Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,089 --> 00:00:14,725
[theme music]
2
00:01:22,826 --> 00:01:25,762
[instrumental music]
3
00:03:39,563 --> 00:03:41,698
-Slow down.
-Yes, sir.
4
00:03:41,765 --> 00:03:42,966
Whoa!
5
00:03:45,569 --> 00:03:48,204
Somebody up there in the stream.
Check him out.
6
00:03:48,271 --> 00:03:50,641
Come on, let's go.
Come on, Sarnicki!
7
00:04:01,952 --> 00:04:03,654
Don't move.
8
00:04:08,659 --> 00:04:09,960
Get him.
9
00:04:28,144 --> 00:04:31,348
I'll handle those two. You look
after the one in the coach.
10
00:04:31,415 --> 00:04:35,819
[coughing]
11
00:04:35,886 --> 00:04:37,087
Why?
12
00:04:37,921 --> 00:04:39,756
Boss? Why?
13
00:04:39,823 --> 00:04:40,824
Now.
14
00:04:44,294 --> 00:04:46,296
Hands up!
15
00:04:46,363 --> 00:04:48,465
The rifle, mister,
nice and easy.
16
00:04:52,536 --> 00:04:55,606
Let's have it, your gun.
No tricks. Quick!
17
00:04:59,042 --> 00:05:01,512
Down there.
18
00:05:05,682 --> 00:05:08,218
The gun.
19
00:05:08,284 --> 00:05:09,886
You too.
20
00:05:12,623 --> 00:05:15,058
Turn him loose. Get his things.
21
00:05:16,326 --> 00:05:19,029
-The money box.
-Pick them up.
22
00:05:21,932 --> 00:05:24,034
Throw it down.
23
00:05:24,100 --> 00:05:25,936
[clattering]
24
00:05:28,839 --> 00:05:29,873
[horse neighing]
25
00:05:31,174 --> 00:05:32,476
[gunshot]
26
00:05:33,143 --> 00:05:34,978
[gunshots]
27
00:05:40,517 --> 00:05:41,718
[horse neighing]
28
00:05:48,592 --> 00:05:50,627
Help him.
29
00:05:55,065 --> 00:05:56,767
My leg.
30
00:05:58,869 --> 00:05:59,903
Ha!
31
00:06:06,142 --> 00:06:07,143
No!
32
00:06:08,244 --> 00:06:09,480
Don't!
33
00:06:36,473 --> 00:06:38,141
You alright?
34
00:07:05,335 --> 00:07:06,937
Hyah!
35
00:08:21,444 --> 00:08:23,479
[chuckling]
36
00:08:23,546 --> 00:08:25,816
[all laughing]
37
00:08:31,254 --> 00:08:33,657
Hey, what's that?
38
00:08:33,724 --> 00:08:37,293
These are herbs, healing herbs.
39
00:08:37,360 --> 00:08:39,395
I have my own medicine.
40
00:08:39,462 --> 00:08:41,231
[laughing]
41
00:08:47,303 --> 00:08:50,741
Pour some on the leg
and then wrap it up.
42
00:08:53,043 --> 00:08:57,047
There's no pain. I think the
bullet went all the way through.
43
00:08:57,113 --> 00:08:57,881
[laughing]
44
00:08:57,948 --> 00:09:02,585
Please, let me help my way.
45
00:09:03,319 --> 00:09:05,922
Wanna work with me?
46
00:09:05,989 --> 00:09:08,358
You'll have to get rid
of those panhandler's clothes
47
00:09:08,424 --> 00:09:10,360
and beggar's bag...
48
00:09:10,426 --> 00:09:13,730
...and talk a whole lot louder
so people can understand you.
49
00:09:13,797 --> 00:09:15,065
[laughing]
50
00:09:16,432 --> 00:09:18,268
What work do you do?
51
00:09:19,235 --> 00:09:20,503
I rob white men.
52
00:09:20,570 --> 00:09:23,173
[all laughing]
53
00:09:29,445 --> 00:09:31,715
[screaming]
54
00:09:31,782 --> 00:09:34,250
You said it was medicine, uncle.
55
00:09:35,218 --> 00:09:37,187
Don't you like it?
56
00:09:44,327 --> 00:09:45,896
Know who I am?
57
00:09:49,866 --> 00:09:51,367
I'm Captain Lee.
58
00:09:52,736 --> 00:09:54,838
I am Caine.
59
00:09:56,039 --> 00:09:57,573
Captain Lee is famous.
60
00:09:57,640 --> 00:10:01,077
Mining companies will pay
10,000 in gold to find him.
61
00:10:01,144 --> 00:10:02,913
There are posters all over.
62
00:10:06,549 --> 00:10:09,019
Why do you rob white men?
63
00:10:12,422 --> 00:10:16,727
I left China to mine gold
with a lot of others.
64
00:10:17,728 --> 00:10:19,896
Things were good.
65
00:10:21,397 --> 00:10:24,835
A few years back,
Hillquist showed up...
66
00:10:24,901 --> 00:10:27,170
...with legal claims
to our land.
67
00:10:27,237 --> 00:10:30,206
His gunmen came in.
Killed a few of us.
68
00:10:30,273 --> 00:10:32,208
Ran the rest off.
69
00:10:33,209 --> 00:10:37,013
-You are alive.
-That's nothing.
70
00:10:37,080 --> 00:10:40,250
-That is everything.
-Well, they took all our gold.
71
00:10:40,316 --> 00:10:44,087
Figured the only way to live in
this country of white devils...
72
00:10:44,154 --> 00:10:48,591
...is to learn their ways,
use guns like they do...
73
00:10:48,658 --> 00:10:50,994
...take back our gold.
74
00:10:51,061 --> 00:10:55,766
Oh, we keep what we need
and spread the rest around...
75
00:10:55,832 --> 00:10:57,300
...amongst our people.
76
00:10:59,135 --> 00:11:03,439
How did you learn to fight
with your hands and feet?
77
00:11:04,808 --> 00:11:07,377
In China, I knew a priest...
78
00:11:07,443 --> 00:11:09,545
...an outcast.
79
00:11:09,612 --> 00:11:10,981
He could fight good...
80
00:11:11,047 --> 00:11:13,016
...but he didn't want
all that pretty talk...
81
00:11:13,083 --> 00:11:16,052
...that they pushed on him
in the temples.
82
00:11:30,566 --> 00:11:31,768
Aah!
83
00:11:41,577 --> 00:11:44,247
[instrumental music]
84
00:12:02,132 --> 00:12:03,533
Yaa!
85
00:12:22,853 --> 00:12:24,387
Aah!
86
00:12:39,936 --> 00:12:41,905
Stop.
87
00:12:51,014 --> 00:12:53,049
He fights with such power.
88
00:12:53,116 --> 00:12:56,352
He is the strongest
and surely the best.
89
00:12:58,554 --> 00:13:01,024
He is the strongest...
90
00:13:01,091 --> 00:13:03,059
...and the weakest.
91
00:13:03,126 --> 00:13:07,130
He will soon be dismissed.
92
00:13:07,197 --> 00:13:10,366
You confuse me, master.
93
00:13:10,433 --> 00:13:15,738
What is gained by using one's
strength in violence and anger?
94
00:13:15,805 --> 00:13:18,074
A victory that is swift.
95
00:13:18,141 --> 00:13:21,644
Yet to be violent is to be weak.
96
00:13:21,711 --> 00:13:25,081
Violence has no mind.
97
00:13:25,148 --> 00:13:29,219
Is it not wiser
to seek a man's love...
98
00:13:29,285 --> 00:13:32,055
...than to desire
his swift defeat?
99
00:13:40,931 --> 00:13:43,866
Caine: Your way,
a way of violence...
100
00:13:43,934 --> 00:13:47,003
...can only end in sorrow.
101
00:13:47,070 --> 00:13:49,505
You're Chinese.
Whether all or part
102
00:13:49,572 --> 00:13:53,009
makes no difference
to these white devils.
103
00:13:53,076 --> 00:13:55,211
If you were smart,
you'd join with us.
104
00:13:55,278 --> 00:13:56,479
You'd walk protected.
105
00:13:58,814 --> 00:14:00,883
I walk protected now.
106
00:14:00,951 --> 00:14:03,954
Sure, as well as
any rickshaw man.
107
00:14:04,020 --> 00:14:07,057
All you need now
is your coolie hat.
108
00:14:12,495 --> 00:14:14,330
I am who I am.
109
00:14:19,635 --> 00:14:21,304
Goodbye, rickshaw!
110
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
Did you understand his words?
111
00:14:32,748 --> 00:14:36,452
I heard them many times before
from laundrymen just like him.
112
00:14:38,721 --> 00:14:41,224
He had a way of making
everything he said...
113
00:14:41,291 --> 00:14:43,693
...sound important.
114
00:14:43,759 --> 00:14:47,830
Just his style, boy.
Talk slow, quiet and fancy...
115
00:14:47,897 --> 00:14:51,501
...like some missionary.
116
00:14:51,567 --> 00:14:56,306
I can't figure him out.
He wouldn't even take any gold.
117
00:15:10,820 --> 00:15:12,755
Clear the way!
118
00:15:12,822 --> 00:15:15,025
[indistinct shouting]
119
00:15:16,759 --> 00:15:19,729
-What happened?
-Whoa! Ho! Ho!
120
00:15:19,795 --> 00:15:21,664
Look what
the Chinese done to him.
121
00:15:21,731 --> 00:15:24,734
Give us a hand over here.
Mr. Hillquist's been hurt bad.
122
00:15:24,800 --> 00:15:27,037
Easy, folks.
123
00:15:27,103 --> 00:15:29,472
-Lee and his gang.
-Wouldn't believe what they did.
124
00:15:29,539 --> 00:15:32,308
One of you get the barber
and sheriff. Hurry it up.
125
00:15:32,375 --> 00:15:34,644
-Get him in here.
-I'll get the barber.
126
00:15:36,779 --> 00:15:39,382
[indistinct chattering]
127
00:15:48,358 --> 00:15:49,392
Aah!
128
00:15:49,459 --> 00:15:54,297
-Sorry, Mr. Hillquist.
-Alright.
129
00:15:54,364 --> 00:15:58,201
-What happened, Mr. Hillquist?
-Get out of here, Tom.
130
00:16:04,840 --> 00:16:06,376
Now, what happened?
131
00:16:07,977 --> 00:16:10,246
What happened?
132
00:16:10,313 --> 00:16:14,417
We were robbed
by Captain Lee and his band.
133
00:16:14,484 --> 00:16:20,156
-You sure it was Lee?
-Yeah, I'm sure.
134
00:16:20,223 --> 00:16:22,024
What's the matter with you,
sheriff?
135
00:16:22,092 --> 00:16:27,763
You got some kind of special
liking for Chinese, or what?
136
00:16:27,830 --> 00:16:31,501
I don't dislike them.
I don't like them.
137
00:16:33,636 --> 00:16:37,773
I dislike quick judgments,
though. These men wore masks?
138
00:16:37,840 --> 00:16:39,642
Yeah, that's right.
139
00:16:41,144 --> 00:16:43,346
-Then you don't know for sure--
-It was Lee.
140
00:16:43,413 --> 00:16:45,781
Who else could use
his hands and feet like that?
141
00:16:45,848 --> 00:16:48,184
Besides, there was another
Chinaman there
142
00:16:48,251 --> 00:16:49,685
that wasn't masked.
143
00:16:49,752 --> 00:16:54,124
-He was a sort of a diversion.
-I'll look into it.
144
00:16:55,291 --> 00:16:57,026
And the law...
145
00:16:57,093 --> 00:16:59,829
...the law will handle it.
146
00:17:01,331 --> 00:17:04,700
They need to be taught a lesson.
They need punishment.
147
00:17:04,767 --> 00:17:07,403
People are sick and tired
of getting run over
148
00:17:07,470 --> 00:17:10,373
by some yellowback running
around playing Robin Hood.
149
00:17:10,440 --> 00:17:12,675
You shut your mouth.
150
00:17:12,742 --> 00:17:15,111
You wanna get ugly,
don't do it around here.
151
00:17:15,178 --> 00:17:18,748
Captain Lee and his bandits...
152
00:17:18,814 --> 00:17:20,483
...are gonna be
dealt with, sheriff...
153
00:17:20,550 --> 00:17:22,352
...whether you do it or not.
154
00:17:22,418 --> 00:17:27,290
The law will handle it.
I hope we understand each other.
155
00:17:31,427 --> 00:17:33,996
He ain't gonna do nothing.
156
00:17:34,063 --> 00:17:36,866
He's pretty big at pushing us
around, ain't he?
157
00:17:36,932 --> 00:17:41,204
Meanwhile, them Chinamen's
getting away with all our gold.
158
00:17:41,271 --> 00:17:42,972
That's going to change.
159
00:17:43,038 --> 00:17:45,341
[coughing]
160
00:17:54,984 --> 00:17:58,120
[flute playing]
161
00:18:17,873 --> 00:18:19,709
[grunting]
162
00:18:23,279 --> 00:18:24,814
Whoa.
163
00:18:58,080 --> 00:19:00,616
[both grunting]
164
00:19:29,445 --> 00:19:32,415
[instrumental music]
165
00:20:10,686 --> 00:20:14,524
In years back, my wife and me
lived in the city.
166
00:20:17,560 --> 00:20:19,829
Life there was more
than we could take.
167
00:20:19,895 --> 00:20:22,197
People running all over,
talking fast...
168
00:20:22,264 --> 00:20:24,300
...never knowing
what they said or meant.
169
00:20:25,968 --> 00:20:29,872
Oh, I was set well.
Mill foreman.
170
00:20:29,939 --> 00:20:32,642
Big pay. A lot of money.
171
00:20:33,676 --> 00:20:35,345
Money.
172
00:20:35,411 --> 00:20:37,980
That's important to a whole lot
of people, you know.
173
00:20:38,047 --> 00:20:40,683
I know.
174
00:20:40,750 --> 00:20:42,452
But not to you.
175
00:20:44,019 --> 00:20:45,721
Not me.
176
00:20:46,889 --> 00:20:50,826
Well, anyway,
we had to get away from there...
177
00:20:50,893 --> 00:20:54,196
...so we come out here
to make things simple.
178
00:20:54,263 --> 00:20:57,867
That's why I grow the food.
179
00:20:57,933 --> 00:21:02,572
Whenever anything
comes alive that I planted...
180
00:21:02,638 --> 00:21:06,776
...why, it's more magical to me
than any invention I ever saw
181
00:21:06,842 --> 00:21:08,310
in the city.
182
00:21:11,681 --> 00:21:14,049
You wish to be one
with the earth...
183
00:21:16,552 --> 00:21:18,521
...and you are.
184
00:21:20,756 --> 00:21:22,558
Huh.
185
00:21:22,625 --> 00:21:26,829
It makes me feel good inside
when you say that.
186
00:21:26,896 --> 00:21:30,566
-It makes me feel important.
-You are.
187
00:21:33,168 --> 00:21:36,706
I couldn't have got that stump
pulled if you hadn't showed.
188
00:21:38,808 --> 00:21:40,109
You would do it.
189
00:21:41,310 --> 00:21:44,113
Ah, too old!
190
00:21:44,179 --> 00:21:45,981
Not strong the way I once was.
191
00:21:47,517 --> 00:21:49,485
Then you would have help.
192
00:21:50,586 --> 00:21:53,523
Help? Who from?
193
00:21:55,691 --> 00:21:59,462
If I was not here now,
I would come tomorrow.
194
00:22:02,598 --> 00:22:05,735
If it was not me,
it would be someone like me...
195
00:22:08,237 --> 00:22:09,705
...or like you.
196
00:22:12,442 --> 00:22:18,280
-But how I--? I mean--
-If a man needs help...
197
00:22:18,347 --> 00:22:19,982
...it comes.
198
00:22:46,742 --> 00:22:49,479
Tell me where your boss is.
199
00:22:49,545 --> 00:22:52,314
Where's Lee?
200
00:22:52,381 --> 00:22:53,983
-What is this?
-Shut up, old man.
201
00:22:54,049 --> 00:22:56,619
Nobody would pay any mind
to a dead white man...
202
00:22:56,686 --> 00:22:59,288
...stupid enough
to tie up with Captain Lee...
203
00:22:59,354 --> 00:23:01,924
...and his gang of thieves.
204
00:23:01,991 --> 00:23:03,959
Listen, he's no member
of a bandit gang.
205
00:23:04,026 --> 00:23:07,597
Look at the way he's dressed.
He's like a field hand.
206
00:23:07,663 --> 00:23:09,999
Don't kill him. I want Lee.
207
00:23:42,031 --> 00:23:43,666
[gunshot]
208
00:24:00,015 --> 00:24:04,486
Grasshopper: The praying mantis:
speed and patience.
209
00:24:04,554 --> 00:24:08,090
The snake:
suppleness and rhythm endurance.
210
00:24:08,157 --> 00:24:11,927
The crane: grace
and self-control.
211
00:24:11,994 --> 00:24:15,898
The tiger: tenacity and power.
212
00:24:15,965 --> 00:24:18,167
The dragon: to ride the wind.
213
00:24:19,835 --> 00:24:24,473
Master, each time I look at
them, knowing them better...
214
00:24:24,540 --> 00:24:26,642
...they appear
even more beautiful.
215
00:24:26,709 --> 00:24:30,580
Excellent, Grasshopper.
Now, look down.
216
00:24:30,646 --> 00:24:34,650
-Do you see the ornamented sash?
-Yes, master.
217
00:24:34,717 --> 00:24:39,288
Good. Now then,
draw the sash toward yourself.
218
00:24:41,456 --> 00:24:42,658
[gunshot]
219
00:24:53,736 --> 00:24:57,539
Why do you hold your ears,
Grasshopper?
220
00:24:57,607 --> 00:24:58,974
The sound is horrible.
221
00:24:59,041 --> 00:25:01,844
I feel as though
my ears have been injured.
222
00:25:06,348 --> 00:25:10,185
I have destroyed something
beautiful, master.
223
00:25:10,252 --> 00:25:14,556
The vases were only imitations
made of inferior materials.
224
00:25:14,624 --> 00:25:18,460
Trouble yourself not about them,
but about this.
225
00:25:18,527 --> 00:25:21,430
It seems a handsome tool
to be used like others...
226
00:25:21,496 --> 00:25:25,735
...but it is an instrument
which can fulfill its purpose
227
00:25:25,801 --> 00:25:28,437
only through destruction.
228
00:25:28,503 --> 00:25:30,973
As the sound injures the ear...
229
00:25:31,040 --> 00:25:34,977
...so its discharge
consumes the flesh.
230
00:25:41,350 --> 00:25:43,018
Tie him up good.
231
00:25:43,085 --> 00:25:46,288
Make sure it's good and tight
so as he can't get away.
232
00:25:46,355 --> 00:25:49,091
[laughing]
233
00:25:54,830 --> 00:25:56,565
Take him in the water!
234
00:25:56,632 --> 00:25:58,500
[laughing]
235
00:25:58,567 --> 00:26:00,235
Come on, take him.
236
00:26:00,302 --> 00:26:03,072
We'll treat you to the kind
of swim you gave us.
237
00:26:03,138 --> 00:26:06,041
You don't tell Mr. Hillquist
what he wants...
238
00:26:08,543 --> 00:26:12,682
...we're gonna take you back
to China, by way of hell.
239
00:26:12,748 --> 00:26:14,717
Mr. Hillquist asks a question,
you answer it!
240
00:26:14,784 --> 00:26:16,218
That's right.
241
00:26:16,285 --> 00:26:17,252
[laughing]
242
00:26:21,223 --> 00:26:22,624
[gunshots]
243
00:26:29,765 --> 00:26:31,300
[gunshots]
244
00:27:06,802 --> 00:27:08,237
[instrumental music]
245
00:27:08,303 --> 00:27:11,173
The current's
taken him that way.
246
00:27:15,310 --> 00:27:17,947
He can't be alive.
It's been too long.
247
00:28:23,879 --> 00:28:25,714
You must be part fish.
248
00:28:25,781 --> 00:28:28,050
I'm gonna eyeball you
for a while.
249
00:28:28,117 --> 00:28:32,254
-I might learn something.
-We must get him home quickly.
250
00:28:47,602 --> 00:28:49,404
[horse neighing]
251
00:28:51,606 --> 00:28:56,478
What can ridicule bring
but more anger and more hatred?
252
00:28:56,545 --> 00:28:57,980
They would've let you die.
253
00:28:59,982 --> 00:29:02,151
It is enough to be rid of them.
254
00:29:04,286 --> 00:29:06,321
[laughing]
255
00:29:06,388 --> 00:29:08,891
[gang laughing]
256
00:29:21,370 --> 00:29:24,173
[cows lowing]
257
00:29:24,239 --> 00:29:26,675
Aha!
258
00:29:26,741 --> 00:29:29,244
You dirty dog.
259
00:29:29,311 --> 00:29:31,146
If I find out
you've been cheating...
260
00:29:31,213 --> 00:29:32,781
...I'm gonna
cut off your pigtails...
261
00:29:32,848 --> 00:29:34,416
...and fry it with eggs
for breakfast.
262
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
I'll get help from that magician
you've been watching.
263
00:29:37,386 --> 00:29:39,955
He'll change my pigtail
into a 50-foot dragon...
264
00:29:40,022 --> 00:29:43,458
...and do to you what
you've been doing to that cigar.
265
00:29:45,227 --> 00:29:48,330
Deal the cards. Deal the cards.
266
00:29:48,397 --> 00:29:53,202
I am sorry for the hardship
I have caused you.
267
00:29:53,268 --> 00:29:55,070
If you hadn't
gotten him back here...
268
00:29:55,137 --> 00:29:58,807
...his lifeblood
would've been gone long ago.
269
00:29:58,874 --> 00:30:01,143
You saved him.
270
00:30:01,210 --> 00:30:05,280
Only from those who wish
to do me harm, not him.
271
00:30:05,347 --> 00:30:08,317
Tell him if he doesn't stop
talking that way....
272
00:30:30,605 --> 00:30:33,075
[chicken clucking]
273
00:30:48,590 --> 00:30:50,325
Come on, deal the cards.
274
00:30:59,834 --> 00:31:02,471
[chicks chirping]
275
00:31:16,251 --> 00:31:20,189
Oh. They will die
if they are not made warm.
276
00:31:27,062 --> 00:31:30,032
[instrumental music]
277
00:31:57,092 --> 00:31:59,194
Well, now, what do we have?
278
00:32:00,362 --> 00:32:03,198
Mothers nursing their babies.
279
00:32:03,265 --> 00:32:05,434
Sure am glad to have
you ladies show up.
280
00:32:05,500 --> 00:32:09,471
Don't believe I could've talked
a man into a job like that.
281
00:32:24,586 --> 00:32:27,222
-They laugh at me, master.
-Good.
282
00:32:27,289 --> 00:32:30,492
To bring joy to others
honors the giver.
283
00:32:30,559 --> 00:32:34,096
But their laughter is not
joyful, for it derides me.
284
00:32:34,163 --> 00:32:36,698
-Are you hurt by it?
-Yes.
285
00:32:36,765 --> 00:32:41,470
Because you gave comfort
where comfort was needed?
286
00:32:46,408 --> 00:32:48,077
Was this not unmanly?
287
00:32:48,143 --> 00:32:50,445
There is a strength in us
that can shatter
288
00:32:50,512 --> 00:32:52,647
an invincible object
with a hand...
289
00:32:52,714 --> 00:32:56,251
...which comes from a strong
and disciplined body.
290
00:32:56,318 --> 00:32:59,321
There is another strength
that allows us to feel...
291
00:32:59,388 --> 00:33:00,955
...the pain of others...
292
00:33:01,022 --> 00:33:03,425
...and give comfort
where comfort is needed.
293
00:33:03,492 --> 00:33:06,461
This comes
from a compassionate heart.
294
00:33:06,528 --> 00:33:08,630
True strength
must combine both...
295
00:33:08,697 --> 00:33:12,267
...for that is in harmony
with the duality of our natures.
296
00:33:12,334 --> 00:33:14,236
For what you have done...
297
00:33:14,303 --> 00:33:18,307
...you may indeed
take comfort in their laughter.
298
00:33:24,146 --> 00:33:27,116
[chick chirping]
299
00:33:47,369 --> 00:33:51,273
Caine: What you behold
is the earth's true treasure.
300
00:33:54,209 --> 00:33:57,646
You wish to live
as the white man does.
301
00:33:57,712 --> 00:34:02,384
Yes. That's how
to live in this land.
302
00:34:02,451 --> 00:34:06,588
This is a white man's way
that does not use a gun.
303
00:34:14,996 --> 00:34:16,565
I have to play out a hand.
304
00:34:16,631 --> 00:34:19,834
An old man wearing pigtails
stole all my money.
305
00:34:28,410 --> 00:34:29,978
Alright, back off!
Just back off!
306
00:34:30,044 --> 00:34:31,413
What do we have to do?
307
00:34:31,480 --> 00:34:33,248
Go on back there,
leave me alone.
308
00:34:33,315 --> 00:34:35,817
Alright, now, listen. Listen.
309
00:34:35,884 --> 00:34:39,454
What it is that we want
is some Chinese gentleman...
310
00:34:39,521 --> 00:34:41,956
...what's been causing us
a great deal of discomfort.
311
00:34:42,023 --> 00:34:44,326
You've all seen
the posters of Captain Lee.
312
00:34:44,393 --> 00:34:46,261
-Well, how much?
-Twenty in gold.
313
00:34:46,328 --> 00:34:49,664
-I'll go!
-Wait a minute! Wait a minute!
314
00:34:49,731 --> 00:34:51,733
Lee and another one
you gotta watch careful.
315
00:34:51,800 --> 00:34:55,237
Their hands and feet
do a lot of barking.
316
00:34:55,304 --> 00:34:57,572
They're holed up with a farmer
name of Hoyle!
317
00:34:57,639 --> 00:35:01,376
Listen, you get half now
and half when the job is done.
318
00:35:01,443 --> 00:35:03,478
-McNeil, are you with us?
-Alright, go ahead.
319
00:35:03,545 --> 00:35:05,914
Here you go, feller.
Come on, now. Move on.
320
00:35:05,980 --> 00:35:07,449
Honey, you ain't going. Come on.
321
00:35:07,516 --> 00:35:09,384
Here you go, partner.
322
00:35:09,451 --> 00:35:12,921
-Want me to run over there?
-No.
323
00:35:12,987 --> 00:35:16,458
No, we'll just keep
our eyes on Mr. Hillquist.
324
00:35:16,525 --> 00:35:20,195
If he starts any trouble,
we'll know about it.
325
00:35:20,262 --> 00:35:22,897
Here you go.
Here you go, partner.
326
00:35:22,964 --> 00:35:24,399
Here you go. Here you go.
327
00:35:24,466 --> 00:35:26,901
[indistinct chatter]
328
00:35:32,241 --> 00:35:34,209
Goodbye.
Take care of yourselves.
329
00:35:34,276 --> 00:35:36,511
Thank you for everything.
330
00:35:37,312 --> 00:35:39,214
[laughing]
331
00:35:47,822 --> 00:35:49,224
[gunshot]
332
00:35:49,291 --> 00:35:52,394
Oh, Dan! Bring him inside!
333
00:35:54,162 --> 00:35:55,297
[gunshot]
334
00:35:55,364 --> 00:35:56,898
Over here on the bed.
335
00:35:56,965 --> 00:35:58,667
[gunshots]
336
00:35:58,733 --> 00:36:00,669
Be careful.
337
00:36:05,974 --> 00:36:07,709
[glass shattering]
338
00:36:19,988 --> 00:36:23,825
Careful. Don't stand over him.
There. Now, let me see.
339
00:36:25,794 --> 00:36:28,997
Meg: Let me see. Take it easy,
dear. Take it easy, please.
340
00:36:31,165 --> 00:36:32,834
Dan?
341
00:36:32,901 --> 00:36:33,968
[gunshot]
342
00:36:34,035 --> 00:36:36,471
-How many?
-Five or six!
343
00:36:42,844 --> 00:36:44,579
[glass shatters]
344
00:37:00,228 --> 00:37:01,430
One!
345
00:37:02,764 --> 00:37:04,799
[gunshots]
346
00:37:07,268 --> 00:37:10,204
Better get Captain Lee out here!
347
00:37:10,271 --> 00:37:13,642
Meg, get out there
and tell them.
348
00:37:26,555 --> 00:37:28,723
This matter is for the law!
349
00:37:28,790 --> 00:37:32,461
My husband and I will not
give you Captain Lee.
350
00:37:34,463 --> 00:37:36,631
[gunshots]
351
00:38:01,022 --> 00:38:02,957
[gunfire continues]
352
00:38:16,438 --> 00:38:18,807
Put that gun of yours
to good use.
353
00:38:22,744 --> 00:38:25,346
Captain Lee: What about you?
354
00:38:44,566 --> 00:38:47,569
[thudding]
355
00:38:51,506 --> 00:38:54,576
[gunshots]
356
00:39:24,439 --> 00:39:25,707
Sarnicki!
357
00:39:56,037 --> 00:39:57,839
[gunshot]
358
00:40:05,213 --> 00:40:07,215
[gunshots continue]
359
00:40:27,401 --> 00:40:29,470
Wait a minute.
360
00:40:34,275 --> 00:40:36,545
You over there. Come on!
361
00:40:40,214 --> 00:40:42,584
You think they got
a game going in there?
362
00:40:42,651 --> 00:40:46,688
No, sir. Ran out of ammunition.
363
00:40:51,526 --> 00:40:53,528
[gunshots]
364
00:41:05,807 --> 00:41:08,610
Now, Hillquist, drop them!
Drop them, all you guys!
365
00:41:08,677 --> 00:41:12,180
I said drop them!
Maulpede, drop that rifle!
366
00:41:16,585 --> 00:41:19,153
Let's see your arms,
Mr. Hillquist.
367
00:41:25,960 --> 00:41:29,230
It's over!
There will be no more shooting!
368
00:41:29,297 --> 00:41:33,301
-You turn yourself over to me!
-Alright, sheriff.
369
00:41:33,367 --> 00:41:35,303
You've got my word!
370
00:41:54,589 --> 00:41:56,090
You have given your word.
371
00:41:59,027 --> 00:42:03,431
I don't have much talking time,
rickshaw, so listen quick.
372
00:42:03,497 --> 00:42:05,099
If I don't shoot my way out...
373
00:42:05,166 --> 00:42:07,936
...those white men will have me
dangling from a rope.
374
00:42:14,342 --> 00:42:17,345
They'll be alright. I can get
them out of jail later...
375
00:42:17,411 --> 00:42:18,880
...because I'll be free.
376
00:42:18,947 --> 00:42:22,016
You have given your word.
377
00:42:40,769 --> 00:42:45,273
Rickshaw, you must be
real worried about me.
378
00:42:45,339 --> 00:42:48,943
It is not you
I am worried about.
379
00:43:12,466 --> 00:43:14,736
[Lee grunting]
380
00:43:15,837 --> 00:43:18,239
[grunting]
381
00:43:25,714 --> 00:43:27,716
Oh!
382
00:43:34,255 --> 00:43:36,057
You are too good a man.
383
00:43:36,124 --> 00:43:38,626
They will hang you
if you go out there.
384
00:43:38,693 --> 00:43:40,294
Not if I have the gun!
385
00:44:00,815 --> 00:44:02,216
Very good, rickshaw.
386
00:44:24,806 --> 00:44:26,207
[grunts]
387
00:44:32,781 --> 00:44:34,082
Aah!
388
00:44:35,616 --> 00:44:37,085
Aah!
389
00:44:51,732 --> 00:44:53,101
[glass shattering]
390
00:45:23,231 --> 00:45:24,799
[hammer clicks]
391
00:45:33,441 --> 00:45:34,843
What now?
392
00:45:36,044 --> 00:45:38,179
There is another way.
393
00:45:44,518 --> 00:45:47,221
Go. Freedom.
394
00:45:47,288 --> 00:45:50,258
Run away.
395
00:45:55,163 --> 00:45:57,899
Come with me, rickshaw.
396
00:45:58,766 --> 00:46:01,235
We'd make a good team.
397
00:46:01,302 --> 00:46:03,471
Together we can do anything.
398
00:46:11,812 --> 00:46:13,147
Let's go.
399
00:46:15,016 --> 00:46:17,919
-I'm not going.
-Yes, you are.
400
00:46:17,986 --> 00:46:20,454
Leave him alone!
401
00:46:20,521 --> 00:46:23,591
What? You too?
402
00:46:23,657 --> 00:46:25,126
I'm getting too old for that.
403
00:46:25,193 --> 00:46:28,362
You know what you'll get
from them if you stay.
404
00:46:28,429 --> 00:46:29,530
I know.
405
00:46:36,871 --> 00:46:38,339
Alright, uncle.
406
00:46:41,642 --> 00:46:43,844
You need somebody
to look after you, anyway.
407
00:46:43,912 --> 00:46:46,214
[chuckling]
408
00:47:41,035 --> 00:47:42,703
What now, sheriff?
409
00:47:42,770 --> 00:47:47,208
You broke the law, mister.
You'll answer for it.
410
00:47:47,275 --> 00:47:51,579
And Hillquist and his men,
are there two laws?
411
00:47:51,645 --> 00:47:53,181
Don't get smart with me.
412
00:47:53,247 --> 00:47:56,650
I didn't take it from Hillquist,
and I won't from you.
413
00:47:56,717 --> 00:47:58,052
You'll all be in cells...
414
00:47:58,119 --> 00:48:01,755
...you'll all answer
to the same law.
415
00:48:01,822 --> 00:48:03,657
And the boy?
416
00:48:10,464 --> 00:48:13,034
I have no room for boys
in my jail.
417
00:48:18,239 --> 00:48:21,175
It will be a while
until we can come back.
418
00:48:22,243 --> 00:48:25,146
He would be welcome here.
419
00:48:30,384 --> 00:48:33,187
They're good people, boy.
420
00:48:35,990 --> 00:48:37,958
Honor them.
421
00:49:53,301 --> 00:49:56,337
[theme music]
29300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.