All language subtitles for 63 - Allo Allo S7e02 - An Almighty Bang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:07,574 ( theme music playing ) 2 00:00:19,085 --> 00:00:21,587 IT IS HARD TO BELIEVE THAT THIS BEDKNOB 3 00:00:21,588 --> 00:00:23,590 IS RESPONSIBLE FOR THE DISAPPEARANCE 4 00:00:23,590 --> 00:00:26,092 OF MONSIEUR LECLERC AND MY WIFE'S MOTHER, 5 00:00:26,092 --> 00:00:28,094 BUT IT IS A FACT. 6 00:00:28,094 --> 00:00:31,097 A SECRET DISAPPEARING BED, 7 00:00:31,097 --> 00:00:32,598 BUILT BY MONSIEUR ALPHONSE THE UNDERTAKER, 8 00:00:32,599 --> 00:00:35,101 WHICH WAS ONLY TO BE USED IN AN EMERGENCY, 9 00:00:35,101 --> 00:00:37,603 WAS ACTIVATED BY THIS VERY KNOB 10 00:00:37,604 --> 00:00:39,606 SO THAT THE SILLY OLD COUPLE COULD HIDE 11 00:00:39,606 --> 00:00:42,609 AFTER THEY HAD BEEN RELEASED AND SNATCHED FROM PRISON 12 00:00:42,609 --> 00:00:45,612 BY MY WIFE, EDITH, WHO WAS USING FORGED PAPERS. 13 00:00:45,612 --> 00:00:49,115 MADAME FANNY TURNED THIS KNOB 14 00:00:49,115 --> 00:00:50,616 AND SHE AND MONSIEUR LECLERC 15 00:00:50,617 --> 00:00:52,619 FLEW UP INTO THE WALL 16 00:00:52,619 --> 00:00:54,621 AND THE KNOB FELL OFF. 17 00:00:54,621 --> 00:00:56,623 AS IT HAS TO BE TURNED AGAIN TO RELEASE THE BED, 18 00:00:56,623 --> 00:00:59,626 THEY ARE, OF COURSE STILL HANGING UPSIDE DOWN 19 00:00:59,626 --> 00:01:02,128 LIKE A COUPLE OF AGED BATS. 20 00:01:02,128 --> 00:01:04,130 I HAVE JUST PHONED MONSIEUR ALPHONSE 21 00:01:04,130 --> 00:01:05,631 TO GET HIM TO COME AND RELEASE THEM, 22 00:01:05,632 --> 00:01:09,135 BUT IF HE DOES NOT HURRY UP, WELL, I FEAR THE WORST. 23 00:01:09,135 --> 00:01:10,136 RENE. 24 00:01:10,136 --> 00:01:11,637 WHERE IS MONSIEUR ALPHONSE WITH HIS TOOLS? 25 00:01:11,638 --> 00:01:14,140 HE SHOULD BE HERE. 26 00:01:14,140 --> 00:01:16,142 WELL, PERHAPS HIS HORSE IS LAME. 27 00:01:16,142 --> 00:01:18,644 THEY HAVE STOPPED KNOCKING. 28 00:01:18,645 --> 00:01:19,646 WHAT? 29 00:01:19,646 --> 00:01:21,147 MY MOTHER AND MONSIEUR LECLERC. 30 00:01:24,150 --> 00:01:25,651 OH, MAMMA. 31 00:01:25,652 --> 00:01:27,654 TO THINK THIS KNOB WAS THE LAST THING SHE HELD 32 00:01:27,654 --> 00:01:29,155 BEFORE SHE DISAPPEARED. 33 00:01:31,157 --> 00:01:33,159 A FITTING EPITAPH, EDITH. 34 00:01:36,663 --> 00:01:37,664 OH GOD. 35 00:01:37,664 --> 00:01:39,666 MERCI. 36 00:01:39,666 --> 00:01:42,669 OH, MY DICKY TICKER. 37 00:01:42,669 --> 00:01:45,171 WE UNDERTAKERS ARE NOT USED TO HURRYING. 38 00:01:45,171 --> 00:01:48,174 OUR CLIENTS ARE USUALLY DEAD. 39 00:01:48,174 --> 00:01:50,676 ARE YOU ALL RIGHT, MONSIEUR ALPHONSE? 40 00:01:50,677 --> 00:01:52,679 RENE, HE DOES NOT LOOK WELL. 41 00:01:52,679 --> 00:01:54,180 THEN TAKE HIM UPSTAIRS. 42 00:01:54,180 --> 00:01:55,681 IF HE PEGS OUT DOWN HERE 43 00:01:55,682 --> 00:01:57,183 PEOPLE WILL THINK 44 00:01:57,183 --> 00:01:58,684 IT IS SOMETHING WRONG WITH MY WINE. 45 00:02:01,187 --> 00:02:03,189 ( soft knock ) 46 00:02:03,189 --> 00:02:04,190 - ( pounds wall ) - Yvette: OH! 47 00:02:04,190 --> 00:02:05,691 SHUSH! 48 00:02:05,692 --> 00:02:08,695 HOW CAN I HEAR IF THEY'RE BANGING IF YOU'RE BANGING? 49 00:02:08,695 --> 00:02:10,196 AND HOW CAN I HEAR IF THEY HAVE BANGED 50 00:02:10,196 --> 00:02:12,698 IN ANSWER TO MY BANG IF YOU ARE SHOUTING? 51 00:02:12,699 --> 00:02:14,701 OH, YOU LISTEN, I'LL BANG. 52 00:02:14,701 --> 00:02:16,202 NO, YOU LISTEN, I'LL BANG. 53 00:02:16,202 --> 00:02:17,703 - NO! NO! - YES! YES! 54 00:02:17,704 --> 00:02:19,706 Rene: STOP THAT, YOU TWO! 55 00:02:19,706 --> 00:02:22,208 Edith: CAN YOU HEAR ANYTHING? 56 00:02:22,208 --> 00:02:24,710 - NOTHING. - EXCEPT HER SHOUTING. 57 00:02:24,711 --> 00:02:27,213 WHAT IF MAMMA HAS SUFFOCATED? 58 00:02:27,213 --> 00:02:29,715 THIS PLACE IS RIDDLED WITH MOUSE HOLES. 59 00:02:29,716 --> 00:02:31,217 THERE IS BOUND TO BE SOME AIR 60 00:02:31,217 --> 00:02:33,719 EVEN IF IT DOES SMELL STRONGLY OF CHEESE. 61 00:02:33,720 --> 00:02:34,721 DO NOT FEAR, MADAME, 62 00:02:34,721 --> 00:02:38,725 I HAVE COME FULLY PREPARED FOR ALL EVENTUALITIES. 63 00:02:38,725 --> 00:02:42,228 I HAVE WITH ME MY UNDERTAKER'S TAPE MEASURE 64 00:02:42,228 --> 00:02:44,230 AND ALSO A CATALOG OF MY COFFINS 65 00:02:44,230 --> 00:02:46,732 FOR YOU TO PERUSE AT YOUR LEISURE. 66 00:02:46,733 --> 00:02:50,236 OH, MONSIEUR ALPHONSE, SURELY YOU CAN DO SOMETHING. 67 00:02:50,236 --> 00:02:52,738 WELL, FIRST OF ALL 68 00:02:52,739 --> 00:02:55,742 I SHALL LISTEN WITH MY STETHOSCOPE. 69 00:02:55,742 --> 00:02:57,243 ( wheezing cough ) 70 00:02:57,243 --> 00:02:58,744 PARDON. 71 00:02:58,745 --> 00:03:00,747 ( wheezing ) 72 00:03:05,251 --> 00:03:07,753 I CAN HEAR WHEEZING. 73 00:03:07,754 --> 00:03:09,756 DO THEY HAVE ASTHMA? 74 00:03:09,756 --> 00:03:11,758 THAT IS YOU, YOU OLD FOOL. 75 00:03:14,260 --> 00:03:17,263 THIS CRAFTSMANSHIP IS SUPERB. 76 00:03:17,263 --> 00:03:18,764 I COULD NEVER PRISE IT DOWN. 77 00:03:18,765 --> 00:03:22,769 I KNOW, I WILL DRILL AN AIR HOLE FOR THEM. 78 00:03:24,270 --> 00:03:26,772 OH, MONSIEUR ALPHONSE, DO BE CAREFUL. 79 00:03:26,773 --> 00:03:29,275 YES, DO NOT DRILL THROUGH HER MOTHER. 80 00:03:29,275 --> 00:03:31,777 RENE, WHAT IF HE STRIKES A VITAL ORGAN? 81 00:03:31,778 --> 00:03:34,781 SHE DOESN'T HAVE A VITAL ORGAN. 82 00:03:36,282 --> 00:03:37,283 I HAVE STRUCK METAL. 83 00:03:37,283 --> 00:03:39,785 COULD IT BE HER EAR TRUMPET? 84 00:03:39,786 --> 00:03:42,288 IF IT IS, I HOPE SHE WAS NOT LISTENING. 85 00:03:42,288 --> 00:03:46,292 AH YES, I CAN HEAR THEM NOW. 86 00:03:46,292 --> 00:03:48,294 THEY ARE SNORING. 87 00:03:49,295 --> 00:03:50,796 THEY ARE ASLEEP. 88 00:03:50,797 --> 00:03:54,300 MAMMA, ARE YOU ALL RIGHT? IT IS ME, EDITH. 89 00:03:54,300 --> 00:03:56,302 ( moaning; banging ) 90 00:03:58,304 --> 00:04:00,806 Mamma: GET ME OUT OF HERE! 91 00:04:00,807 --> 00:04:01,808 NOW YOU'VE DONE IT. 92 00:04:01,808 --> 00:04:03,309 WHY DID YOU NOT LET THEM SLEEP 93 00:04:03,309 --> 00:04:04,310 UNTIL THEY WERE OUT? 94 00:04:04,310 --> 00:04:06,312 YES, WELL, THERE IS ONLY ONE ANSWER. 95 00:04:06,312 --> 00:04:09,315 I WILL DRILL SMALL HOLES AROUND THE HINGES 96 00:04:09,315 --> 00:04:11,817 AND PUT IN A SMALL EXPLOSIVE CHARGE. 97 00:04:11,818 --> 00:04:14,821 DO YOU HAVE ANY DYNAMITE? 98 00:04:14,821 --> 00:04:17,323 THIS IS A CAFE, NOT AN ARSENAL! 99 00:04:17,323 --> 00:04:19,825 MICHELLE OF THE RESISTANCE WILL HAVE SOME. 100 00:04:19,826 --> 00:04:21,828 RENE, GO TO OFFICER CRABTREE. 101 00:04:21,828 --> 00:04:24,330 HE WILL FIND MICHELLE AND GET SOME DYNAMITE FROM HER. 102 00:04:24,330 --> 00:04:26,332 I AM NOT GOING TO RISK MY NECK GETTING DYNAMITE. 103 00:04:26,332 --> 00:04:27,833 WE COULD BLOW THE WHOLE PLACE UP. 104 00:04:27,834 --> 00:04:29,836 BUT WE NEED ONLY A SMALL CHARGE. 105 00:04:29,836 --> 00:04:31,838 ( moaning ) 106 00:04:33,339 --> 00:04:35,341 I THINK MADAME FANNY IS TRYING TO SAY SOMETHING. 107 00:04:38,344 --> 00:04:40,346 YES, SHE WANTS SOME SOUP. 108 00:04:40,346 --> 00:04:41,847 THAT WILL BE TRICKY. 109 00:04:41,848 --> 00:04:44,851 MIMI, THERE IS SOME ONION SOUP ON THE STOVE. 110 00:04:44,851 --> 00:04:47,854 GO DOWN, FILL THE BELLOWS WITH THE SOUP 111 00:04:47,854 --> 00:04:49,856 THEN PUT THE NOZZLE IN THE HOLE IN THE WALL. 112 00:04:49,856 --> 00:04:51,858 WE WILL PUMP SOME THROUGH. 113 00:04:51,858 --> 00:04:54,861 AFTER THAT WE MAY NOT NEED DYNAMITE. 114 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 I WILL GO AND GET A MESSAGE TO MICHELLE. 115 00:04:56,863 --> 00:04:58,364 IN THE MEANTIME, DO NOTHING. 116 00:04:59,866 --> 00:05:00,733 ( knocking ) 117 00:05:02,735 --> 00:05:05,237 I OPEN MY DOOR TO NO ONE 118 00:05:05,238 --> 00:05:07,240 UNLESS THEY GIVE THE CORRECT SECRET KNOCK. 119 00:05:08,741 --> 00:05:10,743 ( rhythmic knocking ) 120 00:05:12,745 --> 00:05:14,246 WRONG. 121 00:05:15,748 --> 00:05:18,250 IT IS ME, HERR FLICK. HELGA. 122 00:05:23,256 --> 00:05:24,757 WHY DID YOU NOT SHOUT? 123 00:05:24,757 --> 00:05:26,759 I DO NOT WANT THE WHOLE TOWN TO KNOW 124 00:05:26,759 --> 00:05:28,761 I'M YOUR BIT OF STUFF. 125 00:05:30,263 --> 00:05:31,264 SO, 126 00:05:31,264 --> 00:05:32,765 DID VON SMALLHAUSEN 127 00:05:32,765 --> 00:05:34,767 COMMIT A CRIME IN THE COLONEL'S OFFICE 128 00:05:34,767 --> 00:05:36,268 AND GET HIMSELF SENT TO JAIL 129 00:05:36,269 --> 00:05:38,271 IN ORDER TO INGRATIATE HIMSELF 130 00:05:38,271 --> 00:05:40,273 WITH MADAME FANNY AND THE OLD PIANO PLAYER, 131 00:05:40,273 --> 00:05:41,774 WHO ARE ALSO PRISONERS THERE, 132 00:05:41,774 --> 00:05:42,775 TO FIND OUT IF THEY KNOW 133 00:05:42,775 --> 00:05:44,276 THE WHEREABOUTS OF THE BRITISH AIRMEN? 134 00:05:44,277 --> 00:05:45,778 - NO. - WHAT? 135 00:05:45,778 --> 00:05:47,780 THAT IS TO SAY, HE DID GET SENT TO JAIL. 136 00:05:47,780 --> 00:05:50,783 UNFORTUNATELY, THE OLD COUPLE HAD ALREADY BEEN RELEASED. 137 00:05:50,783 --> 00:05:53,285 VON SMALLHAUSEN WAS ARRESTED FOR HAVING NO PAPERS 138 00:05:53,286 --> 00:05:54,787 IN SUSPICIOUS CIRCUMSTANCES. 139 00:05:54,787 --> 00:05:57,790 WHAT SUSPICIOUS CIRCUMSTANCES? 140 00:05:57,790 --> 00:06:00,292 HE WAS DRESSED AS A BURGLAR, IN A MASK, 141 00:06:00,293 --> 00:06:02,295 AND RIDING A BICYCLE WITHOUT A REAR LIGHT. 142 00:06:02,295 --> 00:06:04,797 VON SMALLHAUSEN DOES NOTHING RIGHT. 143 00:06:04,797 --> 00:06:07,299 FANCY FORGETTING THE REAR LIGHT. 144 00:06:07,300 --> 00:06:09,802 I WILL GO HAVE HIM RELEASED. 145 00:06:09,802 --> 00:06:11,804 MAY I KISS YOU, FIRST, HERR FLICK. 146 00:06:11,804 --> 00:06:15,307 NOT UNTIL YOU HAVE PASSED YOUR SECRET KNOCKING TEST. 147 00:06:18,811 --> 00:06:19,812 THAT IS NEAR ENOUGH. 148 00:06:25,318 --> 00:06:26,319 HEIL HITLER. 149 00:06:26,319 --> 00:06:28,321 HEIL HITLER. 150 00:06:28,321 --> 00:06:29,822 HEIL MUSSOLINI. 151 00:06:31,824 --> 00:06:34,326 OH, GRUBER, 152 00:06:34,327 --> 00:06:36,329 THE DECORATIONS ARE LOVELY. 153 00:06:36,329 --> 00:06:38,331 THANK YOU, GENERAL. 154 00:06:39,332 --> 00:06:40,833 SIT! 155 00:06:42,335 --> 00:06:43,836 YOU VERY PROBABLY HAVE ALL NOTICED 156 00:06:43,836 --> 00:06:46,839 THIS AREA HAS BECOME SOMETHING OF A BACKWATER 157 00:06:46,839 --> 00:06:49,341 AS FAR AS THE WAR IS CONCERNED, HMM? 158 00:06:49,342 --> 00:06:51,344 WELL ALL THAT IS ABOUT TO BE CHANGED. 159 00:06:51,344 --> 00:06:53,846 WHAT DID YOU HAVE IN MIND, GENERAL? 160 00:06:53,846 --> 00:06:56,348 SOMETHING, THAT IF IT SUCCEEDS, 161 00:06:56,349 --> 00:06:58,351 WILL PUT OUR NAMES DOWN IN HISTORY BOOKS 162 00:06:58,351 --> 00:07:01,354 ALONGSIDE THE GREAT GERMAN WAR HEROES OF THE PAST. 163 00:07:01,354 --> 00:07:03,356 OR THE GREAT ITALIAN WAR HEROES. 164 00:07:03,356 --> 00:07:05,858 HIM AS WELL! 165 00:07:08,361 --> 00:07:10,863 HOW ARE WE TO ACHIEVE THIS? 166 00:07:10,863 --> 00:07:13,866 AN OLD COLLEAGUE OF MINE WHO FOUGHT ALONGSIDE ME 167 00:07:13,866 --> 00:07:17,369 IN THE CONDOR LEGION IN SPAIN, GENERAL BORIS VON BRATWURSTEN, 168 00:07:17,370 --> 00:07:20,873 HAS HEARD FROM INTELLIGENCE THAT VERY SHORTLY, 169 00:07:20,873 --> 00:07:23,375 CHURCHILL IS SCHEDULED TO TAKE A BRIEF PAINTING HOLIDAY 170 00:07:23,376 --> 00:07:25,878 ON THE SOUTH COAST OF ENGLAND 171 00:07:25,878 --> 00:07:28,380 AT A PLACE CALLED BOGNOR. 172 00:07:28,381 --> 00:07:29,882 All: BOGNOR? 173 00:07:29,882 --> 00:07:32,885 NOW, VON BRATWURSTEN PLANS TO GO IN 174 00:07:32,885 --> 00:07:34,386 ON A LIGHTNING COMMANDO RAID 175 00:07:34,387 --> 00:07:37,390 AND SNATCH HIM, ENDING THE WAR AT A STROKE, 176 00:07:37,390 --> 00:07:40,393 AND TO ENSURE COMPLETE SECRECY, 177 00:07:40,393 --> 00:07:42,895 HE HAS DECIDED TO LAUNCH THE RAID 178 00:07:43,896 --> 00:07:45,397 FROM HERE. 179 00:07:45,398 --> 00:07:47,400 EVEN THE FUHRER KNOWS NOTHING. 180 00:07:47,400 --> 00:07:49,902 WON'T HE BE CROSS? 181 00:07:49,902 --> 00:07:52,404 IF WE FAIL, HE WILL NEVER KNOW. 182 00:07:52,405 --> 00:07:54,907 BUT, IF WE SUCCEED, 183 00:07:54,907 --> 00:07:57,409 WE WILL ALL BE UP TO HERE IN IRON CROSSES. 184 00:07:57,410 --> 00:07:58,911 HOW DARING. 185 00:07:58,911 --> 00:08:01,413 HOW TYPICAL OF THE CONDOR LEGION. 186 00:08:01,414 --> 00:08:04,417 YOU WILL HAVE OUR FULL BACKING, GENERAL. 187 00:08:04,417 --> 00:08:05,918 WON'T HE, GRUBER? 188 00:08:05,918 --> 00:08:08,921 WE SHALL BE BEHIND HIM ALL THE WAY. 189 00:08:11,424 --> 00:08:14,427 AND IF THE PLOT FAILS, MUM'S THE WORD. 190 00:08:14,427 --> 00:08:15,928 IT MUST NOT FAIL, 191 00:08:15,928 --> 00:08:17,429 I AM TO BE AT VAN BRATWURSTEN'S SIDE. 192 00:08:17,430 --> 00:08:19,932 IN THAT CASE IT STANDS EVERY CHANCE. 193 00:08:19,932 --> 00:08:22,434 GRUBER, I KNOW HOW KEEN YOU ARE 194 00:08:22,435 --> 00:08:23,936 TO BE IN THE ACTION WITH THE MEN. 195 00:08:23,936 --> 00:08:26,438 AFTER THE RUSSIAN FRONT, THIS MUST SEEM VERY TAME. 196 00:08:26,439 --> 00:08:28,941 I AM VERY ADAPTABLE. 197 00:08:28,941 --> 00:08:31,443 GOOD, I'VE PUT YOUR NAME FORWARD. 198 00:08:31,444 --> 00:08:32,945 WHAT DO YOU SAY? 199 00:08:33,946 --> 00:08:36,448 HE'S TOO EXCITED TO SPEAK. 200 00:08:38,451 --> 00:08:42,455 JUST THINK-- ONE DAY I SHALL TELL MY CHILDREN 201 00:08:42,455 --> 00:08:44,457 I WAS PART OF THIS. 202 00:08:44,457 --> 00:08:46,459 JUST A SMALL PART 203 00:08:46,459 --> 00:08:48,461 BECAUSE I'M RATHER OLD. 204 00:08:48,461 --> 00:08:49,962 NOT SO SMALL. 205 00:08:49,962 --> 00:08:52,965 WE SHALL NEED A SUICIDE SQUAD TO COVER OUR RETREAT. 206 00:08:52,965 --> 00:08:55,968 YOU MAY LEAD IT IF YOU WISH. WHAT DO YOU SAY? 207 00:08:58,971 --> 00:09:01,974 HE IS TOO EXCITED TO SPEAK. 208 00:09:01,974 --> 00:09:04,977 IN FACT, HE MAY NEVER SPEAK AGAIN. 209 00:09:04,977 --> 00:09:06,478 PERHAPS WE SHOULD WAIT 210 00:09:06,479 --> 00:09:07,980 UNTIL GENERAL VON KLINKERHOFFEN 211 00:09:07,980 --> 00:09:09,481 IS OUT OF THE HOSPITAL? 212 00:09:09,482 --> 00:09:11,984 HE IS SO GOOD AT PLANNING THIS KIND OF THING. 213 00:09:11,984 --> 00:09:15,487 NO, NO. HE WILL NOT BE COMING OUT. 214 00:09:15,488 --> 00:09:16,989 VON BRATWURSTEN IS WORRIED 215 00:09:16,989 --> 00:09:18,490 HE MAY NOT GO ALONG WITH THE PLAN. 216 00:09:18,491 --> 00:09:21,494 SO HE HAS CUT OFF VON KLINKERHOFFEN'S PHONE 217 00:09:21,494 --> 00:09:24,997 AND IS MAKING ARRANGEMENTS TO HAVE HIM TRANSFERRED 218 00:09:24,997 --> 00:09:26,999 TO A NURSING HOME IN BAVARIA 219 00:09:26,999 --> 00:09:29,001 WHERE HE CAN CONVALESCE 220 00:09:29,001 --> 00:09:30,502 AFTER HIS NERVOUS BREAKDOWN. 221 00:09:30,503 --> 00:09:32,505 COME. 222 00:09:32,505 --> 00:09:34,507 THE REPORT IS THAT HE IS MUCH IMPROVED 223 00:09:34,507 --> 00:09:36,509 AND ALMOST READY FOR RELEASE. 224 00:09:36,509 --> 00:09:39,512 I DO THINK WE SHOULD CONSULT HIM FIRST. 225 00:09:39,512 --> 00:09:42,515 NO, NO. WE WANT THE GLORY FOR OURSELVES. 226 00:09:45,017 --> 00:09:47,019 TO DEATH OR GLORY. 227 00:09:47,019 --> 00:09:50,022 All: TO DEATH OR GLORY. 228 00:09:50,022 --> 00:09:52,524 IN OF ALL PLACES, BOGNOR. 229 00:09:55,528 --> 00:09:58,531 ( whistling ) 230 00:10:01,500 --> 00:10:04,002 PASS ME THAT VASE, PLEASE, YVETTE. 231 00:10:10,509 --> 00:10:12,511 GOOD MOANING. 232 00:10:13,512 --> 00:10:16,014 LOOK WHAT YOU HAVE MADE ME DO, YOU IDIOT. 233 00:10:16,015 --> 00:10:18,517 I AM SIRRY. DID I MAKE YOU JIMP? 234 00:10:18,517 --> 00:10:20,519 WHAT DO YOU WANT? 235 00:10:20,519 --> 00:10:23,522 I HAVE BRIGHT THE DEENAMOTE FROM MICHELLE. 236 00:10:23,522 --> 00:10:25,023 WHERE IS IT? 237 00:10:25,024 --> 00:10:27,526 IT IS DOON MY TROOZERS 238 00:10:27,526 --> 00:10:30,028 DISGEEZED AS KINDLES. 239 00:10:39,038 --> 00:10:43,042 THE FIRST ONE IS A REAL KINDLE 240 00:10:43,042 --> 00:10:47,046 AND THE RIST IS THE DEENAMOTE. 241 00:10:49,048 --> 00:10:52,051 AND I AM GLOD TO GIT ROD OF IT. 242 00:10:52,051 --> 00:10:54,053 I ALSO HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE. 243 00:10:54,053 --> 00:10:56,055 WHAT IS THE MASSAGE? 244 00:10:56,055 --> 00:10:58,557 I MIST TAKE THE BROTISH EARMEN 245 00:10:58,557 --> 00:11:02,060 TO BE WODE ON THE FESHMINGER'S SCOLES. 246 00:11:02,061 --> 00:11:04,563 WHAT IS THIS LUNATIC ON ABOUT? 247 00:11:04,563 --> 00:11:07,566 HE WANTS TO TAKE THE BRITISH AIRMEN 248 00:11:07,566 --> 00:11:10,068 TO BE WEIGHED ON THE FISHMONGER'S SCALES. 249 00:11:10,069 --> 00:11:11,070 WHATEVER FOR? 250 00:11:11,070 --> 00:11:14,073 LONDON HOPES TO SEND A LIGHT EARCRAFT 251 00:11:14,073 --> 00:11:16,575 AND THEY NEED TO KNEE THEIR WOTES 252 00:11:16,575 --> 00:11:18,076 SO THE CAN FLEA THEM AT NIT 253 00:11:18,077 --> 00:11:19,078 TO ONGLAND. 254 00:11:24,083 --> 00:11:26,085 WHAT NIT ARE THEY GOING TO FLEA THEM? 255 00:11:28,087 --> 00:11:29,588 IT HAS NOT BEEN DESUDED. 256 00:11:29,588 --> 00:11:32,090 WIER ARE THEY NOO? 257 00:11:34,593 --> 00:11:36,595 - HELLO. - HELLO. 258 00:11:36,595 --> 00:11:40,098 WHEE ARE THEY DRISSED AS SCRIBBING LOODIES? 259 00:11:40,099 --> 00:11:42,601 I HAVE TO GET MY MONEY'S WORTH FROM THEM SOMEHOW. 260 00:11:43,602 --> 00:11:45,103 ARE YOU ALL RIGHT, CHAPS? 261 00:11:45,104 --> 00:11:46,105 WELL, NO, NOT REALLY. 262 00:11:46,105 --> 00:11:48,607 ALL THIS CLEANING IS RUINING MY HANDS. 263 00:11:48,607 --> 00:11:53,612 AND I'VE GOT A NASTY CASE OF HOUSEMAID'S KNEE. 264 00:11:53,612 --> 00:11:54,613 NOT TO WORRY. IT WON'T BE 265 00:11:54,613 --> 00:11:56,615 FOR VERY MUCH LONGER. COME WITH ME. 266 00:11:56,615 --> 00:12:00,118 BEFORE YOU GO, CLEAN UP THIS BROKEN VASE. 267 00:12:00,119 --> 00:12:02,121 WHAT'S HE SAYING? 268 00:12:02,121 --> 00:12:03,622 NO IDEA. 269 00:12:03,622 --> 00:12:07,125 YOU'D THINK THEY'D LEARN TO SPEAK ENGLISH. 270 00:12:07,126 --> 00:12:09,128 YOU CANNOT GET GOOD DOMESTIC HELP THESE DAYS. 271 00:12:09,128 --> 00:12:12,131 OH, RENE, IF ONLY WE COULD 272 00:12:12,131 --> 00:12:14,133 FLEE TO ENGLAND IN THAT PLANE AS WELL. 273 00:12:14,133 --> 00:12:16,135 BUT WE ARE NOT BRITISH AIRMEN. 274 00:12:16,135 --> 00:12:19,638 I WISH WE WERE. OH, HOLD ME. 275 00:12:19,638 --> 00:12:22,140 AH, YVETTE. 276 00:12:22,141 --> 00:12:23,642 OH, RENE. 277 00:12:24,643 --> 00:12:28,647 EVERY TIME YOU HUG ME I SEEM TO GROW STRONGER. 278 00:12:29,648 --> 00:12:32,651 I MUST REMEMBER TO TOP UP MY BATTERY. 279 00:12:35,154 --> 00:12:39,158 OH, IS THAT YOUR HEART I CAN FEEL THROBBING? 280 00:12:42,661 --> 00:12:45,163 ALMOST WITHOUT A DOUBT. 281 00:12:46,165 --> 00:12:47,166 RENE! 282 00:12:48,167 --> 00:12:49,668 WHAT ARE YOU DOING 283 00:12:49,668 --> 00:12:51,670 HOLDING THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 284 00:12:51,670 --> 00:12:55,173 YOU STUPID WOMAN. CAN YOU NOT SEE? 285 00:12:55,174 --> 00:12:58,677 THIS POOR CHILD, WEAK FROM HUNGER, 286 00:12:58,677 --> 00:13:00,178 HAS BROKEN THIS VASE AND IS WONDERING 287 00:13:00,179 --> 00:13:03,682 HOW SHE CAN PAY FOR IT FROM HER MEAGER WAGES. 288 00:13:03,682 --> 00:13:05,684 NO, NO, NO. DO NOT FRET, CHILD. 289 00:13:05,684 --> 00:13:08,186 YOU CAN PAY ON A MONTHLY BASIS... 290 00:13:08,187 --> 00:13:10,689 OVER SEVERAL YEARS. 291 00:13:10,689 --> 00:13:13,191 NOW GO AND OPEN YOUR MONEY BOX, 292 00:13:13,192 --> 00:13:16,695 TAKE SOMETHING FROM IT AND SLIP IT IN THE TILL TOWARDS IT. 293 00:13:16,695 --> 00:13:18,697 DO NOT WEEP, CHILD. 294 00:13:18,697 --> 00:13:20,699 OH, I AM SORRY, RENE, 295 00:13:20,699 --> 00:13:22,701 BUT I AM SO WORRIED ABOUT MAMMA. 296 00:13:22,701 --> 00:13:24,703 SHE IS DEFINITELY OFF HER FOOD. 297 00:13:24,703 --> 00:13:27,706 SHE SPAT THE SOUP RIGHT BACK OUT OF THE HOLE. 298 00:13:27,706 --> 00:13:30,208 I TOLD YOU NOT TO DO THAT. 299 00:13:30,209 --> 00:13:33,212 WELL, NEVER MIND, OFFICER CRABTREE BROUGHT THE DYNAMITE. 300 00:13:33,212 --> 00:13:35,214 OH, THANK HEAVENS. WE MUST HURRY. 301 00:13:35,214 --> 00:13:37,216 MONSIEUR ALPHONSE IS ALREADY LATE 302 00:13:37,216 --> 00:13:38,217 FOR AN EMBALMING. 303 00:13:38,217 --> 00:13:41,220 WELL, I'M SURE THEY WILL WAIT. 304 00:13:46,225 --> 00:13:47,726 FILTHY. 305 00:13:47,726 --> 00:13:51,229 I'M GOING TO HAVE TO FIRE THOSE TWO CLEANING LADIES. 306 00:13:52,231 --> 00:13:53,732 - RENE. - HUH? 307 00:13:53,732 --> 00:13:55,734 DO YOU THINK I SHOULD WARN MAMMA ABOUT THE BIG BANG? 308 00:13:55,734 --> 00:13:58,737 NO, LET IT COME AS A SURPRISE. 309 00:14:01,740 --> 00:14:03,742 GOOD. THE COAST IS CLEAR. 310 00:14:03,742 --> 00:14:04,743 WE WILL SNEAK UPSTAIRS 311 00:14:04,743 --> 00:14:06,745 AND INTERROGATE THE OLD COUPLE 312 00:14:06,745 --> 00:14:08,747 WITHOUT BEING SEEN. 313 00:14:11,250 --> 00:14:13,752 MAKE NO NOISE WITH YOUR STICK, VON SMALLHAUSEN. 314 00:14:13,752 --> 00:14:16,254 YES, HERR FLICK. 315 00:14:18,757 --> 00:14:21,760 ( stomping ) 316 00:14:27,766 --> 00:14:29,768 I HAVE LIT THE FUSES. 317 00:14:29,768 --> 00:14:31,269 THERE SHOULD BE JUST ENOUGH 318 00:14:31,270 --> 00:14:32,271 TO BLOW OFF THE HINGES. 319 00:14:32,271 --> 00:14:34,273 DID YOU WARN YOUR MOTHER? 320 00:14:34,273 --> 00:14:35,774 NO, I DID NOT WANT HER TO WORRY. 321 00:14:38,777 --> 00:14:40,278 WE WISH TO INTERROGATE 322 00:14:40,279 --> 00:14:41,780 MADAME FANNY AND THE PIANO PLAYER. 323 00:14:41,780 --> 00:14:43,281 IS THIS THEIR ROOM? 324 00:14:43,282 --> 00:14:44,783 YOU CANNOT GO IN THERE. 325 00:14:44,783 --> 00:14:47,786 THE GESTAPO CAN GO ANYWHERE. 326 00:14:47,786 --> 00:14:49,788 THERE HAS BEEN A SEVERE GAS LEAK. 327 00:14:49,788 --> 00:14:51,790 IT IS VERY DANGEROUS. 328 00:14:51,790 --> 00:14:54,292 I CANNOT SMELL ANYTHING. 329 00:14:54,293 --> 00:14:57,796 VON SMALLHAUSEN, YOU ARE NEARER TO THE GROUND. 330 00:14:57,796 --> 00:15:00,298 DOES YOUR BIG PROBOSCIS SMELL ANYTHING? 331 00:15:00,299 --> 00:15:03,302 APART FROM A HINT OF CHEESE, 332 00:15:03,302 --> 00:15:04,803 NOTHING. 333 00:15:04,803 --> 00:15:07,305 THEN FOLLOW ME. 334 00:15:11,310 --> 00:15:13,312 ( explosion ) 335 00:15:15,814 --> 00:15:17,816 MAMMA, ARE YOU ALL RIGHT? 336 00:15:17,816 --> 00:15:19,818 ERNEST, 337 00:15:21,320 --> 00:15:23,822 WAS I DREAMING 338 00:15:23,822 --> 00:15:27,826 OR WAS THERE AN ALMIGHTY BANG? 339 00:15:27,826 --> 00:15:31,329 IT WAS NOTHING TO DO WITH ME. 340 00:15:31,330 --> 00:15:34,333 MY GOD, THE GESTAPO HAVE BEEN BLOWN TO LITTLE PIECES. 341 00:15:34,333 --> 00:15:35,834 THEY WERE UNDER THE BED. 342 00:15:35,834 --> 00:15:39,337 YOU WISH TO INTERROGATE MY MAMMA AND MONSIEUR LECLERC? 343 00:15:39,338 --> 00:15:41,340 WELL, HERE THEY ARE. 344 00:15:41,340 --> 00:15:44,343 WE WILL COME BACK WHEN OUR HEADACHES ARE BETTER. 345 00:15:46,345 --> 00:15:49,214 GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN HAS BECOME A LIABILITY. 346 00:15:49,214 --> 00:15:52,717 THIS CRACKPOT PLAN TO KIDNAP CHURCHILL 347 00:15:52,718 --> 00:15:54,720 WILL GET US INTO SERIOUS TROUBLE. 348 00:15:54,720 --> 00:15:56,722 WE COULD ALL BE COURT-MARTIALED. 349 00:15:56,722 --> 00:15:58,724 AND LIEUTENANT GRUBER MAY BE SHOT BY THE BRITISH. 350 00:15:58,724 --> 00:16:01,226 WHICH WOULD BE MOST DISTRESSING. 351 00:16:02,227 --> 00:16:03,728 WE MUST GET INTO THE HOSPITAL, 352 00:16:03,729 --> 00:16:05,230 SEE VON KLINKERHOFFEN 353 00:16:05,230 --> 00:16:07,232 AND ALERT HIM TO THE SITUATION. 354 00:16:07,232 --> 00:16:09,234 BUT HE IS ROUND THE TWIST. 355 00:16:09,234 --> 00:16:12,737 FOR A GERMAN GENERAL THAT IS NOT UNUSUAL. 356 00:16:14,239 --> 00:16:15,740 AND LESS ROUND THE TWIST 357 00:16:15,741 --> 00:16:17,743 IS BETTER THAN RIGHT ROUND THE TWIST. 358 00:16:19,244 --> 00:16:20,745 IF WE CAN GET TO HIM, 359 00:16:20,746 --> 00:16:22,247 HE CAN USE HIS INFLUENCE IN BERLIN 360 00:16:22,247 --> 00:16:24,249 TO HAVE VON FLOCKENSTUFFEN REMOVED, 361 00:16:24,249 --> 00:16:26,751 AND THIS MAD PLAN ABORTED. 362 00:16:26,752 --> 00:16:29,755 BUT NO ONE CAN SEE GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 363 00:16:29,755 --> 00:16:33,258 THE PSYCHIATRIC WING HAS BEEN PLACED OUT OF BOUNDS. 364 00:16:33,258 --> 00:16:35,260 WE MUST FIND A WAY OF GETTING IN. 365 00:16:35,260 --> 00:16:37,262 MAY I SUGGEST, TO THIS END 366 00:16:37,262 --> 00:16:39,264 THAT YOU ARRANGE FOR A LITTLE ENTERTAINMENT 367 00:16:39,264 --> 00:16:40,765 AT CAFE RENE TONIGHT, 368 00:16:40,766 --> 00:16:42,267 TO KEEP GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN 369 00:16:42,267 --> 00:16:43,268 OUT OF THE WAY, 370 00:16:43,268 --> 00:16:45,270 WHILE I DISGUISE MYSELF AS A NURSE 371 00:16:45,270 --> 00:16:46,771 AND GO TO THE HOSPITAL? 372 00:16:46,772 --> 00:16:48,774 ON WHAT PRETEXT? 373 00:16:48,774 --> 00:16:50,776 I WILL TAKE CAPTAIN BERTORELLI WITH ME, 374 00:16:50,776 --> 00:16:52,277 WHO WILL PRETEND TO BE A PATIENT 375 00:16:52,277 --> 00:16:54,279 IN NEED OF PSYCHIATRIC HELP, 376 00:16:54,279 --> 00:16:55,780 AND TOGETHER WE WILL GAIN ACCESS 377 00:16:55,781 --> 00:16:57,783 TO THE GENERAL'S ROOM. 378 00:16:57,783 --> 00:17:01,286 I WAS GOING TO SUGGEST SOMETHING LIKE THAT MYSELF. 379 00:17:01,286 --> 00:17:02,787 WAIT A MINUTE. 380 00:17:02,788 --> 00:17:05,290 WHY I HAVE TO PLAY THE FRUITCAKE? 381 00:17:07,793 --> 00:17:09,795 YOU WILL BE THE MOST BELIEVABLE. 382 00:17:10,796 --> 00:17:12,798 I DON'T THINK I LIKE THIS PLAN. 383 00:17:12,798 --> 00:17:14,299 MAYBE YOU'D LIKE ME TO RECOMMEND YOU 384 00:17:14,299 --> 00:17:16,801 FOR THE DEATH OR GLORY SUICIDE SQUAD? 385 00:17:16,802 --> 00:17:19,304 YOU'VE CONVINCED ME. 386 00:17:19,304 --> 00:17:22,307 ALREADY I CAN FEEL A FIT COMING ON. 387 00:17:25,310 --> 00:17:27,812 HOW NICE TO SEE YOU ALL. 388 00:17:27,813 --> 00:17:29,815 SIT OVER HERE, PLEASE. THANK YOU. 389 00:17:31,316 --> 00:17:33,318 I HAVE ARRANGED THE ENTERTAINMENT 390 00:17:33,318 --> 00:17:34,819 YOU REQUESTED, COLONEL. 391 00:17:34,820 --> 00:17:35,821 GET ON WITH IT, RENE. 392 00:17:35,821 --> 00:17:37,322 YES, OF COURSE. 393 00:17:39,324 --> 00:17:40,325 ( claps ) 394 00:17:40,325 --> 00:17:42,827 LADIES AND GENTLEMEN, YOUR ATTENTION PLEASE. 395 00:17:42,828 --> 00:17:45,330 IT IS CABARET TIME AT CAFE RENE. 396 00:17:45,330 --> 00:17:47,332 AND THE FIRST ITEM ON THE BILL, 397 00:17:47,332 --> 00:17:49,834 MY WIFE EDITH, MADAME EDITH, 398 00:17:49,835 --> 00:17:52,337 WILL SING FOR YOU A SONG SHE HAS PREPARED. 399 00:17:58,343 --> 00:17:59,844 SPLENDID. 400 00:17:59,845 --> 00:18:01,346 WHAT IS THE CHEESE FOR? 401 00:18:01,346 --> 00:18:04,349 TO STUFF IN YOUR EARS. 402 00:18:04,349 --> 00:18:06,351 SURELY THAT IS NOT NECESSARY? 403 00:18:06,351 --> 00:18:07,852 IT IS OPTIONAL. 404 00:18:19,865 --> 00:18:23,368 ♪ I LOVE THE MUSIC FROM BRAZIL ♪ 405 00:18:23,368 --> 00:18:26,871 ♪ IT ALWAYS GIVES ME SUCH A THRILL ♪ 406 00:18:26,872 --> 00:18:30,375 ♪ IT SAYS SO MANY THINGS IN DIFFERENT WAYS ♪ 407 00:18:33,378 --> 00:18:38,383 ♪ AND EVERY TIME IT PLAYS ♪ 408 00:18:38,383 --> 00:18:41,886 ♪ SHE BURSTS OUT OF HER STAYS ♪ 409 00:18:43,388 --> 00:18:45,390 ♪ IT DRIVES ME CRACKERS ♪ 410 00:18:45,390 --> 00:18:46,391 ♪ AND I CAN'T HELP MYSELF ♪ 411 00:18:46,391 --> 00:18:47,892 ♪ I MUST ♪ 412 00:18:47,893 --> 00:18:49,895 ♪ PLAY THE MARACAS ♪ 413 00:18:53,899 --> 00:18:55,400 ♪ IT DRIVES ME CRACKERS ♪ 414 00:18:55,400 --> 00:18:56,901 ♪ AND I CAN'T HELP MYSELF ♪ 415 00:18:56,902 --> 00:18:58,403 ♪ I MUST, I MUST, I MUST ♪ 416 00:18:58,403 --> 00:19:01,906 ♪ PLAY MY MARACAS ♪ 417 00:19:04,409 --> 00:19:05,410 - OLE! - OLE! 418 00:19:09,414 --> 00:19:12,917 EVERYWHERE BLUEBOTTLEY, HA. 419 00:19:12,918 --> 00:19:14,419 BLUEBOTTLEY-- 420 00:19:14,419 --> 00:19:15,920 TOTALLY ROUND THE BEND. 421 00:19:15,921 --> 00:19:17,923 BLUEBOTTLEY, HA! 422 00:19:21,426 --> 00:19:23,928 ♪ AND SO I DRIVE THE BOYS ALL MAD AT NIGHT ♪ 423 00:19:23,929 --> 00:19:25,931 ♪ AND THEY GO ♪ 424 00:19:25,931 --> 00:19:27,432 ♪ CRACKERS ♪ 425 00:19:27,432 --> 00:19:30,935 ♪ FOR MY MARACAS. ♪ 426 00:19:33,438 --> 00:19:34,439 - OLE! - OLE! 427 00:19:35,440 --> 00:19:37,942 ( little applause ) 428 00:19:37,943 --> 00:19:39,444 HAS SHE FINISHED YET? 429 00:19:39,444 --> 00:19:40,945 I THINK SO. 430 00:19:40,946 --> 00:19:42,447 THANK GOD FOR THAT. 431 00:19:42,447 --> 00:19:44,449 WOULD YOU LIKE ANOTHER SONG, HERR GENERAL? 432 00:19:45,951 --> 00:19:47,953 THEY ARE NOT MASOCHISTS, EDITH. 433 00:19:47,953 --> 00:19:50,956 I COULD SING YOU A TRAGIC SONG. 434 00:19:50,956 --> 00:19:53,458 YOU JUST DID. 435 00:19:53,458 --> 00:19:54,959 WHAT DID THE GENERAL THINK? 436 00:19:54,960 --> 00:19:57,462 I'M SURE YOU HAVE NEVER BEEN BETTER, DARLING. 437 00:19:57,462 --> 00:19:59,464 IN FACT, YOUR VOICE REMINDS ME OF MY BOYHOOD 438 00:19:59,464 --> 00:20:00,965 ON A FARM IN BAVARIA. 439 00:20:00,966 --> 00:20:03,969 OH, YOU MEAN LIKE THE GOLDEN MAIDENS 440 00:20:03,969 --> 00:20:05,971 WHO SING IN THE CORNFIELDS? 441 00:20:05,971 --> 00:20:07,472 NO, THE THRESHING MACHINE. 442 00:20:10,475 --> 00:20:12,977 I SHALL NOT SING AGAIN THIS NIGHT! 443 00:20:12,978 --> 00:20:14,980 WHAT'S NEXT ON THE CABARET, RENE? 444 00:20:14,980 --> 00:20:16,982 WE HAVE JUST LOST IT. 445 00:20:16,982 --> 00:20:19,484 IN THAT CASE, I SHALL BE OFF TO SEE 446 00:20:19,484 --> 00:20:21,486 HOW POOR OLD PIGGY'S GETTING ON. 447 00:20:21,486 --> 00:20:22,987 OH, DON'T GO, GENERAL. 448 00:20:22,988 --> 00:20:24,990 GRUBER, PLAY FOR THE GENERAL. 449 00:20:24,990 --> 00:20:26,992 HE'D LIKE THAT. 450 00:20:26,992 --> 00:20:28,493 OH, YOU PLAY, LIEUTENANT? 451 00:20:28,493 --> 00:20:29,994 ONLY NOW AND THEN. 452 00:20:29,995 --> 00:20:32,497 YOU REALLY ARE A TALENTED FELLOW. 453 00:20:32,497 --> 00:20:33,998 SHOW ME WHAT YOU CAN DO. 454 00:20:33,999 --> 00:20:36,501 RENE, LIEUTENANT GRUBER WOULD LIKE TO PLAY. 455 00:20:36,501 --> 00:20:38,002 OF COURSE, COLONEL, YES. 456 00:20:42,007 --> 00:20:44,009 Gruber: YOU WILL LIKE THIS ONE, RENE. 457 00:20:44,009 --> 00:20:47,512 IT IS VERY APPROPRIATE FOR THE CAFE. 458 00:20:47,512 --> 00:20:49,013 ( plays piano intro ) 459 00:20:49,014 --> 00:20:52,017 ♪ SEE WHAT THE BOYS ♪ 460 00:20:52,017 --> 00:20:55,020 ♪ IN THE BACK ROOM WILL HAVE ♪ 461 00:20:55,020 --> 00:20:58,023 ♪ AND TELL THEM I'M HAVING THE SAME ♪ 462 00:20:59,524 --> 00:21:03,027 ♪ GO SEE WHAT THE BOYS IN THE BACK ROOM WILL HAVE ♪ 463 00:21:03,028 --> 00:21:06,031 ♪ AND GIVE THEM THE POISON THEY NAME ♪ 464 00:21:06,031 --> 00:21:08,033 ♪ AND WHEN I DIE ♪ 465 00:21:08,033 --> 00:21:10,535 ♪ DON'T SPEND MY MONEY ♪ 466 00:21:10,535 --> 00:21:14,038 ♪ ON FLOWERS AND MY PICTURE IN A FRAME ♪ 467 00:21:14,039 --> 00:21:17,542 Everyone: ♪ JUST SEE WHAT THE BOYS ♪ 468 00:21:17,542 --> 00:21:19,544 ♪ IN THE BACK ROOM WILL HAVE ♪ 469 00:21:19,544 --> 00:21:22,547 ♪ AND TELL THEM I SIGHED ♪ 470 00:21:22,547 --> 00:21:25,049 ♪ AND TELL THEM I CRIED ♪ 471 00:21:25,050 --> 00:21:26,051 ♪ CRIED ♪ 472 00:21:26,051 --> 00:21:29,054 ♪ AND TELL THEM I DIED-- ♪ 473 00:21:29,054 --> 00:21:31,556 ♪ OF THE SAME. ♪ 474 00:21:31,556 --> 00:21:34,058 BRAVO! 475 00:21:34,059 --> 00:21:36,561 All: BRAVO! Colonel: BRAVO, GRUBER! 476 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 Bertorelli: BLUEBOTTLEY, BLUEBOTTLEY, 477 00:21:41,967 --> 00:21:43,969 EVERYWHERE BLUEBOTTLEY. 478 00:21:43,969 --> 00:21:45,470 IT IS I, HELGA. 479 00:21:45,470 --> 00:21:47,472 HELGA, WHAT ARE YOU DOING HERE? 480 00:21:47,472 --> 00:21:48,973 WHAT IS CAPTAIN BERTORELLI DOING? 481 00:21:48,974 --> 00:21:51,977 YOU CAN STOP ACTING NOW! 482 00:21:51,977 --> 00:21:54,479 I GET CARRIED AWAY WITH THE PART. 483 00:21:56,481 --> 00:21:58,983 MY PHONE'S BEEN CUT OFF. I AM A PRISONER HERE. 484 00:21:58,984 --> 00:22:00,986 HEADS WILL ROLL FOR THIS. 485 00:22:00,986 --> 00:22:02,988 WE ARE GOING TO TRY TO GET YOU RELEASED, GENERAL. 486 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 BUT FIRST WE NEED THE PHONE NUMBERS 487 00:22:04,489 --> 00:22:06,491 OF YOUR POWERFUL FRIENDS IN BERLIN, 488 00:22:06,491 --> 00:22:08,493 TO OVERRIDE GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN'S ORDERS. 489 00:22:08,493 --> 00:22:09,994 WHAT ORDERS? 490 00:22:09,995 --> 00:22:12,998 HE AND GENERAL VON BRATWURSTEN ARE PLANNING TO FLY TO ENGLAND 491 00:22:12,998 --> 00:22:15,000 TO SNATCH CHURCHILL, 492 00:22:15,000 --> 00:22:17,502 WHILE HE'S DOING A PAINTING IN THE BOGNOR. 493 00:22:19,004 --> 00:22:20,505 FOOLS! 494 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 OUR INVASION PLANS ARE IMMINENT. THEY COULD BE JEOPARDIZED. 495 00:22:23,508 --> 00:22:25,009 VON BRATWURSTEN IS A HOTHEAD, 496 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 AND VON FLOCKENSTUFFEN IS AN IDIOT. 497 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 YOU MUST GET ME OUT OF HERE NOW! 498 00:22:29,014 --> 00:22:30,515 I MUST PHONE BERLIN PERSONALLY. 499 00:22:30,515 --> 00:22:32,517 AND THEN I WILL DEAL WITH VON FLOCKENSTUFFEN. 500 00:22:32,517 --> 00:22:34,018 BUT HOW? 501 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 HIS TROOPS HAVE THE ORDERS TO KEEP YOU HERE. 502 00:22:37,522 --> 00:22:39,023 ARE MY MEN STILL AT THE CHATEAU? 503 00:22:39,024 --> 00:22:41,026 YES, GENERAL. 504 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 HMM... 505 00:22:42,527 --> 00:22:44,529 THE WINDOWS ARE BARRED. 506 00:22:44,529 --> 00:22:46,531 WE MUST GO OUT THE WAY YOU CAME IN. 507 00:22:46,531 --> 00:22:48,032 GET OFF YOUR UNIFORM. 508 00:22:48,033 --> 00:22:50,035 - YES, GENERAL. - ( Bertorelli leers ) 509 00:22:50,035 --> 00:22:51,536 NO, NOT YOU, HELGA. YOU, BERTORELLI. 510 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 - HELGA, YOU CAN HELP ME. - BUT, GENERAL-- 511 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 DO AS I SAY! 512 00:22:59,544 --> 00:23:02,046 I CHANGE BEHIND THE SCREEN. 513 00:23:02,047 --> 00:23:04,049 YOU COULD BE A CORPORAL AGAIN FOR THIS. 514 00:23:04,049 --> 00:23:06,551 THANK YOU, GENERAL. BUT WHAT IS YOUR PLAN? 515 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 HURRY UP! 516 00:23:09,554 --> 00:23:13,057 YOU PUSHED AN IDIOT IN. YOU'RE GOING TO WHEEL ONE OUT. 517 00:23:13,058 --> 00:23:15,060 AND WHAT ABOUT ME? 518 00:23:15,060 --> 00:23:17,062 WHEN I'M BACK IN COMMAND, YOU'LL BE RELEASED. 519 00:23:20,065 --> 00:23:22,067 WHAT IF YOU HAVE THE SLIP UP? 520 00:23:22,067 --> 00:23:24,569 THEN YOU'LL HAVE TO PROVE THAT YOU'RE NOT MAD. 521 00:23:24,569 --> 00:23:27,572 I COULD BE HERE A LONG TIME. 522 00:23:27,572 --> 00:23:29,574 YOU THERE, 523 00:23:29,574 --> 00:23:31,075 MORE WINE! 524 00:23:31,076 --> 00:23:33,578 GENERAL, DON'T YOU THINK YOU'VE HAD ENOUGH? 525 00:23:33,578 --> 00:23:35,580 NO, WHEN I WAS IN THE CONDOR LEGION, 526 00:23:35,580 --> 00:23:38,082 I COULD DRINK 10 MEN OFF THE TABLE. 527 00:23:38,083 --> 00:23:40,085 AND THEY WERE REAL MEN. 528 00:23:40,085 --> 00:23:41,586 HOW YOU MUST MISS THOSE DAYS. 529 00:23:45,090 --> 00:23:46,591 PERHAPS THE GENERAL WOULD LIKE TO PAY 530 00:23:46,591 --> 00:23:48,092 FOR THE OTHER BOTTLES NOW? 531 00:23:48,093 --> 00:23:49,594 PUT IT ON THE SLATE, SWEETIE. 532 00:23:49,594 --> 00:23:51,596 I'LL PAY FOR IT LATER. 533 00:23:51,596 --> 00:23:54,599 - HOW MUCH LATER? - WHEN THE WAR IS OVER. 534 00:23:54,599 --> 00:23:57,602 I WILL ORDER SOME NEW SLATES TOMORROW. 535 00:23:58,603 --> 00:24:00,605 DON'T FORGET ME, PLEASE. 536 00:24:00,605 --> 00:24:02,607 I GET ANOTHER MEDAL, YES? 537 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 YOU'RE HARDLY GOING TO GET THE IRON CROSS 538 00:24:04,609 --> 00:24:06,611 JUST FOR LENDING ME YOUR UNIFORM. 539 00:24:06,611 --> 00:24:08,613 QUICK, PRIVATE GEERHART, 540 00:24:08,613 --> 00:24:10,114 TO MY HEADQUARTERS. 541 00:24:10,115 --> 00:24:13,118 AND THEN WE WILL DEAL WITH VON FLOCKENSTUFFEN. 542 00:24:13,118 --> 00:24:16,121 BLUEBOTTLEY, BLUEBOTTLEY, 543 00:24:16,121 --> 00:24:19,124 EVERYWHERE THERE'S BLUEBOTTLIES. 544 00:24:26,631 --> 00:24:29,266 MORE WINE! MORE WINE. 545 00:24:29,267 --> 00:24:30,768 THAT GENERAL IS GOING TO BANKRUPT US 546 00:24:30,769 --> 00:24:32,270 IF HE COMES HERE MUCH MORE OFTEN. 547 00:24:32,270 --> 00:24:34,272 I DO NOT LIKE HIM, RENE. 548 00:24:34,272 --> 00:24:36,274 HE HAS MEAN LITTLE EYES, 549 00:24:36,274 --> 00:24:38,276 AND HE IS CLEARLY TONE DEAF. 550 00:24:42,280 --> 00:24:43,781 WELL, YOU SHOULD KNOW. 551 00:24:45,784 --> 00:24:48,286 YOU KNOW, THIS WINE IS NO GOOD. 552 00:24:48,286 --> 00:24:50,788 YOU THERE, PEASANT, COME HERE. 553 00:24:50,789 --> 00:24:52,791 THIS PEASANT, OR THIS PEASANT? 554 00:24:52,791 --> 00:24:54,292 THE ONE WITH THE MUSTACHE. 555 00:24:58,296 --> 00:24:59,297 GENERAL? 556 00:24:59,297 --> 00:25:01,299 DO YOU KNOW, I WOULD NOT BE SURPRISED 557 00:25:01,299 --> 00:25:03,301 IF YOU'RE HIDING YOUR BEST WINES FROM US? 558 00:25:03,301 --> 00:25:05,303 YES, SO WHERE IS YOUR WINE CELLAR? 559 00:25:05,303 --> 00:25:06,804 I WISH TO SEE FOR MYSELF. 560 00:25:06,805 --> 00:25:08,306 I ASSURE YOU, GENERAL, I HAVE GIVEN YOU 561 00:25:08,306 --> 00:25:10,308 THE FINEST WINES THAT I POSSESS. 562 00:25:10,308 --> 00:25:11,309 SO YOU SAY. 563 00:25:11,309 --> 00:25:14,312 BUT I WILL BE THE JUDGE OF THAT, HMM? 564 00:25:14,312 --> 00:25:16,314 OH, ALL RIGHT. IF YOU MUST. 565 00:25:16,314 --> 00:25:18,816 IT IS THE DOOR IN THE PASSAGE. 566 00:25:18,817 --> 00:25:20,318 BUT THERE IS NO LIGHT. 567 00:25:20,318 --> 00:25:22,820 WELL THEN, GIVE ME A CANDLE. 568 00:25:22,821 --> 00:25:24,823 WE DO NOT HAVE ANY. 569 00:25:24,823 --> 00:25:27,325 NO? NO CANDLES? 570 00:25:27,325 --> 00:25:29,327 THEN WHAT IS THIS? 571 00:25:32,330 --> 00:25:33,331 A CANDLE, GENERAL. 572 00:25:33,331 --> 00:25:35,333 YES, IT'S A CANDLE. 573 00:25:36,835 --> 00:25:37,836 ♪ SEE WHAT THE BOYS ♪ 574 00:25:37,836 --> 00:25:40,839 ♪ IN THE BACK ROOM WILL HAVE... ♪ 575 00:25:40,839 --> 00:25:43,341 WHY DID YOU LEAVE THEM THERE?! THAT WAS DYNAMITE! 576 00:25:43,341 --> 00:25:46,344 HOW WAS I TO KNOW HE WAS GOING TO ASK FOR A CANDLE? 577 00:25:47,846 --> 00:25:49,848 MOUTON CADET, EH? 578 00:25:49,848 --> 00:25:51,850 ST. JULIEN. 579 00:25:51,850 --> 00:25:53,852 LET US TAKE THE MONEY FROM THE TILL, 580 00:25:53,852 --> 00:25:55,353 AND LEG IT ACROSS THE FRONTIER. 581 00:25:55,353 --> 00:25:57,355 TOO LATE, IT IS THE END. 582 00:25:57,355 --> 00:26:00,358 NO ONE WILL NOTICE US. WE CAN SLIP OUT QUIETLY. 583 00:26:01,359 --> 00:26:03,861 WHERE IS GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN? 584 00:26:03,862 --> 00:26:06,364 I'M BACK IN COMMAND. HE'S UNDER ARREST. 585 00:26:06,364 --> 00:26:08,366 IN THE CELLAR, GENERAL. 586 00:26:08,366 --> 00:26:09,367 MAY I SAY, GENERAL, 587 00:26:09,367 --> 00:26:11,369 HOW RELIEVED WE ARE TO SEE YOU? 588 00:26:11,369 --> 00:26:13,371 WE HOPED OUR LITTLE PLAN WOULD WORK. 589 00:26:13,371 --> 00:26:14,872 - ( explosion ) - ( people scream ) 590 00:26:15,874 --> 00:26:16,875 WHAT WAS THAT EXPLOSION? 591 00:26:17,876 --> 00:26:19,878 POSSIBLY AN EXPLODING CORK. 592 00:26:19,878 --> 00:26:22,380 SOME OF MY CHAMPAGNE IS VERY OLD. 593 00:26:25,383 --> 00:26:27,385 THE CANDLE EXPLODED. 594 00:26:27,385 --> 00:26:29,387 IT WAS A STICK OF DYNAMITE. 595 00:26:29,387 --> 00:26:32,390 I AM SORRY, I DID NOT INTEND TO GIVE HIM DYNAMITE. 596 00:26:32,390 --> 00:26:34,892 IT WAS LEFT THERE BY SOMEBODY I DO NOT KNOW, 597 00:26:34,893 --> 00:26:36,895 TO GIVE TO SOMEBODY I HAD NEVER HEARD OF. 598 00:26:38,897 --> 00:26:40,899 YOU CARRIED OUT OUR INSTRUCTIONS 599 00:26:40,899 --> 00:26:41,900 TO THE LETTER, RENE. 600 00:26:41,900 --> 00:26:44,903 YOU ARE QUITE A HERO. 601 00:26:44,903 --> 00:26:46,905 THIS MAN, 602 00:26:46,905 --> 00:26:49,407 AT GREAT PERSONAL RISK, 603 00:26:49,407 --> 00:26:52,410 GAVE THE GENERAL AN EXPLODING CANDLE, 604 00:26:52,410 --> 00:26:54,412 TO RENDER HIM UNABLE TO CARRY OUT 605 00:26:54,412 --> 00:26:56,414 HIS MADCAP SCHEME, 606 00:26:56,414 --> 00:26:58,916 WHICH COULD HAVE REFLECTED BADLY ON YOUR COMMAND. 607 00:26:58,917 --> 00:27:00,919 WHERE AM I? 608 00:27:00,919 --> 00:27:02,921 WHO ARE ALL THESE PEOPLE? 609 00:27:02,921 --> 00:27:05,924 IS MY HEAD ON THE RIGHT WAY ROUND? 610 00:27:07,425 --> 00:27:09,427 TAKE THE GENERAL TO THE HOSPITAL-- 611 00:27:09,427 --> 00:27:11,429 FRUITCAKE WARD-- 612 00:27:11,429 --> 00:27:13,431 AND RELEASE CAPTAIN BERTORELLI. QUICK MARCH. 613 00:27:19,437 --> 00:27:20,438 EXCELLENT WORK. 614 00:27:21,940 --> 00:27:23,441 AND YOU, MY FINE FELLOW. 615 00:27:23,441 --> 00:27:25,943 I SHALL RECOMMEND YOU FOR A COLLABORATION MEDAL. 616 00:27:28,446 --> 00:27:30,448 A COLLABORATION MEDAL? 617 00:27:30,448 --> 00:27:32,950 OH MY GOD, THAT IS THE LAST THING I NEED. 618 00:27:32,951 --> 00:27:35,453 OH, RENE, WOULD YOU LIKE ME 619 00:27:35,453 --> 00:27:37,955 TO SING YOU A SONG TO SOOTHE YOUR NERVES? 620 00:27:39,457 --> 00:27:41,459 WELL, THEY DO SAY THAT-- 621 00:27:41,459 --> 00:27:42,960 ONE PAIN CAN CANCEL OUT ANOTHER. 622 00:27:44,462 --> 00:27:47,465 ♪ FALLING IN LOVE AGAIN ♪ 623 00:27:47,465 --> 00:27:48,966 ♪ NEVER WANTED TO... ♪ 624 00:27:50,969 --> 00:27:54,472 ( theme music playing ) 41467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.