All language subtitles for Escort.Girl.2023.1080p.ITA-RUS.WEBRip.x265.AAC-V3SP4EV3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
grazie
2
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
La mia bambina.
3
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
Basta con la droga. Non la spari, si
cammina.
4
00:02:07,720 --> 00:02:10,860
Vai bene?
5
00:02:14,660 --> 00:02:15,720
Sta buono.
6
00:02:27,500 --> 00:02:28,399
di tutte le parti.
7
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
Puoi scegliere ciò che preferisci.
8
00:03:06,480 --> 00:03:11,060
Ecco perché tu non mi voglia mai
credere. Va bene, ma ascolta, ascolta,
9
00:03:11,060 --> 00:03:13,400
mi ti prego, adesso non riagganciare.
10
00:03:29,440 --> 00:03:32,520
Santi, io ora devo andarmene. Ti lascio
la responsabilità di tutto.
11
00:03:32,760 --> 00:03:34,040
E dove vai? Per quanto?
12
00:03:34,260 --> 00:03:38,140
Non importa, devo allontanarmi dal giro
e devi pensarci tu. Dov'è Nassima? Sì,
13
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
eccomi.
14
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Santi, aiutala con l'inglese, ok?
15
00:03:41,620 --> 00:03:44,600
Cristina, io non ho mai lavorato con
così tanti clienti. Quando torni?
16
00:03:44,780 --> 00:03:46,280
Tranquilla, tesoro, ci penso io.
17
00:03:46,700 --> 00:03:49,320
Alina, ascolta, devi diventare autonoma.
18
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
Chiaro? Sì.
19
00:03:51,240 --> 00:03:57,540
Perché lei ha il telefono?
20
00:03:58,250 --> 00:04:01,390
Lei è il capo, quattro terzi.
21
00:04:24,990 --> 00:04:28,030
Buonasera, sono Cretina, la figlia della
signora Irina Spitzna.
22
00:04:28,250 --> 00:04:30,830
Mi hanno detto che è stata portata nel
vostro reparto.
23
00:04:31,810 --> 00:04:33,150
Bene, qual è il cognome?
24
00:04:33,370 --> 00:04:34,910
Spitzna. La trova?
25
00:04:36,030 --> 00:04:37,470
Sì, è qui, cortia 17.
26
00:04:38,070 --> 00:04:39,070
Che cos'ha?
27
00:04:39,630 --> 00:04:43,530
Ha un intervento programmato tra due
ore. Il medico ha reputato che fosse
28
00:04:43,530 --> 00:04:45,490
necessario un intervento urgente di
bypass.
29
00:04:45,890 --> 00:04:50,050
Sua madre sarà sotto anestesia fino a
domani. Non serve richiamare, la
30
00:04:50,050 --> 00:04:51,050
contatteremo noi.
31
00:04:51,250 --> 00:04:54,570
Domattina ci sarà la mia collega di
turno. Le lascio il suo numero.
32
00:04:54,910 --> 00:04:56,290
E la farò richiamare senz'altro.
33
00:04:58,290 --> 00:05:00,410
Sia Galia. Sì, chi è? Sono io.
34
00:05:00,710 --> 00:05:04,550
La mamma è stata portata in ospedale.
Potresti andare tu a trovarla finché non
35
00:05:04,550 --> 00:05:07,890
torno? Hai un bel coraggio. Perché vuoi
tornare? A fare cosa?
36
00:05:08,130 --> 00:05:09,650
A dirle la verità, sa già tutto.
37
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
Che cosa fa, scusa?
38
00:05:11,170 --> 00:05:15,270
Sa cosa fa sua figlia Mosca, la
prostituta. E sa anche del tuo
39
00:05:15,270 --> 00:05:19,130
matrimonio. Quale figlia non invita la
madre al suo matrimonio? Sia Galia.
40
00:05:19,490 --> 00:05:23,750
Sfacciata! Lei non se lo meritava di
sicuro. Vorrei che fossi morta. Sono già
41
00:05:23,750 --> 00:05:25,070
morta. Vado via.
42
00:05:26,210 --> 00:05:27,610
Non dirlo a nessuno.
43
00:05:28,150 --> 00:05:29,250
Neanche ai suoi amici?
44
00:05:29,730 --> 00:05:30,830
Soprattutto agli amici.
45
00:05:32,030 --> 00:05:33,130
D'accordo.
46
00:05:41,210 --> 00:05:43,410
Salve. Prendete a pagare. Grazie.
47
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
Mamore.
48
00:07:16,620 --> 00:07:17,620
Ci vediamo.
49
00:07:18,580 --> 00:07:20,120
La sua giacca, signore.
50
00:07:23,100 --> 00:07:24,240
Le è piaciuto?
51
00:07:25,100 --> 00:07:26,340
Si è divertito?
52
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
Assolutamente.
53
00:07:28,440 --> 00:07:29,520
Ma tutto bene?
54
00:07:29,880 --> 00:07:31,500
Ehi, adesso basta.
55
00:07:31,780 --> 00:07:33,960
Spero di rivedervi presto. Certo. Lisa!
56
00:07:34,760 --> 00:07:37,920
Ragazzi, salutate, salutate. Bravo,
caro.
57
00:07:41,500 --> 00:07:44,480
Bravissime ragazze. Siete libere fino a
mezzogiorno.
58
00:07:45,050 --> 00:07:50,690
Bevete e fumate tutto quello che resta.
Ma, da sera, dovete essere tutte pronte
59
00:07:50,690 --> 00:07:51,870
per la nuova festa, ok?
60
00:07:52,390 --> 00:07:53,390
Sì!
61
00:07:54,590 --> 00:07:59,550
Non ho capito, io ho appena iniziato.
Forse ne vuoi un po'? Dai, voglio darti
62
00:07:59,550 --> 00:08:00,269
un bonus.
63
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
Sì, ne parliamo dopo.
64
00:08:03,870 --> 00:08:05,190
D'accordo.
65
00:08:05,790 --> 00:08:09,670
Mi trovi nella jacuzzi? Fermi, no, fermi
tutte. Non si va da nessuna parte.
66
00:08:09,910 --> 00:08:13,830
Ora vi spogliate tutte quante, poi
uscite sul balcone, per favore. Foto di
67
00:08:13,830 --> 00:08:15,290
gruppo per il nuovo catalogo.
68
00:08:15,550 --> 00:08:19,350
Mostrate i bei visini, eh? Sveglia,
ragazze, non c'è tempo da perdere.
69
00:08:19,570 --> 00:08:23,510
Nastia, che succede? Sono ordine di
cretina. Ragazze, vi ho detto di uscire.
70
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
Quando?
71
00:08:25,510 --> 00:08:28,610
Ieri, prima di partire. Via le
mutandine, non mi senti? Perché io non
72
00:08:28,610 --> 00:08:31,290
so niente? Perché dovrei mentire, non ne
ho certo bisogno.
73
00:08:31,970 --> 00:08:34,669
Preferisco chiamarla. E chiamala, ma non
interferire con il mio lavoro.
74
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
Sbrigatevi voi!
75
00:08:38,400 --> 00:08:42,980
Mi scusi, signore. Senta, ci può fare
una foto? La pagherò bene, d'accordo?
76
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Andiamo, andiamo!
77
00:08:45,640 --> 00:08:46,900
Forza, avanti, vai, vai, vai!
78
00:08:47,400 --> 00:08:48,940
Più sorridenze, avanti!
79
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Andiamo!
80
00:10:18,920 --> 00:10:22,960
È una puttana. Andiamo, bambine. Non la
guardate, andiamo. Avanti, sbrigatevi,
81
00:10:23,000 --> 00:10:24,060
andiamo. Andiamo.
82
00:11:00,439 --> 00:11:05,880
E ora una notizia clamorosa circa un
bizzarro e insolito servizio fotografico
83
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
a Dubai.
84
00:11:07,040 --> 00:11:11,060
Questa mattina la polizia ha arrestato
diverse ragazze che si trovavano su un
85
00:11:11,060 --> 00:11:14,460
balcone di un grande hotel di Dubai ed
erano completamente nude. L
86
00:11:14,460 --> 00:11:17,960
'organizzatrice ha dichiarato si
trattasse esclusivamente di un servizio
87
00:11:17,960 --> 00:11:22,040
fotografico. Le forze dell'ordine hanno
già aperto un procedimento penale. E ora
88
00:11:22,040 --> 00:11:25,040
le ragazze rischiano vere e proprie
piene detentive. Gli esecchi
89
00:11:25,040 --> 00:11:27,780
perdoneranno il peccato di queste donne?
Questa è la domanda.
90
00:12:52,230 --> 00:12:55,190
Mamma, sono io. Arrivo subito, sono in
viaggio.
91
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
Aspettami, ok?
92
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
Cristina, ciao.
93
00:13:05,880 --> 00:13:09,400
Finalmente hai risposto al telefono. Sì,
cosa, ma ero in viaggio da fare. Ma che
94
00:13:09,400 --> 00:13:12,100
brava. Due giorni al matrimonio e fessi
ancora al lavoro.
95
00:13:12,500 --> 00:13:15,680
Quando è la tua prossima mostra? Vorrei
visitarla. Senta, ti serve qualcosa?
96
00:13:16,020 --> 00:13:21,700
Sì, la festa sarà un successo. Sono
stata nel locale e ho trovato la band. I
97
00:13:21,700 --> 00:13:25,900
Six Friends hanno accettato. Possiamo
pagarli domani prima dello spettacolo.
98
00:13:26,410 --> 00:13:31,030
Ma ora bisogna saldare la seconda parte
della caparra del ristorante. 10.000 a
99
00:13:31,030 --> 00:13:34,390
persona. Se non lo facciamo oggi,
potranno dare la sala ad altri.
100
00:13:34,610 --> 00:13:36,390
Cristina? Cristina, mi senti?
101
00:13:37,530 --> 00:13:39,230
È tutto qui? Per ora sì.
102
00:13:39,690 --> 00:13:41,110
Non è abbastanza?
103
00:13:41,730 --> 00:13:46,890
Ho provato a chiamarti per ore, ma o non
rispondevi o non eri raggiungibile. Io
104
00:13:46,890 --> 00:13:48,870
non lavoro così. Devo essere pagata.
105
00:13:49,530 --> 00:13:50,910
Non è professionale.
106
00:13:52,280 --> 00:13:54,940
Ho detto il preventivo, te l'ho inviato
via email. Sì, ho capito, sassa, mi
107
00:13:54,940 --> 00:13:58,320
dispiace, ma adesso non posso parlare,
sono appena arrivata, ti chiamo tra mezz
108
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
'ora, d'accordo?
109
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Cristina!
110
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
Chiama Andrei.
111
00:14:10,280 --> 00:14:11,840
Chiama Eva, videochiamata.
112
00:14:17,080 --> 00:14:20,960
Ciao, perché sei ancora bella? Mi è
arrivato il vestito per il matrimonio.
113
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
Ti ho mandato le foto.
114
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
Le hai viste?
115
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Certo, è bellissimo.
116
00:14:24,800 --> 00:14:26,920
L'ho portato per tutta la sera. Ti
piace?
117
00:14:27,740 --> 00:14:30,160
Avanti, ora toglilo. O sarà tutto in
qualsiasi modo.
118
00:14:30,740 --> 00:14:31,940
Hai letto un po'? No.
119
00:14:32,280 --> 00:14:34,000
Papà mi ha fatto guardare i cartoni.
120
00:14:35,040 --> 00:14:36,420
Certo. Com'è la tua mostra?
121
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
È andata bene?
122
00:14:37,960 --> 00:14:39,360
Quando tornerai? Domani?
123
00:14:40,040 --> 00:14:42,400
Papà ti sta aspettando. E anch'io.
124
00:14:43,680 --> 00:14:44,800
Perché non mi rispondi?
125
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
È sotto la doccia.
126
00:14:50,430 --> 00:14:53,890
Senti, quando papà esse, dimmi di
richiamarmi subito, ok?
127
00:14:55,550 --> 00:14:58,430
Ti voglio bene, mammina.
128
00:15:00,050 --> 00:15:01,430
Posso chiamarti così adesso?
129
00:15:02,030 --> 00:15:04,790
Certo, e ti voglio bene anch'io.
130
00:15:05,870 --> 00:15:07,290
Ciao, ciao, un bacio.
131
00:15:07,590 --> 00:15:08,590
Ciao, ciao.
132
00:15:17,480 --> 00:15:18,099
Sì, pronto.
133
00:15:18,100 --> 00:15:21,700
Dove sei? Dove sei finita? Hai visto i
miei messaggi? Sai almeno cosa è
134
00:15:21,700 --> 00:15:23,880
successo? Alina, io non capisco, ti
calmi.
135
00:15:24,280 --> 00:15:25,660
Calmarmi? Dici sul serio?
136
00:15:25,880 --> 00:15:28,140
Perché hai chiesto quelle foto di nudo
dal balcone?
137
00:15:28,340 --> 00:15:29,059
Quali foto?
138
00:15:29,060 --> 00:15:29,919
Quali foto?
139
00:15:29,920 --> 00:15:32,940
Non hai chiesto a Nastia di portare le
ragazze nude sul balcone?
140
00:15:33,680 --> 00:15:36,660
Ovviamente no, chiesto che sa. Ma
guarda, è incredibile.
141
00:15:36,960 --> 00:15:40,280
Senti Alina, adesso calmati e spiegami
cosa è successo, d'accordo?
142
00:15:40,600 --> 00:15:44,560
Nastia, maledetta, ha fatto denudare
tutte in balcone e qualche stronzo ha
143
00:15:44,560 --> 00:15:45,840
fatto un video e l'ha messo online.
144
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
La polizia ha messo le camere sotto
sopra e le ha prese tutte.
145
00:15:50,400 --> 00:15:53,280
Dovevi vedere come le hanno trattate e
come fossero animali.
146
00:15:53,760 --> 00:15:54,760
Tu dove sei?
147
00:15:54,860 --> 00:15:56,120
Johnny mi ha dato un pugno.
148
00:15:56,420 --> 00:15:57,700
E si sta cercando.
149
00:15:58,500 --> 00:16:00,080
Cristina rispondimi dove sei?
150
00:16:01,440 --> 00:16:03,040
Pernazione parla, dimmi qualcosa.
151
00:16:03,420 --> 00:16:04,440
Perché non ti hanno arrestata?
152
00:16:05,320 --> 00:16:09,340
Beh io non c'ero. Quando ho visto la
situazione sono andata nella mia stanza.
153
00:16:09,860 --> 00:16:12,580
Vuoi dirmi che le hai lasciate sole e
senza controllo?
154
00:16:33,610 --> 00:16:39,030
Ma che dici? Devi venire subito qui e
sistemare le cose.
155
00:16:39,430 --> 00:16:41,470
Ho lasciato il paese. Che cosa?
156
00:16:49,840 --> 00:16:55,280
Non avevo altra scelta, è che è successa
una cosa. Cosa può essere più grave di
157
00:16:55,280 --> 00:16:56,420
questo? Dimmi!
158
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
Non fa niente, non importa, ora vado
anche io in aeroporto e non mi farò più
159
00:17:00,800 --> 00:17:02,480
trovare, che ne dici? D'accordo.
160
00:17:04,079 --> 00:17:05,740
La mamma è di nuovo in ospedale.
161
00:17:06,920 --> 00:17:09,640
Sta molto male e ha scoperto tutto.
162
00:17:09,900 --> 00:17:13,500
Cosa? Dei nostri affari? Affari,
matrimonio, tutto.
163
00:17:15,079 --> 00:17:18,020
E purtroppo il suo cuore non ha retto.
164
00:17:18,250 --> 00:17:21,089
Devo convincerla a farsi operare. Sto
andando a trovarla adesso.
165
00:17:21,349 --> 00:17:23,010
È la mia ultima possibilità.
166
00:17:23,970 --> 00:17:25,470
Devi aiutarmi, capito?
167
00:17:26,589 --> 00:17:28,210
Farò qualsiasi cosa per te.
168
00:17:28,470 --> 00:17:30,490
Qualsiasi cosa. Sta tranquilla, tesoro.
169
00:17:30,850 --> 00:17:33,610
Ti sarò per sempre riconoscente. Mi hai
salvato la vita.
170
00:17:34,070 --> 00:17:35,150
Ma chi glielo ha detto?
171
00:17:35,510 --> 00:17:36,510
Adesso non importa.
172
00:17:36,750 --> 00:17:38,050
Devo solo arrivare in tempo.
173
00:17:38,270 --> 00:17:39,750
Che situazione assurda.
174
00:17:40,910 --> 00:17:43,370
Hai capito che tipo di accuse possono
formulare?
175
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
Non ne ho idea.
176
00:17:44,970 --> 00:17:49,310
Va subito alla polizia, trova Johnny,
vedi che succede. E poi richiamami.
177
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
Ci sentiamo.
178
00:17:57,250 --> 00:17:58,250
Cazzo!
179
00:18:02,290 --> 00:18:04,290
Buonasera, è la clinica di Tula.
180
00:18:04,950 --> 00:18:08,850
Mi perdoni, ha chiamato per Irina
Spitzna. Sì, è mia madre, come sta?
181
00:18:09,830 --> 00:18:12,950
La signora è stata sottoposta ieri a un
intervento di bypass.
182
00:18:14,700 --> 00:18:17,280
Purtroppo il medico di turno ha
constatato un peggioramento.
183
00:18:17,560 --> 00:18:21,440
E tra mezz'ora si terrà un consulto per
capire se intervenire di nuovo d
184
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
'urgenza.
185
00:18:22,700 --> 00:18:26,100
Scusi, perché non capisco, che tipo di
intervento? Come sta?
186
00:18:26,380 --> 00:18:31,380
Le condizioni di sua madre sono gravi,
parecchio gravi. Il primario arriverà
187
00:18:31,380 --> 00:18:34,000
presto, è il miglior cardiochirurgo
della regione.
188
00:18:34,460 --> 00:18:36,800
Faremo in modo che lo operi lui,
personalmente.
189
00:18:37,180 --> 00:18:38,380
D'accordo, capisco.
190
00:18:39,100 --> 00:18:42,680
Può dirmi però se rischia di morire? Mi
dispiace, non rispondiamo a queste
191
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
domande.
192
00:18:43,980 --> 00:18:45,280
Dobbiamo essere pronti a tutto.
193
00:18:45,860 --> 00:18:50,100
Ma dovrebbe venire. Ci saranno decisioni
da prendere. Sì, io sono Mosca. Io
194
00:18:50,100 --> 00:18:51,740
arriverò tra circa quattro ore.
195
00:18:52,100 --> 00:18:53,220
Posso parlare con lei?
196
00:18:53,440 --> 00:18:55,200
Al momento sua madre è sotto anestesia.
197
00:18:55,560 --> 00:18:56,920
Lei faccia il prima possibile.
198
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Arrivederci.
199
00:20:40,239 --> 00:20:43,040
Tu, fuori.
200
00:20:52,770 --> 00:20:54,670
E noi quando verremo rilasciate?
201
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
Dov'è Johnny?
202
00:20:57,750 --> 00:20:59,050
E che c'entra Johnny?
203
00:20:59,650 --> 00:21:03,170
È stata Cristina a chiamarci e se n'è
andata, la stronza.
204
00:21:03,850 --> 00:21:05,230
Lei dov'è, lo sappiamo?
205
00:21:05,490 --> 00:21:07,370
Non lo so, non la vedo da ieri sera.
206
00:21:08,270 --> 00:21:09,430
Che stronza.
207
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
Bello!
208
00:21:15,280 --> 00:21:18,520
Fammi uscire, mi senti? Apri la cella,
bel poliziotto.
209
00:21:22,740 --> 00:21:27,840
Ti inquiedi? Andiamo in aula.
210
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
Sì.
211
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
È lei?
212
00:21:38,300 --> 00:21:39,300
Sì, è lei.
213
00:21:44,210 --> 00:21:45,210
Venga.
214
00:21:52,310 --> 00:21:53,550
Qui a sinistra.
215
00:21:57,650 --> 00:21:59,230
Ehi tesoro, finalmente.
216
00:22:00,250 --> 00:22:04,110
Non ci sentiamo da due giorni. Una
tattica prima del matrimonio, vuoi
217
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
tenermi sulle spine?
218
00:22:05,150 --> 00:22:06,150
Ma certo che no.
219
00:22:06,990 --> 00:22:11,090
Però ti ho chiamata tre volte e non hai
risposto. Ho avuto dei problemi con la
220
00:22:11,090 --> 00:22:16,210
mostra. Capisco, anche io sono molto
impegnato. A proposito, oggi ho parlato
221
00:22:16,210 --> 00:22:20,370
con la commissione esteri del gruppo di
Shanghai, ci pensi? Eh già, questo è il
222
00:22:20,370 --> 00:22:21,370
tuo futuro marito.
223
00:22:21,750 --> 00:22:23,310
Mi daranno una promozione.
224
00:22:23,670 --> 00:22:27,090
Ascolta, hai un altro paio di inviti.
Mio padre ha pensato di chiederlo al suo
225
00:22:27,090 --> 00:22:30,870
amico, è uno dei deputati. E lui ha
accettato, capisci?
226
00:22:31,170 --> 00:22:34,870
Ecco come sarà il nostro matrimonio. Sei
stata brava a organizzare tutto.
227
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
Mi senti?
228
00:22:37,810 --> 00:22:39,530
Certo. Sembri molto stanca.
229
00:22:39,730 --> 00:22:41,090
A che ora arrivi oggi?
230
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Alle 16?
231
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
Sì, sono già qui.
232
00:22:44,070 --> 00:22:45,490
La mamma è peggiorata.
233
00:22:45,690 --> 00:22:47,610
Come è peggiorata? È in ospedale.
234
00:22:48,110 --> 00:22:50,010
Ma stai volando a Novosibirsk?
235
00:22:52,370 --> 00:22:56,030
No, devo... Devo andare a Tula. A Tula?
236
00:22:57,130 --> 00:22:58,130
Perché a Tula?
237
00:22:58,350 --> 00:22:59,470
Perché mia madre...
238
00:23:00,520 --> 00:23:04,820
Vivi a tu. Aspetta, in che senso? Andrei
ti spiegherò tutto dopo, ma ora devo
239
00:23:04,820 --> 00:23:06,760
proprio partire, non so quando tornerò.
240
00:23:10,000 --> 00:23:13,680
Aspetta, devi spiegarmi come tua madre
si è finita a Tula.
241
00:23:14,480 --> 00:23:15,980
E poi c'è il matrimonio.
242
00:23:16,620 --> 00:23:18,420
Non vorrai scappare, vero tesoro?
243
00:23:19,180 --> 00:23:22,840
Andrei, ora voglio solo arrivare in
tempo, non riesco a pensare ad altro in
244
00:23:22,840 --> 00:23:24,320
questo momento. Pensare ad altro?
245
00:23:24,920 --> 00:23:27,160
Non capisci quanto sia importante per
noi?
246
00:23:27,500 --> 00:23:28,960
Dopo tutti i preparativi.
247
00:23:29,590 --> 00:23:32,610
Senti, tua madre è malata da molto
tempo, lo hai detto tu stessa.
248
00:23:33,830 --> 00:23:34,830
Comunque va bene.
249
00:23:35,030 --> 00:23:37,010
Spero che prenderai la decisione giusta.
250
00:23:37,690 --> 00:23:41,550
Che non ci metta in imbarazzo davanti a
tutti gli ospiti e anche davanti ai miei
251
00:23:41,550 --> 00:23:44,110
genitori. È un atteggiamento immaturo.
252
00:23:55,150 --> 00:23:56,970
Sì, Johnny. Dove sei, stronza?
253
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Adesso me lo dici.
254
00:23:58,430 --> 00:24:02,390
Oppure giuro che ti troverò e ti caverò
gli occhi con le mie mani. Ti prego
255
00:24:02,390 --> 00:24:03,790
calma, ti posso spiegarti.
256
00:24:04,090 --> 00:24:07,330
Non dirmi di calmarmi. Ti rendi conto di
ciò che hai fatto?
257
00:24:07,570 --> 00:24:11,590
Non sai in che casino mi hai messo con i
miei clienti. Ti rendi conto?
258
00:24:12,350 --> 00:24:14,950
Queste persone possono fare il cazzo che
vogliono a Dubai.
259
00:24:15,290 --> 00:24:16,770
E le tue troie.
260
00:24:17,770 --> 00:24:21,330
Marceranno in carcere, lo capisci? Ti
uccideranno entrambi.
261
00:24:22,130 --> 00:24:25,810
Ma tu morirai per prima, perché ci
penserò io a seppellirti.
262
00:24:27,120 --> 00:24:31,280
Johnny, calmati. Puoi smettere di
comportarti come una ragazzina viziata.
263
00:24:31,340 --> 00:24:32,460
Che cosa hai detto? Sì, Johnny.
264
00:24:32,680 --> 00:24:36,980
Le mie ragazze sono ben istruite. Non
parleranno, non ci sono prove che siano
265
00:24:36,980 --> 00:24:41,260
prostitute. Nel peggiore dei casi
verranno accusate di condotta immorale.
266
00:24:41,720 --> 00:24:44,260
Se la caveranno con la pena minima e una
multa.
267
00:24:45,320 --> 00:24:47,260
Tutto questo non sarebbe la prima volta.
268
00:24:47,920 --> 00:24:49,200
Io ho chiuso con te.
269
00:24:49,420 --> 00:24:54,440
Mi devi i 500.000 dollari che servivano
per le tue puttane. E il risarcimento
270
00:24:54,440 --> 00:24:55,860
per i danni è la mia immagine.
271
00:24:56,250 --> 00:24:59,970
Hai 24 ore di tempo. Io non ti devo un
capo. Poggiafar verrà a prendere te, il
272
00:24:59,970 --> 00:25:04,210
tuo fidanzato e anche la sua
figlioletta. Non osare toccarla, brutto
273
00:25:04,210 --> 00:25:07,650
figlio di puttana. Sbrigati, Poggiafar
ti farà presto visita. Non osare
274
00:25:07,650 --> 00:25:09,970
avvicinarti a lei, bastardo!
275
00:26:09,930 --> 00:26:11,630
Ti prego, aiutami, signore.
276
00:26:12,670 --> 00:26:13,790
Sistemmerà tutto quanto.
277
00:26:15,750 --> 00:26:17,570
Sì, signore, te lo prometto.
278
00:26:18,110 --> 00:26:20,250
Farà di tutto per sistemare le cose.
279
00:26:20,830 --> 00:26:23,690
Ma tu non mi abbandonare, ti prego, ti
prego.
280
00:26:24,730 --> 00:26:26,410
Un'onora a Dio, ti prego.
281
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
Ora l'ultimo.
282
00:26:46,640 --> 00:26:47,740
Ok, ok.
283
00:26:53,140 --> 00:26:54,140
Porta avanti.
284
00:27:05,040 --> 00:27:07,440
Seduta. Si chieda, non c'è molto tempo.
285
00:27:18,570 --> 00:27:23,590
Mi ascolti, signorina, e mi dica subito
per conto di chi lei stava... Non ho
286
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
capito.
287
00:27:35,090 --> 00:27:39,950
Ascolti, sappiamo che lei gestiva le
cose. Ha mezz'ora di tempo per
288
00:27:39,950 --> 00:27:44,650
riflettere, ma se entro 30 minuti lei
deciderà di non parlare?
289
00:27:44,960 --> 00:27:50,060
Le verrà combinata una pena di 25 anni
per prostituzione e consumo di
290
00:27:50,060 --> 00:27:52,540
tupefacenti e non lascerà più questo
posto.
291
00:28:21,840 --> 00:28:25,500
Rispondi. Sei alla polizia? Per fortuna
no, Cristina. Sono in hotel.
292
00:28:25,740 --> 00:28:28,640
C'è un tizio turco nella mia stanza.
Dice di essere un giornalista.
293
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
Spiegati meglio.
294
00:28:29,980 --> 00:28:32,940
Lui parla rosso e io adesso non so più
che cosa fare.
295
00:28:33,580 --> 00:28:34,980
Sai dirmi qualcosa in più?
296
00:28:35,200 --> 00:28:38,460
Ha agganci nella polizia. Ha offerto uno
scambio di informazioni.
297
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
Che cosa fa?
298
00:28:40,060 --> 00:28:44,040
Stanno raccogliendo prove sulle ragazze.
Dice che sanno già parecchie cose su di
299
00:28:44,040 --> 00:28:46,700
loro. Cristina, le conosci. Cederanno
subito.
300
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
Che cos'altro ha detto?
301
00:28:51,580 --> 00:28:55,020
Che un poliziotto che conosce gli ha
riferito che questo è un ordine arrivato
302
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
dall'alto.
303
00:28:56,260 --> 00:28:58,640
Gli emiri sono furiosi. Perché
dovrebbero?
304
00:28:59,220 --> 00:29:03,060
Per loro è pubblicità, non capisco,
tutti sanno cosa combinano. No,
305
00:29:03,060 --> 00:29:06,260
Cristina, Johnny mi chiama ogni cinque
minuti, vuole i passaporti delle
306
00:29:06,260 --> 00:29:07,780
ragazze. Cosa dovrei fare?
307
00:29:08,140 --> 00:29:10,900
Gli ho parlato io, non rispondere e non
dargli i passaporti.
308
00:29:11,320 --> 00:29:12,600
Nascondeli lontano dalla stanza.
309
00:29:12,880 --> 00:29:16,840
Scusa, e che cosa dovrei dirgli? Niente,
ora passa al giornalista. Cosa faccio
310
00:29:16,840 --> 00:29:18,740
con lui? Quello che vuoi, ma non la
farlo andare.
311
00:29:19,500 --> 00:29:21,960
Dobbiamo farle uscire. Siamo
responsabili.
312
00:29:22,260 --> 00:29:23,260
Incentiamo.
313
00:29:59,200 --> 00:30:00,620
Salve signora, mi ha chiamato?
314
00:30:01,160 --> 00:30:05,340
Sì, sì, è per Irina Spitzna, sono la
figlia, ho chiamato poco fa. Ricordo, è
315
00:30:05,340 --> 00:30:06,319
già arrivata?
316
00:30:06,320 --> 00:30:09,900
No, gliel'ho detto, sono a Mucca,
arriverò tra quattro ore. Come è andato
317
00:30:09,900 --> 00:30:10,900
il consulto? Come sta?
318
00:30:11,080 --> 00:30:14,860
Le condizioni non sono cambiate. Il
consulto sarà in collegamento video.
319
00:30:15,060 --> 00:30:17,260
Solo Konstantinovich sarà in presenza.
320
00:30:17,680 --> 00:30:20,560
E quindi sarà lui a operare? È molto
probabile.
321
00:30:21,680 --> 00:30:22,840
Lei come si chiama?
322
00:30:23,280 --> 00:30:24,280
Svetlana.
323
00:30:25,040 --> 00:30:26,040
Svetlana.
324
00:30:26,380 --> 00:30:31,700
La prego, dica al dottor Costantino che
forse io non arriverò in tempo per l
325
00:30:31,700 --> 00:30:33,560
'intervento, ma che lo pagherò molto
bene.
326
00:30:34,180 --> 00:30:36,840
E anche lei glielo può dire?
327
00:30:37,160 --> 00:30:41,180
La prego. Mi scusi, ma non è necessario.
Capisco, Svetlana.
328
00:30:41,500 --> 00:30:44,380
Le chiedo solo di fare come le ho detto.
329
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
Credi che sia possibile?
330
00:31:35,250 --> 00:31:37,330
Rispondi. Ehi, ciao, stronza.
331
00:31:37,750 --> 00:31:38,930
Devo aspettarti?
332
00:31:39,230 --> 00:31:40,230
Chi parla?
333
00:31:40,310 --> 00:31:42,330
Jafar. Sai chi sono?
334
00:31:44,990 --> 00:31:46,090
Sì, lo so.
335
00:31:46,490 --> 00:31:47,490
Meno male.
336
00:31:47,770 --> 00:31:52,570
Mi hanno detto che già sei arrivata a
Mosca e io so come arrivare a te.
337
00:31:53,030 --> 00:31:54,030
Allora?
338
00:31:54,710 --> 00:31:56,670
Io non ti ho sentita rispondere.
339
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
Sì.
340
00:31:58,710 --> 00:32:00,090
Bene, meglio così.
341
00:32:00,950 --> 00:32:02,850
Allora la conversazione sarà breve.
342
00:32:03,500 --> 00:32:07,860
Tu non hai adempiuto ai tuoi obblighi.
La festa doveva durare almeno tre
343
00:32:07,860 --> 00:32:10,880
giorni. Invece è finita dopo un giorno
solo.
344
00:32:11,720 --> 00:32:15,940
Per colpa tua Johnny ha perso mezzo
milione di dollari. Lo stesso importo
345
00:32:15,940 --> 00:32:17,560
sarà debitato per i miei servizi.
346
00:32:18,080 --> 00:32:21,180
Significa che tu dovrai pagare un
milione di dollari.
347
00:32:21,580 --> 00:32:27,660
Se tra 24 ore non avrò ricevuto tutta
quella somma, allora andrò da Eva e
348
00:32:27,660 --> 00:32:28,660
Andrei.
349
00:32:50,800 --> 00:32:52,320
Ti amo, Andrei.
350
00:32:58,520 --> 00:32:59,640
Andrei, mi senti?
351
00:32:59,980 --> 00:33:00,980
Chi sei?
352
00:33:02,139 --> 00:33:03,860
Cosa? Ti ho chiesto chi sei.
353
00:33:04,920 --> 00:33:09,860
Ho appena scoperto che non sei la figlia
di un professore di Novosibirsk. Tua
354
00:33:09,860 --> 00:33:14,140
madre vive vicino Tula, in una certa
Andronovka. Non so neanche dove sia.
355
00:33:14,580 --> 00:33:18,440
E non ti sei laureata all'università di
Mosca. Ho chiamato un mio amico lì.
356
00:33:18,660 --> 00:33:23,300
Non hai mai organizzato mostre a Louvre.
Non ci sono informazioni sui loro siti
357
00:33:23,300 --> 00:33:25,800
web. E non ti conoscono alla galleria.
358
00:33:26,680 --> 00:33:29,480
Anche se la foto con il vice direttore
quella è vera.
359
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Chi cazzo sei?
360
00:33:31,420 --> 00:33:35,080
Tu sei sicuro di voler conoscere la
verità? Certamente.
361
00:33:36,160 --> 00:33:39,120
Tanto la scoprirei. Dimentichi che
lavoro per il governo.
362
00:33:39,620 --> 00:33:41,700
Loro sanno sempre tutto su chiunque.
363
00:33:46,140 --> 00:33:47,180
D'accordo.
364
00:33:48,460 --> 00:33:52,020
Il mio vero nome è... Anna.
365
00:33:54,260 --> 00:33:56,640
Cretina è solo un nome fittizio.
366
00:33:58,060 --> 00:34:02,820
Quando avevo 14 anni mio padre fu ucciso
e io me ne andai di casa e conobbi un
367
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
uomo.
368
00:34:05,220 --> 00:34:12,219
La storia è finita con uno stupro di
gruppo e non posso più
369
00:34:12,219 --> 00:34:13,360
avere figli. Cosa?
370
00:34:13,840 --> 00:34:15,440
Hai detto che era a causa mia?
371
00:34:15,880 --> 00:34:17,380
Sì, lo so, mi dispiace.
372
00:34:18,199 --> 00:34:24,300
Sono quasi finita in carcere per eccesso
di legittima difesa e sono diventata
373
00:34:24,300 --> 00:34:27,260
una escort di lusso.
374
00:34:28,010 --> 00:34:34,030
Col tempo ho smesso e ho iniziato a
organizzare dei sex tour. Sei una
375
00:34:34,030 --> 00:34:38,170
puttana. Come hai potuto ingannarmi in
questa maniera? Sei una puttana.
376
00:34:39,889 --> 00:34:43,750
Baciavi mia figlia, ti avvicinavi a lei
e poi scopavi con i tuoi clienti.
377
00:34:44,710 --> 00:34:45,969
Come ho provato a dirci.
378
00:34:46,949 --> 00:34:50,949
Non lo faccio più personalmente da anni.
Che cosa mi succederà? Non hai pensato a
379
00:34:50,949 --> 00:34:51,949
me, al mio lavoro.
380
00:34:52,480 --> 00:34:53,980
Mi taglieranno le gambe!
381
00:34:54,320 --> 00:34:57,420
Ascolta, ascolta, Andrei, adesso c'è un
problema molto più importante.
382
00:34:57,780 --> 00:35:01,180
Ma stai zitta! Tu e Deva siete in
pericolo, credimi, un pericolo molto
383
00:35:01,180 --> 00:35:04,740
serio. Non ti voglio sentire, non mi
interessa. Tu e Deva dovete andarvene di
384
00:35:04,740 --> 00:35:08,420
casa subito, è chiaro. Ascolta, non
tenterai certo di farla franca.
385
00:35:08,780 --> 00:35:11,280
Andrò fino in fondo a questa storia, hai
capito?
386
00:35:12,740 --> 00:35:13,740
Troia!
387
00:36:04,750 --> 00:36:05,770
Io non ne ho idea.
388
00:36:13,290 --> 00:36:17,870
Seduta. Sì, va bene, stai calmo. Non
capisco davvero che intenzioni abbia.
389
00:36:17,950 --> 00:36:18,950
Neanche io.
390
00:36:19,010 --> 00:36:20,270
Guardala. Ma che fa?
391
00:36:20,510 --> 00:36:21,650
Ma guarda questo.
392
00:36:24,770 --> 00:36:29,310
È matta dalle gare. Sì, sembra proprio
di... Facciamo due chiacchiere, ragazzi.
393
00:36:38,180 --> 00:36:39,260
Pondi. Cristina, pronto.
394
00:36:39,540 --> 00:36:41,180
Sono in macchina con quel giornalista.
395
00:36:41,820 --> 00:36:44,400
Ha ricevuto una chiamata, una delle
ragazze ha parlato.
396
00:36:45,660 --> 00:36:46,660
Che cosa fa?
397
00:36:47,300 --> 00:36:50,900
Barsi, che cosa ti ha detto il tuo
amico? Lei chi è? Con chi parli? È la
398
00:36:50,900 --> 00:36:52,420
mia amica, quella che stavi cercando.
399
00:36:52,740 --> 00:36:55,640
Cristina? Sì, Cristina. Allora cosa ha
detto?
400
00:36:55,880 --> 00:36:59,260
La ragazza ha detto che c'erano due
capi, Cristina e Alina.
401
00:36:59,600 --> 00:37:03,300
Cristina è quella importante e gestisce
i soldi. E lei è quella che sa tutto.
402
00:37:03,580 --> 00:37:04,580
Chi è andata a parlare?
403
00:37:04,960 --> 00:37:06,800
Chi ha parlato? È stata Nastia.
404
00:37:07,360 --> 00:37:12,000
Nastia! Ascolta, adesso la polizia sta
cercando due donne.
405
00:37:12,280 --> 00:37:13,280
Devo andarmene.
406
00:37:13,480 --> 00:37:17,380
Andiamo in aeroporto, d'accordo? Alina,
per favore, calmati. Non voglio più
407
00:37:17,380 --> 00:37:19,880
essere coinvolta in questa storia,
chiaro? Il giornalista deve scoprire
408
00:37:19,880 --> 00:37:20,940
come far chiudere la cosa.
409
00:37:22,020 --> 00:37:25,800
Chiedi quanto vogliono gli agenti, ma
non avranno il denaro finché non tirano
410
00:37:25,800 --> 00:37:29,960
fuori le ragazze. Poi Johnny sistemerà
tutto, non è la prima volta. Ma lui...
411
00:37:30,800 --> 00:37:34,640
Deve chiamare subito l'ambassata rossa a
scoprire quello che stanno e dirgli che
412
00:37:34,640 --> 00:37:38,540
tutte le ragazze hanno legami con
persone molto importanti di Mosca. Tutto
413
00:37:38,540 --> 00:37:40,240
chiaro? Sì, chiaro.
414
00:37:41,240 --> 00:37:43,620
Bartik, vieni qui. Tesoro, vieni qui.
415
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Sì.
416
00:37:51,060 --> 00:37:55,300
C'è una cosa di soldi che ti riguarda. È
urgente, altrimenti non ti avrei
417
00:37:55,300 --> 00:37:57,220
chiamata. Ti ascolto.
418
00:37:58,000 --> 00:38:02,860
Ho ricevuto una chiamata dalla donna che
hai assunto per organizzare le nozze. E
419
00:38:02,860 --> 00:38:07,040
chiede un milione di rubli! Le ho detto
che io non tirerò fuori un soldo perché
420
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
l'accordo era con te.
421
00:38:08,360 --> 00:38:11,240
Ma chi paga un milione di rubli per
organizzare un matrimonio?
422
00:38:11,580 --> 00:38:14,000
Andrei, per favore, calmati e smettila
di bere.
423
00:38:15,360 --> 00:38:17,200
Abbiamo concordato due milioni e mezzo.
424
00:38:17,900 --> 00:38:22,540
Ho versato 500.000 di caparra, ma un
milione è la penale se il progetto non
425
00:38:22,540 --> 00:38:23,540
va in porto.
426
00:38:23,980 --> 00:38:25,660
Due milioni e mezzo di rubli!
427
00:38:26,200 --> 00:38:29,320
Forse è un prezzo che può pagare chi fa
soldi con le puttane.
428
00:38:29,860 --> 00:38:32,040
Non per un semplice funzionario statale.
429
00:38:32,300 --> 00:38:36,900
I funzionari sono i nostri principali
clienti, Andrei. Tronza! Adesso pagherai
430
00:38:36,900 --> 00:38:38,260
tu tutti i debiti. Intesi?
431
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
Sì.
432
00:38:57,840 --> 00:39:01,940
in carcere! Mi ha minacciata di brutto
quello stronzo! Mi sbatterà in carcere,
433
00:39:01,960 --> 00:39:04,140
già lo so! Alina, calmati. Facciamo un
po' di rumori, a loro non piace.
434
00:39:05,280 --> 00:39:08,980
Hai convinto il giornalista a chiamare
l'ambasciata? Ho dovuto convincerlo per
435
00:39:08,980 --> 00:39:10,520
mezz'ora sotto i volante!
436
00:39:11,000 --> 00:39:14,540
Bastardo, neanche un grazie a quel
maledetto stronzo! Ma ha chiamato o no?
437
00:39:14,800 --> 00:39:16,620
Sì, ha chiamato, proprio davanti a me!
438
00:39:17,420 --> 00:39:21,340
Cosa dicono? Che le informazioni non
sono state confermate perché io non
439
00:39:21,340 --> 00:39:25,920
avevo quei passaporti e che l'ambassata
si occuperà di loro solo quando ci sarà
440
00:39:25,920 --> 00:39:28,080
la conferma ufficiale da parte della
polizia.
441
00:39:28,300 --> 00:39:33,120
Hai presente Danuzia? Intendi la pazza,
la nifomane? Vai sul suo profilo, fai
442
00:39:33,120 --> 00:39:37,380
uno screenshot di lei con il padre e
invia con la foto al giornalista.
443
00:39:38,160 --> 00:39:41,780
Falla inoltrare all'ambassata o al
consolato, capiranno senza fare troppe
444
00:39:41,780 --> 00:39:42,780
storie.
445
00:39:43,160 --> 00:39:46,180
Aspetta, se loro... Devi prendere tempo
e raccogliere informazioni.
446
00:39:47,050 --> 00:39:48,310
Molte informazioni.
447
00:39:48,650 --> 00:39:51,890
Dì che guadagnerà un sacco di soldi. Ora
muoviti.
448
00:39:52,130 --> 00:39:53,130
Sì.
449
00:40:11,110 --> 00:40:16,690
Ok, rispondi. Abbiamo scoperto che hai
appena trasferito un milione a qualcuno.
450
00:40:16,840 --> 00:40:20,960
Hai circa 10 milioni sul conto e hai
appena effettuato un bonifico da un
451
00:40:20,960 --> 00:40:26,520
milione. Se ti azzardi a farlo di nuovo,
giuro che ti trovo, ti strappo le gambe
452
00:40:26,520 --> 00:40:28,500
e te le fico su per il culo, è tutto
chiaro?
453
00:40:29,660 --> 00:40:34,860
E poi il tuo appartamento in centro è
stato valutato 45 milioni. Sono pronto a
454
00:40:34,860 --> 00:40:39,780
registrarlo nuovamente a nome dei miei
clienti per compensare il tuo debito. Il
455
00:40:39,780 --> 00:40:41,900
notaio è pronto a venire da te. Dove
sei?
456
00:40:42,220 --> 00:40:43,400
Scusa, ma adesso non posso.
457
00:40:43,620 --> 00:40:44,700
Tu non capisci.
458
00:41:08,680 --> 00:41:10,280
Rispondi. Cristina. Sì, tesoro.
459
00:41:10,760 --> 00:41:14,720
Papà ha detto... Papà mi ha detto che
non verrai mai più da noi.
460
00:41:16,300 --> 00:41:18,640
E che non ci sarà nessun matrimonio.
461
00:41:19,060 --> 00:41:20,180
È tutto vero?
462
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
Sì.
463
00:41:24,040 --> 00:41:25,040
Perché?
464
00:41:25,720 --> 00:41:26,840
Per quale motivo?
465
00:41:27,200 --> 00:41:31,320
È per qualcosa che ho fatto io? No, no,
ma cosa dici, tesoro? Ovviamente no.
466
00:41:31,660 --> 00:41:35,200
Tu non hai fatto niente. Non hai nessuna
colpa. E allora perché?
467
00:41:36,230 --> 00:41:40,270
Che succede? Non vuoi più vederci? Certo
che vorrei, lo vorrei tantissimo.
468
00:41:42,010 --> 00:41:45,310
Papà, lui... Le cose che dice su di te
sono vere?
469
00:41:45,810 --> 00:41:46,810
Alcune sì.
470
00:41:47,050 --> 00:41:49,330
Eva, io ti voglio tanto, tanto bene.
471
00:41:51,390 --> 00:41:53,630
Perdonami, è tutta colpa mia.
472
00:41:53,870 --> 00:41:56,790
Questo significa che non ci vedremo mai
più, vero?
473
00:41:58,450 --> 00:41:59,670
Io non lo so.
474
00:42:00,030 --> 00:42:01,130
L'avevi promesso.
475
00:42:02,530 --> 00:42:05,030
Avevi promesso che non mi avresti mai
lasciata.
476
00:42:06,510 --> 00:42:07,870
E poi che saremo andate al mare.
477
00:42:08,170 --> 00:42:09,490
E anche a Disneyland.
478
00:42:09,730 --> 00:42:10,730
A Parigi.
479
00:42:10,970 --> 00:42:12,390
Come le vere signore.
480
00:42:13,250 --> 00:42:17,430
A fare shopping alle mostre. Non
succederà niente di tutto questo.
481
00:42:18,670 --> 00:42:19,730
Mai, vero?
482
00:42:20,050 --> 00:42:22,670
Vero? Eva, per favore, ascoltami, ok?
483
00:42:22,930 --> 00:42:23,930
Mi hai ingannata.
484
00:42:24,850 --> 00:42:27,050
Perché gli adulti devono sempre mentire?
485
00:42:27,930 --> 00:42:31,890
Ti amo più di chiunque altro al mondo,
hai capito? È una bugia.
486
00:42:32,170 --> 00:42:37,830
Ho sempre sognato di avere una figlia
come te. E quando ti ho incontrata, ero
487
00:42:37,830 --> 00:42:39,850
pronta a tutto per diventare tua madre.
488
00:42:41,070 --> 00:42:45,450
Ma tuo padre non avrebbe mai accettato
che fossi veramente.
489
00:42:46,690 --> 00:42:50,410
Ho dovuto mentire, dire molte bugie.
490
00:42:51,750 --> 00:42:53,670
Ma ora so com'è il tema di tutto.
491
00:42:53,950 --> 00:42:55,710
Anch'io a scuola ho mentito a tutti.
492
00:42:58,690 --> 00:43:01,450
Ho detto ai miei amici che avevo una
vera madre.
493
00:43:30,540 --> 00:43:35,420
Cosa pensavi di fare coinvolgendo una
bambina? Ora ti temerei tutta. E andrà
494
00:43:35,420 --> 00:43:36,420
tutto bene.
495
00:44:04,200 --> 00:44:05,200
Questo è il tuo telefono.
496
00:44:05,840 --> 00:44:07,500
Dove si trova la memory card?
497
00:44:10,660 --> 00:44:15,540
O ti decidi a parlare, oppure verrai
consegnata ai servizi segreti
498
00:44:15,540 --> 00:44:16,540
immediatamente.
499
00:44:17,680 --> 00:44:19,100
Devo fare una chiamata.
500
00:44:19,320 --> 00:44:20,038
A chi?
501
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
E perché?
502
00:44:22,420 --> 00:44:24,160
Questa persona vi spiegherà tutto.
503
00:44:30,580 --> 00:44:31,580
Chiama allora.
504
00:44:44,270 --> 00:44:45,430
Dai, rispondi avanti.
505
00:44:48,790 --> 00:44:49,790
Sì, pronto.
506
00:44:50,150 --> 00:44:51,790
Sergei. Chi è?
507
00:44:52,230 --> 00:44:53,890
Buonasera, sono cretina.
508
00:44:54,650 --> 00:44:56,930
Alla fine ti sei decisa a chiamarmi.
509
00:44:57,130 --> 00:44:58,130
Sì.
510
00:44:58,530 --> 00:45:03,050
Le circostanze sono straordinarie.
Quanti anni sono passati? Cinque, sei?
511
00:45:03,910 --> 00:45:06,030
Quattro. Sergei, per favore.
512
00:45:06,840 --> 00:45:10,420
Ti prego, devi ascoltarmi. Ho davvero
bisogno del tuo aiuto.
513
00:45:10,680 --> 00:45:14,340
Stasera a Dubai è successa una cosa
molto spiacevole che ha coinvolto...
514
00:45:14,340 --> 00:45:15,198
Basta così.
515
00:45:15,200 --> 00:45:18,660
Non so perché dovrei interessarmi a un
gruppo di prostitute a Dubai.
516
00:45:19,060 --> 00:45:22,180
Sì, lo so, però questa volta io...
Cristina.
517
00:45:23,230 --> 00:45:27,110
Senti, è quasi mezzanotte. Mi chiami
dopo tutto quello che è successo e ti
518
00:45:27,110 --> 00:45:31,790
metti a raccontarmi delle tue modelle.
Sei fuori di testa. Io non sono un tuo
519
00:45:31,790 --> 00:45:34,930
sottoposto e tu non sei la mia
informatrice. No, Sergei, ti prego, per
520
00:45:34,930 --> 00:45:41,130
favore, è molto importante. Io capisco
che allora... So che quattro anni fa non
521
00:45:41,130 --> 00:45:48,090
è andata come avresti voluto, ma... Sì,
è così che te la racconti.
522
00:45:48,210 --> 00:45:51,350
Tu hai fatto di tutto perché mi
dimenticassi di te per sempre.
523
00:45:51,930 --> 00:45:55,510
E ora mi chiami nel cuore della notte.
Dammi un motivo per cui dovrei
524
00:45:55,510 --> 00:45:57,470
ascoltarti e soprattutto aiutarti.
525
00:45:57,710 --> 00:45:59,350
Dimmi, avanti, ti ascolto.
526
00:46:02,110 --> 00:46:07,570
Tu... Tu, Sergei, dicevi di amarmi.
527
00:46:10,410 --> 00:46:11,730
Questo non lo ricordo.
528
00:46:12,650 --> 00:46:14,930
Ricordo di averti aiutato a crescere.
529
00:46:15,370 --> 00:46:17,810
Ricordo che hai voluto tu la nostra
relazione.
530
00:46:18,050 --> 00:46:21,070
Che mi hai portato a letto, hai giocato
sulla passione.
531
00:46:21,450 --> 00:46:24,530
Io ho perso la testa. È stata colpa mia,
ovviamente.
532
00:46:24,850 --> 00:46:27,910
Ho fatto un errore, sono caduto nella
tua trappola.
533
00:46:28,290 --> 00:46:32,710
Poi non hai voluto essere reclutata e mi
hai ricattato con il video ripreso dalla
534
00:46:32,710 --> 00:46:34,110
tua splendida borsetta.
535
00:46:34,830 --> 00:46:37,810
Non ricordo nessun discorso sull'amore,
nessuno.
536
00:46:38,770 --> 00:46:40,430
Addio, non ho più niente da dirti.
537
00:46:51,530 --> 00:46:52,530
Hai fatto tutto?
538
00:46:52,570 --> 00:46:55,210
Sì, certo, subito. E ho ricevuto una
chiamata.
539
00:46:55,630 --> 00:46:56,630
Da dove?
540
00:46:57,570 --> 00:47:01,150
Dal consolato. Hanno trovato il mio
numero da qualche parte e ti stanno
541
00:47:01,150 --> 00:47:02,150
cercando.
542
00:47:02,330 --> 00:47:06,310
Dicono che chiamano, ma non rispondi. Mi
hanno detto delle cose terribili. Sono
543
00:47:06,310 --> 00:47:09,770
terrorizzata. Sei sicura che fosse il
consolato a chiamare? Non lo so.
544
00:47:10,130 --> 00:47:13,630
Ma hanno chiamato dopo che Barsic ha
inviato la foto di Danusia con suo
545
00:47:13,630 --> 00:47:16,910
padre. Hanno chiesto se lei fosse
davvero alla polizia.
546
00:47:17,550 --> 00:47:18,650
Cristina, rispondi.
547
00:47:19,190 --> 00:47:20,370
Oppure saremo tutte...
548
00:47:40,750 --> 00:47:41,990
Che cosa può succedere?
549
00:47:42,470 --> 00:47:46,870
Cazzo! Dille del telefono di Nastia o ti
faccio saltare il cervello.
550
00:47:48,010 --> 00:47:53,050
Non c'è la memory card nel telefono.
551
00:47:53,710 --> 00:47:57,730
Ho controllato anche nella sua camera e
non ho trovato niente.
552
00:47:57,970 --> 00:47:59,370
Non c'era niente.
553
00:48:00,450 --> 00:48:01,930
Dove hai nascosto il video?
554
00:48:04,250 --> 00:48:05,450
Perché lo hai fatto?
555
00:48:07,370 --> 00:48:10,110
Devi ridargli tutto, se no lo fai...
556
00:48:47,790 --> 00:48:48,790
Chiama Alina.
557
00:48:52,110 --> 00:48:53,610
Allora hai chiamato... Chi?
558
00:48:54,190 --> 00:48:55,830
Alina, non mi confondere.
559
00:48:56,810 --> 00:49:01,290
Con chi era Nastia Fiorifera? Io come
faccio a saperlo? Ricordi le tue regole,
560
00:49:01,290 --> 00:49:02,229
niente nomi.
561
00:49:02,230 --> 00:49:07,270
C'era un tizio arabo, molto magro, quasi
anoressico. Il secondo era bianco, si
562
00:49:07,270 --> 00:49:09,170
atteggiava molto, aveva molte guardie
del corpo.
563
00:49:09,410 --> 00:49:13,450
Quello bianco sembrava europeo. Come
faccio a saperlo? Era bianco, dovevo
564
00:49:13,450 --> 00:49:16,590
fargli la latra. Quando hai preso il
passaporto di Nastia, che cosa è
565
00:49:16,590 --> 00:49:20,140
successo? Lo ha afferrato e non voleva
ridarmelo. Le ho detto che era un
566
00:49:20,140 --> 00:49:23,200
idiota, che doveva darmelo, che Johnny
avrebbe risolto tutto, ma lei si
567
00:49:23,200 --> 00:49:24,200
rifiutava.
568
00:49:24,740 --> 00:49:28,480
Forse vuole andare da qualche parte alle
Maldive. C'è un volo diretto da Dubai.
569
00:49:28,720 --> 00:49:32,360
Sei riuscita a prenderlo alla fine? Beh,
le ho dato un cerfone, ho dovuto e ho
570
00:49:32,360 --> 00:49:36,020
preso il passaporto. Lo guardava come se
le stessi portando via la vita.
571
00:49:38,480 --> 00:49:39,600
C'è qualcosa lì.
572
00:49:40,180 --> 00:49:42,800
Alena, memorizza il mio numero e butta
il telefono, hai capito?
573
00:49:43,460 --> 00:49:45,480
Che dici? L'ho appena comprato.
574
00:49:46,620 --> 00:49:48,500
Alina, devi fare come dico.
575
00:49:49,180 --> 00:49:51,240
La nostra vita può dipendere da questo.
576
00:49:51,980 --> 00:49:56,220
Dove hai nascosto i passaporti? No, non
dirlo. Prendili e controlla attentamente
577
00:49:56,220 --> 00:50:00,640
il passaporto di Nastia, d'accordo? C'è
sicuramente qualcosa lì. Hai capito
578
00:50:00,640 --> 00:50:02,000
tutto? Sì.
579
00:50:03,000 --> 00:50:04,900
Allora chiamami dal numero di qualcun
altro.
580
00:50:09,480 --> 00:50:14,450
Sì. Salve, sono Valerio Costantinovic,
primario del reparto. Mi hanno riferito
581
00:50:14,450 --> 00:50:18,370
che lei sta arrivando da Mosca. Sì, sì,
sono in viaggio. Sua madre ha appena
582
00:50:18,370 --> 00:50:21,930
ripreso conoscenze e rifiuta di
sottoporsi all'intervento. Dunque io
583
00:50:21,930 --> 00:50:23,930
vorrei che le parlasse per
incoraggiarla.
584
00:50:24,410 --> 00:50:26,210
Sì, certo, la ringrazio.
585
00:50:26,450 --> 00:50:27,510
C'è sua figlia qui.
586
00:50:28,570 --> 00:50:30,030
Signora, vuole dirle qualcosa?
587
00:50:34,450 --> 00:50:36,530
Sua madre si rifiuta di parlare con lei.
588
00:50:39,070 --> 00:50:41,730
Le dispiacerebbe mettere in viva Votel.
589
00:50:42,990 --> 00:50:45,330
Parli allora, siamo in ascolto.
590
00:50:47,410 --> 00:50:50,290
Mamma, sono io.
591
00:50:54,850 --> 00:50:56,570
Perdonami, te lo chiedo per favore.
592
00:50:58,290 --> 00:51:02,430
Lo so, ho tante cose da farmi perdonare.
593
00:51:03,750 --> 00:51:08,170
Mi dispiace di essere stata via così a
lungo.
594
00:51:10,090 --> 00:51:12,110
Scusa per averti mentito, mamma.
595
00:51:14,230 --> 00:51:20,870
Io avevo solo paura che... che non mi
avresti mai accettata.
596
00:51:24,290 --> 00:51:30,230
E mi dispiace di non averti invitata al
matrimonio. So bene quanto... quanto
597
00:51:30,230 --> 00:51:31,750
fosse importante per te.
598
00:51:33,970 --> 00:51:39,650
Il fatto è che... che avevo inventato
una finta vita e ho finito per crederti.
599
00:51:39,790 --> 00:51:40,790
Anch'io.
600
00:51:43,170 --> 00:51:46,550
Ma adesso voglio fare la cosa giusta,
mamma.
601
00:51:48,730 --> 00:51:50,890
Sei stata tu a insegnarmi ad essere
forte.
602
00:51:52,090 --> 00:51:54,190
Mi hai insegnato a non arrendermi mai.
603
00:52:14,960 --> 00:52:20,820
la sua vita lo so io non sono stata la
migliore delle figlie
604
00:52:20,820 --> 00:52:27,640
ma ma davvero ora voglio sistemare le
cose
605
00:52:27,640 --> 00:52:34,580
e ho capito che la cosa più importante è
essere onesti con
606
00:52:34,580 --> 00:52:40,680
con le persone che ami altrimenti
altrimenti la verità è che niente ha
607
00:52:40,680 --> 00:52:42,020
davvero senso in questa vita
608
00:52:46,350 --> 00:52:47,370
Ma ti prego, non farlo.
609
00:52:50,210 --> 00:52:52,950
Avevi promesso che saresti stata sempre
lì per me.
610
00:52:54,250 --> 00:52:55,870
Adesso ti sorprego, mamma.
611
00:52:57,430 --> 00:52:58,710
Non mi lasciare.
612
00:53:06,470 --> 00:53:10,490
Non è una cosa che ci diciamo spesso noi
due, ma...
613
00:53:10,490 --> 00:53:15,510
Ho davvero bisogno di te, hai capito?
614
00:53:18,410 --> 00:53:23,810
È la verità, mamma, io... Io ti voglio
troppo bene, mamma.
615
00:53:28,050 --> 00:53:29,050
Mamma.
616
00:53:30,250 --> 00:53:32,590
Ti prego, mamma, ti prego.
617
00:53:32,850 --> 00:53:35,170
Sua madre chiede di finire la
conversazione.
618
00:54:17,680 --> 00:54:21,420
Hanno chiamato dal nostro ufficio di
rappresentanza negli Emirati. Tu non hai
619
00:54:21,420 --> 00:54:24,400
risposto. Ora qui a Mosca mi chiedono di
risolvere la questione.
620
00:54:26,560 --> 00:54:29,340
Il servizio è sempre attivo. Non fare
ironia.
621
00:54:29,580 --> 00:54:32,060
Le guardie speciali dell'Emiro cercano
qualcosa.
622
00:54:32,420 --> 00:54:34,540
Non è la polizia, non finiranno in
tribunale.
623
00:54:34,760 --> 00:54:37,760
È nel tuo interesse spiegarmi
velocemente di cosa si tratta.
624
00:54:39,020 --> 00:54:40,020
Non lo so.
625
00:54:42,320 --> 00:54:44,320
Tu sei una persona pragmatica.
626
00:54:44,860 --> 00:54:49,440
E noi due capiamo perfettamente queste
cose. Vanno decidere con discrezione.
627
00:54:49,980 --> 00:54:55,080
Spero che tu ed io possiamo trovare un
modo reciprocamente vantaggioso per
628
00:54:55,080 --> 00:54:56,080
risolvere il problema.
629
00:54:57,420 --> 00:54:59,520
Questo dipende esclusivamente da te.
630
00:55:02,320 --> 00:55:06,000
Io farò qualunque cosa tu dica.
631
00:55:06,320 --> 00:55:11,440
Ho bisogno di informazioni verificate su
tutte le ragazze e sui loro clienti
632
00:55:11,440 --> 00:55:12,440
della festa a Dubai.
633
00:55:12,910 --> 00:55:18,490
Sono sicuro che, conoscendoti, tu avrai
traccia delle conversazioni con i
634
00:55:18,490 --> 00:55:22,910
clienti. Ho anche bisogno di un archivio
completo, un disco che contenga le
635
00:55:22,910 --> 00:55:28,770
conversazioni, gli screenshot, i
bonifici e anche il video del nostro
636
00:55:28,770 --> 00:55:29,770
ultimo incontro.
637
00:55:30,250 --> 00:55:34,950
Se me lo restituisci immediatamente io
cercherò di farle uscire subito. Questo
638
00:55:34,950 --> 00:55:36,450
è impossibile. Per quale motivo?
639
00:55:41,120 --> 00:55:45,380
Perché mi ucciderebbero se lo facessi
io? Sì, e ti uccideranno prima se non
640
00:55:45,380 --> 00:55:46,380
consegni il disco.
641
00:55:46,620 --> 00:55:47,960
Nessuno saprà che lo abbiamo.
642
00:55:48,280 --> 00:55:51,040
Non siamo la polizia, non dobbiamo agire
apertamente.
643
00:55:51,320 --> 00:55:54,260
Cominciamo con l'archivio conservato a
Mosca. Mando un assistente.
644
00:55:54,600 --> 00:55:55,600
Ti richiamo io.
645
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Chiama Andrei.
646
00:56:07,860 --> 00:56:09,160
Che cos'altro vuoi?
647
00:56:09,470 --> 00:56:11,010
Andrea, ti prego, ascoltami.
648
00:56:11,610 --> 00:56:14,870
Capisco di aver sbagliato tanto e so
anche che non ho il diritto di
649
00:56:14,870 --> 00:56:18,010
chiamarti. E tantomeno di chiederti
qualcosa.
650
00:56:18,310 --> 00:56:22,070
Ma questo riguarda purtroppo la tua vita
e quella di Eva. Io devo aiutarti.
651
00:56:22,690 --> 00:56:25,330
Bene, detto questo... C'è un disco.
652
00:56:25,830 --> 00:56:29,270
È molto importante, è a casa. Arriverà
tra poco un corriere, puoi
653
00:56:29,270 --> 00:56:30,610
consegnarglielo. Che contiene?
654
00:56:30,850 --> 00:56:33,250
Ci sono informazioni... Che c'è dentro?
655
00:56:34,250 --> 00:56:35,690
Parla o non otterrai nulla.
656
00:56:37,070 --> 00:56:38,070
È il...
657
00:56:38,259 --> 00:56:43,140
Il mio archivio personale. Ah, numeri di
telefono di clienti e puttane. E anche
658
00:56:43,140 --> 00:56:45,480
prove incriminanti. E l'hai nascosto a
casa mia.
659
00:56:46,580 --> 00:56:47,980
Credevi fosse il posto ideale?
660
00:56:48,520 --> 00:56:51,440
Andrei, ti prego, perdonati, ma era
necessario.
661
00:56:52,020 --> 00:56:56,400
Fidati di me, fa quello che ti chiedo.
Per favore, tutto questo finirà a te e a
662
00:56:56,400 --> 00:56:58,720
tu. Tazzita, hai messo nei guai non solo
me, ma anche Eva.
663
00:56:59,020 --> 00:57:01,620
Chi ti ha dato il permesso di portare
quella roba a casa nostra?
664
00:57:01,880 --> 00:57:02,880
Chi?
665
00:57:02,960 --> 00:57:04,280
Quella era anche casa mia.
666
00:57:11,560 --> 00:57:12,760
È nero e laccato?
667
00:57:13,200 --> 00:57:17,060
Sì, sì, sì, è lui, per favore, Andrei,
sta' attento. Questa è una cosa molto
668
00:57:17,060 --> 00:57:18,060
importante, hai capito?
669
00:57:18,120 --> 00:57:19,560
Meraviglioso, quindi non mi sbagliavo.
670
00:57:19,820 --> 00:57:22,780
Allora ok per il corriere? Non ci sarà
niente da prelevare qui.
671
00:57:23,160 --> 00:57:24,160
Andrei, non lo fare!
672
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
Andrei, cosa fai?
673
00:57:25,840 --> 00:57:29,480
Lo distruggo, come tutto il resto della
tua vita passata! Andrei, no, per
674
00:57:29,480 --> 00:57:31,020
favore, non lo fare! Prendi questo!
675
00:57:31,260 --> 00:57:32,260
Andrei!
676
00:58:14,910 --> 00:58:15,910
Andiamo, dai.
677
00:58:17,690 --> 00:58:21,530
Cristina, sono io, Alina. Sì, ti sento
bene. Ho nascosto i passaporti nel
678
00:58:21,530 --> 00:58:25,610
magazzino, al piano terra. Quando sono
andata a prenderli, c'erano quei
679
00:58:25,610 --> 00:58:30,010
maledetti paparazzi. E Seibar se mi ha
aggredita. Sei bene? Sì, ci ha riuscito
680
00:58:30,010 --> 00:58:32,610
perché mi è arrivato alle spalle quel
codardo.
681
00:58:32,930 --> 00:58:36,110
Bravissima, ma allora perché ti la
metti? Io ho appena graffiato tutta la
682
00:58:36,110 --> 00:58:39,770
faccia. Ho le unghie che ancora mi
sanguinano. Pensa, l'ho fatto svenire.
683
00:58:39,790 --> 00:58:41,170
Sto chiamando dal suo telefono.
684
00:58:41,770 --> 00:58:43,270
Sei la mia tigre, Alina.
685
00:58:43,800 --> 00:58:45,060
Hai preso i passaparti?
686
00:58:46,300 --> 00:58:48,300
È qui, è uscito da nulla.
687
00:58:48,620 --> 00:58:49,940
È qui!
688
00:58:58,860 --> 00:59:01,860
Alina, alzi da lì e non guardarti
indietro, ok? Sì, sto bene.
689
00:59:02,080 --> 00:59:06,100
È caduto di nuovo. Alina, la telecamera
ti ha inquadrata. Tra poco arriverà la
690
00:59:06,100 --> 00:59:09,720
sicurezza. Quindi dove scappo? Dove
vado? Dove sei ora? Non capisco.
691
00:59:14,890 --> 00:59:18,610
Una porta a destra e un scalante
incendio va fino a su. La porta sul
692
00:59:18,610 --> 00:59:21,670
tetto è aperta, ero lì ieri. Sì, l'ho
vista, ho capito.
693
00:59:23,790 --> 00:59:25,090
Bene, sono sul tetto.
694
00:59:27,310 --> 00:59:29,350
Maledizione, ho perso l'orecchino.
695
00:59:30,210 --> 00:59:31,350
Senti, c'è qualcuno lì.
696
00:59:31,650 --> 00:59:32,650
Aspetta un attimo.
697
00:59:37,990 --> 00:59:39,590
No, non c'è nessuno, sono sola.
698
00:59:40,130 --> 00:59:43,050
Fantastico, allora tira fuori i
passaparti con la massima cautela.
699
00:59:43,710 --> 00:59:47,430
Prendi il passaporto di Nazia e
controlla cosa c'è dentro. Stai attenta.
700
00:59:52,530 --> 00:59:53,328
Hai fatto?
701
00:59:53,330 --> 00:59:54,330
Aspetta.
702
00:59:56,150 --> 00:59:58,750
Trovata! C'è la memory card.
703
01:00:01,770 --> 01:00:06,470
Prendila e prova a inserirla nel
telefono di questo giornalista. Sì.
704
01:00:16,140 --> 01:00:17,680
Certo, sei un genio.
705
01:00:17,880 --> 01:00:18,880
Bene.
706
01:00:19,040 --> 01:00:22,520
Ora se la conosco dovrebbe esserci un
video della festa di ieri.
707
01:00:22,800 --> 01:00:25,160
Trovalo e cerca di mandarmelo il prima
possibile.
708
01:00:25,600 --> 01:00:26,600
Sì, subito.
709
01:00:26,940 --> 01:00:28,460
Sei bravissimo, lo aspetto.
710
01:00:29,960 --> 01:00:32,760
Sì. Quando avrò tutti i materiali?
711
01:00:34,820 --> 01:00:36,180
Non esistono più.
712
01:00:36,440 --> 01:00:37,440
Che significa?
713
01:00:37,740 --> 01:00:40,240
Tutti i materiali sono stati distrutti.
714
01:00:40,820 --> 01:00:42,720
E io non ho potuto evitarlo.
715
01:00:42,920 --> 01:00:43,980
Non giocare con me.
716
01:00:45,250 --> 01:00:47,410
Sappi che non ti perdonerò un'altra
volta.
717
01:00:49,670 --> 01:00:51,610
Orecchia. Stavi parlando con me?
718
01:00:53,550 --> 01:00:55,750
Ascolta, sto per inviarti due brevi
video.
719
01:00:56,250 --> 01:00:58,550
E tu dovrai dirmi chi sono queste
persone.
720
01:00:58,950 --> 01:01:00,950
Credo sia un principe arabo.
721
01:01:01,650 --> 01:01:05,650
Ma forse ti interessa di più un
funzionario europeo. Non lo so, non sono
722
01:01:05,650 --> 01:01:08,910
affari miei. Ma spero davvero che dopo
aver visto quella roba tu stesso mi
723
01:01:08,910 --> 01:01:10,370
vorrai finalmente aiutare.
724
01:01:11,370 --> 01:01:12,550
Aspetto la tua chiamata.
725
01:01:40,600 --> 01:01:44,440
Sì. Quanti altri video hai e chi sono
gli altri? Chi altro avete ripreso?
726
01:01:45,320 --> 01:01:47,440
Una decina. E sai chi sono gli altri?
727
01:01:47,740 --> 01:01:50,420
Non mi interessa, per me può esserci
anche il papà.
728
01:01:52,540 --> 01:01:54,980
Devi mettere la mia famiglia al sicuro
subito.
729
01:01:55,340 --> 01:01:56,640
Dov'è il materiale adesso?
730
01:01:57,640 --> 01:01:59,620
Sul telefono di un famoso giornalista.
731
01:02:00,800 --> 01:02:04,180
Puoi tracciare le mie chiamate negli
ultimi dieci minuti e verificare tu
732
01:02:04,180 --> 01:02:05,880
stesso. Non ci metterai tanto.
733
01:02:07,780 --> 01:02:13,000
Ma se succede qualcosa, a me o ai miei
cari, puoi giurare che il giornalista
734
01:02:13,000 --> 01:02:15,560
invierà il materiale alle tentate più
importanti del mondo.
735
01:02:16,440 --> 01:02:18,320
E si alzerà un polvero in Italia.
736
01:02:19,210 --> 01:02:22,970
Che un sacco di gente affonderà nel
petrolio di quel dannato golfo. La tua
737
01:02:22,970 --> 01:02:26,910
carriera potrebbe avanzare o finire
per... E da quando sei preoccupata della
738
01:02:26,910 --> 01:02:28,190
mia carriera? Fammi capire.
739
01:02:28,410 --> 01:02:30,630
No, io voglio soltanto risolvere i miei
problemi.
740
01:02:30,970 --> 01:02:34,110
E tu puoi aiutarmi a farlo. Tutto qui.
741
01:02:36,290 --> 01:02:38,670
Ora devi ascoltarmi attentamente.
742
01:02:38,990 --> 01:02:43,530
Se mi dai tutti i video, il tuo nome
sarà eliminato completamente da questa
743
01:02:43,530 --> 01:02:47,710
storia. E la polizia degli Emirati non
avrà niente sul tuo conto. No, no, no,
744
01:02:47,710 --> 01:02:48,710
non è abbastanza.
745
01:02:49,070 --> 01:02:50,350
Ho bisogno di garanzie.
746
01:02:51,010 --> 01:02:52,590
Garanzie di sicurezza per me.
747
01:02:53,110 --> 01:02:56,690
Il mio ex fidanzato, sua figlia e la mia
assistente.
748
01:02:56,970 --> 01:03:00,550
E le ragazze, tutte quelle che ora sono
negli Emirati.
749
01:03:01,310 --> 01:03:02,990
Dovete rilassarle entro oggi.
750
01:03:03,230 --> 01:03:07,250
E ricorda, non posso tenere a bada il
giornalista ancora a lungo. Che cosa c
751
01:03:07,250 --> 01:03:09,390
'entrano il tuo ex fidanzato e sua
figlia?
752
01:03:10,950 --> 01:03:13,070
Perché adesso lei è anche mia figlia.
753
01:03:14,810 --> 01:03:17,650
E credimi, farò tutto il possibile per
salvarla.
754
01:03:21,230 --> 01:03:23,530
Quel mostro tradito a far minaccia di
ucciderla.
755
01:03:25,330 --> 01:03:28,430
Sono sicura che hai sentito parlare dei
suoi metodi.
756
01:03:33,250 --> 01:03:34,790
Quindi mi devi aiutare.
757
01:03:36,170 --> 01:03:39,990
Devi pensare da sola ai tuoi criminali,
io non mi sporcherò le mani per te.
758
01:03:45,910 --> 01:03:46,910
Per favore.
759
01:03:49,900 --> 01:03:51,060
Mi devi aiutare.
760
01:03:53,380 --> 01:03:56,580
Io... Io ti sto complicando.
761
01:04:00,720 --> 01:04:02,940
Non mi è rimasto più niente, lo sai.
762
01:04:05,040 --> 01:04:07,180
Ho già perso tutto quello che avevo.
763
01:04:12,920 --> 01:04:18,040
Mia madre, lei... In questo momento è in
sala operatoria.
764
01:04:19,760 --> 01:04:21,800
E non vuole più saperne niente di me.
765
01:04:26,940 --> 01:04:31,320
Lo sai, io... Io non posso più aver
figli.
766
01:04:33,660 --> 01:04:40,240
Ma Eva, lei... Questa bambina che... Che
non c'entra
767
01:04:40,240 --> 01:04:42,640
nulla. E non ha colpa, è innocente.
768
01:04:44,820 --> 01:04:47,100
Aveva anche iniziato a chiamarmi mamma.
769
01:04:51,690 --> 01:04:53,830
Io devo salvarla a tutti i costi.
770
01:04:56,090 --> 01:05:00,210
Lei è... è quel narcisista di suo padre.
771
01:05:03,230 --> 01:05:05,330
Perché non hanno nessuna colpa.
772
01:05:08,730 --> 01:05:11,650
E quindi non posso lasciare che gli
succeda qualcosa.
773
01:05:14,050 --> 01:05:17,430
Perché non è possibile che la vita sia
solo dolore.
774
01:05:20,040 --> 01:05:22,200
Si deve essere pur qualcosa di buono.
775
01:05:26,740 --> 01:05:30,700
E tu... Tu sei l'unico che mi può
aiutare.
776
01:05:31,220 --> 01:05:32,980
Vuoi finirla con questa vita?
777
01:05:33,760 --> 01:05:35,940
All'improvviso vuoi qualcosa di buono?
778
01:05:36,840 --> 01:05:38,440
Io voglio la stessa cosa.
779
01:05:39,200 --> 01:05:43,500
Ricordi la stanza d'albergo dove ho
cercato di reclutarti anni fa? Sì,
780
01:05:43,500 --> 01:05:45,520
certo. Ti aspetto lì tra mezz'ora.
781
01:05:46,520 --> 01:05:49,200
Spero che accadranno cose belle.
782
01:05:49,880 --> 01:05:53,220
e che sarai abbastanza intelligente da
non riprendere la scena.
783
01:05:53,440 --> 01:05:56,300
Devi raggiungermi subito o andare
all'inferno.
784
01:06:18,700 --> 01:06:19,900
Quasi 300 dollari.
785
01:06:20,320 --> 01:06:22,720
E che cosa pretendi? È il vero stile
italiano?
786
01:06:23,080 --> 01:06:25,100
Non lo prenderei neanche fosse di Sophia
Loren.
787
01:06:25,440 --> 01:06:26,600
Ma dico, sono impazziti.
788
01:06:26,820 --> 01:06:28,320
Non capisci proprio niente.
789
01:06:28,560 --> 01:06:32,660
E invece capisco tutto. Questo vestito
avrà bisogno di una pochette e di scarpe
790
01:06:32,660 --> 01:06:37,120
abbinate. Chi potrebbe permetterselo?
Qualcuno potrà di sicuro, visto che lo
791
01:06:37,120 --> 01:06:39,920
vendono. Non qualcuno che lavora
onestamente.
792
01:06:42,660 --> 01:06:44,300
Anna! Anna!
793
01:06:47,920 --> 01:06:49,700
Cosa, cosa stai indossando?
794
01:06:50,120 --> 01:06:51,120
Non lo vedi?
795
01:06:52,800 --> 01:06:54,080
Chi te lo ha dato?
796
01:06:54,620 --> 01:06:55,960
Me l'hanno regalato.
797
01:06:57,860 --> 01:06:59,220
Mamma, non iniziare.
798
01:06:59,440 --> 01:07:00,440
Non iniziare?
799
01:07:00,640 --> 01:07:02,060
Perché quel che regali?
800
01:07:02,700 --> 01:07:08,260
Sono simpatica e ho dei begli occhi. Ho,
ho dei begli occhi, vero?
801
01:07:08,640 --> 01:07:11,860
Senti, Anna, ora tu dovrai restituirlo
immediatamente.
802
01:07:13,220 --> 01:07:14,220
No.
803
01:07:20,859 --> 01:07:22,900
Ricordati, nessuno ti regala a me
niente.
804
01:07:23,540 --> 01:07:26,620
Prima o poi dovrai pagare il conto. È
tutto chiaro?
805
01:07:26,960 --> 01:07:28,820
Mamma, ora basta.
806
01:07:29,240 --> 01:07:31,560
Sono stanca della tua mentalità
sovietica.
807
01:07:31,780 --> 01:07:35,860
Questo non si fa, è una vergogna, è
troppo costoso. Invece io lo voglio. E
808
01:07:35,860 --> 01:07:36,860
lo voglio subito.
809
01:07:37,380 --> 01:07:41,420
Voglio il vestito, le scarpe e la
possetta, è chiaro? Cosa vuoi? Hai 17
810
01:07:41,420 --> 01:07:43,400
anni, tu non sei un bel niente della
vita.
811
01:07:43,620 --> 01:07:44,840
E tu che cosa hai ottenuto?
812
01:07:45,600 --> 01:07:46,960
Vuoi che diventi come te?
813
01:07:47,560 --> 01:07:48,680
Onesta e rispettata?
814
01:07:49,070 --> 01:07:50,450
Con i pantaloni rammendati!
815
01:09:01,870 --> 01:09:03,090
Perché non ti chiedi?
816
01:09:31,240 --> 01:09:32,240
Ciao.
817
01:10:36,240 --> 01:10:39,960
grazie a tutti
818
01:12:35,750 --> 01:12:36,750
In piedi.
819
01:12:37,290 --> 01:12:38,850
Prendete le vostre cose e uscite.
820
01:12:39,670 --> 01:12:40,670
Avanti.
821
01:12:53,070 --> 01:12:57,230
Signorina, la questione con le autorità
locali è stata completamente risolta.
822
01:12:58,270 --> 01:13:02,230
Dunque le sue amiche verranno espulse
con effetto immediato.
823
01:13:03,030 --> 01:13:07,150
Ma lei invece sarà trattenuta per un
anno e mezzo.
824
01:13:07,350 --> 01:13:08,990
Non di più. Che cosa?
825
01:13:13,690 --> 01:13:15,410
Di che cosa state parlando?
826
01:13:17,010 --> 01:13:20,530
Che cosa hai detto, idiota? Seduta,
seduta ho detto.
827
01:13:20,750 --> 01:13:24,050
Lo informo che ha diritto a fare una
sola chiamata.
828
01:13:24,680 --> 01:13:27,860
Dunque pensi molto attentamente alla
persona con cui parlare.
829
01:13:41,920 --> 01:13:42,920
Respira.
830
01:14:15,660 --> 01:14:16,660
No, no, no.
831
01:14:16,980 --> 01:14:18,280
Non abbiamo finito.
832
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
Invece sì.
833
01:14:21,060 --> 01:14:23,040
Avevi promesso che mi avresti aiutata.
834
01:14:23,460 --> 01:14:28,980
Farò tutto ciò che mi chiedi. Posso
continuare adesso? No, credo che tu
835
01:14:28,980 --> 01:14:33,440
abbia adempiuto alla tua parte del
contratto. Vestiti.
836
01:14:43,950 --> 01:14:49,050
Stai tranquilla, i colleghi hanno
riferito che a Dubai è stato tutto
837
01:14:49,050 --> 01:14:50,050
risolto.
838
01:14:52,390 --> 01:14:59,350
In cambio di quel video con quelle
persone e del tuo
839
01:14:59,350 --> 01:15:03,530
silenzio, tutte le ragazze verranno
rilasciate.
840
01:15:03,850 --> 01:15:08,670
Tutte tranne una, quella che ha ripreso
la scena. Si chiama Narpia, mi pare.
841
01:15:09,070 --> 01:15:11,770
Già. Sai, tu l'hai...
842
01:15:12,910 --> 01:15:16,830
L'hai protetta così a lungo e invece lei
ti ha scaricata in un attimo.
843
01:15:18,590 --> 01:15:23,850
Quindi falla restare con gli Sheik. Un
anno e mezzo, credo. Le altre
844
01:15:23,850 --> 01:15:26,050
prenderanno un aereo per Mosca tra un
paio d'ore.
845
01:15:27,530 --> 01:15:28,530
E a me?
846
01:15:30,110 --> 01:15:34,430
Ritirerai tutti i soldi dai tuoi conti.
Li darai alla gente di Jafar.
847
01:15:34,910 --> 01:15:37,070
E dovrai dargli il tuo appartamento.
848
01:15:37,490 --> 01:15:38,870
Il notaio è già qui.
849
01:15:39,410 --> 01:15:40,510
Altrimenti non cederanno.
850
01:15:40,970 --> 01:15:44,090
Non ho potuto fare niente in quel senso.
Mi dispiace.
851
01:15:44,330 --> 01:15:45,890
Ah, e poi sparisci.
852
01:15:47,770 --> 01:15:50,250
Devi lasciare Musca per sempre.
853
01:15:52,210 --> 01:15:53,390
È chiaro?
854
01:15:55,090 --> 01:16:01,650
Oppure... Oppure firma... quei documenti
e
855
01:16:01,650 --> 01:16:05,930
lavorerai per me. Ci incontreremo una
volta a settimana in questa stanza.
856
01:16:07,030 --> 01:16:09,110
Dovrai farmi una relazione completa.
857
01:16:10,120 --> 01:16:15,980
E credo, spero, che presto recupererai
tutto il denaro perso.
858
01:16:16,640 --> 01:16:18,080
Forse anche di più.
859
01:16:21,460 --> 01:16:23,300
Ti conviene accettare.
860
01:16:25,620 --> 01:16:29,700
Venti ore fa avrei firmato qualsiasi
cosa.
861
01:16:32,320 --> 01:16:36,980
Solo che adesso io non voglio
nient'altro.
862
01:16:40,330 --> 01:16:42,290
Ho solo bisogno di tornare a casa.
863
01:16:43,210 --> 01:16:44,210
Da mia madre.
864
01:16:48,150 --> 01:16:49,150
Aiutami.
865
01:16:54,570 --> 01:17:01,030
I documenti sono tutti pronti?
866
01:17:01,270 --> 01:17:05,550
Sì. Questo è il contratto di
compravendita e delega. Avanti,
867
01:17:05,550 --> 01:17:06,550
procediamo.
868
01:17:10,700 --> 01:17:11,780
Sì, signor Jafar.
869
01:17:12,660 --> 01:17:14,720
Stiamo firmando l'accordo sul mutuo.
870
01:17:16,020 --> 01:17:20,080
Legalmente l'appartamento servirà a
ripagare il debito nei suoi confronti.
871
01:17:20,100 --> 01:17:21,100
Il telefono.
872
01:17:21,900 --> 01:17:23,980
Vogliono parlare con lei. Il telefono.
873
01:17:26,460 --> 01:17:28,120
Penso che tu sappia chi sono.
874
01:17:29,180 --> 01:17:31,100
Perciò, ascoltami attentamente.
875
01:17:31,940 --> 01:17:34,820
Hai spremuto questa donna al massimo.
876
01:17:35,140 --> 01:17:38,640
Quindi ora la questione è risolta, sotto
ogni punto di vista.
877
01:17:39,210 --> 01:17:42,770
Se ti presenterai di nuovo nella sua
vita, sappi che potrei cambiare idea.
878
01:17:43,630 --> 01:17:44,670
Mi hai capito?
879
01:17:45,430 --> 01:17:47,010
Non ho sentito la risposta.
880
01:17:47,730 --> 01:17:48,669
Molto bene.
881
01:17:48,670 --> 01:17:50,950
E ti consiglio di ricordarti la mia
voce.
882
01:17:56,030 --> 01:17:57,050
Ora posso andare?
883
01:17:57,330 --> 01:17:58,330
Sì.
884
01:18:12,169 --> 01:18:17,550
Sì. Cristina, è andato tutto bene. Le
ragazze saranno rilasciate tutte, tranne
885
01:18:17,550 --> 01:18:22,170
Natia. Ne sei sicura? Sì, sì, sì, sì,
sono sull'autobus per l'aeroporto.
886
01:18:22,410 --> 01:18:26,210
Hanno già i bagagli, non ci saranno
nemmeno molte, solo il divieto di
887
01:18:26,210 --> 01:18:28,890
ingresso per cinque anni. Ti rendi
conto?
888
01:18:29,470 --> 01:18:32,550
Una sciocchezza d'azione, Cristina, ma
come hai fatto?
889
01:18:32,910 --> 01:18:34,590
Sei stata bravissima, Lina.
890
01:18:40,750 --> 01:18:45,490
Mi cederai l'attività, l'avevi promesso.
Sei sicura di essere pronta?
891
01:18:45,750 --> 01:18:50,010
Certamente, lo sai, conosco tutti. E
richiamerò le ragazze, mi servono solo i
892
01:18:50,010 --> 01:18:54,170
numeri dei clienti e una buona parola da
parte tua come garanzia.
893
01:18:55,310 --> 01:18:57,630
Alina, perché vuoi farlo?
894
01:18:57,990 --> 01:19:00,450
Una vita del genere non vale niente.
895
01:19:00,730 --> 01:19:02,430
Oh, non avrò un'altra occasione.
896
01:19:02,650 --> 01:19:07,630
Cristina, io non sono te. Non ho altra
scelta, devo farlo e tu devi aiutarmi.
897
01:19:07,930 --> 01:19:12,700
Cosa devo fare per... prendere il tuo
posto. D'accordo. Oh, grazie!
898
01:19:13,160 --> 01:19:14,300
Sei magnifica!
899
01:19:15,220 --> 01:19:16,540
Allora, da dove inizio?
900
01:19:20,000 --> 01:19:21,020
Tranquilla, ci penso io.
901
01:19:45,480 --> 01:19:46,480
C'è qualcos'altro?
902
01:19:47,460 --> 01:19:50,840
C'è la mia assistente, Alina Kovalenko.
903
01:19:51,400 --> 01:19:52,460
La conosci?
904
01:19:52,900 --> 01:19:54,140
Sì, vai avanti.
905
01:19:54,580 --> 01:19:56,680
Le ho promesso di cederle l'attività.
906
01:19:57,480 --> 01:19:58,840
Contatti, clienti, tutto.
907
01:19:59,680 --> 01:20:01,540
Può farcela, conosci il lavoro.
908
01:20:02,640 --> 01:20:06,080
È una donna di bassa lega, molto bassa.
909
01:20:07,440 --> 01:20:08,440
Non importa.
910
01:20:09,340 --> 01:20:13,040
Migliorerà, si evolverà. La cosa
importante è che è affidabile.
911
01:20:14,030 --> 01:20:15,130
E che cosa vuoi da me?
912
01:20:17,610 --> 01:20:19,950
Voglio che abbia successo nel suo nuovo
incarico.
913
01:20:20,270 --> 01:20:21,690
E tu puoi aiutarla.
914
01:20:21,910 --> 01:20:22,990
Un altro ricatto?
915
01:20:23,950 --> 01:20:24,950
Niente affatto.
916
01:20:25,550 --> 01:20:27,430
Questa è una proposta commerciale.
917
01:20:27,650 --> 01:20:28,650
Fai una cosa.
918
01:20:33,770 --> 01:20:40,090
Io avevo bisogno di te.
919
01:20:43,400 --> 01:20:48,280
Sergio, io... Io non so perché tu stia
facendo tutto questo.
920
01:20:49,620 --> 01:20:51,980
Davvero, non capisco cosa sia successo
qui oggi.
921
01:20:53,840 --> 01:20:55,580
Ma adesso ti supplico.
922
01:20:56,160 --> 01:20:57,160
Ti prego.
923
01:20:58,040 --> 01:20:59,040
Aiutala.
924
01:21:00,300 --> 01:21:02,220
Firmerà tutto, farà tutto quello che
dice.
925
01:21:03,880 --> 01:21:05,060
È una promessa.
926
01:21:12,360 --> 01:21:14,780
Di sicuro tu sai come manipolarmi.
927
01:21:17,240 --> 01:21:18,240
E tu?
928
01:21:19,660 --> 01:21:21,060
Cosa mi darai in cambio?
929
01:21:23,980 --> 01:21:25,300
Non puoi avermi.
930
01:21:26,440 --> 01:21:28,540
L'hai detto tu stesso, ho già pagato.
931
01:21:30,660 --> 01:21:31,940
Non ho più soldi.
932
01:21:33,100 --> 01:21:35,340
Lo sai, non mi ha rimasto più niente.
933
01:21:36,400 --> 01:21:40,040
Solo una borsa e una macchina. Allora
voglio la borsa e la macchina.
934
01:21:48,390 --> 01:21:49,890
Perché ti serve la mia macchina?
935
01:21:51,030 --> 01:21:52,890
Perché stai facendo tutto questo?
936
01:21:56,130 --> 01:21:57,130
Va bene.
937
01:21:58,790 --> 01:21:59,790
Prendi la macchina.
938
01:22:01,210 --> 01:22:03,030
Ma io devo andare da mia madre.
939
01:22:03,610 --> 01:22:05,190
Non posso arrivare tardi.
940
01:22:05,490 --> 01:22:06,490
Va bene.
941
01:22:07,190 --> 01:22:11,470
Lascerò l'auto a Tula sull'argine del
fiume Aincra. Le chiavi saranno nel vano
942
01:22:11,470 --> 01:22:12,470
porta oggetti.
943
01:22:15,730 --> 01:22:16,730
Ci sentiamo.
944
01:22:45,540 --> 01:22:48,680
Sì. Anna, volevo dirti che sto bene.
945
01:22:50,160 --> 01:22:51,980
Sì, ormai è tutto finito.
946
01:22:55,020 --> 01:22:59,340
Quello che è successo tra noi in tutti
questi lunghi anni non ha più
947
01:22:59,340 --> 01:23:04,160
importanza. Quello che conta è che tu
sei l'unica famiglia che ho e che ti
948
01:23:04,160 --> 01:23:05,160
voglio bene.
949
01:23:05,880 --> 01:23:12,020
Qualunque cosa accada, tu ricorda che ti
capirò e ti accetterò sempre.
950
01:23:12,660 --> 01:23:14,140
Non posso farne a meno.
951
01:23:17,080 --> 01:23:20,900
Sì. Ho fatto tutto quello che mi hai
chiesto. Quindi perché sto ancora
952
01:23:20,900 --> 01:23:21,900
marcendo qui?
953
01:23:23,260 --> 01:23:24,960
Ah, già mi hai incastrata.
954
01:23:25,500 --> 01:23:28,760
Di sicuro hai detto tu agli arabi che
avevo quel video come lo avrebbero
955
01:23:28,760 --> 01:23:31,100
scoperto. Perché l'hai portata sul
balcone allora?
956
01:23:31,440 --> 01:23:34,960
Volevo prendere il suo posto. Mi serviva
un po' di pubblicità. Quelli sono
957
01:23:34,960 --> 01:23:39,640
problemi tra lei e me. Sono problemi
notri. E decido io che cosa fare. Mi hai
958
01:23:39,640 --> 01:23:43,300
sentito? Ti dirò una cosa scontata.
Nella vita c'è un prezzo per tutto.
959
01:23:43,640 --> 01:23:45,900
E credimi, poteva andarti molto peggio.
960
01:23:48,140 --> 01:23:50,140
Tutto questo doveva succedere proprio a
me.
961
01:23:50,360 --> 01:23:51,360
Piegamelo.
962
01:23:54,420 --> 01:23:58,280
Ma certo, ma certo.
963
01:23:58,980 --> 01:24:02,380
Mi hai incastrata per bene.
964
01:24:02,720 --> 01:24:08,500
Ho dovuto chiamare sua madre, rovinarle
il matrimonio. Poi quando siamo finite
965
01:24:08,500 --> 01:24:12,640
nei guai per via di quel video l'hai
salvata e sei diventato il suo eroe. E
966
01:24:12,640 --> 01:24:13,900
solo perché volevi conquistare...
967
01:24:24,010 --> 01:24:25,290
Hai persino detto di amarmi.
968
01:24:25,790 --> 01:24:26,970
Un istante.
969
01:24:33,490 --> 01:24:37,130
Ti sto aspettando, amore mio. Vieni
presto.
970
01:24:44,810 --> 01:24:46,190
Questo non lo ricordo.
971
01:24:55,600 --> 01:24:57,300
Signore, lei è d'accordo?
972
01:24:57,960 --> 01:25:02,520
Certamente. Questi sono ordini superiori
che siamo molto felici di rispettare.
973
01:25:02,940 --> 01:25:05,200
Faremo tutto quello che ci è stato detto
di fare.
974
01:25:15,240 --> 01:25:17,280
Eva, tesoro, come stai?
975
01:25:17,760 --> 01:25:20,700
Mamma, ho pensato a cosa è successo.
976
01:25:21,930 --> 01:25:25,030
Voglio dirti che non mi interessa chi
eri o che cosa hai fatto.
977
01:25:25,450 --> 01:25:27,650
A me importa solo chi sei adesso.
978
01:25:28,050 --> 01:25:31,890
Tu sei mia madre e io ti voglio tanto,
tanto bene.
979
01:25:32,290 --> 01:25:33,950
E mi manchi da morire.
980
01:25:34,950 --> 01:25:35,990
Tesoro caro.
981
01:25:36,730 --> 01:25:38,250
Torna a casa, ti prego.
982
01:25:41,970 --> 01:25:44,890
Anch'io ti voglio un mondo di bene,
credimi.
983
01:25:45,590 --> 01:25:47,690
E vorrei tanto venire da te.
984
01:25:48,410 --> 01:25:49,590
Ma ora non posso.
985
01:25:52,590 --> 01:25:57,170
E ho promesso che non avrei mai più
mentito a nessuno. Io devo cambiare...
986
01:25:57,170 --> 01:25:59,450
Devo cambiare tante cose.
987
01:26:01,870 --> 01:26:03,730
Mi serve del tempo a darlo.
988
01:26:03,990 --> 01:26:05,870
Ma tornerò presto, hai capito?
989
01:26:06,290 --> 01:26:08,650
Possiamo risolvere tutto insieme, mamma.
990
01:26:09,370 --> 01:26:16,230
E papà ci proteggerà. Mi credi? No, temo
che... Che tuo padre non vorrà
991
01:26:16,230 --> 01:26:17,230
rivedermi mai più.
992
01:26:17,690 --> 01:26:19,550
Perché vuoi decidere per lui?
993
01:26:20,070 --> 01:26:21,550
Dovremmo chiederlo a papà.
994
01:26:21,900 --> 01:26:23,260
No, ti prego, amore.
995
01:26:23,840 --> 01:26:24,920
Non farlo.
996
01:26:25,840 --> 01:26:30,000
Ma ne parliamo... Ne parliamo domani,
d'accordo?
997
01:26:31,580 --> 01:26:35,860
Ora siamo stanche e dovremo dormire. Ma
io non voglio dormire.
998
01:26:36,220 --> 01:26:40,540
Lo so, tu non vuoi mai dormire. Ma ti
ricordi qual è la regola più importante
999
01:26:40,540 --> 01:26:41,860
delle piccole principesse?
1000
01:26:42,340 --> 01:26:46,620
Ogni piccola principessa deve andare a
letto presto.
1001
01:26:47,160 --> 01:26:50,500
Così non avrà occhiaie o alunni scuri
sotto gli occhi.
1002
01:26:53,520 --> 01:26:57,380
E deve sempre camminare con orgoglio, a
testa alta, fieramente.
1003
01:26:59,900 --> 01:27:01,660
Me lo ricordo, mamma.
1004
01:27:01,900 --> 01:27:02,900
Lo so.
1005
01:27:05,640 --> 01:27:11,760
Adesso promettimi che andrei subito a
dormire. Te lo prometto. E tu prometti
1006
01:27:11,760 --> 01:27:12,760
di sognarmi?
1007
01:27:14,780 --> 01:27:16,040
Te lo prometto.
1008
01:27:19,440 --> 01:27:21,160
Sognador, piccola mia.
1009
01:27:23,820 --> 01:27:24,980
Ti aspetterò, mamma.
77506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.