All language subtitles for Bussy and the Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,380 First, take charge. 2 00:00:08,780 --> 00:00:12,720 Show him what you want. Don't ask for sex. Be sex. 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 Embody it. 4 00:00:14,460 --> 00:00:18,540 Heed it out of him. Leave him wanting more until he surrenders. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,120 Right. Now, you try. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,040 What trouble is my brother in now? 7 00:00:34,580 --> 00:00:35,580 Hello? Angel! 8 00:00:36,180 --> 00:00:39,900 I need your help! They're after me! Monsters! I got footage! Hello? Where 9 00:00:39,900 --> 00:00:42,240 are you? Wolf Haven Manor! Wolf 10 00:00:42,240 --> 00:00:51,340 Haven 11 00:00:51,340 --> 00:00:54,080 Manor. It's been here as long as anyone can remember. 12 00:00:54,460 --> 00:00:56,160 Some say it's haunted. 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,620 People go in, and they never come out. 14 00:00:59,860 --> 00:01:00,860 Hello? 15 00:01:02,250 --> 00:01:04,870 Kurt? My brother is a cryptzoologist. 16 00:01:05,390 --> 00:01:06,730 A monster hunter. 17 00:01:07,490 --> 00:01:10,090 He's always getting crapped in places like this. 18 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 Hello? 19 00:01:13,430 --> 00:01:14,430 Kurt? 20 00:01:18,110 --> 00:01:19,110 Kurt? 21 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 A werewolf. 22 00:02:00,030 --> 00:02:01,030 Werewolves are real? 23 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Trespasser! 24 00:02:03,870 --> 00:02:04,870 Intruder! 25 00:02:17,000 --> 00:02:18,940 Please, I don't mean to trespass. 26 00:02:22,420 --> 00:02:24,000 I'm only looking for my brother. 27 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 Kneel. 28 00:02:28,420 --> 00:02:30,440 Please, I don't mean you harm. 29 00:02:38,480 --> 00:02:39,540 What's going on? 30 00:02:40,360 --> 00:02:43,660 Who are you people? Another human intruder? 31 00:02:44,380 --> 00:02:45,820 Are you people? 32 00:02:46,460 --> 00:02:49,060 I found this pet sneaking up on me in the shower. 33 00:02:49,440 --> 00:02:52,320 I believe he longs for a taste of my meat. 34 00:02:54,080 --> 00:02:55,320 Oh, you wish. 35 00:02:58,360 --> 00:03:02,880 What shall be done with him? The same thing we did with the other one. 36 00:03:03,340 --> 00:03:04,440 The other one? 37 00:03:05,220 --> 00:03:07,420 Did you eat my brother? 38 00:03:08,740 --> 00:03:10,080 You bastards! 39 00:03:25,359 --> 00:03:27,160 Angel, you came for me. 40 00:03:28,860 --> 00:03:29,860 You're okay. 41 00:03:29,940 --> 00:03:32,280 I'm livid. They took my camera. 42 00:03:32,940 --> 00:03:35,540 You're concerned about your camera? 43 00:03:36,540 --> 00:03:39,120 We cannot let either of you leave. 44 00:03:40,240 --> 00:03:41,700 Prep them for execution. 45 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 Execution? 46 00:03:44,900 --> 00:03:46,040 We're not criminals. 47 00:03:46,400 --> 00:03:49,900 Kurt runs a YouTube channel, and I'm a sex therapist. Please. 48 00:03:54,110 --> 00:03:55,110 Wait. 49 00:03:57,310 --> 00:03:59,110 Did he say sex therapist? 50 00:04:00,330 --> 00:04:04,550 This does not concern you, Margo. It's Clan Ashworth's business. 51 00:04:04,990 --> 00:04:08,710 If he can break the curse, it concerns Clan Bell also. 52 00:04:09,190 --> 00:04:11,230 Curse? What curse? 53 00:04:11,770 --> 00:04:13,990 300 years ago. What the? 54 00:04:20,589 --> 00:04:25,710 Clan Ashford and Clan Bell raged a brutal war, claiming a generation of 55 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 their... 56 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Thank you. 57 00:05:50,190 --> 00:05:54,890 To make peace, a human spell cursed us to remain in this house until a love 58 00:05:54,890 --> 00:05:58,350 bond could be formed between the alphas of our warring clan. 59 00:05:58,650 --> 00:05:59,770 What's a love bond? 60 00:06:01,150 --> 00:06:05,850 A love bond is the most sacred bond two werewolves can share. 61 00:06:06,110 --> 00:06:09,630 And Alpha, Kieran, and I have tried for many moons. 62 00:06:09,930 --> 00:06:14,490 Enough! This is fruitless. Now let us proceed with the execution. 63 00:06:16,370 --> 00:06:18,850 Whoa, wait, wait! I'm a sex therapist! 64 00:06:19,530 --> 00:06:22,790 Let my brother go, and I can help your century-old curse. 65 00:06:23,950 --> 00:06:26,990 If anyone can help you, it's me. 66 00:06:29,850 --> 00:06:36,510 Do you truly believe that this therapy will produce a love bond? 67 00:06:36,830 --> 00:06:37,830 Of course not! 68 00:06:38,030 --> 00:06:41,150 He's only human! What could he possibly do? 69 00:06:44,290 --> 00:06:46,490 Wasn't it a human who trapped you? 70 00:06:50,320 --> 00:06:54,520 Careful. Right. Sorry. What I meant was, I have hundreds of satisfied couples. 71 00:06:54,620 --> 00:06:57,120 I've even been profiled in the National Journal of Psychology. 72 00:07:02,300 --> 00:07:05,220 Surely you're not entertaining this nonsense. 73 00:07:05,720 --> 00:07:09,260 I thought Clan Bell was known for their cunning. 74 00:07:09,500 --> 00:07:11,900 We'd be better off just eating them both! 75 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 Listen, group. 76 00:07:14,300 --> 00:07:19,160 If the human says he can help us, What is the harm in trying? 77 00:07:20,460 --> 00:07:24,560 Have our peoples not suffered long enough? My people have only suffered 78 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 you. 79 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Enough! 80 00:07:35,900 --> 00:07:39,940 Alpha Margo is right. I will allow your brother to leave. 81 00:07:40,180 --> 00:07:42,620 Yes! Can someone give me my camera? 82 00:07:42,900 --> 00:07:44,540 You shall remain here. 83 00:07:45,070 --> 00:07:46,570 Until the curse is broken. 84 00:07:46,790 --> 00:07:51,230 If you attempt to leave, you will die. 85 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 Camera? 86 00:07:54,010 --> 00:07:55,010 Anyone? 87 00:07:57,170 --> 00:07:59,670 Oh, what the hell, man? 88 00:08:00,130 --> 00:08:01,570 Is that all you care about? 89 00:08:02,550 --> 00:08:07,450 Your stupid footage? I'm going to be trapped here indefinitely. It's my 90 00:08:07,450 --> 00:08:08,670 career, man. 91 00:08:08,970 --> 00:08:12,470 I had actual proof of real life werewolves. 92 00:08:14,890 --> 00:08:16,530 He didn't even say thank you. 93 00:08:18,150 --> 00:08:19,770 They are ready for you. 94 00:08:20,150 --> 00:08:26,110 You have one week. If a love bond has not been achieved in that time, you will 95 00:08:26,110 --> 00:08:27,110 die. 96 00:08:32,850 --> 00:08:34,850 We're going to break this curse. 97 00:08:37,450 --> 00:08:39,850 I believe in us, even if you two don't just yet. 98 00:08:47,069 --> 00:08:48,930 So, ready for your first session? 99 00:08:49,330 --> 00:08:51,130 Go ahead and face each other. 100 00:08:58,090 --> 00:09:02,010 The way he's staring at me, it's like he wants to swallow me whole. 101 00:09:03,170 --> 00:09:04,730 Quick, Angel, say a joke. 102 00:09:05,850 --> 00:09:07,810 So, trouble getting it up, huh? 103 00:09:10,630 --> 00:09:12,070 How dare you! 104 00:09:13,050 --> 00:09:14,950 Easy, I just poked you. 105 00:09:16,880 --> 00:09:19,100 Do not poke me again. 106 00:09:19,320 --> 00:09:20,500 I didn't mean to offend. 107 00:09:20,920 --> 00:09:26,120 It's just 300 years without forming a love bond. One has to wonder why you two 108 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 haven't broken the curse on your own. Not for lack of trying. 109 00:09:29,620 --> 00:09:31,380 We're werewolves in close proximity. 110 00:09:31,820 --> 00:09:33,620 We've copulated countless times. 111 00:09:34,180 --> 00:09:36,640 So sex isn't the problem. At least not for you. 112 00:09:37,480 --> 00:09:39,980 Margo. He is quite vigorous and well endowed. 113 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 Have you two ever tried talking? 114 00:09:46,090 --> 00:09:48,030 Why would we talk when we could be fucking? 115 00:09:49,590 --> 00:09:53,530 Such a brute. Your simplicity is why Clan Ashone lost the war. 116 00:09:53,850 --> 00:09:54,850 Bitch! 117 00:09:55,730 --> 00:09:57,530 Don't you dare strike my patient! 118 00:10:01,050 --> 00:10:03,910 I told you never to touch me! 119 00:10:09,470 --> 00:10:11,910 Is he... hard right now? 120 00:10:26,320 --> 00:10:27,780 Yet you whimper like a virgin. 121 00:10:28,020 --> 00:10:29,019 Oh, God. 122 00:10:29,020 --> 00:10:30,580 Why am I so hard right now? 123 00:10:32,180 --> 00:10:34,860 Wait. Hold on. She likes it when you hurt me. 124 00:10:36,580 --> 00:10:38,140 Should I keep going? Yes. No. 125 00:10:38,380 --> 00:10:39,740 No. Let go of me. 126 00:10:44,520 --> 00:10:49,380 Margo, name something you like about Kieran. As you said, I do quite like it 127 00:10:49,380 --> 00:10:50,239 when he hurts you. 128 00:10:50,240 --> 00:10:52,660 Okay, but let's try being more general. 129 00:10:53,380 --> 00:10:55,930 Kieran... Anything you find appealing about Margo? 130 00:10:56,150 --> 00:10:57,150 Come on. 131 00:10:59,030 --> 00:11:02,430 Come on. I appreciate her towering height. 132 00:11:02,630 --> 00:11:06,270 I like that he is hairy in all the right spots. 133 00:11:07,310 --> 00:11:09,170 Okay, that's progress. 134 00:11:09,390 --> 00:11:13,810 You're talking. You have things in common. There has to be more. What else 135 00:11:13,810 --> 00:11:14,810 do you both enjoy? 136 00:11:14,970 --> 00:11:17,110 Similar hobbies? Maybe food? 137 00:11:17,990 --> 00:11:18,990 Food, you say? 138 00:11:19,230 --> 00:11:22,710 We are both starved and love meat. 139 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 There has to be more. 140 00:11:24,850 --> 00:11:26,230 No, that's not what I... Wait. 141 00:11:26,750 --> 00:11:28,750 Wait, this is not... We can talk about this. 142 00:11:34,810 --> 00:11:36,110 Please don't eat me! 143 00:11:58,380 --> 00:12:03,040 Did you see the look on his face? We don't eat human meat, stupid. 144 00:12:05,620 --> 00:12:08,380 It is far too fatty and tastes of chemicals. 145 00:12:08,820 --> 00:12:10,320 You're cute for a human. 146 00:12:10,580 --> 00:12:12,360 Okay, okay, I get it. 147 00:12:12,700 --> 00:12:16,360 But look at you. You're laughing together after just one session. Give me 148 00:12:16,360 --> 00:12:21,000 a week, and we'll form that love bond. I guarantee it. Perhaps there is hope for 149 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 us. 150 00:12:48,490 --> 00:12:50,230 I wish I could be home in my own bed. 151 00:12:51,130 --> 00:12:52,810 But I could honestly get used to this. 152 00:12:54,270 --> 00:12:55,470 I have been with many. 153 00:13:01,730 --> 00:13:05,170 Women and men. 154 00:13:06,830 --> 00:13:09,230 But none have a smell quite like yours. 155 00:13:09,690 --> 00:13:10,690 It's aftershave. 156 00:13:20,170 --> 00:13:21,970 Innocence, you are afraid? 157 00:13:23,410 --> 00:13:25,330 Yes. Good. 158 00:13:25,790 --> 00:13:27,390 I like the way it smells. 159 00:13:31,970 --> 00:13:32,970 Wait! 160 00:13:35,230 --> 00:13:36,230 I'm a virgin! 161 00:13:44,630 --> 00:13:46,930 I'm not... I've never been with a man. 162 00:13:47,800 --> 00:13:50,500 You're supposed to be bonding with Margo, remember? 163 00:13:52,160 --> 00:13:54,220 That's... That's why I'm here. 164 00:13:55,000 --> 00:13:57,640 So the maestro of sex is a virgin. 165 00:14:22,190 --> 00:14:25,070 is why we are trapped within these walls. 166 00:14:25,770 --> 00:14:30,390 I didn't lie. I swear I've fixed hundreds of relationships. 167 00:14:30,930 --> 00:14:34,110 I've just never had sex myself. 168 00:14:35,110 --> 00:14:37,410 How is that possible? 169 00:14:38,090 --> 00:14:45,070 How have you had hundreds of partners yet never formed a love 170 00:14:45,070 --> 00:14:46,070 bond? 171 00:14:48,310 --> 00:14:52,470 Maybe it's just because none of them Felt right. 172 00:15:04,850 --> 00:15:11,690 May your lessons prove worthy of more effort 173 00:15:11,690 --> 00:15:14,250 than swallowing you whole. 174 00:15:18,330 --> 00:15:20,170 Sleep well, pet. 175 00:15:33,640 --> 00:15:37,120 All right, most couples bond over shared meals. 176 00:15:37,760 --> 00:15:41,240 Good food is good for the stomach and heart. 177 00:16:03,079 --> 00:16:05,200 Filistin. Ciaran, try it with the fork. 178 00:16:13,720 --> 00:16:18,820 Clan Ashworth has always been brutish. It's no wonder they made you Alpha. 179 00:16:19,280 --> 00:16:22,520 It's called strength, something Clan Bell could never understand. 180 00:16:22,800 --> 00:16:24,740 I'll show you true strength. 181 00:16:31,819 --> 00:16:37,400 Dinner is over! Time for the evening's main event! 182 00:16:48,860 --> 00:16:50,520 My butt! 183 00:16:53,320 --> 00:16:57,020 You did it again, you twat! 184 00:16:57,400 --> 00:17:00,360 It's your unsightly large feet, woman! 185 00:17:00,880 --> 00:17:03,440 Mine cannot find the floor with yours in the way! 186 00:17:04,359 --> 00:17:05,619 Enough. All right. 187 00:17:06,119 --> 00:17:07,220 Margot, stand aside. 188 00:17:13,339 --> 00:17:15,260 Put your hand here. 189 00:17:16,560 --> 00:17:17,880 Now, follow me. 190 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Now lead me. 191 00:17:34,700 --> 00:17:36,700 Tell me that you're mine. 192 00:17:45,360 --> 00:17:47,700 Stop! Teach me now! 193 00:17:49,120 --> 00:17:53,900 Sure, but first... What? 194 00:17:55,080 --> 00:17:56,520 Is he your therapy pup? 195 00:17:57,960 --> 00:17:59,500 Watch your tongue. 196 00:18:02,700 --> 00:18:04,100 Are they fighting over me? 197 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 Alpha Kirin, are you jealous? 198 00:18:09,740 --> 00:18:13,620 I don't know the meaning of the word. 199 00:18:15,820 --> 00:18:19,500 And what if I was to take him right here, right now? 200 00:18:24,540 --> 00:18:26,960 Not if I take him first. 201 00:18:44,040 --> 00:18:46,940 The human is right. This is quite inappropriate. 202 00:18:49,220 --> 00:18:50,760 Really? Okay. Good. 203 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 Agreed. 204 00:18:54,700 --> 00:18:55,920 We should fight elsewhere! 205 00:19:00,520 --> 00:19:02,980 Wait, that's not what I- To the sparring pit! 206 00:19:06,840 --> 00:19:08,020 As your therapist! 207 00:19:09,070 --> 00:19:12,110 This is not what I meant by conflict resolution! 208 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 Okay, stop! Stop! 209 00:20:04,980 --> 00:20:05,980 You're bonding. 210 00:20:07,160 --> 00:20:09,060 No. We were. 211 00:20:09,340 --> 00:20:10,400 Yes, you were! 212 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 Quick, Margo, say something nice about Kyrian. 213 00:20:14,540 --> 00:20:16,120 He's a ferocious fighter. 214 00:20:16,660 --> 00:20:18,160 Why, of course I am. 215 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Right. 216 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 Her speed is impressive. 217 00:20:29,100 --> 00:20:30,700 Well, that was lovely. 218 00:20:31,040 --> 00:20:33,440 I look forward to tomorrow's lesson, human. 219 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 Pet. 220 00:20:44,260 --> 00:20:50,920 Since you are training me in the art of love, 221 00:20:51,160 --> 00:20:53,580 perhaps I can teach you the art of combat. 222 00:21:19,050 --> 00:21:20,790 I've seen pups with better swordplay. 223 00:21:21,390 --> 00:21:24,590 You're trying to kill me! 224 00:21:24,810 --> 00:21:25,810 Good. 225 00:21:27,170 --> 00:21:28,470 Be afraid. 226 00:21:32,710 --> 00:21:34,630 Fear makes you desperate. 227 00:21:36,590 --> 00:21:39,270 Desperation keeps you alive. 228 00:21:44,710 --> 00:21:45,710 Again. 229 00:21:55,440 --> 00:21:56,960 You're like a frightened goat. 230 00:22:04,120 --> 00:22:06,680 Was that a compliment? 231 00:22:08,440 --> 00:22:10,640 I am the Alpha of our clan. 232 00:22:12,140 --> 00:22:14,640 I have a duty to break this curse. 233 00:22:15,640 --> 00:22:17,000 I divide him. 234 00:22:17,980 --> 00:22:18,980 As do I. 235 00:22:20,280 --> 00:22:23,000 But I must make this work with Alpha Kirin. 236 00:22:24,490 --> 00:22:28,370 Our people starve without end. This is a fate worse than death. 237 00:22:29,310 --> 00:22:30,650 For our people. 238 00:22:31,610 --> 00:22:34,010 Is that why you seem to enjoy yourself so? 239 00:22:35,010 --> 00:22:36,850 You're worried about me and Kieran? 240 00:22:37,110 --> 00:22:38,690 I'm worried about that human! 241 00:22:43,990 --> 00:22:48,650 I want that twink obliterated. 242 00:22:53,800 --> 00:22:55,400 Do you submit, pup? 243 00:23:33,340 --> 00:23:40,020 Wow. That was... thanks for... the combat training. I'm gonna 244 00:23:40,020 --> 00:23:41,140 go hit the showers! 245 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Finally. 246 00:23:59,050 --> 00:24:02,230 A moment without someone threatening, docking, or mounting. 247 00:24:03,190 --> 00:24:04,190 What the? 248 00:24:07,110 --> 00:24:11,090 Do you like what you see, pet? 249 00:24:11,410 --> 00:24:12,470 What are you doing? 250 00:24:14,590 --> 00:24:16,270 You said you needed to shower. 251 00:24:16,510 --> 00:24:18,350 My musk is quite thick today. 252 00:24:18,610 --> 00:24:20,970 I thought I'd join you. Why are you naked? 253 00:24:21,210 --> 00:24:23,650 Do humans typically shower clothed? 254 00:24:24,530 --> 00:24:26,490 Just please put something on. 255 00:24:30,440 --> 00:24:34,880 Why? Men should be proud of their bodies. I thought you were a doctor. 256 00:24:35,000 --> 00:24:36,960 First, I just have a master's in psychology. 257 00:24:38,360 --> 00:24:44,960 And secondly... You teach others about desire, yet you fear your own. 258 00:24:45,620 --> 00:24:47,900 It's complicated. Let me go. 259 00:24:48,540 --> 00:24:49,540 Not so fast. 260 00:24:53,960 --> 00:24:57,280 Impressive. Do humans often mix fear and arousal? 261 00:25:05,070 --> 00:25:06,670 Oh, my God. Turn around. 262 00:25:08,410 --> 00:25:11,750 I am a beast of carnal yearning. 263 00:25:12,590 --> 00:25:18,110 Do you think I shy away from the mere sight of an impressively large phallus? 264 00:25:18,390 --> 00:25:19,590 Or its touch? 265 00:25:24,670 --> 00:25:25,670 Stop! 266 00:25:26,810 --> 00:25:32,110 The therapist-patient boundaries! You're supposed to be getting closer to Margo, 267 00:25:32,150 --> 00:25:33,150 not me! 268 00:25:34,280 --> 00:25:38,060 You said we should embrace our passions. Was that not the point of therapy? 269 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 No! 270 00:25:40,660 --> 00:25:42,160 I need boundaries. 271 00:25:42,520 --> 00:25:43,520 Rules. 272 00:25:44,040 --> 00:25:45,040 Locks. 273 00:26:00,340 --> 00:26:01,340 Kieran? 274 00:26:07,709 --> 00:26:10,810 Hey, I'm here to break your curse, remember? 275 00:26:12,390 --> 00:26:14,670 I'm the good guy. 276 00:26:19,770 --> 00:26:23,170 Then why kill me? 277 00:26:23,710 --> 00:26:29,210 I would rather live in this eternal hell than see Kyrian take my bride. 278 00:26:29,610 --> 00:26:30,850 Margo was your wife? 279 00:26:43,280 --> 00:26:44,660 Leave no trace of him. 280 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Jiren? 281 00:28:16,170 --> 00:28:17,170 Are you alright? 282 00:28:18,450 --> 00:28:19,450 Angel! 283 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 You were shivering. 284 00:29:39,470 --> 00:29:40,970 What? Is something wrong? 285 00:29:41,290 --> 00:29:43,030 You were wrapped around me. 286 00:29:43,350 --> 00:29:44,450 For warmth. 287 00:29:44,810 --> 00:29:46,310 In your wolf form? 288 00:29:46,530 --> 00:29:48,470 And are you naked? 289 00:29:51,950 --> 00:29:53,510 Naked? Silly question. 290 00:29:53,750 --> 00:29:55,990 There's no other way to sleep but naked. 291 00:29:56,790 --> 00:29:58,010 We need boundaries. 292 00:29:58,750 --> 00:30:00,110 Therapist-patient boundaries. 293 00:30:01,830 --> 00:30:05,710 Whatever happened last night, whatever this is... You nearly died. 294 00:30:06,410 --> 00:30:07,410 Saved your life. 295 00:30:12,490 --> 00:30:13,650 Nothing else happened. 296 00:30:14,390 --> 00:30:17,630 Good. Well, let nothing else keep happening. 297 00:30:19,370 --> 00:30:22,510 I am an alpha werewolf. 298 00:30:23,110 --> 00:30:24,890 You are a human weep. 299 00:30:26,270 --> 00:30:29,470 If I wanted you, I could just take you. 300 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 Kieran? 301 00:30:54,890 --> 00:30:56,850 Your clothes are on the floor. Hide. 302 00:30:59,950 --> 00:31:00,970 Go away! 303 00:31:03,310 --> 00:31:07,270 Why do you smell... like angel? 304 00:31:14,310 --> 00:31:17,970 What is this? 305 00:31:18,530 --> 00:31:19,750 N-nothing. 306 00:31:19,990 --> 00:31:23,910 We... We... we... we were... You were in his bed! 307 00:31:26,310 --> 00:31:27,310 Therapeutically? 308 00:31:29,110 --> 00:31:30,510 What does that mean? 309 00:31:31,050 --> 00:31:37,570 I would also like to know. It was... Intimacy practice? 310 00:31:38,190 --> 00:31:40,110 Kieran, is that true? 311 00:31:41,030 --> 00:31:42,030 Ah, yes. 312 00:31:42,810 --> 00:31:43,970 Intimacy practice. 313 00:31:44,410 --> 00:31:46,270 Keelan's great at sex! 314 00:31:47,090 --> 00:31:49,590 I mean, we never... I've never... 315 00:31:53,200 --> 00:31:56,320 He just has a lot of it. 316 00:31:57,620 --> 00:32:01,180 So we were on the bed, intimately touching. 317 00:32:01,700 --> 00:32:04,140 Yes, touch. That was all it was. 318 00:32:04,380 --> 00:32:06,320 Kieran wanted to get better at being soft. 319 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 For you. 320 00:32:08,540 --> 00:32:09,540 Okay, then. 321 00:32:09,620 --> 00:32:10,620 Show me. 322 00:32:11,160 --> 00:32:12,600 Uh, okay. 323 00:32:14,460 --> 00:32:16,640 Kieran, just like I showed you? 324 00:32:19,440 --> 00:32:20,440 No, whelp. 325 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 You show me. 326 00:32:22,000 --> 00:32:23,980 Oh, yeah. Get on the bed. 327 00:32:32,840 --> 00:32:35,560 Touch is important for any relationship. 328 00:32:35,760 --> 00:32:37,420 You can't shy away from it. 329 00:32:38,020 --> 00:32:39,020 Like this? 330 00:32:41,840 --> 00:32:42,840 Perfect. 331 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Next? 332 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 No. 333 00:32:49,640 --> 00:32:53,630 Next. If you're comfortable at this step, I want you to... 334 00:32:53,630 --> 00:33:10,590 Whoa. 335 00:33:11,670 --> 00:33:12,670 Okay. 336 00:33:13,290 --> 00:33:14,610 Am I doing it right? 337 00:33:23,470 --> 00:33:24,590 That's a bit unconventional. 338 00:33:26,930 --> 00:33:28,210 How about this? 339 00:33:30,330 --> 00:33:33,810 That was a lot. 340 00:33:34,790 --> 00:33:35,790 I'm soaked. 341 00:33:38,350 --> 00:33:39,370 You're welcome. 342 00:33:40,890 --> 00:33:42,970 No, that wasn't a compliment. 343 00:33:45,750 --> 00:33:47,230 You're doing it wrong. 344 00:33:48,650 --> 00:33:50,270 Let us show her. 345 00:34:04,110 --> 00:34:05,110 Stop, stop, stop. 346 00:34:05,530 --> 00:34:09,830 Has no one ever taught you two how to kiss? This is how werewolves kiss. 347 00:34:10,690 --> 00:34:13,429 Is this not how humans do it? Show me. 348 00:34:16,670 --> 00:34:19,130 I see. 349 00:34:24,090 --> 00:34:25,090 Again. 350 00:34:28,929 --> 00:34:31,030 Yes. I get it now. 351 00:34:34,730 --> 00:34:35,730 That's well enough. 352 00:34:37,449 --> 00:34:38,449 Enough. 353 00:34:41,770 --> 00:34:43,250 I said enough! 354 00:35:09,670 --> 00:35:12,290 Margo, wait! It was just educational! 355 00:35:13,650 --> 00:35:16,550 I think she might be upset. 356 00:35:16,870 --> 00:35:17,828 You think? 357 00:35:17,830 --> 00:35:22,890 We should... Let 358 00:35:22,890 --> 00:35:25,230 her go. 359 00:35:25,710 --> 00:35:26,710 Stay. 360 00:35:27,470 --> 00:35:31,630 I was just beginning to enjoy this human kissing. 361 00:35:38,570 --> 00:35:39,570 This is wrong! 362 00:35:40,230 --> 00:35:41,750 Marga is your destiny! 363 00:35:42,210 --> 00:35:43,430 Your love bond! 364 00:35:44,130 --> 00:35:46,470 But... What if she's not? 365 00:35:58,790 --> 00:35:59,790 Margo? 366 00:36:08,750 --> 00:36:09,850 I fear it's as you say. 367 00:36:10,150 --> 00:36:13,050 I do not believe Kyrian intends on breaking the curse. 368 00:36:30,850 --> 00:36:36,590 Found you, human. 369 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 Eavesdropping human? 370 00:36:42,120 --> 00:36:43,300 What did you hear? 371 00:36:43,580 --> 00:36:46,500 Nothing! Certainly not you talking about Kieran. I gotta go! 372 00:36:47,480 --> 00:36:49,200 Do not let him leave. 373 00:36:50,280 --> 00:36:52,420 That was Hans. 374 00:36:53,060 --> 00:36:54,100 Margot's ex-husband. 375 00:36:54,380 --> 00:36:56,300 Are they conspiring against Kieran? 376 00:37:01,900 --> 00:37:03,160 You. Me. 377 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 Bedroom. Now! 378 00:37:11,220 --> 00:37:13,500 Kieran, no. This is a really bad time. 379 00:37:13,840 --> 00:37:15,060 I cannot wait. 380 00:37:23,660 --> 00:37:25,040 I must have you! 381 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 Kinky. 382 00:37:35,620 --> 00:37:37,720 So you prefer this cramped space. 383 00:37:38,100 --> 00:37:39,700 No! Bad dog! 384 00:37:41,640 --> 00:37:42,880 Stop and listen. 385 00:37:43,280 --> 00:37:45,380 I just saw Margot talking to the guy Hans. 386 00:37:47,320 --> 00:37:50,960 They think you're not committed to breaking the curse. Are they right? 387 00:37:51,400 --> 00:37:54,480 This curse has kept me young, virile. 388 00:37:55,460 --> 00:38:00,420 Maybe there is no way to break it. I've tried hundreds of times over hundreds of 389 00:38:00,420 --> 00:38:02,400 years to form a love bond. 390 00:38:04,140 --> 00:38:05,900 I am tired of trying. 391 00:38:12,230 --> 00:38:14,090 Stop! That's not why I'm here! 392 00:38:14,510 --> 00:38:16,230 I'm not even gay! 393 00:38:18,410 --> 00:38:20,290 Your body disagrees. 394 00:38:22,110 --> 00:38:23,770 Stop! Down! 395 00:38:41,070 --> 00:38:42,070 I can explain. 396 00:38:53,630 --> 00:39:00,590 This feels like an overreaction. The human seeks to entangle Alpha 397 00:39:00,590 --> 00:39:02,250 Kirin and prolong the curse. 398 00:39:02,890 --> 00:39:03,950 That's not true. 399 00:39:04,530 --> 00:39:08,030 I've been working with Kirin and Margo both to make them more comfortable with 400 00:39:08,030 --> 00:39:09,030 being intimate together. 401 00:39:09,170 --> 00:39:10,330 Come on, Margo. 402 00:39:10,700 --> 00:39:12,280 I know you believe in what I'm doing. 403 00:39:21,420 --> 00:39:23,280 I've seen Keelan and your lessons. 404 00:39:24,860 --> 00:39:26,500 You are not the same with me. 405 00:39:27,120 --> 00:39:29,120 With Kieran, it's deeper. 406 00:39:30,040 --> 00:39:31,040 Carnal. 407 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 Real. 408 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 Margot! 409 00:39:34,520 --> 00:39:36,460 Just give me another chance, please! 410 00:39:51,980 --> 00:39:54,960 You stand charged with treason against your kind. 411 00:39:55,300 --> 00:39:57,740 How do you plea not guilty? 412 00:39:59,660 --> 00:40:01,540 The human is no threat! 413 00:40:02,240 --> 00:40:06,600 I have sworn my loyalty to our clans, to Margo. 414 00:40:07,100 --> 00:40:10,240 And yet your focus strays from your duty. 415 00:40:12,660 --> 00:40:14,960 He is meat, and I hunger. 416 00:40:16,180 --> 00:40:17,240 Nothing more. 417 00:40:18,260 --> 00:40:20,420 I am loyal only to my clan. 418 00:40:20,830 --> 00:40:23,470 My kind, attest then. 419 00:40:30,090 --> 00:40:36,070 The Moonstone will force a transformation and reveal your true 420 00:40:36,070 --> 00:40:37,830 desires. No! 421 00:40:38,890 --> 00:40:42,390 If the human truly is no more to you than meat. 422 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 You don't want to do this! 423 00:45:14,960 --> 00:45:16,100 This was a test. 424 00:45:17,060 --> 00:45:18,540 A test? 425 00:45:19,560 --> 00:45:21,340 To see if I could kill you. 426 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 I failed. 427 00:45:24,500 --> 00:45:30,580 That's... good, right? If you are not at least injured, they will know I 428 00:45:30,580 --> 00:45:31,580 couldn't. 429 00:45:35,800 --> 00:45:36,800 Hit me. 430 00:46:39,240 --> 00:46:40,138 cannot be. 431 00:46:40,140 --> 00:46:41,140 No! 432 00:47:16,460 --> 00:47:17,460 In the corner! 433 00:47:26,560 --> 00:47:31,260 I don't know what I did, but he must really hate me now. 434 00:47:44,720 --> 00:47:46,660 Alpha Kirin did not hold back. 435 00:47:47,280 --> 00:47:49,400 His intentions are pure. 436 00:47:56,260 --> 00:48:02,420 If Kirin wanted to kill him, he'd be dead. 437 00:48:03,000 --> 00:48:04,740 They're playing us for fools. 438 00:48:05,440 --> 00:48:07,020 Something else is going on. 439 00:48:08,260 --> 00:48:11,920 Is that... Kirin? 440 00:48:12,760 --> 00:48:13,800 Where are you? 441 00:48:15,210 --> 00:48:17,810 I'm sorry for whatever that was. 442 00:48:25,730 --> 00:48:26,730 Ciaran? 443 00:48:30,450 --> 00:48:37,110 Ciaran, you look... Are you feeling well? There was a time when the humans 444 00:48:37,110 --> 00:48:38,570 still remembered us as gods. 445 00:48:39,210 --> 00:48:42,230 They would bring gifts and leave them at the edge of the property. 446 00:48:43,240 --> 00:48:44,660 This gift was my favorite. 447 00:49:02,260 --> 00:49:09,060 You know it? It's basically a family heirloom. My 448 00:49:09,060 --> 00:49:10,700 great-grandfather wrote it. 449 00:49:47,950 --> 00:49:48,908 What's wrong? 450 00:49:48,910 --> 00:49:49,990 What is that light? 451 00:49:50,790 --> 00:49:52,650 Why does it scare you? 452 00:49:53,310 --> 00:49:58,770 Why do I scare you? Do not ask questions when you already know the answer. You 453 00:49:58,770 --> 00:50:04,070 don't mean... But... But... But I'm a human! 454 00:50:04,510 --> 00:50:05,910 And I'm not even gay! 455 00:50:08,190 --> 00:50:11,530 We... We couldn't have... I'm not gay! 456 00:50:14,850 --> 00:50:16,690 What is this? Gay? 457 00:50:17,280 --> 00:50:18,480 You keep using that word. 458 00:50:19,080 --> 00:50:20,880 When two men... Beck? 459 00:50:21,340 --> 00:50:24,220 Between men? Why would you even need a word for that? 460 00:50:24,740 --> 00:50:28,300 I don't know! I don't get to know how any of this works! 461 00:50:34,260 --> 00:50:36,240 We... we formed a love bond? 462 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 What does that mean? 463 00:50:37,960 --> 00:50:39,680 It means you are my Luna. 464 00:50:41,880 --> 00:50:43,420 What the fuck is a Luna? 465 00:50:44,220 --> 00:50:45,600 Stop talking in code! 466 00:50:46,320 --> 00:50:49,860 It means we are fated mates. It is the moon goddess's will. 467 00:50:50,100 --> 00:50:51,860 And that will doom us all. 468 00:50:53,140 --> 00:50:54,440 Kieran, I... Angel? 469 00:50:55,840 --> 00:50:58,420 What are you doing here? Are you talking to yourself? 470 00:50:58,880 --> 00:51:05,560 I was... Alpha, Luna, 471 00:51:05,780 --> 00:51:06,780 fated mates. 472 00:51:07,780 --> 00:51:09,100 What does it all even mean? 473 00:51:10,840 --> 00:51:13,880 Why does... Why does that give me... 474 00:51:28,430 --> 00:51:29,430 bewitched me! 475 00:51:29,990 --> 00:51:31,870 I should kill you! 476 00:51:34,090 --> 00:51:37,010 I should... I should kill you. 477 00:51:40,570 --> 00:51:47,410 But I can't. I have doomed my people. After all this time, I have failed 478 00:51:47,410 --> 00:51:48,348 them. 479 00:51:48,350 --> 00:51:55,010 Ciaran, I have held the weight of this responsibility for 480 00:51:55,010 --> 00:51:56,130 300 years. 481 00:52:00,490 --> 00:52:02,630 My parents died when my brother and I were very young. 482 00:52:04,010 --> 00:52:09,110 I took care of him before I was old enough to take care of myself. 483 00:52:09,570 --> 00:52:12,770 It's tough when you care so much for someone. 484 00:52:16,510 --> 00:52:20,130 But nothing is ever good enough. 485 00:52:30,090 --> 00:52:31,049 Could not be possible. 486 00:52:31,050 --> 00:52:33,590 I was born 300 years before you. 487 00:52:33,830 --> 00:52:39,270 If this is the moon goddess's will, that must mean... The curse held me here, 488 00:52:39,370 --> 00:52:40,450 frozen in time. 489 00:52:40,950 --> 00:52:44,310 So that one day, you would step into my life. 490 00:52:44,610 --> 00:52:47,230 Clear it. You have always been my destiny. 491 00:52:47,550 --> 00:52:48,990 I... What? 492 00:52:50,370 --> 00:52:51,370 What is it? 493 00:53:00,460 --> 00:53:01,960 I want you to take my virginity. 494 00:53:03,600 --> 00:53:08,180 I want you to take my virginity. Are you sure? 495 00:53:14,080 --> 00:53:14,540 I 496 00:53:14,540 --> 00:53:24,080 want 497 00:53:24,080 --> 00:53:25,240 you. Please. 498 00:53:25,720 --> 00:53:27,140 Do you still fear me? 499 00:56:11,980 --> 00:56:15,020 I guess I'm into men. Or, I guess, wolves? 500 00:56:15,300 --> 00:56:18,780 What does that make me? What would the accrutadation board think? 501 00:56:35,360 --> 00:56:37,840 Would you like to go again? 502 00:56:44,850 --> 00:56:47,510 No, I want to. That was awesome. 503 00:56:48,010 --> 00:56:49,130 Sex is awesome. 504 00:56:49,470 --> 00:56:55,030 I can't believe so many of my patients have such a hard time, but... You think 505 00:56:55,030 --> 00:56:55,788 we should stop? 506 00:56:55,790 --> 00:56:56,790 Hell no. 507 00:56:56,950 --> 00:56:58,830 But we need to keep this secret. 508 00:57:01,810 --> 00:57:03,250 Werewolves! They're real! 509 00:57:04,390 --> 00:57:08,330 I'm telling you, my brother is trapped in a cursed werewolf manor! 510 00:57:09,990 --> 00:57:11,390 Sure he is. 511 00:57:14,890 --> 00:57:19,690 No, listen, there's two alpha clans, and some sex curse, and I had footage, but 512 00:57:19,690 --> 00:57:20,690 they broke my camera. 513 00:57:36,730 --> 00:57:37,730 I'll get proof. 514 00:57:38,250 --> 00:57:39,470 Then I'll be famous. 515 00:58:07,530 --> 00:58:08,750 I've hit my record. 516 00:58:10,310 --> 00:58:11,310 Easy, boy. 517 00:58:13,370 --> 00:58:20,070 I don't think that bed is lasting two 518 00:58:20,070 --> 00:58:21,070 more times. 519 00:58:21,990 --> 00:58:23,010 Human angel? 520 00:58:24,930 --> 00:58:25,930 Hide! 521 00:58:27,270 --> 00:58:28,270 Margot? 522 00:58:29,970 --> 00:58:31,270 Is everything alright? 523 00:58:32,030 --> 00:58:33,550 You were absent at dinner? 524 00:58:34,110 --> 00:58:35,990 I just got a headache. 525 00:58:36,780 --> 00:58:38,160 I'm trying to sleep it off. 526 00:58:38,480 --> 00:58:40,300 I like what you've done with this room. 527 00:58:43,800 --> 00:58:45,640 Perhaps we should stop for now. 528 00:58:47,080 --> 00:58:49,440 People are beginning to notice our absence. 529 00:58:50,980 --> 00:58:52,220 You're probably right. 530 00:58:55,700 --> 00:58:56,700 What is it? 531 00:58:57,100 --> 00:58:58,840 Are you... Duck? 532 00:58:59,140 --> 00:59:00,140 Oh, no! 533 00:59:02,100 --> 00:59:03,140 Don't you dare! 534 00:59:04,680 --> 00:59:06,220 An alpha does not... 535 00:59:06,570 --> 00:59:07,570 Bottom! 536 00:59:07,950 --> 00:59:09,210 Come on. 537 00:59:10,790 --> 00:59:15,530 As your therapist, I'm recommending you try new things. 538 00:59:15,990 --> 00:59:18,530 No! Not that! Stop! 539 00:59:19,990 --> 00:59:22,450 I command you up! 540 00:59:38,410 --> 00:59:39,410 No one's here. 541 00:59:39,450 --> 00:59:41,090 Good thing I went in through the back. 542 00:59:42,830 --> 00:59:43,830 Okay, Kurt. 543 00:59:44,510 --> 00:59:45,710 You can do this. 544 00:59:45,990 --> 00:59:49,670 Just get proof of a werewolf and run out before they catch you. 545 00:59:50,770 --> 00:59:51,770 Easy. 546 01:00:06,630 --> 01:00:07,630 Trespassing again. 547 01:00:11,080 --> 01:00:12,860 I'm not here for any trouble, I swear. 548 01:00:13,180 --> 01:00:14,340 Please don't eat me. 549 01:00:15,300 --> 01:00:18,900 I just want to know if my brother's okay. 550 01:00:19,460 --> 01:00:20,820 What is that device? 551 01:00:21,160 --> 01:00:24,860 Oh, this? It captures images for my socials. 552 01:00:27,280 --> 01:00:29,640 Go ahead and capture this. 553 01:00:32,620 --> 01:00:34,900 You will not find your brother here. 554 01:00:36,040 --> 01:00:37,040 Why not? 555 01:00:57,020 --> 01:00:58,140 Go, human. 556 01:01:02,620 --> 01:01:04,460 And bring back trouble. 557 01:01:09,960 --> 01:01:12,060 Why have you called us here, Moon Priest? 558 01:01:12,520 --> 01:01:16,140 It has been a week since the human has arrived here. 559 01:01:16,540 --> 01:01:20,600 And yet it seems you two are no closer to forming a love bond. 560 01:01:20,980 --> 01:01:24,960 Well, love bonds take time. I'm sure you know that. 561 01:01:25,720 --> 01:01:27,580 Time we have in spades. 562 01:01:27,880 --> 01:01:30,640 So much so that I've no room for excuses. 563 01:01:31,520 --> 01:01:33,560 I wish to observe your methods. 564 01:01:33,920 --> 01:01:37,080 Oh, I'm sorry, but that won't be possible. 565 01:01:37,320 --> 01:01:40,660 My work requires strict confidentiality. 566 01:01:41,240 --> 01:01:43,240 Client privacy is non-negotiable. 567 01:01:44,400 --> 01:01:47,360 And I'm sorry because this isn't a negotiation. 568 01:01:48,920 --> 01:01:53,060 We can't let the Shaman know Kieran formed a love bond with me. 569 01:01:54,220 --> 01:01:55,220 All right. 570 01:01:55,340 --> 01:01:58,680 First, I'd like to start out by getting them to talk. 571 01:01:59,660 --> 01:02:01,740 Kieran, go ahead and talk to Margo. 572 01:02:02,120 --> 01:02:03,580 Show us how much you've connected. 573 01:02:13,270 --> 01:02:15,950 Margo, how pleasant it is to see you. 574 01:02:16,410 --> 01:02:17,410 Likewise. 575 01:02:18,030 --> 01:02:20,010 I've missed your cheerful disposition. 576 01:02:24,350 --> 01:02:27,110 I mean that sincerely. 577 01:02:28,770 --> 01:02:31,110 Alpha Keelan is not good at conversation. 578 01:02:31,990 --> 01:02:34,670 We should show him that other thing you taught us. 579 01:02:35,670 --> 01:02:36,690 Other thing? 580 01:02:37,030 --> 01:02:38,210 Human hissing. 581 01:02:47,560 --> 01:02:49,220 That is human kissing? 582 01:02:50,180 --> 01:02:51,860 Disgusting. Again. 583 01:02:55,260 --> 01:02:58,400 Okay, we can show him. But let's take it slow. 584 01:02:58,620 --> 01:03:00,520 Maybe you and I could demonstrate. 585 01:03:00,880 --> 01:03:01,880 No! 586 01:03:01,940 --> 01:03:05,600 You and he have had plenty of opportunities to fraternize. 587 01:03:06,500 --> 01:03:10,980 Besides, if he truly is just meat to you, surely you won't be jealous when I 588 01:03:10,980 --> 01:03:11,980 do this. 589 01:03:18,350 --> 01:03:19,350 That one was better. 590 01:03:26,530 --> 01:03:29,690 I think I've seen enough. 591 01:03:30,690 --> 01:03:35,030 Great. I want to see this demonstration between the alphas. 592 01:03:35,250 --> 01:03:38,710 What? Come on, Kieran. 593 01:03:39,350 --> 01:03:42,110 Let's show the Moon Priest what we've learned. 594 01:03:57,380 --> 01:03:58,380 All right. 595 01:03:58,860 --> 01:03:59,860 Very good. 596 01:04:07,400 --> 01:04:13,080 I see promise in your work. 597 01:04:13,560 --> 01:04:14,560 Thank you. 598 01:04:17,240 --> 01:04:20,200 Oh, did that make you jealous, pet? 599 01:04:21,720 --> 01:04:24,700 Yup. I'm gonna make you pay for that. No. 600 01:04:25,480 --> 01:04:26,920 One time was enough for today. 601 01:04:27,540 --> 01:04:29,400 My bum is already quite sore 602 01:04:29,400 --> 01:04:37,040 Come 603 01:04:37,040 --> 01:04:43,780 boy, let's hit the shower 604 01:04:58,380 --> 01:04:59,380 Margot? 605 01:05:03,920 --> 01:05:06,100 What is this? 606 01:05:06,340 --> 01:05:07,920 More intimacy training? 607 01:05:09,220 --> 01:05:12,600 No, we were conserving water. 608 01:05:13,380 --> 01:05:16,920 See, the other shower was in use, and... Enough. 609 01:05:17,500 --> 01:05:18,700 Margot is no fool. 610 01:05:20,000 --> 01:05:21,360 You have to understand. 611 01:05:22,560 --> 01:05:26,040 I tried to resist the pull as long as I could. 612 01:05:26,830 --> 01:05:29,710 But there is no arguing with the moon goddess. 613 01:05:32,350 --> 01:05:33,470 Enough lies! 614 01:05:34,190 --> 01:05:36,770 This human is not here to be your pet. 615 01:05:37,370 --> 01:05:40,150 He's here to help us free our tribes. 616 01:06:15,370 --> 01:06:16,910 How could you just out us like that? 617 01:06:17,290 --> 01:06:18,290 You promised! 618 01:06:19,170 --> 01:06:20,570 I thought she took it well. 619 01:06:30,990 --> 01:06:35,570 The usurper must die! 620 01:06:39,110 --> 01:06:44,230 I told you all! 621 01:06:44,570 --> 01:06:46,930 They're real, and they ate my brother! 622 01:06:49,730 --> 01:06:51,930 We must save the town! 623 01:06:53,190 --> 01:06:54,730 Kill the beasts! 624 01:06:58,150 --> 01:07:04,670 You stand 625 01:07:04,670 --> 01:07:08,250 accused of treachery of the highest order. 626 01:07:08,470 --> 01:07:11,870 You have to understand, we didn't mean for this to happen. 627 01:07:12,470 --> 01:07:17,000 When I came here, I had every intention of helping you all break the curse. 628 01:07:20,660 --> 01:07:21,760 But it's true. 629 01:07:22,400 --> 01:07:23,440 We're in love. 630 01:07:24,720 --> 01:07:26,480 The human admits it. 631 01:07:27,260 --> 01:07:28,260 Kill him! 632 01:07:28,440 --> 01:07:32,200 Enough! You will not dare touch Angel. 633 01:07:34,360 --> 01:07:36,660 He is my fated mate. 634 01:07:37,420 --> 01:07:39,240 What? It is true. 635 01:07:39,720 --> 01:07:41,740 He and I have love bonded. 636 01:07:44,840 --> 01:07:47,080 Moon Goddess showers us in her light. 637 01:07:47,780 --> 01:07:49,960 Angel is my Luna. 638 01:07:53,240 --> 01:07:54,620 That is impossible! 639 01:07:55,320 --> 01:07:58,380 Humans are not capable of forming a love bond! 640 01:07:58,900 --> 01:08:05,180 Perhaps the human bewitched Alpha Keelan into believing such folly! Then, for the 641 01:08:05,180 --> 01:08:11,260 good of both clans, Angel must be executed to free Alpha Keelan of this 642 01:08:11,260 --> 01:08:12,260 delusion! 643 01:08:33,290 --> 01:08:39,689 I will not let you harm my Luna! Be reasonable, Kieran. A human cannot be 644 01:08:39,689 --> 01:08:40,689 your Luna. 645 01:08:45,390 --> 01:08:47,210 Kieran, it's okay. 646 01:08:51,010 --> 01:08:52,970 No! Get back! 647 01:08:54,850 --> 01:08:59,410 If you will not see reason, I think it is time you choose a successor. 648 01:09:01,899 --> 01:09:03,180 You're going to kill him? 649 01:09:03,399 --> 01:09:05,220 Clan Ashworth, to me! 650 01:09:14,439 --> 01:09:16,859 Listen to me, Clan Ashworth. 651 01:09:17,340 --> 01:09:20,520 Would you go to war over some human? 652 01:09:20,939 --> 01:09:23,300 He is no ordinary human. 653 01:09:23,560 --> 01:09:28,979 Brothers of both clans, can you not see Alpha Kirin Atrezu? He has chosen to 654 01:09:28,979 --> 01:09:29,979 doom us all. 655 01:09:30,200 --> 01:09:31,359 Stand with me. 656 01:09:31,800 --> 01:09:33,840 And I will not cut down along with him. 657 01:09:44,840 --> 01:09:47,760 Listen to me! I am your alpha! 658 01:09:48,340 --> 01:09:49,479 Kill them both! 659 01:10:47,900 --> 01:10:50,480 Follow us, and it will be your end. 660 01:11:06,440 --> 01:11:08,360 Let's burn this place to the ground. 661 01:11:08,620 --> 01:11:10,360 They have trapped us here forever! 662 01:11:10,580 --> 01:11:11,660 Can't you see that? 663 01:11:12,000 --> 01:11:13,880 Perhaps that is the moon goddess's will. 664 01:11:14,140 --> 01:11:15,460 Then fuck the moon goddess! 665 01:11:16,320 --> 01:11:20,220 For too long, we've listened to the wisdom of the shamans. From this day 666 01:11:20,220 --> 01:11:23,040 forward, the future of our kind belongs to Clan Bell. 667 01:11:25,200 --> 01:11:26,200 What now? 668 01:11:32,180 --> 01:11:34,400 You're all going to pay for killing my brother! 669 01:11:34,780 --> 01:11:35,780 Ah, good. 670 01:11:36,300 --> 01:11:37,300 Fresh meat. 671 01:11:45,360 --> 01:11:51,020 Where are we going? 672 01:11:51,240 --> 01:11:52,520 To the edge of the property. 673 01:11:53,200 --> 01:11:55,840 If you are to survive, you must leave this place. 674 01:12:22,090 --> 01:12:26,070 Alpha Kieran, let him go. 675 01:12:27,130 --> 01:12:32,330 You took my wife away from me! I assure you, it was nothing more than duty. I 676 01:12:32,330 --> 01:12:33,330 did not enjoy it. 677 01:12:34,190 --> 01:12:38,070 I will take your love away like you took mine. 678 01:12:39,230 --> 01:12:41,090 But I will enjoy it. 679 01:12:41,550 --> 01:12:45,850 If you harm him, I... 680 01:12:51,280 --> 01:12:53,040 I am already dead. 681 01:15:57,320 --> 01:15:59,060 I'm not quite right just yet. 682 01:15:59,960 --> 01:16:01,280 I don't care. 683 01:16:01,700 --> 01:16:04,100 I'll never let you go. 684 01:16:14,720 --> 01:16:15,720 What's happening? 685 01:16:17,120 --> 01:16:18,120 The curse. 686 01:16:20,320 --> 01:16:22,140 I cannot go with you. 687 01:16:42,159 --> 01:16:44,700 I need to make sure you're safe. 688 01:16:49,120 --> 01:16:51,580 What is that sound? 689 01:17:45,550 --> 01:17:47,250 My brother brought the other humans here. 690 01:17:48,110 --> 01:17:50,630 I think they're going to war on my behalf. 691 01:17:51,750 --> 01:17:53,650 All the more reason for you to- 692 01:18:55,210 --> 01:18:56,530 I was never in danger. 693 01:18:59,370 --> 01:19:00,370 Angel? 694 01:19:01,330 --> 01:19:02,590 It's worse than I thought! 695 01:19:25,520 --> 01:19:26,820 Between warring tribes. 696 01:19:29,560 --> 01:19:31,680 What are you doing? 697 01:19:33,600 --> 01:19:34,600 Kiss me. 698 01:19:36,640 --> 01:19:38,020 In a war zone? 699 01:20:39,150 --> 01:20:40,150 Forgive me. 700 01:20:40,550 --> 01:20:42,590 How could I have been so blind? 701 01:20:43,090 --> 01:20:48,550 I had grown so desperate, so spiteful, that I could not see your love bond. 702 01:20:49,350 --> 01:20:51,050 For the miracle it is. 703 01:20:57,830 --> 01:20:59,050 You're free now. 704 01:20:59,670 --> 01:21:03,030 You no longer have to pretend to like Kieran. 705 01:21:04,450 --> 01:21:06,630 Be with the one you truly love. 706 01:21:22,860 --> 01:21:24,180 And you're magic now? 707 01:21:24,700 --> 01:21:27,420 I told you I could break the curse. 708 01:21:32,960 --> 01:21:37,040 Townspeople, you have nothing to fear. The werewolves do not mean us any harm. 709 01:21:37,460 --> 01:21:40,260 Alpha Kirin is the love of my life. 710 01:21:41,140 --> 01:21:42,640 My fated mate. 711 01:21:42,960 --> 01:21:45,820 If I'm safe with him, so are you. 712 01:21:48,040 --> 01:21:49,880 We've never liked human meat anyway. 713 01:21:53,150 --> 01:21:55,170 Kieran, this is my brother, Kurt. 714 01:21:55,670 --> 01:22:00,210 Kurt, this is... The werewolf Alpha, your new boyfriend or husband or 715 01:22:00,210 --> 01:22:01,490 whatever. I got it. 716 01:22:02,250 --> 01:22:03,290 Pleased to meet you. 717 01:22:09,110 --> 01:22:11,410 Any lover of my brother is a friend of mine. 718 01:22:16,630 --> 01:22:21,270 Ladies and gentlemen, werewolves and humans, we are gathered here today. 719 01:22:21,850 --> 01:22:26,410 To celebrate a love like no other. A love that shattered a centuries-old 720 01:22:26,410 --> 01:22:28,530 curse and united all our clan. 721 01:22:28,810 --> 01:22:31,270 Today, we honor that union. 722 01:22:31,890 --> 01:22:33,230 Alpha Kirin. 723 01:22:33,470 --> 01:22:35,730 You may kiss your Luna. 724 01:22:45,910 --> 01:22:49,710 So, time to decide. My place or yours? 725 01:22:50,160 --> 01:22:52,960 A nice new mansion sure would be an upgrade from my cramped apartment. 726 01:22:53,240 --> 01:22:56,880 Freedom isn't a place. Sometimes it's a person. I would live in an active 727 01:22:56,880 --> 01:23:01,440 volcano just to share a bed with you. On second thought, I think I've seen enough 728 01:23:01,440 --> 01:23:02,680 mansions for the time being. 729 01:23:03,040 --> 01:23:04,740 Oh, thank the moon goddess. 730 01:23:05,420 --> 01:23:06,420 Agreed. 731 01:23:08,700 --> 01:23:14,080 Okay. True love. Yada, yada, yada. But something about this still doesn't make 732 01:23:14,080 --> 01:23:15,080 any sense to me. 733 01:23:15,300 --> 01:23:16,300 What doesn't? 734 01:23:16,400 --> 01:23:18,760 My research said only females can be lunas. 735 01:23:19,020 --> 01:23:20,580 Ah, that is a common misconception. 736 01:23:21,140 --> 01:23:22,860 A Luna can be male, right? 737 01:23:23,220 --> 01:23:27,760 That's right. A Luna is simply the person in the love bond who can be 738 01:23:27,760 --> 01:23:31,280 impregnated. Funny joke. You are joking, right? 739 01:23:31,500 --> 01:23:33,740 Of course. 740 01:23:42,340 --> 01:23:44,040 Oh, shit! 741 01:23:44,340 --> 01:23:45,840 Kieran? Kieran! 48566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.