Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:24,640
Wealth, fame, power.
2
00:00:24,640 --> 00:00:27,190
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:00:27,190 --> 00:00:28,900
and everything else
the world had to offer.
4
00:00:28,900 --> 00:00:32,280
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:00:32,280 --> 00:00:33,610
You want my treasure?
6
00:00:33,610 --> 00:00:34,780
You can have it!
7
00:00:34,780 --> 00:00:37,740
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:00:37,740 --> 00:00:40,950
Now you just have to find it!
9
00:00:41,700 --> 00:00:45,080
These words lured men to
the Grand Line in pursuit
10
00:00:45,080 --> 00:00:47,420
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:00:47,420 --> 00:00:50,670
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:02:46,620 --> 00:02:48,830
Those fools braved
Aqua Laguna to get here.
13
00:02:48,830 --> 00:02:50,870
They're determined,
if nothing else.
14
00:02:50,870 --> 00:02:51,500
Humph.
15
00:02:51,500 --> 00:02:53,380
Either that,
or they're just lucky.
16
00:02:53,380 --> 00:02:55,960
Remember, we have
permission to kill this time.
17
00:02:55,960 --> 00:02:59,670
But if we kill them, it'll be
over before we have any fun.
18
00:02:59,670 --> 00:03:00,930
The drawbridge?
19
00:03:00,930 --> 00:03:01,510
Yeah.
20
00:03:01,510 --> 00:03:02,720
The Franky Family's trying
21
00:03:02,720 --> 00:03:04,470
to get that under
control right now.
22
00:03:04,470 --> 00:03:05,890
Once they bring it down,
23
00:03:05,890 --> 00:03:09,100
we should be able to get to
the other side, no problem.
24
00:03:09,100 --> 00:03:10,020
What a pain.
25
00:03:10,020 --> 00:03:12,440
She's right there and
all we can do is wait.
26
00:03:23,070 --> 00:03:24,820
CP9.
27
00:03:28,750 --> 00:03:31,790
I tried to leave
everything behind.
28
00:03:31,790 --> 00:03:35,170
The last thing I wanted
was for you to come after me.
29
00:03:37,670 --> 00:03:39,300
Why did you do it?
30
00:03:43,380 --> 00:03:45,140
"Everything is for Her Friends!
31
00:03:45,140 --> 00:03:47,100
Robin in the Darkness."
32
00:03:50,350 --> 00:03:53,230
But for now, I want to
talk about Nico Robin.
33
00:03:53,230 --> 00:03:54,770
What do you know?
34
00:03:54,770 --> 00:03:58,980
When you first came to Water 7,
did she start acting strangely?
35
00:03:58,980 --> 00:04:00,610
Yeah. She did.
36
00:04:00,610 --> 00:04:03,860
She went into town that day
and then never came back.
37
00:04:03,860 --> 00:04:04,700
By the next morning,
38
00:04:04,700 --> 00:04:09,160
she was the prime suspect
in your attempted murder.
39
00:04:09,700 --> 00:04:12,370
When Sanji and Chopper
finally saw her again,
40
00:04:12,370 --> 00:04:14,330
she said this was goodbye
41
00:04:14,330 --> 00:04:16,710
and wouldn't be a part
of the crew anymore.
42
00:04:16,710 --> 00:04:18,800
Of course, none of that
made any sense to us,
43
00:04:18,800 --> 00:04:21,170
so, we decided to
break into your mansion,
44
00:04:21,170 --> 00:04:23,420
in hopes that we'd be able
to see her one more time
45
00:04:23,420 --> 00:04:24,800
and find out the truth.
46
00:04:26,090 --> 00:04:28,680
I did it to make
my wish come true.
47
00:04:28,680 --> 00:04:31,180
One that can't happen
as long as we're together.
48
00:04:31,180 --> 00:04:33,100
If you can't accept
that, I'm sorry.
49
00:04:35,020 --> 00:04:36,440
What kind of wish
would force her
50
00:04:36,440 --> 00:04:38,230
to give up all
of her friends?
51
00:04:40,110 --> 00:04:42,900
I think I know the
answer, actually.
52
00:04:46,530 --> 00:04:48,990
This probably started
shortly after you lost sight
53
00:04:48,990 --> 00:04:51,160
of her for the first time.
54
00:04:51,740 --> 00:04:54,080
CP9.
55
00:04:54,080 --> 00:04:55,000
The government had begun
56
00:04:55,000 --> 00:04:57,670
its operation the
moment she arrived.
57
00:05:00,290 --> 00:05:01,500
In other words,
there's a good reason
58
00:05:01,500 --> 00:05:03,800
why your friend
did what she did.
59
00:05:03,800 --> 00:05:06,090
But before I go
into the details,
60
00:05:06,090 --> 00:05:08,260
I want you to understand
that both Nico Robin
61
00:05:08,260 --> 00:05:10,720
and I have the means to
revive an ancient weapon
62
00:05:10,720 --> 00:05:13,730
that is capable of
destroying the entire world.
63
00:05:14,850 --> 00:05:15,940
A weapon?
64
00:05:15,940 --> 00:05:17,150
That's right.
65
00:05:19,900 --> 00:05:20,730
Click.
66
00:05:20,730 --> 00:05:23,440
It's me. We've hit
a snag in the plan.
67
00:05:24,440 --> 00:05:26,570
Everyone head to the
bedroom immediately.
68
00:05:27,740 --> 00:05:29,990
Don't shoot Iceberg yet.
69
00:05:31,410 --> 00:05:33,660
Do you understand now?
70
00:05:33,660 --> 00:05:37,420
The blueprints that
they found are fake!
71
00:05:39,290 --> 00:05:40,330
I don't care.
72
00:05:40,330 --> 00:05:42,800
I would rather die than
hand over that information
73
00:05:42,800 --> 00:05:44,420
to the government.
74
00:05:44,420 --> 00:05:46,170
But now it's not that simple.
75
00:05:46,170 --> 00:05:48,300
If you've decided that
you're going to help them,
76
00:05:48,300 --> 00:05:50,890
and you're searching for
the Poneglyphs yourself,
77
00:05:50,890 --> 00:05:53,430
then I have to do everything
I can to stop you!
78
00:05:55,180 --> 00:05:56,810
I understand your concern,
79
00:05:56,810 --> 00:05:58,810
but I'm only studying the
Poneglyphs to learn more
80
00:05:58,810 --> 00:06:00,650
about the history of the world.
81
00:06:00,650 --> 00:06:03,230
I don't care about the weapon.
82
00:06:03,820 --> 00:06:06,490
You have to take responsibility!
83
00:06:08,700 --> 00:06:10,410
I told you this would happen.
84
00:06:10,410 --> 00:06:13,200
But you don't listen.
85
00:06:13,200 --> 00:06:16,910
Franky, even if
you weren't trying to.
86
00:06:16,910 --> 00:06:20,080
Weapons are made to hurt people.
87
00:06:20,330 --> 00:06:25,420
Whether you want them to or not,
they can hurt your friends.
88
00:06:25,420 --> 00:06:27,670
Even if you don't
have malicious intent,
89
00:06:27,670 --> 00:06:30,300
your actions can
still hurt people!
90
00:06:30,300 --> 00:06:31,930
If your curiosity
for history leads
91
00:06:31,930 --> 00:06:34,720
to the destruction of the world,
then you're better off
92
00:06:34,720 --> 00:06:38,230
dying right here and
right now, Nico Robin!
93
00:06:39,730 --> 00:06:41,020
Even after seeing what happened
94
00:06:41,020 --> 00:06:44,570
to the devils of Ohara, you
still want to walk this path?
95
00:06:45,730 --> 00:06:48,950
You don't know a
damned thing about Ohara!
96
00:06:52,200 --> 00:06:54,280
You have no idea how
much the World Government
97
00:06:54,280 --> 00:06:57,120
has warped my life,
do you hear me?
98
00:07:00,410 --> 00:07:04,290
If you hate the government
so much, then why help them?
99
00:07:09,760 --> 00:07:13,050
Because I have a wish that
I would sacrifice anything for.
100
00:07:19,770 --> 00:07:21,390
When I came to this town,
101
00:07:21,390 --> 00:07:24,310
CP-9 presented me
with two conditions.
102
00:07:24,310 --> 00:07:26,400
The first was to
pin your assassination
103
00:07:26,400 --> 00:07:28,990
on the Straw Hats
and leave their crew.
104
00:07:30,280 --> 00:07:33,160
The second was to turn
myself over to the government
105
00:07:33,160 --> 00:07:35,990
and follow their every
order without question.
106
00:07:36,700 --> 00:07:39,160
You realize, they
won't let you live.
107
00:07:39,160 --> 00:07:41,080
You escaped them for 20 years.
108
00:07:41,080 --> 00:07:43,710
Why would you agree to
something like that now?
109
00:07:45,210 --> 00:07:47,380
In this particular instance,
110
00:07:47,380 --> 00:07:49,210
CP9 has been given permission
111
00:07:49,210 --> 00:07:52,720
to activate a Buster Call
against the Straw Hats.
112
00:07:52,720 --> 00:07:54,890
A Buster Call?
113
00:07:55,090 --> 00:07:58,220
It's an emergency order that
summons five vice admirals
114
00:07:58,220 --> 00:08:01,230
and ten battleships
to the same location.
115
00:08:02,690 --> 00:08:04,600
No matter how strong you are,
116
00:08:04,600 --> 00:08:08,270
no one can survive a full-scale
military attack of that caliber.
117
00:08:09,610 --> 00:08:12,280
Under normal circumstances,
only the three admirals
118
00:08:12,280 --> 00:08:14,570
and the head of the navy,
the fleet admiral,
119
00:08:14,570 --> 00:08:17,450
are allowed to exercise
that kind of authority.
120
00:08:17,450 --> 00:08:20,910
However, this is a special case.
121
00:08:20,910 --> 00:08:23,920
Just this once,
Admiral Aokiji has given
122
00:08:23,920 --> 00:08:26,250
CP-9 the right to make the call.
123
00:08:27,040 --> 00:08:29,090
When I heard his name,
I surrendered.
124
00:08:29,090 --> 00:08:31,710
If I hadn't agreed to their
conditions, then me and the rest
125
00:08:31,710 --> 00:08:34,260
of the Straw Hats
would've been annihilated.
126
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
For the past 20 years, I've been
able to run away and survive,
127
00:08:37,640 --> 00:08:40,100
no matter what the circumstance,
128
00:08:40,100 --> 00:08:43,180
but that's only because
I had nothing to protect.
129
00:08:43,180 --> 00:08:46,810
Because I was willing to betray
others and use them as a shield.
130
00:08:46,810 --> 00:08:48,020
But not now.
131
00:08:48,020 --> 00:08:52,400
For the first time in all
these years, I can't do that.
132
00:08:54,240 --> 00:08:56,990
They picked up the
life I gave up on.
133
00:08:56,990 --> 00:08:59,530
Returned the heart I lost.
134
00:08:59,530 --> 00:09:03,040
And continued the dreams
that I no longer believed in.
135
00:09:04,080 --> 00:09:06,290
Even after all I've done,
136
00:09:06,290 --> 00:09:09,590
I've found friends who
will still believe in me.
137
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
I see, but then
what is your wish?
138
00:09:16,340 --> 00:09:19,140
That excluding me, all of
the other Straw Hat pirates
139
00:09:19,140 --> 00:09:22,390
will be allowed to
leave this island safely!
140
00:09:24,560 --> 00:09:27,190
And as long as you can
have that, you don't care about
141
00:09:27,190 --> 00:09:29,610
what happens to
the rest of the world?
142
00:09:30,150 --> 00:09:31,730
I don't.
143
00:10:02,300 --> 00:10:04,890
Luffy!
144
00:10:13,520 --> 00:10:14,610
You idiot!
145
00:10:14,610 --> 00:10:17,360
What the hell are
you doing up there?
146
00:10:19,860 --> 00:10:23,910
Nami? Where are you?
I can't see!
147
00:10:24,740 --> 00:10:27,790
Okay, listen, listen,
it's not my fault.
148
00:10:27,790 --> 00:10:29,670
That pigeon guy sent me flying
149
00:10:29,670 --> 00:10:32,790
and I got stuck between these
buildings, so I can't move.
150
00:10:32,790 --> 00:10:34,500
I'm trying, though!
151
00:10:45,930 --> 00:10:49,230
Is this a joke to you?
We don't have time for this!
152
00:10:49,230 --> 00:10:51,900
Those guys from the
government took Robin away
153
00:10:51,900 --> 00:10:53,940
and you weren't
even there to help!
154
00:10:58,240 --> 00:11:00,860
She did it all for us, you know!
155
00:11:00,860 --> 00:11:03,450
She's going to
sacrifice herself!
156
00:11:19,090 --> 00:11:21,510
The government was planning
an on attack on us,
157
00:11:21,510 --> 00:11:25,680
but Robin turned herself over
to CP9 so we would be safe!
158
00:11:28,390 --> 00:11:32,810
She knew they would kill her,
but she didn't care!
159
00:11:35,730 --> 00:11:41,450
Then, Robin was
lying this whole time?
160
00:11:47,450 --> 00:11:48,990
I'm glad.
161
00:12:02,720 --> 00:12:07,720
Whoa-hoa! Awesome!
Check out the face!
162
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
That's so cool!
163
00:12:11,600 --> 00:12:15,060
Unlike the Puffing Tom,
this one here's a crazy train.
164
00:12:15,060 --> 00:12:18,270
Its name is "Rocketman."
165
00:12:18,270 --> 00:12:21,610
Comes with no guarantees,
so board at your own risk.
166
00:12:22,150 --> 00:12:24,200
Good! Now, let's take off!
167
00:12:53,310 --> 00:12:56,900
Now Departing Water
Seven for Enies Lobby!
168
00:12:56,900 --> 00:12:59,480
Here comes Rocketman!
169
00:13:04,240 --> 00:13:06,740
Yeah! Full speed!
170
00:13:10,200 --> 00:13:14,710
Let's go! We'll get it all back!
171
00:13:35,430 --> 00:13:36,520
Cool!
172
00:14:02,250 --> 00:14:03,500
Take this!
173
00:14:11,350 --> 00:14:15,310
Every man and every nation in
the world must answer to me!
174
00:14:15,310 --> 00:14:18,560
All that power at
the tip of my fingers!
175
00:14:19,480 --> 00:14:20,730
I don't understand.
176
00:14:20,730 --> 00:14:23,770
Why would Aokiji allow you
to invoke the Buster Call?
177
00:14:47,460 --> 00:14:49,680
What gives you any
right to question me?
178
00:14:49,680 --> 00:14:51,550
You shut your mouth!
179
00:14:52,260 --> 00:14:55,310
You get to play a part in
the rebirth of this world!
180
00:14:55,310 --> 00:14:58,930
Isn't that enough for you,
you insolent witch?
181
00:15:01,100 --> 00:15:03,440
Why, you should
even be thanking me!
182
00:15:03,440 --> 00:15:04,770
Yeah? Huh?
183
00:15:06,400 --> 00:15:09,030
I'll cleanse this world
of Ohara's legacy
184
00:15:09,030 --> 00:15:10,740
by bleeding you dry.
185
00:15:11,490 --> 00:15:13,160
Nico Robin.
186
00:15:14,410 --> 00:15:15,660
Hurry!
187
00:15:15,660 --> 00:15:18,120
Run to the evacuation ship!
188
00:15:20,960 --> 00:15:22,330
Save those books!
189
00:15:22,330 --> 00:15:23,580
Someone take these!
190
00:15:23,580 --> 00:15:26,000
We weren't trying to
uncover some dark secret.
191
00:15:26,000 --> 00:15:27,710
We simply wanted
to hear the voices
192
00:15:27,710 --> 00:15:29,760
of the past and protect them.
193
00:15:29,760 --> 00:15:31,970
Stop it! I wanna stay with you!
194
00:15:31,970 --> 00:15:35,600
Mommy! No!
195
00:15:37,810 --> 00:15:40,520
You must live, Robin!
196
00:15:55,780 --> 00:15:57,990
Now you listen to me.
197
00:15:58,620 --> 00:16:00,700
You may be lonely at first.
198
00:16:00,700 --> 00:16:04,670
But one day you'll
find true friends.
199
00:16:07,380 --> 00:16:08,460
True friends?
200
00:16:08,460 --> 00:16:09,510
Yeah.
201
00:16:09,510 --> 00:16:13,130
The sea's a vast place,
so I guarantee.
202
00:16:14,300 --> 00:16:17,550
Someday you'll find friends
who won't ever leave you!
203
00:16:17,760 --> 00:16:18,850
Monster!
204
00:16:18,850 --> 00:16:20,140
Monster!
205
00:16:20,140 --> 00:16:23,140
She's so scary her mom ran away!
206
00:16:25,810 --> 00:16:27,150
No matter who you are,
207
00:16:27,150 --> 00:16:30,480
ain't no one born into
this world to be alone!
208
00:16:33,950 --> 00:16:36,240
Someday, you'll know.
209
00:16:39,830 --> 00:16:41,910
They said she's one
of the devils of Ohara.
210
00:16:41,910 --> 00:16:44,580
You know, those scholars who
were plotting to end the world?
211
00:16:45,120 --> 00:16:46,330
Don't let her get away!
212
00:16:46,330 --> 00:16:47,960
Now, give me my money!
213
00:16:47,960 --> 00:16:50,380
I told you where
she was hiding, didn't I?
214
00:16:51,590 --> 00:16:54,300
A devil like you
shouldn't even exist!
215
00:16:57,010 --> 00:17:00,310
Your friends are out there
at sea waiting for you, Robin.
216
00:17:00,310 --> 00:17:02,350
All you gotta do is find them!
217
00:17:28,380 --> 00:17:29,290
Sniper King.
218
00:17:29,290 --> 00:17:31,340
Hm?
219
00:17:31,340 --> 00:17:34,010
Shoot down that flag.
220
00:17:34,010 --> 00:17:35,260
Roger.
221
00:17:36,930 --> 00:17:41,390
This my new weapon, a massive
slingshot by the name of Kabuto!
222
00:17:41,390 --> 00:17:43,600
Behold its awesome power!
223
00:17:43,600 --> 00:17:47,100
Special Attack Firebird Star!
224
00:17:55,780 --> 00:17:57,200
No way!
225
00:17:59,950 --> 00:18:01,450
Mission complete.
226
00:18:02,700 --> 00:18:04,040
You're all going to die!
227
00:18:04,040 --> 00:18:07,960
You morons can't challenge the
entire world and expect to win!
228
00:18:07,960 --> 00:18:12,920
Yeah? Bring it on!
229
00:18:19,680 --> 00:18:26,980
Robin! There's still
something I wanna hear you say!
230
00:18:29,520 --> 00:18:34,190
Tell me you wanna live!
231
00:18:35,280 --> 00:18:36,990
I can live?
232
00:18:37,440 --> 00:18:38,360
Face it!
233
00:18:38,360 --> 00:18:41,240
Your whole existence
is nothing but a crime!
234
00:18:41,240 --> 00:18:43,280
The whole world's
against you Robin!
235
00:18:43,280 --> 00:18:45,740
You can't be allowed to live!
236
00:18:46,870 --> 00:18:50,500
I never dared to wish
for something like that.
237
00:18:52,920 --> 00:18:55,960
The world had
denied me that hope.
238
00:18:56,460 --> 00:19:00,800
The sea's a vast place,
so, I guarantee.
239
00:19:00,800 --> 00:19:04,180
Someday you'll find friends
who won't ever leave you!
240
00:19:09,140 --> 00:19:10,850
But now.
241
00:19:10,850 --> 00:19:14,940
If I'm allowed to say
my wish, just this once.
242
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
Then I--
243
00:19:19,570 --> 00:19:24,120
I want to live!
Take me with you!
244
00:19:24,120 --> 00:19:26,660
Take me away from here!
245
00:19:46,390 --> 00:19:47,640
Let's go!
246
00:19:53,810 --> 00:19:55,150
All right, move it!
247
00:19:55,150 --> 00:19:59,110
As long as I've got CP9 here,
I'm practically invincible!
248
00:20:10,120 --> 00:20:11,790
What? What the hell is it?
249
00:20:18,130 --> 00:20:19,210
Let's go!
250
00:20:46,740 --> 00:20:48,700
The reason she's
wearing sunglasses is
251
00:20:48,700 --> 00:20:51,750
because anything she
looks at will turn to stone.
252
00:20:51,750 --> 00:20:54,120
Such is the life of a Gorgon.
253
00:20:54,120 --> 00:20:57,040
But on this particular
day, Rodusa has
254
00:20:57,040 --> 00:21:00,250
an entirely different reason
for not looking at anyone.
255
00:21:01,710 --> 00:21:03,010
Found you, monster!
256
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
All right, Dragon.
257
00:21:06,840 --> 00:21:08,640
Hand over your legendary horns.
258
00:21:08,640 --> 00:21:10,930
Oh, give it up already!
That hurts!
259
00:21:10,930 --> 00:21:13,430
And anyway, who are
you calling a monster?
260
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
C'mon, help me fish instead.
261
00:21:16,560 --> 00:21:19,310
There's supposed to be a
legendary fish in these waters.
262
00:21:19,310 --> 00:21:22,190
This is what life is like in
the carefree monster village
263
00:21:22,190 --> 00:21:24,190
found inside Monster Forest.
264
00:21:24,190 --> 00:21:26,610
Its name, is Monstown.
265
00:21:26,610 --> 00:21:28,120
Looks like you gotta bite!
266
00:21:32,620 --> 00:21:35,250
I can't believe I fell
for that delicious bait!
267
00:21:35,250 --> 00:21:37,120
Come on! You again, Choppaken?
268
00:21:37,120 --> 00:21:40,420
What were you doing at the
bottom of the ocean, anyway?
269
00:21:40,420 --> 00:21:42,250
I was looking for
the legendary treasure
270
00:21:42,250 --> 00:21:44,340
that's supposed to be
down there somewhere.
271
00:21:44,340 --> 00:21:46,720
Anyway, think you could give
me some more of that bait?
272
00:21:49,930 --> 00:21:51,180
Hold it, Choppaken!
273
00:21:51,180 --> 00:21:55,230
Don't put one single tentacle on
that legendary treasure, got it?
274
00:21:56,100 --> 00:21:58,270
If I grab it first,
it's finders keepers, right?
275
00:21:58,270 --> 00:22:00,560
Of all the nerve!
You wanna fight about it?
276
00:22:00,560 --> 00:22:01,690
Scary.
277
00:22:03,900 --> 00:22:07,860
Is one of you slimy bastards
giving my Stronami a hard time?
278
00:22:07,860 --> 00:22:09,410
Cause I'll crush you!
279
00:22:13,080 --> 00:22:15,250
Hey. Why the hell are
you trying to catch me?
280
00:22:15,250 --> 00:22:16,660
You're the legendary fish.
281
00:22:16,660 --> 00:22:18,710
I'm a kappa, dammit! Not a fish!
282
00:22:18,710 --> 00:22:21,710
Yeah, a perverted kappa
that lives under the sea.
283
00:22:21,710 --> 00:22:23,130
Now prepare yourself!
284
00:22:23,130 --> 00:22:25,010
Says the minotaur
that looks like a cow.
285
00:22:25,010 --> 00:22:26,210
Nice spots, tough guy.
286
00:22:26,210 --> 00:22:27,300
Shut your hole!
287
00:22:27,300 --> 00:22:28,470
And while I'm here,
I'll be taking
288
00:22:28,470 --> 00:22:30,590
that legendary saucer
you got on your head.
289
00:22:30,590 --> 00:22:32,010
No way, Bessie.
290
00:22:32,010 --> 00:22:33,390
This thing keeps me alive.
291
00:22:33,390 --> 00:22:35,810
But since we're talking
about legendary things,
292
00:22:35,810 --> 00:22:38,190
those iron clubs you've
got are just what I need.
293
00:22:38,190 --> 00:22:39,310
Just try to take 'em!
294
00:22:39,310 --> 00:22:41,560
Stop it! That's enough!
All of you!
295
00:22:41,940 --> 00:22:43,570
Legendary this, legendary that.
296
00:22:43,570 --> 00:22:44,320
Don't you get it?
297
00:22:44,320 --> 00:22:46,820
You're all legendary creatures!
298
00:22:47,860 --> 00:22:49,070
Wait a minute, Rodusa!
299
00:22:49,070 --> 00:22:51,570
We're only looking because
we all saw you crying
300
00:22:51,570 --> 00:22:53,740
when you lost your
legendary earrings earlier
301
00:22:53,740 --> 00:22:56,160
and wanted to help you
find something even rarer!
302
00:22:56,160 --> 00:22:57,250
Hey! That was a secret!
303
00:23:00,080 --> 00:23:02,790
And so the reason she
wouldn't look at her friends,
304
00:23:02,790 --> 00:23:05,460
was not because
she was a Gorgon,
305
00:23:05,460 --> 00:23:08,510
but because she was
hiding her tears of joy.
306
00:23:12,090 --> 00:23:15,100
Oh, you guys. Thank you!
307
00:23:19,810 --> 00:23:23,940
Such is life in Monstown,
the carefree monster village.
22888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.