All language subtitles for Evil.Dead.Burn.2026.1080p.CAM.H264-OnlyFlix.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 - Ibrahim X : @sle1i 2 00:01:08,083 --> 00:01:10,042 I am Dr. Benjamin Price. 3 00:01:10,333 --> 00:01:12,042 Professor of Ancient History. 4 00:01:12,333 --> 00:01:13,917 Journal number 4. 5 00:01:15,250 --> 00:01:17,875 The legendary Necronomicon, the Book of the Dead, 6 00:01:18,250 --> 00:01:19,292 is not just a myth. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,167 The Brotherhood of the Wise found it 8 00:01:24,583 --> 00:01:26,042 and despite my warnings 9 00:01:26,333 --> 00:01:28,625 he read some blasphemous passages. 10 00:01:29,750 --> 00:01:31,958 Releasing demons 11 00:01:32,250 --> 00:01:33,167 also malicious 12 00:01:34,333 --> 00:01:36,458 more than the Devil himself. 13 00:01:37,250 --> 00:01:38,917 God help us. 14 00:01:41,958 --> 00:01:43,292 Journal number 5. 15 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 We have discovered something. 16 00:01:45,875 --> 00:01:48,250 An object of such great power, 17 00:01:48,375 --> 00:01:50,292 that it can send them back to hell. 18 00:01:50,500 --> 00:01:54,292 In case they should return, I hid it behind runes and spells. 19 00:01:56,875 --> 00:01:58,542 It must remain so. 20 00:01:59,958 --> 00:02:01,667 Should it be unsealed by accident, 21 00:02:01,958 --> 00:02:03,542 They will notice it. 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,167 They will feel its call in the earth. 23 00:02:08,375 --> 00:02:09,958 They will smell it in the air. 24 00:02:12,125 --> 00:02:15,292 And so they will stop at nothing 25 00:02:16,375 --> 00:02:17,792 to destroy it. 26 00:02:28,125 --> 00:02:28,917 I swear! 27 00:02:29,125 --> 00:02:30,292 He jumps out the window. 28 00:02:30,500 --> 00:02:31,917 on the street, in my underwear 29 00:02:32,125 --> 00:02:33,417 Who jumps out the window? 30 00:02:33,875 --> 00:02:35,792 I know. You have to be an idiot. 31 00:02:36,875 --> 00:02:39,083 Damn! Don't tell me it's Emma. 32 00:02:39,708 --> 00:02:41,375 Ignore. โ€“ Is it an emergency? 33 00:02:41,708 --> 00:02:43,167 Leo, it's not an emergency. 34 00:02:43,458 --> 00:02:45,292 She's totally freaking out about the lake. 35 00:02:45,542 --> 00:02:48,083 -Leave your phone in the car. -Let me go! 36 00:02:49,208 --> 00:02:50,458 Okay, let's get out of here. 37 00:03:00,750 --> 00:03:01,667 I can't believe it! 38 00:03:01,875 --> 00:03:02,958 Seriously, don't answer. 39 00:03:03,625 --> 00:03:04,417 Don't answer! 40 00:03:05,333 --> 00:03:06,667 If you answer, I'm leaving. 41 00:03:07,625 --> 00:03:08,667 Show some respect! 42 00:03:08,875 --> 00:03:09,917 Hello, my little one. 43 00:03:10,208 --> 00:03:11,333 Damn! 44 00:03:12,083 --> 00:03:13,292 I wanted to call you. 45 00:03:59,542 --> 00:04:00,292 Leo! 46 00:04:36,542 --> 00:04:38,750 See you tomorrow. I love you too. 47 00:04:38,917 --> 00:04:39,583 Jared! 48 00:04:40,250 --> 00:04:41,292 Let's get out of here! 49 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Stop acting like an idiot! 50 00:04:44,292 --> 00:04:45,208 Jared! 51 00:04:49,542 --> 00:04:50,333 Damn... 52 00:04:50,583 --> 00:04:51,417 Jared! 53 00:05:02,625 --> 00:05:03,583 Jared! 54 00:05:07,333 --> 00:05:08,792 Where are you? 55 00:05:21,625 --> 00:05:22,583 Help me! 56 00:05:29,833 --> 00:05:30,708 Damn! 57 00:05:39,000 --> 00:05:40,292 I'm here, my friend. 58 00:05:44,875 --> 00:05:45,833 I'm here. 59 00:06:33,333 --> 00:06:34,542 What the hell is that? 60 00:08:57,750 --> 00:08:59,167 Happy birthday, man! 61 00:09:02,083 --> 00:09:03,042 We let ourselves go a little bit. 62 00:09:03,458 --> 00:09:04,792 But you're worth it. 63 00:09:05,500 --> 00:09:06,167 Happy birthday! 64 00:09:09,125 --> 00:09:10,667 I'll get some champagne. 65 00:09:10,875 --> 00:09:11,917 Alice! 66 00:09:14,208 --> 00:09:15,292 What was that? 67 00:09:15,583 --> 00:09:17,042 Did you whistle at me? 68 00:09:17,250 --> 00:09:18,333 That was a joke. 69 00:09:18,583 --> 00:09:19,917 But that's already the third bottle. 70 00:09:20,125 --> 00:09:21,542 What if we slowed down? 71 00:09:22,208 --> 00:09:23,667 It's Joseph's birthday. 72 00:09:23,958 --> 00:09:25,167 We're allowed to get a little drunk sometimes. 73 00:09:26,625 --> 00:09:28,167 It's a party, okay? 74 00:09:28,375 --> 00:09:30,167 We're opening the presents. 75 00:09:30,625 --> 00:09:31,542 Joseph! 76 00:09:32,000 --> 00:09:32,917 Happy birthday, brother. 77 00:09:33,500 --> 00:09:34,417 From both sides. 78 00:09:34,458 --> 00:09:35,417 From both of us. 79 00:09:35,708 --> 00:09:36,792 That shouldn't have happened. 80 00:09:41,875 --> 00:09:42,583 THANK YOU! 81 00:09:44,500 --> 00:09:45,042 A pen? 82 00:09:45,250 --> 00:09:47,167 Not just any pen. 83 00:09:47,500 --> 00:09:48,417 It's a Belvoir. 84 00:09:48,625 --> 00:09:49,667 It's worth a thousand dollars! 85 00:09:49,958 --> 00:09:51,792 More! But that doesn't matter. 86 00:09:51,958 --> 00:09:54,167 This is a gift to encourage you 87 00:09:54,458 --> 00:09:55,667 to finish your book. 88 00:09:55,833 --> 00:09:57,042 Not very subtle, darling. 89 00:09:57,708 --> 00:09:59,792 This is the fifth book he has started. 90 00:10:00,083 --> 00:10:01,542 -The fourth. -Oh really? 91 00:10:01,833 --> 00:10:02,667 Excuse me, 92 00:10:02,875 --> 00:10:04,542 Look at Alice and her photos. 93 00:10:04,750 --> 00:10:05,917 They were fine. 94 00:10:06,125 --> 00:10:08,292 But since I gave her this piece of jewelry, 95 00:10:08,583 --> 00:10:09,542 the difference is enormous. 96 00:10:09,750 --> 00:10:11,917 Sometimes all it takes is a little push. 97 00:10:12,375 --> 00:10:13,417 Which one? The suggestion... 98 00:10:17,500 --> 00:10:18,458 Again? 99 00:10:19,958 --> 00:10:20,542 Happy birthday. 100 00:10:20,875 --> 00:10:21,667 I love the packaging. 101 00:10:22,875 --> 00:10:23,958 So stylish! 102 00:10:23,958 --> 00:10:24,167 So stylish! 103 00:10:24,708 --> 00:10:26,125 You are such a handsome guy! 104 00:10:26,375 --> 00:10:28,792 Everyone looks beautiful in black and white. 105 00:10:29,000 --> 00:10:29,917 You didn't tell me anything. 106 00:10:30,208 --> 00:10:33,167 It's a small thing. Has nothing to do with your Belvoir. 107 00:10:33,375 --> 00:10:35,875 โ€œOurs.โ€ I said it was from us. 108 00:10:36,000 --> 00:10:36,917 Thank you both. 109 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 Thank you, you have so much talent. 110 00:10:40,500 --> 00:10:43,167 I keep forgetting that Americans hug. 111 00:10:43,375 --> 00:10:44,792 A very special sister-in-law hug. 112 00:10:45,000 --> 00:10:46,542 Are you kissing my boyfriend? 113 00:10:46,750 --> 00:10:50,167 We French masturbate to say hello. 114 00:10:51,500 --> 00:10:54,667 Very classy. And I'm the one who lacks finesse. 115 00:10:54,875 --> 00:10:56,792 - He's jealous of my gift. - I don't care. 116 00:10:57,083 --> 00:10:59,667 - You're criticizing. - Not at all. Drink less. 117 00:10:59,958 --> 00:11:01,542 -We're having a party. -I know. 118 00:11:02,250 --> 00:11:03,917 Turn it down a notch, for god's sake! 119 00:11:04,958 --> 00:11:06,042 That's good. 120 00:11:07,000 --> 00:11:08,167 Cigarette? 121 00:11:08,750 --> 00:11:10,917 Promise me we'll never get married. 122 00:11:15,333 --> 00:11:16,750 It meant nothing. 123 00:11:16,875 --> 00:11:18,292 Oh yeah 124 00:11:19,125 --> 00:11:20,667 She does that to annoy me. 125 00:11:20,958 --> 00:11:22,667 The same goes for cigarettes. 126 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 We want a baby and she's still doing it. Ridiculous. 127 00:11:26,000 --> 00:11:26,917 Mockery. 128 00:11:27,125 --> 00:11:28,417 Forget it. You know him. 129 00:11:29,625 --> 00:11:31,417 Can I bum a cigarette, boss? 130 00:11:31,708 --> 00:11:33,542 Stop, I'm not your boss. 131 00:11:33,833 --> 00:11:34,792 I send the checks. 132 00:11:35,083 --> 00:11:37,042 Of course you're the boss. 133 00:11:37,250 --> 00:11:39,125 Aren't you cold in that t-shirt? 134 00:11:39,250 --> 00:11:39,917 How are you. 135 00:11:40,125 --> 00:11:43,083 It's like an oven in there. And the music is way too loud. 136 00:11:43,375 --> 00:11:45,542 I know. I keep telling him. 137 00:11:47,000 --> 00:11:49,208 Feel free to keep badmouthing me to my employees. 138 00:11:50,000 --> 00:11:50,917 For discussion. 139 00:11:51,125 --> 00:11:53,417 Don't worry, Mike. It's not your fault. 140 00:11:53,708 --> 00:11:54,542 Alice, are you coming? 141 00:11:59,333 --> 00:12:00,083 Don't touch me! 142 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 Calm down. 143 00:12:03,625 --> 00:12:06,667 Don't make me the bad guy. You're the one making such a scene here. 144 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 And you, you're making me look like a hysterical drunk. 145 00:12:10,000 --> 00:12:11,083 Apologies. 146 00:12:12,625 --> 00:12:13,792 Okay, here we go. 147 00:12:14,583 --> 00:12:15,542 Look at me. 148 00:12:16,708 --> 00:12:18,917 I hate it when you act like a child! 149 00:12:19,208 --> 00:12:20,292 Don't call me that! 150 00:12:21,125 --> 00:12:22,458 And stop this crap already! 151 00:12:22,708 --> 00:12:23,292 Don't touch me! 152 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 I already told you! 153 00:12:25,458 --> 00:12:26,417 Damn! 154 00:12:27,833 --> 00:12:29,917 Do you see what state you're putting me in? 155 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 I wasn't like this before. 156 00:12:31,750 --> 00:12:34,083 None of my ex-partners ever made me lose my temper. 157 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 Where do you think it comes from? 158 00:12:36,833 --> 00:12:40,292 If we can't talk to each other, how are we supposed to move forward? 159 00:12:42,625 --> 00:12:44,042 That's it, go to Mike. 160 00:12:44,292 --> 00:12:46,083 Give him a cigarette. And give him a handjob! 161 00:12:46,750 --> 00:12:48,042 She is sick! 162 00:12:53,625 --> 00:12:54,292 You're drunk. 163 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 Give me your keys, I'll take you back. 164 00:12:58,500 --> 00:12:59,292 Will! 165 00:13:13,000 --> 00:13:14,042 Bitch! 166 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Don't move! Whatever you do... 167 00:14:14,083 --> 00:14:14,917 Don't move. 168 00:14:17,500 --> 00:14:18,583 I'm calling for help. 169 00:14:22,708 --> 00:14:23,333 Damn! 170 00:14:25,125 --> 00:14:25,958 Will! 171 00:14:27,500 --> 00:14:28,458 Will... 172 00:14:45,875 --> 00:14:47,042 We found you. 173 00:14:48,750 --> 00:14:50,167 Take us to your family. 174 00:14:54,625 --> 00:14:56,083 What the hell is that? 175 00:15:01,125 --> 00:15:01,917 Daytime... 176 00:15:09,083 --> 00:15:09,917 Abstract... 177 00:15:23,708 --> 00:15:24,542 Montosse. 178 00:15:32,375 --> 00:15:32,917 Help! 179 00:15:33,167 --> 00:15:33,917 Help! 180 00:15:40,000 --> 00:15:40,833 Canada! 181 00:17:33,458 --> 00:17:35,167 Are you taking anything to help you sleep? 182 00:17:36,250 --> 00:17:37,208 Nothing works. 183 00:17:42,208 --> 00:17:43,542 When did you arrive? 184 00:17:43,750 --> 00:17:45,167 Two days ago. 185 00:17:46,083 --> 00:17:47,917 Joseph practically lives here. 186 00:17:48,167 --> 00:17:50,042 They gave him the second house. 187 00:17:50,375 --> 00:17:51,042 Look it up. 188 00:17:55,625 --> 00:17:57,458 How long have you owned a gun? 189 00:17:57,708 --> 00:17:58,667 It doesn't belong to me. 190 00:17:58,875 --> 00:18:01,625 It belongs to Joseph. He must think it's totally cool. 191 00:18:01,750 --> 00:18:02,958 Joseph, a tough guy? 192 00:18:04,750 --> 00:18:05,792 That's cute. 193 00:18:32,708 --> 00:18:34,625 Hello Polly. How are you? 194 00:18:34,833 --> 00:18:36,667 She won't remember you. 195 00:18:38,417 --> 00:18:40,292 It's only been a year. 196 00:18:44,250 --> 00:18:46,292 We must wear the same shoe size. 197 00:19:06,375 --> 00:19:08,333 -Work isn't going well... -No problem. 198 00:19:08,625 --> 00:19:10,417 You promised to finish by noon. 199 00:19:10,625 --> 00:19:12,833 You should be done soon. 200 00:19:14,000 --> 00:19:15,667 We are all gathered here... 201 00:19:20,125 --> 00:19:21,417 We are all gathered here. 202 00:19:21,625 --> 00:19:25,208 in memory of William Price, 203 00:19:25,833 --> 00:19:27,417 to pay tribute to him. 204 00:19:27,708 --> 00:19:30,042 and to share memories of him, 205 00:19:30,375 --> 00:19:32,917 Because as long as these... 206 00:19:33,500 --> 00:19:35,083 The memories will remain. 207 00:19:36,000 --> 00:19:38,292 William will always be with us. 208 00:19:38,792 --> 00:19:41,000 I would like to invite 209 00:19:42,417 --> 00:19:43,875 Mrs. Susan Price, 210 00:19:44,000 --> 00:19:47,042 William's mother, to say a few words. 211 00:19:50,458 --> 00:19:51,833 Bonnie, what are you doing? 212 00:19:52,250 --> 00:19:55,292 That's Susan, Grandma. Aunt Bonnie... 213 00:19:55,625 --> 00:19:56,667 Don't waste your breath. 214 00:20:16,125 --> 00:20:17,042 William... 215 00:20:19,167 --> 00:20:20,667 My sweet boy. 216 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 I could talk for hours about this wonderful child. 217 00:20:25,125 --> 00:20:26,167 That he was. 218 00:20:26,625 --> 00:20:27,667 An exemplary teenager. 219 00:20:28,875 --> 00:20:30,917 And a man who made us so proud. 220 00:20:32,875 --> 00:20:34,667 He loved French cuisine so much, 221 00:20:35,333 --> 00:20:38,708 that he surprised us with his studies in Paris by bringing back the following: 222 00:20:39,000 --> 00:20:40,667 a French wife, Alice. 223 00:20:45,250 --> 00:20:47,708 Will dreamed of starting a family. 224 00:20:55,917 --> 00:20:58,042 You would have been excellent parents. 225 00:20:59,458 --> 00:21:01,083 We would have been Grandfather Edgar 226 00:21:01,708 --> 00:21:02,708 and Grandma Susan. 227 00:21:04,375 --> 00:21:07,417 I would give anything for us all to be together again. 228 00:21:11,583 --> 00:21:12,792 Thank you, Susan. 229 00:21:14,083 --> 00:21:16,792 I am very sorry for the noise. 230 00:21:19,333 --> 00:21:19,833 Alice! 231 00:21:21,667 --> 00:21:24,958 Would you like to share something? A memory of your husband? 232 00:21:27,250 --> 00:21:28,708 I haven't prepared anything. 233 00:21:34,125 --> 00:21:34,958 Alright. 234 00:21:35,833 --> 00:21:36,708 SO... 235 00:21:37,875 --> 00:21:38,917 NOW, 236 00:21:39,125 --> 00:21:42,042 I would like to play a song 237 00:21:42,333 --> 00:21:44,083 William held very dear to his heart. 238 00:21:44,625 --> 00:21:46,083 Your wedding song. 239 00:23:49,000 --> 00:23:51,417 I want to say goodbye to my son. 240 00:23:51,542 --> 00:23:52,458 One last time. 241 00:23:56,375 --> 00:23:57,958 You will be able to pick up the ashes 242 00:23:58,250 --> 00:24:00,917 in a few days, but you cannot stay. 243 00:24:01,125 --> 00:24:02,083 Sir. 244 00:24:03,875 --> 00:24:05,542 My son just died. 245 00:24:08,750 --> 00:24:11,792 Five minutes. Don't edit anything, or there will be trouble. 246 00:24:12,000 --> 00:24:13,042 THANK YOU. 247 00:24:13,750 --> 00:24:15,542 My deepest condolences. 248 00:25:28,250 --> 00:25:28,958 Will! 249 00:25:31,000 --> 00:25:31,667 Hold on! 250 00:25:32,542 --> 00:25:33,792 Hold on! 251 00:25:35,375 --> 00:25:36,542 I'm coming 252 00:25:37,333 --> 00:25:38,042 Hold on, my boy! 253 00:25:38,542 --> 00:25:39,792 I'm here! 254 00:25:41,625 --> 00:25:43,083 I'm coming! 255 00:26:00,917 --> 00:26:01,917 What is... 256 00:26:34,125 --> 00:26:35,417 Come with us. 257 00:26:35,625 --> 00:26:36,792 We'll meet there. 258 00:26:43,958 --> 00:26:45,167 Is it far? 259 00:26:46,125 --> 00:26:47,458 Less than 5 minutes. 260 00:26:49,000 --> 00:26:50,167 How are you? 261 00:26:50,375 --> 00:26:53,292 Yes, but you know they don't want me there. 262 00:26:54,333 --> 00:26:55,417 That's not true. 263 00:26:56,125 --> 00:26:57,167 Look in there. 264 00:27:01,250 --> 00:27:03,542 All that matters to them is that we are together. 265 00:27:03,833 --> 00:27:04,917 You are part of the family. 266 00:27:05,708 --> 00:27:07,417 Even my mother was moved 267 00:27:07,625 --> 00:27:09,792 that you accept a cremation. 268 00:27:10,833 --> 00:27:12,708 And let's do it here. 269 00:27:14,375 --> 00:27:15,792 She really likes you a lot. 270 00:27:16,208 --> 00:27:17,792 Maybe, I don't know. 271 00:27:19,500 --> 00:27:21,542 My father, on the other hand, hates you. 272 00:27:42,875 --> 00:27:44,792 It has gotten significantly worse. 273 00:27:45,000 --> 00:27:46,542 Have you ever been here? 274 00:27:47,333 --> 00:27:49,208 This is where we got married. 275 00:28:01,958 --> 00:28:03,292 Mom, Dad? 276 00:28:05,625 --> 00:28:06,708 I'll be back. 277 00:28:14,458 --> 00:28:16,708 Grandma, do you know where Mom is? 278 00:28:17,333 --> 00:28:20,458 She's still at school. She gets out at 4 p.m. 279 00:28:22,250 --> 00:28:23,167 THANK YOU. 280 00:28:34,083 --> 00:28:34,917 Mom? 281 00:28:44,250 --> 00:28:45,250 What are you doing? 282 00:28:45,500 --> 00:28:46,708 Don't you see it? 283 00:28:47,500 --> 00:28:48,667 You invited Alice. 284 00:28:49,125 --> 00:28:50,792 She was Will's wife. 285 00:28:51,583 --> 00:28:53,083 I will do it. 286 00:28:55,750 --> 00:28:58,292 When we gave you the house, I told you to throw everything away. 287 00:28:58,708 --> 00:29:00,583 Why is everything still here? 288 00:29:00,875 --> 00:29:03,167 I wanted memories of my grandfather. 289 00:29:04,000 --> 00:29:05,167 It was like throwing it away. 290 00:29:05,458 --> 00:29:07,500 He kicked us out. I know. 291 00:29:07,750 --> 00:29:10,250 But there are also some fascinating things there. 292 00:29:10,875 --> 00:29:12,958 Releasing demons 293 00:29:13,208 --> 00:29:14,167 also malicious 294 00:29:14,375 --> 00:29:16,458 more than the Devil himself. 295 00:29:17,875 --> 00:29:19,083 Do you find that fascinating? 296 00:29:19,792 --> 00:29:21,958 I use it as inspiration for my book. 297 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 Is your book about your grandfather? 298 00:29:24,125 --> 00:29:25,583 Not about him, 299 00:29:25,833 --> 00:29:27,042 but his work. 300 00:29:27,500 --> 00:29:28,292 Honestly... 301 00:29:28,500 --> 00:29:29,167 Curses, 302 00:29:29,458 --> 00:29:30,667 the demons... 303 00:29:31,125 --> 00:29:34,458 There are some crazy artifacts brought back from all sorts of places. 304 00:29:34,625 --> 00:29:36,667 was a member of a secret society. 305 00:29:37,500 --> 00:29:38,292 A cult. 306 00:29:39,250 --> 00:29:40,917 They were historians. 307 00:29:41,208 --> 00:29:42,792 He recorded everything in his notebook. 308 00:29:43,750 --> 00:29:44,958 I wanted to tell you about it. 309 00:29:45,833 --> 00:29:46,958 Listen to me carefully. 310 00:29:47,583 --> 00:29:50,417 My father was not a good man. 311 00:29:51,000 --> 00:29:53,417 When my mother started losing her mind, 312 00:29:53,750 --> 00:29:54,708 He withdrew. 313 00:29:55,000 --> 00:29:57,417 He spent all his time with his brothers. 314 00:29:57,958 --> 00:29:59,917 was still on an expedition 315 00:30:00,583 --> 00:30:02,667 or buried in his old tomes. 316 00:30:03,000 --> 00:30:06,125 When Aunt Bonnie got sick, he left her for good. 317 00:30:06,375 --> 00:30:09,167 in search of rusty weapons and moth-eaten parchments 318 00:30:09,375 --> 00:30:11,542 to protect us from harm. 319 00:30:11,750 --> 00:30:14,292 This empty talk masked his lack of courage. 320 00:30:14,583 --> 00:30:16,292 face the difficulties. 321 00:30:17,583 --> 00:30:19,667 I had to take care of this family. 322 00:30:20,875 --> 00:30:22,292 I'm sorry, Mom. 323 00:30:33,583 --> 00:30:34,667 You should rest. 324 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 It's okay. It's the pills. 325 00:30:38,750 --> 00:30:40,542 Tell them we'll have lunch in an hour. 326 00:30:44,625 --> 00:30:45,792 And throw that away. 327 00:30:48,875 --> 00:30:49,667 Let go of me! 328 00:30:49,875 --> 00:30:50,625 What is that? 329 00:30:50,750 --> 00:30:52,417 She wants to go out alone. 330 00:30:55,458 --> 00:30:56,792 I wanted to help you! 331 00:30:57,125 --> 00:30:57,917 Bonnie! 332 00:30:58,708 --> 00:31:01,167 I've got her! She wants to steal my money! 333 00:31:01,625 --> 00:31:02,667 Call the police! 334 00:31:03,125 --> 00:31:04,042 Bonnie! 335 00:31:05,375 --> 00:31:06,167 Calm down. 336 00:31:06,500 --> 00:31:07,042 It's broken! 337 00:31:07,708 --> 00:31:08,667 One moment, Mom. 338 00:31:16,875 --> 00:31:18,125 Dirty thief! 339 00:31:26,625 --> 00:31:27,542 Dad? 340 00:31:40,375 --> 00:31:41,583 The tank is empty. 341 00:31:45,625 --> 00:31:47,083 The garden can wait. 342 00:31:47,375 --> 00:31:48,417 It must be done properly. 343 00:31:49,375 --> 00:31:50,083 I will do it. 344 00:31:50,375 --> 00:31:51,292 We are giving you this house, 345 00:31:53,000 --> 00:31:54,542 and you're letting it rot. 346 00:31:55,583 --> 00:31:57,417 You like living in filth! 347 00:32:28,250 --> 00:32:30,292 Dad, help me 348 00:32:53,833 --> 00:32:55,208 We're inside. 349 00:33:01,625 --> 00:33:03,208 Let us in, Dad. 350 00:33:05,125 --> 00:33:05,792 It will be alright. 351 00:33:08,000 --> 00:33:09,083 Don't resist. 352 00:33:10,125 --> 00:33:10,667 Do it. 353 00:33:11,208 --> 00:33:12,667 Come on, you can do it. 354 00:33:13,875 --> 00:33:14,917 Do it. 355 00:33:15,500 --> 00:33:16,208 Do it! 356 00:33:21,750 --> 00:33:22,667 Edgar? 357 00:33:25,500 --> 00:33:26,792 Edgar, are you alright? 358 00:33:46,875 --> 00:33:48,042 Don't tell my wife. 359 00:33:49,000 --> 00:33:49,792 Please. 360 00:33:50,708 --> 00:33:52,542 I'll keep this, okay? 361 00:34:17,125 --> 00:34:18,083 What happened? 362 00:34:18,375 --> 00:34:21,667 I missed a step and broke the dishes. Sorry. 363 00:34:22,167 --> 00:34:23,625 Yes, I heard it. 364 00:34:24,542 --> 00:34:26,167 Can you put that on the table? 365 00:34:26,375 --> 00:34:29,042 Be careful. That happened to me too. 366 00:34:30,250 --> 00:34:31,208 Is that true? 367 00:34:31,500 --> 00:34:32,292 That is Niobe, 368 00:34:32,708 --> 00:34:33,833 a Greek queen. 369 00:34:34,250 --> 00:34:36,292 -Edgar's favorite. -It's pretty. 370 00:34:39,250 --> 00:34:40,792 Why did you stop? 371 00:34:41,208 --> 00:34:42,458 Because of the kids. 372 00:34:42,750 --> 00:34:46,792 Then my sister Bonnie got sick and my mother couldn't be left alone. 373 00:34:49,875 --> 00:34:51,833 You were talented, it's a shame. 374 00:34:52,125 --> 00:34:53,542 Why "shame"? 375 00:34:54,375 --> 00:34:56,167 I was with the people I loved. 376 00:34:56,833 --> 00:34:58,208 I built my life. 377 00:34:58,875 --> 00:35:01,083 You know, without my family, 378 00:35:01,500 --> 00:35:02,792 I am nothing. 379 00:35:28,625 --> 00:35:29,458 Thank you, Joseph. 380 00:35:31,375 --> 00:35:32,667 It was great. 381 00:35:37,000 --> 00:35:37,792 How are you? 382 00:35:39,333 --> 00:35:39,958 How are you. 383 00:35:47,625 --> 00:35:48,417 No! 384 00:35:49,875 --> 00:35:51,042 This is Will's apartment. 385 00:35:52,458 --> 00:35:53,917 My big boy Will. 386 00:35:54,458 --> 00:35:55,542 When does it arrive? 387 00:36:06,333 --> 00:36:06,917 Edgar? 388 00:36:07,625 --> 00:36:08,792 Are you in charge of the wine? 389 00:36:13,458 --> 00:36:14,667 I'll take care of it. 390 00:36:19,750 --> 00:36:20,292 So good. 391 00:36:21,583 --> 00:36:24,042 It was frozen. I just reheated it. 392 00:36:24,708 --> 00:36:25,542 Joseph is right. 393 00:36:25,750 --> 00:36:26,833 It's delicious. 394 00:36:27,250 --> 00:36:29,292 I never would have thought it was frozen. 395 00:36:30,042 --> 00:36:31,000 That is concerning. 396 00:36:34,208 --> 00:36:37,167 These are clearly frozen products on paper plates. 397 00:36:37,833 --> 00:36:39,083 If you are running the restaurant alone, 398 00:36:39,375 --> 00:36:41,208 you need to distinguish between frozen and fresh food. 399 00:36:46,708 --> 00:36:48,292 About the restaurant, 400 00:36:48,500 --> 00:36:50,042 I'm not sure if... 401 00:36:51,875 --> 00:36:53,708 We'll talk about that later. 402 00:36:54,000 --> 00:36:55,292 Let's talk about it now. 403 00:36:56,000 --> 00:36:56,792 We are all here. 404 00:36:57,750 --> 00:36:59,958 Well... I haven't decided yet. 405 00:37:00,208 --> 00:37:01,917 But it was Will's restaurant. 406 00:37:02,125 --> 00:37:03,083 You built it together. 407 00:37:03,583 --> 00:37:04,458 I did the accounting. 408 00:37:04,708 --> 00:37:05,667 But you are... 409 00:37:06,083 --> 00:37:07,167 his wife. 410 00:37:12,958 --> 00:37:13,542 Are you sure? 411 00:37:17,375 --> 00:37:19,167 Honestly, I thought 412 00:37:19,375 --> 00:37:21,292 maybe I should return to Paris for a while. 413 00:37:22,125 --> 00:37:24,417 Spend time with my father. 414 00:37:24,667 --> 00:37:27,417 You seem more determined than you admit. 415 00:37:29,375 --> 00:37:30,833 We must settle this within the family. 416 00:37:32,750 --> 00:37:34,667 We must settle this within the family. 417 00:37:35,708 --> 00:37:37,292 The staff loves you. 418 00:37:37,917 --> 00:37:38,792 Alice, 419 00:37:39,083 --> 00:37:40,292 they need you. 420 00:37:40,875 --> 00:37:42,208 Think of Will. 421 00:37:42,583 --> 00:37:43,292 Do it for him. 422 00:37:44,708 --> 00:37:45,333 Participate! 423 00:37:45,625 --> 00:37:47,042 I know who you are. 424 00:37:47,708 --> 00:37:50,333 You are my grandson's wife, right? 425 00:37:52,500 --> 00:37:54,208 Don't close your ears, 426 00:37:54,500 --> 00:37:56,333 I asked you a question. 427 00:37:57,333 --> 00:37:58,458 Everything is fine. 428 00:37:59,250 --> 00:38:00,292 I'm just saying that... 429 00:38:01,750 --> 00:38:04,333 You can take over a thriving business, 430 00:38:04,625 --> 00:38:06,167 during a tribute to Will. 431 00:38:07,125 --> 00:38:08,542 It was his life's work. 432 00:38:09,125 --> 00:38:09,792 That passion. 433 00:38:11,083 --> 00:38:12,208 Keep it going. 434 00:38:12,500 --> 00:38:13,417 Susan... 435 00:38:13,833 --> 00:38:15,542 I prefer to talk about it later. 436 00:38:15,750 --> 00:38:18,708 No, now is the perfect time to put everything on the table. 437 00:38:19,417 --> 00:38:20,292 He's right. 438 00:38:20,500 --> 00:38:22,333 We must make decisions together. 439 00:38:23,125 --> 00:38:24,792 Without me, you are nothing, Alice! 440 00:38:25,042 --> 00:38:26,417 That's what Will would have wanted. 441 00:38:26,750 --> 00:38:28,542 That is your problem! 442 00:38:31,125 --> 00:38:32,667 We are trying to have a baby! 443 00:38:32,875 --> 00:38:34,042 You don't know. 444 00:38:34,375 --> 00:38:35,542 Whatever you want! 445 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 Leave me alone, Alice! 446 00:38:40,625 --> 00:38:41,458 Alice! 447 00:38:42,125 --> 00:38:43,333 Calm down. 448 00:38:45,375 --> 00:38:46,417 I am calm. 449 00:38:47,125 --> 00:38:49,792 But you shouldn't speak for Will. 450 00:38:50,333 --> 00:38:51,542 I am his mother. 451 00:38:52,000 --> 00:38:53,958 No one knows him better than I do. 452 00:38:56,125 --> 00:38:57,292 Stop it, Grandma. 453 00:38:59,583 --> 00:39:00,333 Listen, 454 00:39:00,625 --> 00:39:03,042 We are all here because of him, but Alice is right. 455 00:39:03,333 --> 00:39:04,167 This is not the right time. 456 00:39:04,375 --> 00:39:07,042 For you, it's never the right time. 457 00:39:09,250 --> 00:39:11,042 So you haven't made anything of your life. 458 00:39:11,250 --> 00:39:12,417 Edgar, stop. 459 00:39:12,708 --> 00:39:14,167 Don't you dare touch me, damn it. 460 00:39:14,417 --> 00:39:17,292 We are all grieving, that's no reason to be cruel. 461 00:39:17,542 --> 00:39:18,167 That's good. 462 00:39:18,458 --> 00:39:19,083 No! 463 00:39:20,000 --> 00:39:21,083 Where is she? 464 00:39:23,583 --> 00:39:25,208 Where is your wedding ring? 465 00:39:26,583 --> 00:39:27,792 You aren't wearing it? 466 00:39:28,000 --> 00:39:28,708 Did you sell it? 467 00:39:30,125 --> 00:39:30,917 For a good price? 468 00:39:31,208 --> 00:39:32,792 No. Of course not. 469 00:39:33,375 --> 00:39:35,167 Can I have the corkscrew? 470 00:39:37,708 --> 00:39:38,792 A hoodie 471 00:39:39,000 --> 00:39:41,167 And sneakers at your husband's funeral? 472 00:39:41,458 --> 00:39:43,583 I am here. Speak to me personally. 473 00:39:43,875 --> 00:39:45,042 You didn't even cry. 474 00:39:46,875 --> 00:39:48,792 Don't you find that strange? 475 00:39:49,083 --> 00:39:50,042 Everyone is grieving... 476 00:39:50,333 --> 00:39:50,958 Get out of here! 477 00:40:11,833 --> 00:40:12,833 Will is dead. 478 00:40:13,083 --> 00:40:14,667 And you are doing this to us? 479 00:40:16,583 --> 00:40:17,833 That's enough, Dad. 480 00:40:18,375 --> 00:40:20,792 It's your fault he died. 481 00:40:21,875 --> 00:40:23,417 He should have been forbidden from driving! 482 00:40:23,625 --> 00:40:26,292 It's not my fault! He had an argument with Alice. 483 00:40:27,333 --> 00:40:29,417 -Are you implying it's my fault? -Of course not. 484 00:40:29,708 --> 00:40:32,167 You were there. You could have stopped him too. 485 00:40:32,500 --> 00:40:33,083 I tried. 486 00:40:33,333 --> 00:40:35,167 It wasn't me, but it's not my fault either. 487 00:40:35,375 --> 00:40:36,417 -I'm not saying that. 488 00:40:36,708 --> 00:40:37,667 Alice, I think that... 489 00:40:37,958 --> 00:40:40,042 Mind your own business. You don't know anything. 490 00:40:41,375 --> 00:40:42,542 You're happy he's dead. 491 00:40:42,750 --> 00:40:43,917 Please. 492 00:40:44,333 --> 00:40:45,667 Will is watching us from up there. 493 00:40:47,500 --> 00:40:48,292 From up there? 494 00:40:52,708 --> 00:40:54,708 is at the very bottom. 495 00:41:00,500 --> 00:41:01,167 What are you doing? 496 00:41:01,458 --> 00:41:02,042 Stop! 497 00:41:10,958 --> 00:41:11,667 Help me! 498 00:41:12,250 --> 00:41:12,792 Help me! 499 00:41:13,000 --> 00:41:14,042 Take the keys. 500 00:41:14,333 --> 00:41:15,917 He needs to be taken to the hospital. 501 00:41:17,333 --> 00:41:18,542 Thya, come and help me. 502 00:41:18,833 --> 00:41:19,708 Take his arm! 503 00:41:19,958 --> 00:41:21,042 I've got it! 504 00:41:21,250 --> 00:41:23,708 What have we done to deserve this? 505 00:41:33,458 --> 00:41:35,542 Holy shit, is he crazy or what? 506 00:41:37,000 --> 00:41:39,042 He killed the dog! I know. 507 00:41:41,875 --> 00:41:43,667 He's bleeding! 508 00:41:52,667 --> 00:41:53,292 Because? 509 00:41:54,500 --> 00:41:55,417 Your father. 510 00:43:12,125 --> 00:43:13,042 Stop! 511 00:43:15,958 --> 00:43:16,792 Let them go! 512 00:43:18,958 --> 00:43:20,417 Let them go, I said! 513 00:43:20,708 --> 00:43:21,583 Take it down! 514 00:43:23,625 --> 00:43:25,167 Kill him, damn it! 515 00:43:29,375 --> 00:43:30,833 Bring me down, Jo. 516 00:43:32,625 --> 00:43:33,667 Bring me down. 517 00:43:36,833 --> 00:43:37,792 Bring me down, Jo! 518 00:43:38,125 --> 00:43:38,917 Bring me down! 519 00:44:02,000 --> 00:44:03,417 Joseph! 520 00:45:53,000 --> 00:45:54,542 Four bodies in the fire... 521 00:45:58,000 --> 00:45:59,792 "October 1983" 522 00:46:00,000 --> 00:46:01,833 "This damn book of the dead." 523 00:46:02,125 --> 00:46:03,917 "I told them not to read it." 524 00:46:04,333 --> 00:46:06,167 "The forbidden spell." 525 00:46:06,625 --> 00:46:07,667 "Four words 526 00:46:08,208 --> 00:46:09,792 "Who can unleash the evil?" 527 00:46:10,000 --> 00:46:11,167 "They didn't listen to me." 528 00:46:14,083 --> 00:46:15,583 "December 1983." 529 00:46:15,958 --> 00:46:17,417 "I finally found it." 530 00:46:17,625 --> 00:46:20,083 "The weapon that can stop them all." 531 00:46:20,875 --> 00:46:22,792 "A dagger, created by..." 532 00:46:23,208 --> 00:46:24,917 "the brotherhood of the wise". 533 00:46:26,125 --> 00:46:28,042 "It only takes a tiny cut." 534 00:46:28,250 --> 00:46:30,333 "to exterminate the demonic soul." 535 00:46:30,708 --> 00:46:33,042 I hid it, but I have to leave again now. 536 00:46:33,375 --> 00:46:34,167 "These creatures 537 00:46:34,375 --> 00:46:35,792 "They are chasing me." 538 00:46:36,583 --> 00:46:37,792 "I must protect" 539 00:46:38,000 --> 00:46:39,583 "My wife and my daughters." 540 00:47:02,583 --> 00:47:03,292 "During the day..." 541 00:47:14,292 --> 00:47:15,125 "Abstract 542 00:47:27,583 --> 00:47:28,625 "Montosse 543 00:47:40,625 --> 00:47:41,417 No, it's dead. 544 00:48:20,000 --> 00:48:20,958 Alice? 545 00:48:23,958 --> 00:48:24,833 What is that? 546 00:48:29,000 --> 00:48:30,792 I don't understand what you're saying. 547 00:48:34,833 --> 00:48:36,042 What happened? 548 00:48:39,375 --> 00:48:40,667 Where is your father? 549 00:48:41,958 --> 00:48:43,958 I think Dad killed Thya. 550 00:48:51,333 --> 00:48:52,292 Open. 551 00:48:52,583 --> 00:48:53,583 Here I am. 552 00:48:56,708 --> 00:48:58,583 She came back to get my money. 553 00:50:09,000 --> 00:50:11,417 To your perfect family! 554 00:50:14,250 --> 00:50:15,167 Cheers. 555 00:50:58,208 --> 00:50:59,792 Jo, I'm hurt. 556 00:51:00,958 --> 00:51:02,250 NO! Jo! 557 00:51:06,000 --> 00:51:07,833 -Where is your father? -We have to go. 558 00:51:08,125 --> 00:51:09,042 Alice, quickly! 559 00:51:10,625 --> 00:51:11,708 We have to go! 560 00:51:23,750 --> 00:51:24,583 Edgar! 561 00:51:25,875 --> 00:51:27,167 My love... 562 00:51:27,375 --> 00:51:28,042 Let go of me! 563 00:51:28,250 --> 00:51:28,792 Mom! 564 00:51:52,333 --> 00:51:53,917 You were the one who should have died. 565 00:51:54,625 --> 00:51:55,792 Not Will! 566 00:53:59,833 --> 00:54:02,292 He's just standing there watching us. 567 00:54:02,500 --> 00:54:04,083 We're trapped! 568 00:54:04,417 --> 00:54:05,792 I'll be right back, Mom. 569 00:54:30,958 --> 00:54:32,167 The children? 570 00:55:14,250 --> 00:55:16,292 Please open the door. 571 00:55:18,250 --> 00:55:21,083 Are you here to return what you stole? 572 00:55:25,875 --> 00:55:26,917 Exactly. 573 00:55:46,708 --> 00:55:47,542 Mom! 574 00:55:48,000 --> 00:55:48,958 How are you? 575 00:55:50,250 --> 00:55:51,417 Mom, is everything okay? 576 00:55:54,583 --> 00:55:56,292 Okay, I'm here. 577 00:56:07,625 --> 00:56:09,917 We will destroy you 578 00:56:14,250 --> 00:56:16,083 No more brotherhood 579 00:56:17,875 --> 00:56:20,917 We will destroy you 580 00:56:25,125 --> 00:56:26,458 Should I go there or...? 581 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Do you want to come along? 582 00:56:31,125 --> 00:56:31,958 You go. 583 00:56:37,375 --> 00:56:39,333 Bring Grandma up there. 584 00:57:37,750 --> 00:57:39,417 You thought I would leave you 585 00:57:39,708 --> 00:57:41,792 all the men in the family. 586 00:57:49,458 --> 00:57:50,917 Joseph, come! 587 00:58:00,000 --> 00:58:00,708 Help! 588 00:58:01,250 --> 00:58:02,292 Don't overexert yourself. 589 00:58:03,458 --> 00:58:05,042 That's not his way. 590 00:58:08,208 --> 00:58:09,583 I told you to come! 591 00:58:12,875 --> 00:58:13,917 Susan... 592 00:58:15,583 --> 00:58:17,292 Stop coddling him. 593 00:58:20,000 --> 00:58:22,458 He has something we need. 594 00:58:53,583 --> 00:58:55,667 Give us what we came for! 595 00:59:01,375 --> 00:59:03,792 I told you, she's a thief! 596 00:59:28,083 --> 00:59:29,417 Are you brave now? 597 01:00:16,625 --> 01:00:18,167 I was your first. 598 01:00:19,000 --> 01:00:21,292 I firmly intend to be your last. 599 01:00:44,083 --> 01:00:46,458 You didn't want to drag your father into the abyss... 600 01:00:49,417 --> 01:00:50,792 But kill me... 601 01:01:06,500 --> 01:01:08,042 Is it easy? 602 01:01:13,083 --> 01:01:15,792 Come here, young lady! I have what you're looking for. 603 01:01:24,458 --> 01:01:26,292 I'll be right back, baby. 604 01:01:47,875 --> 01:01:49,792 The money is under my mattress. 605 01:01:50,208 --> 01:01:51,083 Take it 606 01:01:51,375 --> 01:01:52,792 And leave us alone. 607 01:01:57,375 --> 01:01:59,417 Everything in there is broken. 608 01:02:01,000 --> 01:02:03,292 But we need something 609 01:02:03,500 --> 01:02:06,167 that you're hiding in your little head. 610 01:02:08,750 --> 01:02:11,417 Your husband must have told you where it was. 611 01:02:41,625 --> 01:02:43,792 It will heal you. 612 01:02:51,958 --> 01:02:52,792 Polly! 613 01:02:54,125 --> 01:02:55,333 Where is your leg? 614 01:03:06,125 --> 01:03:07,167 Dirty little... 615 01:03:12,500 --> 01:03:15,958 The Brotherhood of the Wise failed. Your grandfather did too. 616 01:03:16,250 --> 01:03:17,917 You will all die tonight. 617 01:04:08,750 --> 01:04:09,792 Alice! 618 01:04:13,000 --> 01:04:13,917 I'm coming. 619 01:04:16,125 --> 01:04:16,958 I'm coming to find you. 620 01:04:53,833 --> 01:04:55,667 What is the Brotherhood of the Wise? 621 01:04:56,458 --> 01:04:58,542 I thought that was nonsense. 622 01:04:58,750 --> 01:05:00,667 Now you tell me everything. 623 01:05:00,875 --> 01:05:03,042 I've seen the twisted drawings you threw away. 624 01:05:06,125 --> 01:05:08,292 Did Will tell you about our grandfather? 625 01:05:13,000 --> 01:05:16,292 We were always told he was unstable. 626 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 In his notebooks, he wrote: 627 01:05:19,333 --> 01:05:22,917 that this group was convinced that the devil had come to Earth. 628 01:05:24,000 --> 01:05:27,708 That he would return if we looked closer at what he called... 629 01:05:30,250 --> 01:05:31,667 The Book of the Dead. 630 01:05:40,708 --> 01:05:43,542 My grandfather went on a world tour. 631 01:05:44,042 --> 01:05:46,417 Looking for artifacts 632 01:05:46,625 --> 01:05:48,583 to protect against all of this. 633 01:05:48,833 --> 01:05:50,208 Do you still have them? 634 01:05:51,875 --> 01:05:55,167 My mother asked me to throw everything away after his death. 635 01:05:55,500 --> 01:05:56,083 Damn it. 636 01:05:56,375 --> 01:05:58,542 She asked, but I didn't. 637 01:05:58,875 --> 01:06:01,042 I hid a few things in the attic. 638 01:06:02,125 --> 01:06:03,042 Thya... 639 01:06:04,208 --> 01:06:08,042 The owner said he was looking for something. 640 01:06:08,750 --> 01:06:11,167 Maybe that can stop them. 641 01:06:17,625 --> 01:06:19,792 Mom, you have to drink this. 642 01:06:26,167 --> 01:06:27,750 Can you look under the bed? 643 01:06:28,250 --> 01:06:30,542 Dad always checks, there are monsters there. 644 01:06:42,625 --> 01:06:43,917 No monsters. 645 01:06:44,417 --> 01:06:45,833 You're lying. 646 01:06:49,333 --> 01:06:50,417 Don't worry. 647 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 You have nothing to fear here. 648 01:07:03,375 --> 01:07:04,417 Good night, Mom. 649 01:07:09,083 --> 01:07:10,667 Good night, Susan. 650 01:07:14,333 --> 01:07:15,833 What did you call me? 651 01:07:48,750 --> 01:07:50,458 Come into my arms, my darling. 652 01:08:03,500 --> 01:08:04,542 Mom... 653 01:08:05,958 --> 01:08:07,542 I missed you. 654 01:08:09,333 --> 01:08:11,958 I missed you so much. 655 01:08:15,375 --> 01:08:17,583 We share the same dream. 656 01:08:17,958 --> 01:08:20,042 It can still happen. 657 01:08:21,125 --> 01:08:24,583 The whole family can be together. 658 01:08:27,083 --> 01:08:29,292 Will is already on his way. 659 01:08:30,000 --> 01:08:31,792 He will be here soon. 660 01:08:40,958 --> 01:08:42,792 Don't be afraid, Susan. 661 01:08:54,750 --> 01:08:57,708 Do you remember what you said at the funeral? 662 01:08:58,750 --> 01:09:01,542 That you would give everything 663 01:09:02,000 --> 01:09:05,042 so that we could all be together again. 664 01:09:34,250 --> 01:09:36,917 Without your family, you are nothing. 665 01:09:46,750 --> 01:09:48,583 I miss you. 666 01:09:50,917 --> 01:09:52,833 I miss our relationship. 667 01:11:18,833 --> 01:11:22,250 You hadn't kissed me like that in years. 668 01:11:37,500 --> 01:11:38,667 Your father is no longer here. 669 01:11:38,875 --> 01:11:39,542 Maybe... 670 01:11:43,583 --> 01:11:44,208 Joseph? 671 01:11:47,000 --> 01:11:48,667 Is Grandma okay? Is everything alright? 672 01:11:49,458 --> 01:11:51,417 Everything is going well now. 673 01:11:53,625 --> 01:11:54,708 Trust me. 674 01:11:57,000 --> 01:11:58,208 I trust you? 675 01:11:58,500 --> 01:12:01,667 They are not our enemies. I understand everything now. 676 01:12:01,958 --> 01:12:04,667 They just want to get back what my father stole. 677 01:12:05,083 --> 01:12:07,542 I told you he was bad. 678 01:12:08,250 --> 01:12:08,917 It's quite simple. 679 01:12:09,792 --> 01:12:10,917 Tell them where it is. 680 01:12:11,625 --> 01:12:14,417 Give them what they want, and it will all stop. 681 01:12:15,667 --> 01:12:17,458 We can be happy again. 682 01:12:18,875 --> 01:12:20,042 What are you talking about? 683 01:12:22,083 --> 01:12:23,458 A weapon. 684 01:12:25,667 --> 01:12:27,417 We threw everything away. 685 01:12:27,750 --> 01:12:29,042 You're lying. 686 01:12:30,500 --> 01:12:31,917 Tell us where it is. 687 01:12:33,417 --> 01:12:34,167 Us? 688 01:12:34,917 --> 01:12:36,667 Where is Kandar's dagger? 689 01:12:59,625 --> 01:13:02,958 You have to stop interfering in our family affairs. 690 01:13:05,250 --> 01:13:06,458 You promised me! 691 01:13:07,833 --> 01:13:09,417 You must not hurt him! 692 01:13:19,625 --> 01:13:22,333 This horror will be useful in the end after all. 693 01:13:27,750 --> 01:13:28,667 One. 694 01:13:30,375 --> 01:13:32,083 I admire your work. 695 01:13:42,875 --> 01:13:44,917 Finally, you can be proud of something. 696 01:13:56,208 --> 01:13:57,292 Did you say something? 697 01:13:58,083 --> 01:13:59,542 I know where the dagger is. 698 01:14:03,833 --> 01:14:06,208 Nothing can stop us now 699 01:14:06,875 --> 01:14:08,583 if we get the dagger. 700 01:14:26,000 --> 01:14:27,292 Let him go! 701 01:15:17,333 --> 01:15:18,708 Leave him alone! 702 01:16:04,250 --> 01:16:05,542 Where is the dagger? 703 01:16:07,000 --> 01:16:08,167 Where is she? 704 01:16:09,750 --> 01:16:11,042 Answer! 705 01:16:11,583 --> 01:16:12,917 Answer! 706 01:16:16,125 --> 01:16:17,083 Find it... 707 01:16:18,083 --> 01:16:19,208 before they do. 708 01:17:12,000 --> 01:17:15,500 OnlyFlix 709 01:17:15,500 --> 01:17:16,958 Only Flix โ€“ Watch HD movies and series online for free 710 01:17:16,958 --> 01:17:17,583 OnlyFlix 711 01:17:17,625 --> 01:17:17,875 Just 712 01:17:18,542 --> 01:17:21,292 onlyflix.to 713 01:18:43,625 --> 01:18:44,417 Stop. 714 01:18:45,625 --> 01:18:46,708 That's exactly what you were waiting for. 715 01:18:47,833 --> 01:18:50,042 You liked it when Will hurt you. 716 01:18:50,333 --> 01:18:51,667 That's why you stayed. 717 01:18:58,750 --> 01:19:00,833 Don't close your ears, 718 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 I asked you a question. 719 01:19:23,708 --> 01:19:24,792 Susan! 720 01:19:25,375 --> 01:19:26,542 Help! 721 01:19:27,083 --> 01:19:28,292 Susan, my love... 722 01:19:29,333 --> 01:19:33,042 Push the button to shred this whore's face. 723 01:19:33,958 --> 01:19:36,542 She brought chaos into this family. 724 01:19:37,458 --> 01:19:39,458 Your son died because of her. 725 01:19:41,000 --> 01:19:41,792 Do it. 726 01:19:42,583 --> 01:19:43,333 For Will. 727 01:19:48,625 --> 01:19:49,292 Do it! 728 01:19:53,250 --> 01:19:54,292 Do it! 729 01:19:59,000 --> 01:20:00,458 Susan... 730 01:20:00,958 --> 01:20:01,917 Do it. 731 01:20:03,208 --> 01:20:04,417 I'm sorry, Alice. 732 01:21:41,500 --> 01:21:42,792 Is that Joseph? 733 01:21:44,250 --> 01:21:45,667 Is that my son? 734 01:22:25,000 --> 01:22:26,167 What are you doing? 735 01:22:27,375 --> 01:22:29,417 Be glad I didn't leave you. 736 01:22:30,375 --> 01:22:31,792 Don't you dare move! 737 01:22:34,500 --> 01:22:35,417 Happy? 738 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 My family is dead. 739 01:22:43,958 --> 01:22:44,958 Everyone I love 740 01:22:45,625 --> 01:22:46,708 is dead 741 01:22:47,208 --> 01:22:48,167 Because of you. 742 01:22:49,500 --> 01:22:50,917 Everything you did, 743 01:22:51,208 --> 01:22:52,917 It will bring us misfortune. 744 01:22:58,500 --> 01:22:59,417 I hate you. 745 01:22:59,708 --> 01:23:01,167 Shut up, Susan. 746 01:23:01,625 --> 01:23:02,542 Shut up! 747 01:23:03,625 --> 01:23:05,792 I didn't bring anything into your family. 748 01:23:06,000 --> 01:23:07,542 Everything was already there. 749 01:23:08,833 --> 01:23:09,958 Do you see that? 750 01:23:11,083 --> 01:23:12,208 Do you see, Susan? 751 01:23:12,500 --> 01:23:13,583 That is your son. 752 01:23:14,083 --> 01:23:15,292 He was capable of it. 753 01:23:15,500 --> 01:23:17,542 - It was an accident. - No! 754 01:23:19,875 --> 01:23:21,208 It wasn't. 755 01:23:21,500 --> 01:23:22,792 And you knew it. 756 01:23:23,500 --> 01:23:24,958 You knew that, Susan. 757 01:23:26,625 --> 01:23:29,792 You deserve everything that happens to you. 758 01:23:30,917 --> 01:23:32,917 Everything, damn it. 759 01:23:33,375 --> 01:23:34,792 But you know what? 760 01:23:35,500 --> 01:23:36,667 It's behind me. 761 01:23:37,542 --> 01:23:39,292 I don't care at all anymore. 762 01:23:49,500 --> 01:23:50,667 You're right. 763 01:23:51,417 --> 01:23:51,542 Your past is dead to 764 01:23:51,583 --> 01:23:54,292 Your past is behind you. 765 01:23:56,083 --> 01:23:57,042 Just... 766 01:23:57,583 --> 01:23:59,083 behind you. 767 01:24:00,625 --> 01:24:02,208 Like a shadow. 768 01:24:04,000 --> 01:24:05,667 You can't escape it. 769 01:24:06,875 --> 01:24:09,917 And when you think you're saved... 770 01:24:12,833 --> 01:24:16,917 when you breathe a sigh of relief, 771 01:24:18,417 --> 01:24:21,083 My son will be there. 772 01:24:22,583 --> 01:24:25,167 That's how every husband should be. 773 01:24:26,750 --> 01:24:30,417 And he will burn you 774 01:24:30,708 --> 01:24:32,708 in his entirety 775 01:24:33,250 --> 01:24:35,417 like the whore 776 01:24:36,000 --> 01:24:36,708 that you are. 777 01:24:40,375 --> 01:24:42,542 You will be dead before daybreak! 778 01:26:35,958 --> 01:26:36,917 Alice? 779 01:26:37,625 --> 01:26:38,542 Help me get in! 780 01:26:38,750 --> 01:26:41,667 I know where the dagger is. I'll help you find it. 781 01:26:43,458 --> 01:26:45,292 Then I will open it for you with: 782 01:26:45,500 --> 01:26:47,417 just as my brother should have done. 783 01:26:47,708 --> 01:26:49,167 You are useless. 784 01:26:49,375 --> 01:26:50,583 like my grandfather. 785 01:26:52,625 --> 01:26:55,333 He never found it. You won't have any luck either. 786 01:26:57,042 --> 01:26:59,417 Let me put an end to your miserable life. 787 01:27:00,000 --> 01:27:01,917 You seem to enjoy suffering. 788 01:27:05,458 --> 01:27:08,417 That's why you let Will hurt you. 789 01:27:08,625 --> 01:27:11,208 Poor little Alice. 790 01:27:16,750 --> 01:27:19,042 We will find you alone in an attic. 791 01:27:20,667 --> 01:27:22,500 Disemboweled from head to toe. 792 01:27:24,708 --> 01:27:26,208 You didn't want children. 793 01:27:27,500 --> 01:27:28,458 Your body is useless. 794 01:27:45,875 --> 01:27:46,917 That's not the right one. 795 01:27:50,625 --> 01:27:52,958 The Brotherhood of the Wise is dead. 796 01:28:02,583 --> 01:28:04,292 Come here, you little bitch. 797 01:28:04,833 --> 01:28:06,833 I told you she wasn't here... 798 01:30:20,375 --> 01:30:21,667 My family will... 799 01:30:22,208 --> 01:30:23,292 Screw your family! 800 01:31:44,833 --> 01:31:47,292 You stayed because you liked it. 801 01:31:47,583 --> 01:31:50,542 Or because you were too cowardly to leave me? 802 01:31:55,125 --> 01:31:56,417 Look at yourself. 803 01:31:58,500 --> 01:32:00,708 I still can't leave. 804 01:32:10,375 --> 01:32:13,417 Do you remember the last thing you said to me? 805 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 She's sick! 806 01:32:21,250 --> 01:32:22,792 Your wish has been granted. 807 01:32:35,333 --> 01:32:37,083 I shouldn't have hurt you. 808 01:32:37,375 --> 01:32:39,417 Alice, I should have killed you. 809 01:32:57,792 --> 01:33:00,792 Here I promised you to always be by your side. 810 01:33:20,375 --> 01:33:24,167 And that not even death could separate us. 811 01:33:26,500 --> 01:33:28,292 I will keep my promise. 812 01:33:28,750 --> 01:33:29,917 Alice. 813 01:33:36,250 --> 01:33:37,417 Because without me, 814 01:33:39,667 --> 01:33:42,417 You are nothing. 815 01:34:54,250 --> 01:34:55,167 Am? 816 01:36:11,750 --> 01:36:15,167 I could never have lived without you. 817 01:36:16,875 --> 01:36:18,833 I won't let you live without me. 818 01:37:03,583 --> 01:37:04,417 Where is the dagger? 819 01:37:06,167 --> 01:37:06,667 Where is she? 820 01:37:10,000 --> 01:37:11,417 Where is she? 821 01:37:14,625 --> 01:37:15,917 Go get it. 822 01:38:38,125 --> 01:38:39,208 Where is the dagger? 823 01:38:40,083 --> 01:38:41,542 Speak or burn, bitch! 824 01:38:43,292 --> 01:38:45,958 There it is, your fucking dagger! 825 01:39:09,000 --> 01:39:10,042 I love you. 826 01:39:42,833 --> 01:39:44,167 That's not enough. 827 01:41:30,500 --> 01:41:32,083 Do you have a cigarette? 828 01:41:33,792 --> 01:41:36,042 I have no right to... Get out of here! 829 01:41:45,667 --> 01:41:46,708 Who did this to you? 830 01:41:54,292 --> 01:41:55,583 My ex-husband. 48938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.