Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
- Ibrahim
X : @sle1i
2
00:01:08,083 --> 00:01:10,042
I am Dr. Benjamin Price.
3
00:01:10,333 --> 00:01:12,042
Professor of Ancient History.
4
00:01:12,333 --> 00:01:13,917
Journal number 4.
5
00:01:15,250 --> 00:01:17,875
The legendary Necronomicon,
the Book of the Dead,
6
00:01:18,250 --> 00:01:19,292
is not just a myth.
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,167
The Brotherhood of
the Wise found it
8
00:01:24,583 --> 00:01:26,042
and despite my warnings
9
00:01:26,333 --> 00:01:28,625
he read some
blasphemous passages.
10
00:01:29,750 --> 00:01:31,958
Releasing demons
11
00:01:32,250 --> 00:01:33,167
also malicious
12
00:01:34,333 --> 00:01:36,458
more than the Devil himself.
13
00:01:37,250 --> 00:01:38,917
God help us.
14
00:01:41,958 --> 00:01:43,292
Journal number 5.
15
00:01:43,750 --> 00:01:45,208
We have discovered something.
16
00:01:45,875 --> 00:01:48,250
An object of such great power,
17
00:01:48,375 --> 00:01:50,292
that it can send
them back to hell.
18
00:01:50,500 --> 00:01:54,292
In case they should return, I
hid it behind runes and spells.
19
00:01:56,875 --> 00:01:58,542
It must remain so.
20
00:01:59,958 --> 00:02:01,667
Should it be
unsealed by accident,
21
00:02:01,958 --> 00:02:03,542
They will notice it.
22
00:02:04,958 --> 00:02:07,167
They will feel its
call in the earth.
23
00:02:08,375 --> 00:02:09,958
They will smell it in the air.
24
00:02:12,125 --> 00:02:15,292
And so they will stop at nothing
25
00:02:16,375 --> 00:02:17,792
to destroy it.
26
00:02:28,125 --> 00:02:28,917
I swear!
27
00:02:29,125 --> 00:02:30,292
He jumps out the window.
28
00:02:30,500 --> 00:02:31,917
on the street, in my underwear
29
00:02:32,125 --> 00:02:33,417
Who jumps out the window?
30
00:02:33,875 --> 00:02:35,792
I know. You have to be an idiot.
31
00:02:36,875 --> 00:02:39,083
Damn! Don't tell me it's Emma.
32
00:02:39,708 --> 00:02:41,375
Ignore. โ Is it an emergency?
33
00:02:41,708 --> 00:02:43,167
Leo, it's not an emergency.
34
00:02:43,458 --> 00:02:45,292
She's totally freaking
out about the lake.
35
00:02:45,542 --> 00:02:48,083
-Leave your phone in the car.
-Let me go!
36
00:02:49,208 --> 00:02:50,458
Okay, let's get out of here.
37
00:03:00,750 --> 00:03:01,667
I can't believe it!
38
00:03:01,875 --> 00:03:02,958
Seriously, don't answer.
39
00:03:03,625 --> 00:03:04,417
Don't answer!
40
00:03:05,333 --> 00:03:06,667
If you answer, I'm leaving.
41
00:03:07,625 --> 00:03:08,667
Show some respect!
42
00:03:08,875 --> 00:03:09,917
Hello, my little one.
43
00:03:10,208 --> 00:03:11,333
Damn!
44
00:03:12,083 --> 00:03:13,292
I wanted to call you.
45
00:03:59,542 --> 00:04:00,292
Leo!
46
00:04:36,542 --> 00:04:38,750
See you tomorrow.
I love you too.
47
00:04:38,917 --> 00:04:39,583
Jared!
48
00:04:40,250 --> 00:04:41,292
Let's get out of here!
49
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Stop acting like an idiot!
50
00:04:44,292 --> 00:04:45,208
Jared!
51
00:04:49,542 --> 00:04:50,333
Damn...
52
00:04:50,583 --> 00:04:51,417
Jared!
53
00:05:02,625 --> 00:05:03,583
Jared!
54
00:05:07,333 --> 00:05:08,792
Where are you?
55
00:05:21,625 --> 00:05:22,583
Help me!
56
00:05:29,833 --> 00:05:30,708
Damn!
57
00:05:39,000 --> 00:05:40,292
I'm here, my friend.
58
00:05:44,875 --> 00:05:45,833
I'm here.
59
00:06:33,333 --> 00:06:34,542
What the hell is that?
60
00:08:57,750 --> 00:08:59,167
Happy birthday, man!
61
00:09:02,083 --> 00:09:03,042
We let ourselves
go a little bit.
62
00:09:03,458 --> 00:09:04,792
But you're worth it.
63
00:09:05,500 --> 00:09:06,167
Happy birthday!
64
00:09:09,125 --> 00:09:10,667
I'll get some champagne.
65
00:09:10,875 --> 00:09:11,917
Alice!
66
00:09:14,208 --> 00:09:15,292
What was that?
67
00:09:15,583 --> 00:09:17,042
Did you whistle at me?
68
00:09:17,250 --> 00:09:18,333
That was a joke.
69
00:09:18,583 --> 00:09:19,917
But that's already
the third bottle.
70
00:09:20,125 --> 00:09:21,542
What if we slowed down?
71
00:09:22,208 --> 00:09:23,667
It's Joseph's birthday.
72
00:09:23,958 --> 00:09:25,167
We're allowed to get a
little drunk sometimes.
73
00:09:26,625 --> 00:09:28,167
It's a party, okay?
74
00:09:28,375 --> 00:09:30,167
We're opening the presents.
75
00:09:30,625 --> 00:09:31,542
Joseph!
76
00:09:32,000 --> 00:09:32,917
Happy birthday, brother.
77
00:09:33,500 --> 00:09:34,417
From both sides.
78
00:09:34,458 --> 00:09:35,417
From both of us.
79
00:09:35,708 --> 00:09:36,792
That shouldn't have happened.
80
00:09:41,875 --> 00:09:42,583
THANK YOU!
81
00:09:44,500 --> 00:09:45,042
A pen?
82
00:09:45,250 --> 00:09:47,167
Not just any pen.
83
00:09:47,500 --> 00:09:48,417
It's a Belvoir.
84
00:09:48,625 --> 00:09:49,667
It's worth a thousand dollars!
85
00:09:49,958 --> 00:09:51,792
More! But that doesn't matter.
86
00:09:51,958 --> 00:09:54,167
This is a gift to encourage you
87
00:09:54,458 --> 00:09:55,667
to finish your book.
88
00:09:55,833 --> 00:09:57,042
Not very subtle, darling.
89
00:09:57,708 --> 00:09:59,792
This is the fifth
book he has started.
90
00:10:00,083 --> 00:10:01,542
-The fourth. -Oh really?
91
00:10:01,833 --> 00:10:02,667
Excuse me,
92
00:10:02,875 --> 00:10:04,542
Look at Alice and her photos.
93
00:10:04,750 --> 00:10:05,917
They were fine.
94
00:10:06,125 --> 00:10:08,292
But since I gave her
this piece of jewelry,
95
00:10:08,583 --> 00:10:09,542
the difference is enormous.
96
00:10:09,750 --> 00:10:11,917
Sometimes all it takes
is a little push.
97
00:10:12,375 --> 00:10:13,417
Which one? The suggestion...
98
00:10:17,500 --> 00:10:18,458
Again?
99
00:10:19,958 --> 00:10:20,542
Happy birthday.
100
00:10:20,875 --> 00:10:21,667
I love the packaging.
101
00:10:22,875 --> 00:10:23,958
So stylish!
102
00:10:23,958 --> 00:10:24,167
So stylish!
103
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
You are such a handsome guy!
104
00:10:26,375 --> 00:10:28,792
Everyone looks beautiful
in black and white.
105
00:10:29,000 --> 00:10:29,917
You didn't tell me anything.
106
00:10:30,208 --> 00:10:33,167
It's a small thing. Has nothing
to do with your Belvoir.
107
00:10:33,375 --> 00:10:35,875
โOurs.โ I said it was from us.
108
00:10:36,000 --> 00:10:36,917
Thank you both.
109
00:10:37,250 --> 00:10:38,958
Thank you, you have
so much talent.
110
00:10:40,500 --> 00:10:43,167
I keep forgetting
that Americans hug.
111
00:10:43,375 --> 00:10:44,792
A very special
sister-in-law hug.
112
00:10:45,000 --> 00:10:46,542
Are you kissing my boyfriend?
113
00:10:46,750 --> 00:10:50,167
We French masturbate
to say hello.
114
00:10:51,500 --> 00:10:54,667
Very classy. And I'm the
one who lacks finesse.
115
00:10:54,875 --> 00:10:56,792
- He's jealous of my gift.
- I don't care.
116
00:10:57,083 --> 00:10:59,667
- You're criticizing.
- Not at all. Drink less.
117
00:10:59,958 --> 00:11:01,542
-We're having a party. -I know.
118
00:11:02,250 --> 00:11:03,917
Turn it down a notch,
for god's sake!
119
00:11:04,958 --> 00:11:06,042
That's good.
120
00:11:07,000 --> 00:11:08,167
Cigarette?
121
00:11:08,750 --> 00:11:10,917
Promise me we'll
never get married.
122
00:11:15,333 --> 00:11:16,750
It meant nothing.
123
00:11:16,875 --> 00:11:18,292
Oh yeah
124
00:11:19,125 --> 00:11:20,667
She does that to annoy me.
125
00:11:20,958 --> 00:11:22,667
The same goes for cigarettes.
126
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
We want a baby and she's
still doing it. Ridiculous.
127
00:11:26,000 --> 00:11:26,917
Mockery.
128
00:11:27,125 --> 00:11:28,417
Forget it. You know him.
129
00:11:29,625 --> 00:11:31,417
Can I bum a cigarette, boss?
130
00:11:31,708 --> 00:11:33,542
Stop, I'm not your boss.
131
00:11:33,833 --> 00:11:34,792
I send the checks.
132
00:11:35,083 --> 00:11:37,042
Of course you're the boss.
133
00:11:37,250 --> 00:11:39,125
Aren't you cold in that t-shirt?
134
00:11:39,250 --> 00:11:39,917
How are you.
135
00:11:40,125 --> 00:11:43,083
It's like an oven in there.
And the music is way too loud.
136
00:11:43,375 --> 00:11:45,542
I know. I keep telling him.
137
00:11:47,000 --> 00:11:49,208
Feel free to keep badmouthing
me to my employees.
138
00:11:50,000 --> 00:11:50,917
For discussion.
139
00:11:51,125 --> 00:11:53,417
Don't worry, Mike.
It's not your fault.
140
00:11:53,708 --> 00:11:54,542
Alice, are you coming?
141
00:11:59,333 --> 00:12:00,083
Don't touch me!
142
00:12:02,083 --> 00:12:03,083
Calm down.
143
00:12:03,625 --> 00:12:06,667
Don't make me the bad guy. You're
the one making such a scene here.
144
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
And you, you're making me
look like a hysterical drunk.
145
00:12:10,000 --> 00:12:11,083
Apologies.
146
00:12:12,625 --> 00:12:13,792
Okay, here we go.
147
00:12:14,583 --> 00:12:15,542
Look at me.
148
00:12:16,708 --> 00:12:18,917
I hate it when you
act like a child!
149
00:12:19,208 --> 00:12:20,292
Don't call me that!
150
00:12:21,125 --> 00:12:22,458
And stop this crap already!
151
00:12:22,708 --> 00:12:23,292
Don't touch me!
152
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
I already told you!
153
00:12:25,458 --> 00:12:26,417
Damn!
154
00:12:27,833 --> 00:12:29,917
Do you see what state
you're putting me in?
155
00:12:30,208 --> 00:12:31,458
I wasn't like this before.
156
00:12:31,750 --> 00:12:34,083
None of my ex-partners ever
made me lose my temper.
157
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Where do you think
it comes from?
158
00:12:36,833 --> 00:12:40,292
If we can't talk to each other, how
are we supposed to move forward?
159
00:12:42,625 --> 00:12:44,042
That's it, go to Mike.
160
00:12:44,292 --> 00:12:46,083
Give him a cigarette.
And give him a handjob!
161
00:12:46,750 --> 00:12:48,042
She is sick!
162
00:12:53,625 --> 00:12:54,292
You're drunk.
163
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
Give me your keys,
I'll take you back.
164
00:12:58,500 --> 00:12:59,292
Will!
165
00:13:13,000 --> 00:13:14,042
Bitch!
166
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Don't move! Whatever you do...
167
00:14:14,083 --> 00:14:14,917
Don't move.
168
00:14:17,500 --> 00:14:18,583
I'm calling for help.
169
00:14:22,708 --> 00:14:23,333
Damn!
170
00:14:25,125 --> 00:14:25,958
Will!
171
00:14:27,500 --> 00:14:28,458
Will...
172
00:14:45,875 --> 00:14:47,042
We found you.
173
00:14:48,750 --> 00:14:50,167
Take us to your family.
174
00:14:54,625 --> 00:14:56,083
What the hell is that?
175
00:15:01,125 --> 00:15:01,917
Daytime...
176
00:15:09,083 --> 00:15:09,917
Abstract...
177
00:15:23,708 --> 00:15:24,542
Montosse.
178
00:15:32,375 --> 00:15:32,917
Help!
179
00:15:33,167 --> 00:15:33,917
Help!
180
00:15:40,000 --> 00:15:40,833
Canada!
181
00:17:33,458 --> 00:17:35,167
Are you taking anything
to help you sleep?
182
00:17:36,250 --> 00:17:37,208
Nothing works.
183
00:17:42,208 --> 00:17:43,542
When did you arrive?
184
00:17:43,750 --> 00:17:45,167
Two days ago.
185
00:17:46,083 --> 00:17:47,917
Joseph practically lives here.
186
00:17:48,167 --> 00:17:50,042
They gave him the second house.
187
00:17:50,375 --> 00:17:51,042
Look it up.
188
00:17:55,625 --> 00:17:57,458
How long have you owned a gun?
189
00:17:57,708 --> 00:17:58,667
It doesn't belong to me.
190
00:17:58,875 --> 00:18:01,625
It belongs to Joseph. He
must think it's totally cool.
191
00:18:01,750 --> 00:18:02,958
Joseph, a tough guy?
192
00:18:04,750 --> 00:18:05,792
That's cute.
193
00:18:32,708 --> 00:18:34,625
Hello Polly. How are you?
194
00:18:34,833 --> 00:18:36,667
She won't remember you.
195
00:18:38,417 --> 00:18:40,292
It's only been a year.
196
00:18:44,250 --> 00:18:46,292
We must wear the same shoe size.
197
00:19:06,375 --> 00:19:08,333
-Work isn't going well...
-No problem.
198
00:19:08,625 --> 00:19:10,417
You promised to finish by noon.
199
00:19:10,625 --> 00:19:12,833
You should be done soon.
200
00:19:14,000 --> 00:19:15,667
We are all gathered here...
201
00:19:20,125 --> 00:19:21,417
We are all gathered here.
202
00:19:21,625 --> 00:19:25,208
in memory of William Price,
203
00:19:25,833 --> 00:19:27,417
to pay tribute to him.
204
00:19:27,708 --> 00:19:30,042
and to share memories of him,
205
00:19:30,375 --> 00:19:32,917
Because as long as these...
206
00:19:33,500 --> 00:19:35,083
The memories will remain.
207
00:19:36,000 --> 00:19:38,292
William will always be with us.
208
00:19:38,792 --> 00:19:41,000
I would like to invite
209
00:19:42,417 --> 00:19:43,875
Mrs. Susan Price,
210
00:19:44,000 --> 00:19:47,042
William's mother,
to say a few words.
211
00:19:50,458 --> 00:19:51,833
Bonnie, what are you doing?
212
00:19:52,250 --> 00:19:55,292
That's Susan, Grandma.
Aunt Bonnie...
213
00:19:55,625 --> 00:19:56,667
Don't waste your breath.
214
00:20:16,125 --> 00:20:17,042
William...
215
00:20:19,167 --> 00:20:20,667
My sweet boy.
216
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
I could talk for hours
about this wonderful child.
217
00:20:25,125 --> 00:20:26,167
That he was.
218
00:20:26,625 --> 00:20:27,667
An exemplary teenager.
219
00:20:28,875 --> 00:20:30,917
And a man who made us so proud.
220
00:20:32,875 --> 00:20:34,667
He loved French cuisine so much,
221
00:20:35,333 --> 00:20:38,708
that he surprised us with his studies
in Paris by bringing back the following:
222
00:20:39,000 --> 00:20:40,667
a French wife, Alice.
223
00:20:45,250 --> 00:20:47,708
Will dreamed of
starting a family.
224
00:20:55,917 --> 00:20:58,042
You would have been
excellent parents.
225
00:20:59,458 --> 00:21:01,083
We would have been
Grandfather Edgar
226
00:21:01,708 --> 00:21:02,708
and Grandma Susan.
227
00:21:04,375 --> 00:21:07,417
I would give anything for
us all to be together again.
228
00:21:11,583 --> 00:21:12,792
Thank you, Susan.
229
00:21:14,083 --> 00:21:16,792
I am very sorry for the noise.
230
00:21:19,333 --> 00:21:19,833
Alice!
231
00:21:21,667 --> 00:21:24,958
Would you like to share something?
A memory of your husband?
232
00:21:27,250 --> 00:21:28,708
I haven't prepared anything.
233
00:21:34,125 --> 00:21:34,958
Alright.
234
00:21:35,833 --> 00:21:36,708
SO...
235
00:21:37,875 --> 00:21:38,917
NOW,
236
00:21:39,125 --> 00:21:42,042
I would like to play a song
237
00:21:42,333 --> 00:21:44,083
William held very
dear to his heart.
238
00:21:44,625 --> 00:21:46,083
Your wedding song.
239
00:23:49,000 --> 00:23:51,417
I want to say goodbye to my son.
240
00:23:51,542 --> 00:23:52,458
One last time.
241
00:23:56,375 --> 00:23:57,958
You will be able to
pick up the ashes
242
00:23:58,250 --> 00:24:00,917
in a few days, but
you cannot stay.
243
00:24:01,125 --> 00:24:02,083
Sir.
244
00:24:03,875 --> 00:24:05,542
My son just died.
245
00:24:08,750 --> 00:24:11,792
Five minutes. Don't edit anything,
or there will be trouble.
246
00:24:12,000 --> 00:24:13,042
THANK YOU.
247
00:24:13,750 --> 00:24:15,542
My deepest condolences.
248
00:25:28,250 --> 00:25:28,958
Will!
249
00:25:31,000 --> 00:25:31,667
Hold on!
250
00:25:32,542 --> 00:25:33,792
Hold on!
251
00:25:35,375 --> 00:25:36,542
I'm coming
252
00:25:37,333 --> 00:25:38,042
Hold on, my boy!
253
00:25:38,542 --> 00:25:39,792
I'm here!
254
00:25:41,625 --> 00:25:43,083
I'm coming!
255
00:26:00,917 --> 00:26:01,917
What is...
256
00:26:34,125 --> 00:26:35,417
Come with us.
257
00:26:35,625 --> 00:26:36,792
We'll meet there.
258
00:26:43,958 --> 00:26:45,167
Is it far?
259
00:26:46,125 --> 00:26:47,458
Less than 5 minutes.
260
00:26:49,000 --> 00:26:50,167
How are you?
261
00:26:50,375 --> 00:26:53,292
Yes, but you know they
don't want me there.
262
00:26:54,333 --> 00:26:55,417
That's not true.
263
00:26:56,125 --> 00:26:57,167
Look in there.
264
00:27:01,250 --> 00:27:03,542
All that matters to them
is that we are together.
265
00:27:03,833 --> 00:27:04,917
You are part of the family.
266
00:27:05,708 --> 00:27:07,417
Even my mother was moved
267
00:27:07,625 --> 00:27:09,792
that you accept a cremation.
268
00:27:10,833 --> 00:27:12,708
And let's do it here.
269
00:27:14,375 --> 00:27:15,792
She really likes you a lot.
270
00:27:16,208 --> 00:27:17,792
Maybe, I don't know.
271
00:27:19,500 --> 00:27:21,542
My father, on the
other hand, hates you.
272
00:27:42,875 --> 00:27:44,792
It has gotten
significantly worse.
273
00:27:45,000 --> 00:27:46,542
Have you ever been here?
274
00:27:47,333 --> 00:27:49,208
This is where we got married.
275
00:28:01,958 --> 00:28:03,292
Mom, Dad?
276
00:28:05,625 --> 00:28:06,708
I'll be back.
277
00:28:14,458 --> 00:28:16,708
Grandma, do you
know where Mom is?
278
00:28:17,333 --> 00:28:20,458
She's still at school.
She gets out at 4 p.m.
279
00:28:22,250 --> 00:28:23,167
THANK YOU.
280
00:28:34,083 --> 00:28:34,917
Mom?
281
00:28:44,250 --> 00:28:45,250
What are you doing?
282
00:28:45,500 --> 00:28:46,708
Don't you see it?
283
00:28:47,500 --> 00:28:48,667
You invited Alice.
284
00:28:49,125 --> 00:28:50,792
She was Will's wife.
285
00:28:51,583 --> 00:28:53,083
I will do it.
286
00:28:55,750 --> 00:28:58,292
When we gave you the house, I
told you to throw everything away.
287
00:28:58,708 --> 00:29:00,583
Why is everything still here?
288
00:29:00,875 --> 00:29:03,167
I wanted memories
of my grandfather.
289
00:29:04,000 --> 00:29:05,167
It was like throwing it away.
290
00:29:05,458 --> 00:29:07,500
He kicked us out. I know.
291
00:29:07,750 --> 00:29:10,250
But there are also some
fascinating things there.
292
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
Releasing demons
293
00:29:13,208 --> 00:29:14,167
also malicious
294
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
more than the Devil himself.
295
00:29:17,875 --> 00:29:19,083
Do you find that fascinating?
296
00:29:19,792 --> 00:29:21,958
I use it as inspiration
for my book.
297
00:29:22,125 --> 00:29:24,000
Is your book about
your grandfather?
298
00:29:24,125 --> 00:29:25,583
Not about him,
299
00:29:25,833 --> 00:29:27,042
but his work.
300
00:29:27,500 --> 00:29:28,292
Honestly...
301
00:29:28,500 --> 00:29:29,167
Curses,
302
00:29:29,458 --> 00:29:30,667
the demons...
303
00:29:31,125 --> 00:29:34,458
There are some crazy artifacts
brought back from all sorts of places.
304
00:29:34,625 --> 00:29:36,667
was a member of
a secret society.
305
00:29:37,500 --> 00:29:38,292
A cult.
306
00:29:39,250 --> 00:29:40,917
They were historians.
307
00:29:41,208 --> 00:29:42,792
He recorded everything
in his notebook.
308
00:29:43,750 --> 00:29:44,958
I wanted to tell you about it.
309
00:29:45,833 --> 00:29:46,958
Listen to me carefully.
310
00:29:47,583 --> 00:29:50,417
My father was not a good man.
311
00:29:51,000 --> 00:29:53,417
When my mother started
losing her mind,
312
00:29:53,750 --> 00:29:54,708
He withdrew.
313
00:29:55,000 --> 00:29:57,417
He spent all his time
with his brothers.
314
00:29:57,958 --> 00:29:59,917
was still on an expedition
315
00:30:00,583 --> 00:30:02,667
or buried in his old tomes.
316
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
When Aunt Bonnie got sick,
he left her for good.
317
00:30:06,375 --> 00:30:09,167
in search of rusty weapons
and moth-eaten parchments
318
00:30:09,375 --> 00:30:11,542
to protect us from harm.
319
00:30:11,750 --> 00:30:14,292
This empty talk masked
his lack of courage.
320
00:30:14,583 --> 00:30:16,292
face the difficulties.
321
00:30:17,583 --> 00:30:19,667
I had to take care
of this family.
322
00:30:20,875 --> 00:30:22,292
I'm sorry, Mom.
323
00:30:33,583 --> 00:30:34,667
You should rest.
324
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
It's okay. It's the pills.
325
00:30:38,750 --> 00:30:40,542
Tell them we'll have
lunch in an hour.
326
00:30:44,625 --> 00:30:45,792
And throw that away.
327
00:30:48,875 --> 00:30:49,667
Let go of me!
328
00:30:49,875 --> 00:30:50,625
What is that?
329
00:30:50,750 --> 00:30:52,417
She wants to go out alone.
330
00:30:55,458 --> 00:30:56,792
I wanted to help you!
331
00:30:57,125 --> 00:30:57,917
Bonnie!
332
00:30:58,708 --> 00:31:01,167
I've got her! She wants
to steal my money!
333
00:31:01,625 --> 00:31:02,667
Call the police!
334
00:31:03,125 --> 00:31:04,042
Bonnie!
335
00:31:05,375 --> 00:31:06,167
Calm down.
336
00:31:06,500 --> 00:31:07,042
It's broken!
337
00:31:07,708 --> 00:31:08,667
One moment, Mom.
338
00:31:16,875 --> 00:31:18,125
Dirty thief!
339
00:31:26,625 --> 00:31:27,542
Dad?
340
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
The tank is empty.
341
00:31:45,625 --> 00:31:47,083
The garden can wait.
342
00:31:47,375 --> 00:31:48,417
It must be done properly.
343
00:31:49,375 --> 00:31:50,083
I will do it.
344
00:31:50,375 --> 00:31:51,292
We are giving you this house,
345
00:31:53,000 --> 00:31:54,542
and you're letting it rot.
346
00:31:55,583 --> 00:31:57,417
You like living in filth!
347
00:32:28,250 --> 00:32:30,292
Dad, help me
348
00:32:53,833 --> 00:32:55,208
We're inside.
349
00:33:01,625 --> 00:33:03,208
Let us in, Dad.
350
00:33:05,125 --> 00:33:05,792
It will be alright.
351
00:33:08,000 --> 00:33:09,083
Don't resist.
352
00:33:10,125 --> 00:33:10,667
Do it.
353
00:33:11,208 --> 00:33:12,667
Come on, you can do it.
354
00:33:13,875 --> 00:33:14,917
Do it.
355
00:33:15,500 --> 00:33:16,208
Do it!
356
00:33:21,750 --> 00:33:22,667
Edgar?
357
00:33:25,500 --> 00:33:26,792
Edgar, are you alright?
358
00:33:46,875 --> 00:33:48,042
Don't tell my wife.
359
00:33:49,000 --> 00:33:49,792
Please.
360
00:33:50,708 --> 00:33:52,542
I'll keep this, okay?
361
00:34:17,125 --> 00:34:18,083
What happened?
362
00:34:18,375 --> 00:34:21,667
I missed a step and
broke the dishes. Sorry.
363
00:34:22,167 --> 00:34:23,625
Yes, I heard it.
364
00:34:24,542 --> 00:34:26,167
Can you put that on the table?
365
00:34:26,375 --> 00:34:29,042
Be careful. That
happened to me too.
366
00:34:30,250 --> 00:34:31,208
Is that true?
367
00:34:31,500 --> 00:34:32,292
That is Niobe,
368
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
a Greek queen.
369
00:34:34,250 --> 00:34:36,292
-Edgar's favorite. -It's pretty.
370
00:34:39,250 --> 00:34:40,792
Why did you stop?
371
00:34:41,208 --> 00:34:42,458
Because of the kids.
372
00:34:42,750 --> 00:34:46,792
Then my sister Bonnie got sick and
my mother couldn't be left alone.
373
00:34:49,875 --> 00:34:51,833
You were talented, it's a shame.
374
00:34:52,125 --> 00:34:53,542
Why "shame"?
375
00:34:54,375 --> 00:34:56,167
I was with the people I loved.
376
00:34:56,833 --> 00:34:58,208
I built my life.
377
00:34:58,875 --> 00:35:01,083
You know, without my family,
378
00:35:01,500 --> 00:35:02,792
I am nothing.
379
00:35:28,625 --> 00:35:29,458
Thank you, Joseph.
380
00:35:31,375 --> 00:35:32,667
It was great.
381
00:35:37,000 --> 00:35:37,792
How are you?
382
00:35:39,333 --> 00:35:39,958
How are you.
383
00:35:47,625 --> 00:35:48,417
No!
384
00:35:49,875 --> 00:35:51,042
This is Will's apartment.
385
00:35:52,458 --> 00:35:53,917
My big boy Will.
386
00:35:54,458 --> 00:35:55,542
When does it arrive?
387
00:36:06,333 --> 00:36:06,917
Edgar?
388
00:36:07,625 --> 00:36:08,792
Are you in charge of the wine?
389
00:36:13,458 --> 00:36:14,667
I'll take care of it.
390
00:36:19,750 --> 00:36:20,292
So good.
391
00:36:21,583 --> 00:36:24,042
It was frozen. I
just reheated it.
392
00:36:24,708 --> 00:36:25,542
Joseph is right.
393
00:36:25,750 --> 00:36:26,833
It's delicious.
394
00:36:27,250 --> 00:36:29,292
I never would have
thought it was frozen.
395
00:36:30,042 --> 00:36:31,000
That is concerning.
396
00:36:34,208 --> 00:36:37,167
These are clearly frozen
products on paper plates.
397
00:36:37,833 --> 00:36:39,083
If you are running
the restaurant alone,
398
00:36:39,375 --> 00:36:41,208
you need to distinguish
between frozen and fresh food.
399
00:36:46,708 --> 00:36:48,292
About the restaurant,
400
00:36:48,500 --> 00:36:50,042
I'm not sure if...
401
00:36:51,875 --> 00:36:53,708
We'll talk about that later.
402
00:36:54,000 --> 00:36:55,292
Let's talk about it now.
403
00:36:56,000 --> 00:36:56,792
We are all here.
404
00:36:57,750 --> 00:36:59,958
Well... I haven't decided yet.
405
00:37:00,208 --> 00:37:01,917
But it was Will's restaurant.
406
00:37:02,125 --> 00:37:03,083
You built it together.
407
00:37:03,583 --> 00:37:04,458
I did the accounting.
408
00:37:04,708 --> 00:37:05,667
But you are...
409
00:37:06,083 --> 00:37:07,167
his wife.
410
00:37:12,958 --> 00:37:13,542
Are you sure?
411
00:37:17,375 --> 00:37:19,167
Honestly, I thought
412
00:37:19,375 --> 00:37:21,292
maybe I should return
to Paris for a while.
413
00:37:22,125 --> 00:37:24,417
Spend time with my father.
414
00:37:24,667 --> 00:37:27,417
You seem more determined
than you admit.
415
00:37:29,375 --> 00:37:30,833
We must settle this
within the family.
416
00:37:32,750 --> 00:37:34,667
We must settle this
within the family.
417
00:37:35,708 --> 00:37:37,292
The staff loves you.
418
00:37:37,917 --> 00:37:38,792
Alice,
419
00:37:39,083 --> 00:37:40,292
they need you.
420
00:37:40,875 --> 00:37:42,208
Think of Will.
421
00:37:42,583 --> 00:37:43,292
Do it for him.
422
00:37:44,708 --> 00:37:45,333
Participate!
423
00:37:45,625 --> 00:37:47,042
I know who you are.
424
00:37:47,708 --> 00:37:50,333
You are my grandson's
wife, right?
425
00:37:52,500 --> 00:37:54,208
Don't close your ears,
426
00:37:54,500 --> 00:37:56,333
I asked you a question.
427
00:37:57,333 --> 00:37:58,458
Everything is fine.
428
00:37:59,250 --> 00:38:00,292
I'm just saying that...
429
00:38:01,750 --> 00:38:04,333
You can take over a
thriving business,
430
00:38:04,625 --> 00:38:06,167
during a tribute to Will.
431
00:38:07,125 --> 00:38:08,542
It was his life's work.
432
00:38:09,125 --> 00:38:09,792
That passion.
433
00:38:11,083 --> 00:38:12,208
Keep it going.
434
00:38:12,500 --> 00:38:13,417
Susan...
435
00:38:13,833 --> 00:38:15,542
I prefer to talk about it later.
436
00:38:15,750 --> 00:38:18,708
No, now is the perfect time to
put everything on the table.
437
00:38:19,417 --> 00:38:20,292
He's right.
438
00:38:20,500 --> 00:38:22,333
We must make decisions together.
439
00:38:23,125 --> 00:38:24,792
Without me, you
are nothing, Alice!
440
00:38:25,042 --> 00:38:26,417
That's what Will
would have wanted.
441
00:38:26,750 --> 00:38:28,542
That is your problem!
442
00:38:31,125 --> 00:38:32,667
We are trying to have a baby!
443
00:38:32,875 --> 00:38:34,042
You don't know.
444
00:38:34,375 --> 00:38:35,542
Whatever you want!
445
00:38:36,375 --> 00:38:38,292
Leave me alone, Alice!
446
00:38:40,625 --> 00:38:41,458
Alice!
447
00:38:42,125 --> 00:38:43,333
Calm down.
448
00:38:45,375 --> 00:38:46,417
I am calm.
449
00:38:47,125 --> 00:38:49,792
But you shouldn't
speak for Will.
450
00:38:50,333 --> 00:38:51,542
I am his mother.
451
00:38:52,000 --> 00:38:53,958
No one knows him
better than I do.
452
00:38:56,125 --> 00:38:57,292
Stop it, Grandma.
453
00:38:59,583 --> 00:39:00,333
Listen,
454
00:39:00,625 --> 00:39:03,042
We are all here because of
him, but Alice is right.
455
00:39:03,333 --> 00:39:04,167
This is not the right time.
456
00:39:04,375 --> 00:39:07,042
For you, it's never
the right time.
457
00:39:09,250 --> 00:39:11,042
So you haven't made
anything of your life.
458
00:39:11,250 --> 00:39:12,417
Edgar, stop.
459
00:39:12,708 --> 00:39:14,167
Don't you dare
touch me, damn it.
460
00:39:14,417 --> 00:39:17,292
We are all grieving, that's
no reason to be cruel.
461
00:39:17,542 --> 00:39:18,167
That's good.
462
00:39:18,458 --> 00:39:19,083
No!
463
00:39:20,000 --> 00:39:21,083
Where is she?
464
00:39:23,583 --> 00:39:25,208
Where is your wedding ring?
465
00:39:26,583 --> 00:39:27,792
You aren't wearing it?
466
00:39:28,000 --> 00:39:28,708
Did you sell it?
467
00:39:30,125 --> 00:39:30,917
For a good price?
468
00:39:31,208 --> 00:39:32,792
No. Of course not.
469
00:39:33,375 --> 00:39:35,167
Can I have the corkscrew?
470
00:39:37,708 --> 00:39:38,792
A hoodie
471
00:39:39,000 --> 00:39:41,167
And sneakers at your
husband's funeral?
472
00:39:41,458 --> 00:39:43,583
I am here. Speak
to me personally.
473
00:39:43,875 --> 00:39:45,042
You didn't even cry.
474
00:39:46,875 --> 00:39:48,792
Don't you find that strange?
475
00:39:49,083 --> 00:39:50,042
Everyone is grieving...
476
00:39:50,333 --> 00:39:50,958
Get out of here!
477
00:40:11,833 --> 00:40:12,833
Will is dead.
478
00:40:13,083 --> 00:40:14,667
And you are doing this to us?
479
00:40:16,583 --> 00:40:17,833
That's enough, Dad.
480
00:40:18,375 --> 00:40:20,792
It's your fault he died.
481
00:40:21,875 --> 00:40:23,417
He should have been
forbidden from driving!
482
00:40:23,625 --> 00:40:26,292
It's not my fault! He had
an argument with Alice.
483
00:40:27,333 --> 00:40:29,417
-Are you implying it's my fault?
-Of course not.
484
00:40:29,708 --> 00:40:32,167
You were there. You could
have stopped him too.
485
00:40:32,500 --> 00:40:33,083
I tried.
486
00:40:33,333 --> 00:40:35,167
It wasn't me, but it's
not my fault either.
487
00:40:35,375 --> 00:40:36,417
-I'm not saying that.
488
00:40:36,708 --> 00:40:37,667
Alice, I think that...
489
00:40:37,958 --> 00:40:40,042
Mind your own business.
You don't know anything.
490
00:40:41,375 --> 00:40:42,542
You're happy he's dead.
491
00:40:42,750 --> 00:40:43,917
Please.
492
00:40:44,333 --> 00:40:45,667
Will is watching
us from up there.
493
00:40:47,500 --> 00:40:48,292
From up there?
494
00:40:52,708 --> 00:40:54,708
is at the very bottom.
495
00:41:00,500 --> 00:41:01,167
What are you doing?
496
00:41:01,458 --> 00:41:02,042
Stop!
497
00:41:10,958 --> 00:41:11,667
Help me!
498
00:41:12,250 --> 00:41:12,792
Help me!
499
00:41:13,000 --> 00:41:14,042
Take the keys.
500
00:41:14,333 --> 00:41:15,917
He needs to be taken
to the hospital.
501
00:41:17,333 --> 00:41:18,542
Thya, come and help me.
502
00:41:18,833 --> 00:41:19,708
Take his arm!
503
00:41:19,958 --> 00:41:21,042
I've got it!
504
00:41:21,250 --> 00:41:23,708
What have we done
to deserve this?
505
00:41:33,458 --> 00:41:35,542
Holy shit, is he crazy or what?
506
00:41:37,000 --> 00:41:39,042
He killed the dog! I know.
507
00:41:41,875 --> 00:41:43,667
He's bleeding!
508
00:41:52,667 --> 00:41:53,292
Because?
509
00:41:54,500 --> 00:41:55,417
Your father.
510
00:43:12,125 --> 00:43:13,042
Stop!
511
00:43:15,958 --> 00:43:16,792
Let them go!
512
00:43:18,958 --> 00:43:20,417
Let them go, I said!
513
00:43:20,708 --> 00:43:21,583
Take it down!
514
00:43:23,625 --> 00:43:25,167
Kill him, damn it!
515
00:43:29,375 --> 00:43:30,833
Bring me down, Jo.
516
00:43:32,625 --> 00:43:33,667
Bring me down.
517
00:43:36,833 --> 00:43:37,792
Bring me down, Jo!
518
00:43:38,125 --> 00:43:38,917
Bring me down!
519
00:44:02,000 --> 00:44:03,417
Joseph!
520
00:45:53,000 --> 00:45:54,542
Four bodies in the fire...
521
00:45:58,000 --> 00:45:59,792
"October 1983"
522
00:46:00,000 --> 00:46:01,833
"This damn book of the dead."
523
00:46:02,125 --> 00:46:03,917
"I told them not to read it."
524
00:46:04,333 --> 00:46:06,167
"The forbidden spell."
525
00:46:06,625 --> 00:46:07,667
"Four words
526
00:46:08,208 --> 00:46:09,792
"Who can unleash the evil?"
527
00:46:10,000 --> 00:46:11,167
"They didn't listen to me."
528
00:46:14,083 --> 00:46:15,583
"December 1983."
529
00:46:15,958 --> 00:46:17,417
"I finally found it."
530
00:46:17,625 --> 00:46:20,083
"The weapon that
can stop them all."
531
00:46:20,875 --> 00:46:22,792
"A dagger, created by..."
532
00:46:23,208 --> 00:46:24,917
"the brotherhood of the wise".
533
00:46:26,125 --> 00:46:28,042
"It only takes a tiny cut."
534
00:46:28,250 --> 00:46:30,333
"to exterminate
the demonic soul."
535
00:46:30,708 --> 00:46:33,042
I hid it, but I have
to leave again now.
536
00:46:33,375 --> 00:46:34,167
"These creatures
537
00:46:34,375 --> 00:46:35,792
"They are chasing me."
538
00:46:36,583 --> 00:46:37,792
"I must protect"
539
00:46:38,000 --> 00:46:39,583
"My wife and my daughters."
540
00:47:02,583 --> 00:47:03,292
"During the day..."
541
00:47:14,292 --> 00:47:15,125
"Abstract
542
00:47:27,583 --> 00:47:28,625
"Montosse
543
00:47:40,625 --> 00:47:41,417
No, it's dead.
544
00:48:20,000 --> 00:48:20,958
Alice?
545
00:48:23,958 --> 00:48:24,833
What is that?
546
00:48:29,000 --> 00:48:30,792
I don't understand
what you're saying.
547
00:48:34,833 --> 00:48:36,042
What happened?
548
00:48:39,375 --> 00:48:40,667
Where is your father?
549
00:48:41,958 --> 00:48:43,958
I think Dad killed Thya.
550
00:48:51,333 --> 00:48:52,292
Open.
551
00:48:52,583 --> 00:48:53,583
Here I am.
552
00:48:56,708 --> 00:48:58,583
She came back to get my money.
553
00:50:09,000 --> 00:50:11,417
To your perfect family!
554
00:50:14,250 --> 00:50:15,167
Cheers.
555
00:50:58,208 --> 00:50:59,792
Jo, I'm hurt.
556
00:51:00,958 --> 00:51:02,250
NO! Jo!
557
00:51:06,000 --> 00:51:07,833
-Where is your father?
-We have to go.
558
00:51:08,125 --> 00:51:09,042
Alice, quickly!
559
00:51:10,625 --> 00:51:11,708
We have to go!
560
00:51:23,750 --> 00:51:24,583
Edgar!
561
00:51:25,875 --> 00:51:27,167
My love...
562
00:51:27,375 --> 00:51:28,042
Let go of me!
563
00:51:28,250 --> 00:51:28,792
Mom!
564
00:51:52,333 --> 00:51:53,917
You were the one who
should have died.
565
00:51:54,625 --> 00:51:55,792
Not Will!
566
00:53:59,833 --> 00:54:02,292
He's just standing
there watching us.
567
00:54:02,500 --> 00:54:04,083
We're trapped!
568
00:54:04,417 --> 00:54:05,792
I'll be right back, Mom.
569
00:54:30,958 --> 00:54:32,167
The children?
570
00:55:14,250 --> 00:55:16,292
Please open the door.
571
00:55:18,250 --> 00:55:21,083
Are you here to
return what you stole?
572
00:55:25,875 --> 00:55:26,917
Exactly.
573
00:55:46,708 --> 00:55:47,542
Mom!
574
00:55:48,000 --> 00:55:48,958
How are you?
575
00:55:50,250 --> 00:55:51,417
Mom, is everything okay?
576
00:55:54,583 --> 00:55:56,292
Okay, I'm here.
577
00:56:07,625 --> 00:56:09,917
We will destroy you
578
00:56:14,250 --> 00:56:16,083
No more brotherhood
579
00:56:17,875 --> 00:56:20,917
We will destroy you
580
00:56:25,125 --> 00:56:26,458
Should I go there or...?
581
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Do you want to come along?
582
00:56:31,125 --> 00:56:31,958
You go.
583
00:56:37,375 --> 00:56:39,333
Bring Grandma up there.
584
00:57:37,750 --> 00:57:39,417
You thought I would leave you
585
00:57:39,708 --> 00:57:41,792
all the men in the family.
586
00:57:49,458 --> 00:57:50,917
Joseph, come!
587
00:58:00,000 --> 00:58:00,708
Help!
588
00:58:01,250 --> 00:58:02,292
Don't overexert yourself.
589
00:58:03,458 --> 00:58:05,042
That's not his way.
590
00:58:08,208 --> 00:58:09,583
I told you to come!
591
00:58:12,875 --> 00:58:13,917
Susan...
592
00:58:15,583 --> 00:58:17,292
Stop coddling him.
593
00:58:20,000 --> 00:58:22,458
He has something we need.
594
00:58:53,583 --> 00:58:55,667
Give us what we came for!
595
00:59:01,375 --> 00:59:03,792
I told you, she's a thief!
596
00:59:28,083 --> 00:59:29,417
Are you brave now?
597
01:00:16,625 --> 01:00:18,167
I was your first.
598
01:00:19,000 --> 01:00:21,292
I firmly intend to be your last.
599
01:00:44,083 --> 01:00:46,458
You didn't want to drag your
father into the abyss...
600
01:00:49,417 --> 01:00:50,792
But kill me...
601
01:01:06,500 --> 01:01:08,042
Is it easy?
602
01:01:13,083 --> 01:01:15,792
Come here, young lady! I
have what you're looking for.
603
01:01:24,458 --> 01:01:26,292
I'll be right back, baby.
604
01:01:47,875 --> 01:01:49,792
The money is under my mattress.
605
01:01:50,208 --> 01:01:51,083
Take it
606
01:01:51,375 --> 01:01:52,792
And leave us alone.
607
01:01:57,375 --> 01:01:59,417
Everything in there is broken.
608
01:02:01,000 --> 01:02:03,292
But we need something
609
01:02:03,500 --> 01:02:06,167
that you're hiding
in your little head.
610
01:02:08,750 --> 01:02:11,417
Your husband must have
told you where it was.
611
01:02:41,625 --> 01:02:43,792
It will heal you.
612
01:02:51,958 --> 01:02:52,792
Polly!
613
01:02:54,125 --> 01:02:55,333
Where is your leg?
614
01:03:06,125 --> 01:03:07,167
Dirty little...
615
01:03:12,500 --> 01:03:15,958
The Brotherhood of the Wise
failed. Your grandfather did too.
616
01:03:16,250 --> 01:03:17,917
You will all die tonight.
617
01:04:08,750 --> 01:04:09,792
Alice!
618
01:04:13,000 --> 01:04:13,917
I'm coming.
619
01:04:16,125 --> 01:04:16,958
I'm coming to find you.
620
01:04:53,833 --> 01:04:55,667
What is the Brotherhood
of the Wise?
621
01:04:56,458 --> 01:04:58,542
I thought that was nonsense.
622
01:04:58,750 --> 01:05:00,667
Now you tell me everything.
623
01:05:00,875 --> 01:05:03,042
I've seen the twisted
drawings you threw away.
624
01:05:06,125 --> 01:05:08,292
Did Will tell you
about our grandfather?
625
01:05:13,000 --> 01:05:16,292
We were always told
he was unstable.
626
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
In his notebooks, he wrote:
627
01:05:19,333 --> 01:05:22,917
that this group was convinced
that the devil had come to Earth.
628
01:05:24,000 --> 01:05:27,708
That he would return if we looked
closer at what he called...
629
01:05:30,250 --> 01:05:31,667
The Book of the Dead.
630
01:05:40,708 --> 01:05:43,542
My grandfather went
on a world tour.
631
01:05:44,042 --> 01:05:46,417
Looking for artifacts
632
01:05:46,625 --> 01:05:48,583
to protect against all of this.
633
01:05:48,833 --> 01:05:50,208
Do you still have them?
634
01:05:51,875 --> 01:05:55,167
My mother asked me to throw
everything away after his death.
635
01:05:55,500 --> 01:05:56,083
Damn it.
636
01:05:56,375 --> 01:05:58,542
She asked, but I didn't.
637
01:05:58,875 --> 01:06:01,042
I hid a few things in the attic.
638
01:06:02,125 --> 01:06:03,042
Thya...
639
01:06:04,208 --> 01:06:08,042
The owner said he was
looking for something.
640
01:06:08,750 --> 01:06:11,167
Maybe that can stop them.
641
01:06:17,625 --> 01:06:19,792
Mom, you have to drink this.
642
01:06:26,167 --> 01:06:27,750
Can you look under the bed?
643
01:06:28,250 --> 01:06:30,542
Dad always checks, there
are monsters there.
644
01:06:42,625 --> 01:06:43,917
No monsters.
645
01:06:44,417 --> 01:06:45,833
You're lying.
646
01:06:49,333 --> 01:06:50,417
Don't worry.
647
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
You have nothing to fear here.
648
01:07:03,375 --> 01:07:04,417
Good night, Mom.
649
01:07:09,083 --> 01:07:10,667
Good night, Susan.
650
01:07:14,333 --> 01:07:15,833
What did you call me?
651
01:07:48,750 --> 01:07:50,458
Come into my arms, my darling.
652
01:08:03,500 --> 01:08:04,542
Mom...
653
01:08:05,958 --> 01:08:07,542
I missed you.
654
01:08:09,333 --> 01:08:11,958
I missed you so much.
655
01:08:15,375 --> 01:08:17,583
We share the same dream.
656
01:08:17,958 --> 01:08:20,042
It can still happen.
657
01:08:21,125 --> 01:08:24,583
The whole family
can be together.
658
01:08:27,083 --> 01:08:29,292
Will is already on his way.
659
01:08:30,000 --> 01:08:31,792
He will be here soon.
660
01:08:40,958 --> 01:08:42,792
Don't be afraid, Susan.
661
01:08:54,750 --> 01:08:57,708
Do you remember what
you said at the funeral?
662
01:08:58,750 --> 01:09:01,542
That you would give everything
663
01:09:02,000 --> 01:09:05,042
so that we could all
be together again.
664
01:09:34,250 --> 01:09:36,917
Without your family,
you are nothing.
665
01:09:46,750 --> 01:09:48,583
I miss you.
666
01:09:50,917 --> 01:09:52,833
I miss our relationship.
667
01:11:18,833 --> 01:11:22,250
You hadn't kissed me
like that in years.
668
01:11:37,500 --> 01:11:38,667
Your father is no longer here.
669
01:11:38,875 --> 01:11:39,542
Maybe...
670
01:11:43,583 --> 01:11:44,208
Joseph?
671
01:11:47,000 --> 01:11:48,667
Is Grandma okay? Is
everything alright?
672
01:11:49,458 --> 01:11:51,417
Everything is going well now.
673
01:11:53,625 --> 01:11:54,708
Trust me.
674
01:11:57,000 --> 01:11:58,208
I trust you?
675
01:11:58,500 --> 01:12:01,667
They are not our enemies. I
understand everything now.
676
01:12:01,958 --> 01:12:04,667
They just want to get
back what my father stole.
677
01:12:05,083 --> 01:12:07,542
I told you he was bad.
678
01:12:08,250 --> 01:12:08,917
It's quite simple.
679
01:12:09,792 --> 01:12:10,917
Tell them where it is.
680
01:12:11,625 --> 01:12:14,417
Give them what they want,
and it will all stop.
681
01:12:15,667 --> 01:12:17,458
We can be happy again.
682
01:12:18,875 --> 01:12:20,042
What are you talking about?
683
01:12:22,083 --> 01:12:23,458
A weapon.
684
01:12:25,667 --> 01:12:27,417
We threw everything away.
685
01:12:27,750 --> 01:12:29,042
You're lying.
686
01:12:30,500 --> 01:12:31,917
Tell us where it is.
687
01:12:33,417 --> 01:12:34,167
Us?
688
01:12:34,917 --> 01:12:36,667
Where is Kandar's dagger?
689
01:12:59,625 --> 01:13:02,958
You have to stop interfering
in our family affairs.
690
01:13:05,250 --> 01:13:06,458
You promised me!
691
01:13:07,833 --> 01:13:09,417
You must not hurt him!
692
01:13:19,625 --> 01:13:22,333
This horror will be useful
in the end after all.
693
01:13:27,750 --> 01:13:28,667
One.
694
01:13:30,375 --> 01:13:32,083
I admire your work.
695
01:13:42,875 --> 01:13:44,917
Finally, you can be
proud of something.
696
01:13:56,208 --> 01:13:57,292
Did you say something?
697
01:13:58,083 --> 01:13:59,542
I know where the dagger is.
698
01:14:03,833 --> 01:14:06,208
Nothing can stop us now
699
01:14:06,875 --> 01:14:08,583
if we get the dagger.
700
01:14:26,000 --> 01:14:27,292
Let him go!
701
01:15:17,333 --> 01:15:18,708
Leave him alone!
702
01:16:04,250 --> 01:16:05,542
Where is the dagger?
703
01:16:07,000 --> 01:16:08,167
Where is she?
704
01:16:09,750 --> 01:16:11,042
Answer!
705
01:16:11,583 --> 01:16:12,917
Answer!
706
01:16:16,125 --> 01:16:17,083
Find it...
707
01:16:18,083 --> 01:16:19,208
before they do.
708
01:17:12,000 --> 01:17:15,500
OnlyFlix
709
01:17:15,500 --> 01:17:16,958
Only Flix โ Watch HD movies
and series online for free
710
01:17:16,958 --> 01:17:17,583
OnlyFlix
711
01:17:17,625 --> 01:17:17,875
Just
712
01:17:18,542 --> 01:17:21,292
onlyflix.to
713
01:18:43,625 --> 01:18:44,417
Stop.
714
01:18:45,625 --> 01:18:46,708
That's exactly what
you were waiting for.
715
01:18:47,833 --> 01:18:50,042
You liked it when Will hurt you.
716
01:18:50,333 --> 01:18:51,667
That's why you stayed.
717
01:18:58,750 --> 01:19:00,833
Don't close your ears,
718
01:19:01,250 --> 01:19:02,625
I asked you a question.
719
01:19:23,708 --> 01:19:24,792
Susan!
720
01:19:25,375 --> 01:19:26,542
Help!
721
01:19:27,083 --> 01:19:28,292
Susan, my love...
722
01:19:29,333 --> 01:19:33,042
Push the button to
shred this whore's face.
723
01:19:33,958 --> 01:19:36,542
She brought chaos
into this family.
724
01:19:37,458 --> 01:19:39,458
Your son died because of her.
725
01:19:41,000 --> 01:19:41,792
Do it.
726
01:19:42,583 --> 01:19:43,333
For Will.
727
01:19:48,625 --> 01:19:49,292
Do it!
728
01:19:53,250 --> 01:19:54,292
Do it!
729
01:19:59,000 --> 01:20:00,458
Susan...
730
01:20:00,958 --> 01:20:01,917
Do it.
731
01:20:03,208 --> 01:20:04,417
I'm sorry, Alice.
732
01:21:41,500 --> 01:21:42,792
Is that Joseph?
733
01:21:44,250 --> 01:21:45,667
Is that my son?
734
01:22:25,000 --> 01:22:26,167
What are you doing?
735
01:22:27,375 --> 01:22:29,417
Be glad I didn't leave you.
736
01:22:30,375 --> 01:22:31,792
Don't you dare move!
737
01:22:34,500 --> 01:22:35,417
Happy?
738
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
My family is dead.
739
01:22:43,958 --> 01:22:44,958
Everyone I love
740
01:22:45,625 --> 01:22:46,708
is dead
741
01:22:47,208 --> 01:22:48,167
Because of you.
742
01:22:49,500 --> 01:22:50,917
Everything you did,
743
01:22:51,208 --> 01:22:52,917
It will bring us misfortune.
744
01:22:58,500 --> 01:22:59,417
I hate you.
745
01:22:59,708 --> 01:23:01,167
Shut up, Susan.
746
01:23:01,625 --> 01:23:02,542
Shut up!
747
01:23:03,625 --> 01:23:05,792
I didn't bring anything
into your family.
748
01:23:06,000 --> 01:23:07,542
Everything was already there.
749
01:23:08,833 --> 01:23:09,958
Do you see that?
750
01:23:11,083 --> 01:23:12,208
Do you see, Susan?
751
01:23:12,500 --> 01:23:13,583
That is your son.
752
01:23:14,083 --> 01:23:15,292
He was capable of it.
753
01:23:15,500 --> 01:23:17,542
- It was an accident. - No!
754
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
It wasn't.
755
01:23:21,500 --> 01:23:22,792
And you knew it.
756
01:23:23,500 --> 01:23:24,958
You knew that, Susan.
757
01:23:26,625 --> 01:23:29,792
You deserve everything
that happens to you.
758
01:23:30,917 --> 01:23:32,917
Everything, damn it.
759
01:23:33,375 --> 01:23:34,792
But you know what?
760
01:23:35,500 --> 01:23:36,667
It's behind me.
761
01:23:37,542 --> 01:23:39,292
I don't care at all anymore.
762
01:23:49,500 --> 01:23:50,667
You're right.
763
01:23:51,417 --> 01:23:51,542
Your past is dead to
764
01:23:51,583 --> 01:23:54,292
Your past is behind you.
765
01:23:56,083 --> 01:23:57,042
Just...
766
01:23:57,583 --> 01:23:59,083
behind you.
767
01:24:00,625 --> 01:24:02,208
Like a shadow.
768
01:24:04,000 --> 01:24:05,667
You can't escape it.
769
01:24:06,875 --> 01:24:09,917
And when you think
you're saved...
770
01:24:12,833 --> 01:24:16,917
when you breathe
a sigh of relief,
771
01:24:18,417 --> 01:24:21,083
My son will be there.
772
01:24:22,583 --> 01:24:25,167
That's how every
husband should be.
773
01:24:26,750 --> 01:24:30,417
And he will burn you
774
01:24:30,708 --> 01:24:32,708
in his entirety
775
01:24:33,250 --> 01:24:35,417
like the whore
776
01:24:36,000 --> 01:24:36,708
that you are.
777
01:24:40,375 --> 01:24:42,542
You will be dead
before daybreak!
778
01:26:35,958 --> 01:26:36,917
Alice?
779
01:26:37,625 --> 01:26:38,542
Help me get in!
780
01:26:38,750 --> 01:26:41,667
I know where the dagger
is. I'll help you find it.
781
01:26:43,458 --> 01:26:45,292
Then I will open
it for you with:
782
01:26:45,500 --> 01:26:47,417
just as my brother
should have done.
783
01:26:47,708 --> 01:26:49,167
You are useless.
784
01:26:49,375 --> 01:26:50,583
like my grandfather.
785
01:26:52,625 --> 01:26:55,333
He never found it. You
won't have any luck either.
786
01:26:57,042 --> 01:26:59,417
Let me put an end to
your miserable life.
787
01:27:00,000 --> 01:27:01,917
You seem to enjoy suffering.
788
01:27:05,458 --> 01:27:08,417
That's why you
let Will hurt you.
789
01:27:08,625 --> 01:27:11,208
Poor little Alice.
790
01:27:16,750 --> 01:27:19,042
We will find you
alone in an attic.
791
01:27:20,667 --> 01:27:22,500
Disemboweled from head to toe.
792
01:27:24,708 --> 01:27:26,208
You didn't want children.
793
01:27:27,500 --> 01:27:28,458
Your body is useless.
794
01:27:45,875 --> 01:27:46,917
That's not the right one.
795
01:27:50,625 --> 01:27:52,958
The Brotherhood of
the Wise is dead.
796
01:28:02,583 --> 01:28:04,292
Come here, you little bitch.
797
01:28:04,833 --> 01:28:06,833
I told you she wasn't here...
798
01:30:20,375 --> 01:30:21,667
My family will...
799
01:30:22,208 --> 01:30:23,292
Screw your family!
800
01:31:44,833 --> 01:31:47,292
You stayed because you liked it.
801
01:31:47,583 --> 01:31:50,542
Or because you were too
cowardly to leave me?
802
01:31:55,125 --> 01:31:56,417
Look at yourself.
803
01:31:58,500 --> 01:32:00,708
I still can't leave.
804
01:32:10,375 --> 01:32:13,417
Do you remember the last
thing you said to me?
805
01:32:17,125 --> 01:32:18,292
She's sick!
806
01:32:21,250 --> 01:32:22,792
Your wish has been granted.
807
01:32:35,333 --> 01:32:37,083
I shouldn't have hurt you.
808
01:32:37,375 --> 01:32:39,417
Alice, I should have killed you.
809
01:32:57,792 --> 01:33:00,792
Here I promised you to
always be by your side.
810
01:33:20,375 --> 01:33:24,167
And that not even death
could separate us.
811
01:33:26,500 --> 01:33:28,292
I will keep my promise.
812
01:33:28,750 --> 01:33:29,917
Alice.
813
01:33:36,250 --> 01:33:37,417
Because without me,
814
01:33:39,667 --> 01:33:42,417
You are nothing.
815
01:34:54,250 --> 01:34:55,167
Am?
816
01:36:11,750 --> 01:36:15,167
I could never have
lived without you.
817
01:36:16,875 --> 01:36:18,833
I won't let you live without me.
818
01:37:03,583 --> 01:37:04,417
Where is the dagger?
819
01:37:06,167 --> 01:37:06,667
Where is she?
820
01:37:10,000 --> 01:37:11,417
Where is she?
821
01:37:14,625 --> 01:37:15,917
Go get it.
822
01:38:38,125 --> 01:38:39,208
Where is the dagger?
823
01:38:40,083 --> 01:38:41,542
Speak or burn, bitch!
824
01:38:43,292 --> 01:38:45,958
There it is, your
fucking dagger!
825
01:39:09,000 --> 01:39:10,042
I love you.
826
01:39:42,833 --> 01:39:44,167
That's not enough.
827
01:41:30,500 --> 01:41:32,083
Do you have a cigarette?
828
01:41:33,792 --> 01:41:36,042
I have no right to...
Get out of here!
829
01:41:45,667 --> 01:41:46,708
Who did this to you?
830
01:41:54,292 --> 01:41:55,583
My ex-husband.
48938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.