then perhaps
you should do as they ask.
295
00:29:54,836 --> 00:29:56,939
No.
296
00:29:57,006 --> 00:29:59,174
I will not
humble myself to them.
297
00:30:02,711 --> 00:30:04,513
It's not the money.
298
00:30:07,282 --> 00:30:11,786
It's-- It's just beyond you.
299
00:30:11,853 --> 00:30:14,823
A man of your station....
300
00:30:14,890 --> 00:30:16,992
You wouldn't understand.
301
00:30:40,849 --> 00:30:43,018
Do you see yourself?
302
00:30:45,820 --> 00:30:49,124
Too clearly, master.
303
00:30:49,191 --> 00:30:54,964
I feel shame for wanting to be
more than I am.
304
00:30:55,030 --> 00:30:59,168
The sage says,
"That which shrinks...
305
00:30:59,234 --> 00:31:01,870
...must first expand.
306
00:31:01,937 --> 00:31:04,106
That which fails...
307
00:31:04,173 --> 00:31:06,908
...must first be strong.
308
00:31:06,976 --> 00:31:11,646
That which is cast down
must first be raised.
309
00:31:11,713 --> 00:31:16,418
Before receiving,
there must first be giving."
310
00:31:25,294 --> 00:31:30,332
It was pride that kept me
from bowing to you.
311
00:31:30,399 --> 00:31:35,304
Is it not easy to bow
and still honor oneself?
312
00:31:37,172 --> 00:31:39,308
Can it truly be for you?
313
00:31:41,043 --> 00:31:42,944
Truly.
314
00:31:44,613 --> 00:31:47,316
But you are important.
315
00:31:47,382 --> 00:31:48,617
I am not.
316
00:31:49,884 --> 00:31:52,187
Are we not equally important...
317
00:31:52,254 --> 00:31:57,026
...and not important?
318
00:31:57,092 --> 00:32:00,996
How is that possible
when you are my master?
319
00:32:01,863 --> 00:32:04,133
I am old.
320
00:32:04,199 --> 00:32:06,801
You are young.
321
00:32:06,868 --> 00:32:10,472
I am wrinkled. You are smooth.
322
00:32:12,541 --> 00:32:16,411
Do these things change
the nature that we share?
323
00:32:18,913 --> 00:32:21,516
Look beyond the surface.
324
00:32:21,583 --> 00:32:24,719
See what is real...
325
00:32:24,786 --> 00:32:28,090
...in yourself and others.
326
00:32:33,095 --> 00:32:36,831
They have to kill me.
327
00:32:36,898 --> 00:32:39,368
Caine, they have
to kill us both.
328
00:32:42,237 --> 00:32:45,274
So there'll be no one left
to tell what happened.
329
00:32:49,711 --> 00:32:52,181
I might as well
just write that letter...
330
00:32:52,247 --> 00:32:54,149
...and give them what they want.
331
00:33:10,265 --> 00:33:14,736
How can you invite death...
332
00:33:14,803 --> 00:33:16,605
...while there is still life?
333
00:33:21,410 --> 00:33:26,215
I just can't face
another night like last night.
334
00:33:26,281 --> 00:33:28,650
-I can't.
-You can.
335
00:33:33,822 --> 00:33:38,227
I had a notion you had something
you might want to say to me.
336
00:33:39,928 --> 00:33:41,163
No.
337
00:33:41,630 --> 00:33:44,133
Nothing.
338
00:33:44,199 --> 00:33:46,668
You, Chinaman. Come over here.
339
00:33:48,002 --> 00:33:49,571
Here.
340
00:33:56,178 --> 00:33:59,248
When you and I get around
to settling our differences...
341
00:33:59,314 --> 00:34:02,251
...I want you to have
your legs under you.
342
00:34:03,552 --> 00:34:06,355
I want you to give
a good account of yourself.
343
00:34:12,894 --> 00:34:15,830
Careful, now.
Don't spill a drop of it.
344
00:34:19,000 --> 00:34:21,170
You're gonna need all of that.
345
00:34:33,882 --> 00:34:35,884
That's for you, Chinaman.
346
00:34:38,553 --> 00:34:42,123
It is broth.
It will nourish you.
347
00:34:42,191 --> 00:34:45,794
There won't be any more of that!
I'm warning you.
348
00:34:58,973 --> 00:35:00,909
Your need is greater.
349
00:35:09,851 --> 00:35:11,620
Thank you.
350
00:35:31,172 --> 00:35:33,342
[intense music]
351
00:35:47,222 --> 00:35:48,623
Caine.
352
00:35:55,464 --> 00:35:57,632
[breathing heavily]
353
00:36:43,144 --> 00:36:46,881
Oh, Caine. Don't die.
354
00:36:48,049 --> 00:36:50,319
[music intensifies]
355
00:37:33,695 --> 00:37:36,598
You do...look better.
356
00:37:43,838 --> 00:37:45,974
Your fever seems to have gone.
357
00:37:46,941 --> 00:37:48,410
It has.
358
00:37:52,347 --> 00:37:55,049
There for a while last night...
359
00:37:55,116 --> 00:37:57,519
...I was afraid you were dying.
360
00:38:02,056 --> 00:38:05,059
You cared for me.
361
00:38:08,296 --> 00:38:09,764
I am grateful.
362
00:38:13,334 --> 00:38:16,337
I-- I found it rewarding.
363
00:38:19,474 --> 00:38:23,344
Caine, you have
to get some nourishment.
364
00:38:25,013 --> 00:38:27,449
If I could get word
to my father somehow...
365
00:38:27,516 --> 00:38:30,685
...there's a chance
he might be able to help.
366
00:38:33,855 --> 00:38:37,358
I think I should give them
their way and write that letter.
367
00:38:38,627 --> 00:38:40,929
You would humble yourself?
368
00:38:43,398 --> 00:38:45,233
Yes.
369
00:38:45,299 --> 00:38:46,668
I would.
370
00:39:05,920 --> 00:39:08,222
You should have done this
before, Miss Dora.
371
00:39:08,289 --> 00:39:11,292
It'd have made it easier
on everybody.
372
00:39:11,359 --> 00:39:13,628
Yes, Jenny.
373
00:39:13,695 --> 00:39:16,498
I should have done
a lot of things before.
374
00:39:20,935 --> 00:39:23,404
[fire crackling]
375
00:39:39,420 --> 00:39:43,057
What was that you were saying
about a will of iron?
376
00:39:43,124 --> 00:39:46,394
I thought she never would
write that letter.
377
00:39:46,461 --> 00:39:48,463
You know what you got to do now.
378
00:39:48,530 --> 00:39:51,966
Jenny? Now, don't you fail us.
379
00:39:52,033 --> 00:39:53,468
Wait a minute.
380
00:39:57,038 --> 00:40:00,542
You want them to think
that you're a victim, remember?
381
00:40:00,609 --> 00:40:03,377
Victims don't carry guns.
382
00:40:03,444 --> 00:40:06,881
Jenny, you keep your wits
about you. You hear, girl?
383
00:40:06,948 --> 00:40:10,351
I'll do my part. You just make
sure you at that border.
384
00:40:10,418 --> 00:40:11,720
We'll be there.
385
00:40:11,786 --> 00:40:14,556
I ain't wasting no time
getting across.
386
00:40:14,623 --> 00:40:16,625
Myself, I'm heading
back to Virginia.
387
00:40:19,193 --> 00:40:20,461
Virginia?
388
00:40:22,163 --> 00:40:24,666
They'll string you up
first chance they get.
389
00:40:24,733 --> 00:40:27,468
No, they won't.
Come on, now, get along.
390
00:40:27,536 --> 00:40:29,303
Come on.
391
00:40:29,370 --> 00:40:31,906
You fixing to kill her.
392
00:40:31,973 --> 00:40:35,610
-Come on, now, Jenny, get along.
-I wants no part of no killing.
393
00:40:39,480 --> 00:40:43,317
Are you going to fetch that
money now, or aren't you?
394
00:40:43,384 --> 00:40:45,620
I'm washing my hands of it.
395
00:40:50,559 --> 00:40:52,226
Give it.
396
00:40:54,829 --> 00:40:58,833
Seth...you can do this
as well as she can.
397
00:40:58,900 --> 00:41:01,903
Oh, no, Mr. Clifford. They like
to see through me for sure.
398
00:41:01,970 --> 00:41:06,107
Listen...I'll tell you what
to say. Now, go on. Get ready.
399
00:41:07,742 --> 00:41:11,512
Jenny, outside. Outside.
400
00:41:11,580 --> 00:41:13,247
Jenny!
401
00:41:14,448 --> 00:41:16,117
Get ready.
402
00:42:00,461 --> 00:42:02,631
Wasn't supposed to go like this.
403
00:42:04,065 --> 00:42:07,568
I just was taking a chance on...
404
00:42:07,636 --> 00:42:11,239
...the only chance I'd ever get.
405
00:42:11,305 --> 00:42:13,708
I didn't mean you no harm.
406
00:42:17,946 --> 00:42:20,114
He's gonna kill us.
407
00:42:24,352 --> 00:42:26,287
Jenny...
408
00:42:28,156 --> 00:42:32,694
...I never realized
what I was doing to you.
409
00:42:32,761 --> 00:42:35,063
I never even
thought about your life.
410
00:42:35,697 --> 00:42:37,699
I was wrong.
411
00:42:40,434 --> 00:42:42,236
Jenny.
412
00:42:52,681 --> 00:42:55,917
Please. I only....
413
00:43:23,311 --> 00:43:26,781
-Seth?
-Yes, sir?
414
00:43:26,848 --> 00:43:28,683
What'd you do
with that other shotgun?
415
00:43:28,750 --> 00:43:30,351
Right here, sir.
416
00:43:33,054 --> 00:43:35,423
And I'll be taking
that little one about now.
417
00:43:36,891 --> 00:43:39,293
Sir, don't make me harm you.
418
00:43:43,031 --> 00:43:44,933
Seth, what are you doing?
419
00:43:44,999 --> 00:43:47,401
You want all the money?
420
00:43:47,468 --> 00:43:49,303
-Is that it?
-No, sir.
421
00:43:49,370 --> 00:43:51,139
I ain't even thinking
about the money.
422
00:43:51,205 --> 00:43:55,710
I got rid
of all the other guns too.
423
00:43:55,777 --> 00:43:59,080
Seth, no.
424
00:43:59,147 --> 00:44:03,284
We could....
We could have been rich.
425
00:44:03,351 --> 00:44:05,086
I believe that, sir.
426
00:44:06,454 --> 00:44:08,556
You can have this right now.
427
00:44:08,622 --> 00:44:12,660
But I don't think it's
gonna be doing you no good.
428
00:44:12,727 --> 00:44:15,296
Ain't gonna be no more killing.
429
00:44:15,363 --> 00:44:18,132
Ain't gonna be no more killing.
No, sir.
430
00:44:19,367 --> 00:44:21,035
[screaming]
431
00:44:55,603 --> 00:44:57,071
[clanking]
432
00:45:05,279 --> 00:45:06,781
[grunts]
433
00:45:09,417 --> 00:45:10,852
Hey!
434
00:45:36,911 --> 00:45:39,213
Mr. Clifford...
435
00:45:41,382 --> 00:45:44,185
...I just wanna get Jenny
and get out of here.
436
00:45:47,588 --> 00:45:49,323
Seth.
437
00:46:12,947 --> 00:46:15,483
You have a choice, my friend.
438
00:46:15,549 --> 00:46:17,919
You can either elect
to deliver a letter...
439
00:46:19,253 --> 00:46:21,789
...or you can become acquainted
with the last friend...
440
00:46:21,856 --> 00:46:23,992
...I have in the world.
441
00:46:34,502 --> 00:46:36,470
You are a dead man.
442
00:46:39,540 --> 00:46:40,975
Ah!
443
00:46:57,391 --> 00:46:58,626
[grunts]
444
00:47:03,631 --> 00:47:05,033
Ha!
445
00:47:27,288 --> 00:47:28,389
[grunts]
446
00:47:38,666 --> 00:47:40,268
Aah!
447
00:47:45,339 --> 00:47:46,674
[grunts]
448
00:47:51,712 --> 00:47:53,514
[clanking]
449
00:47:58,652 --> 00:48:00,254
[groans]
450
00:48:31,485 --> 00:48:34,355
[intense music]
451
00:48:46,167 --> 00:48:49,470
Will you be alright?
452
00:48:49,537 --> 00:48:51,339
I think so.
453
00:49:05,019 --> 00:49:08,456
Serving and being served.
454
00:49:09,923 --> 00:49:13,161
Folds in the same garment.
455
00:49:49,163 --> 00:49:52,066
[theme music]
31279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.