All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hell Mode S2 - 02.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,250 ‫صباح الخير يا ألين. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,460 ‫صباح الخير يا ريفول! 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,960 ‫هل سمعت؟ 4 00:00:06,250 --> 00:00:09,880 ‫ديفيرغ سيد السيف قادم إلى هنا ‫الشهر المقبل لتدريس حصة خاصة. 5 00:00:10,420 --> 00:00:12,170 ‫حقاً، سيد السيف الشهير؟ 6 00:00:12,170 --> 00:00:14,330 ‫سمعت أن البطل سيأتي معه أيضاً. 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,170 ‫يا إلهي. أليس لديه شيء أفضل ليفعله؟ 8 00:00:17,960 --> 00:00:21,920 ‫بعد ثلاثة أشهر من الآن، خلال العطلة الصيفية، ‫ستُكلفون بإنهاء زنزانة. 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,130 ‫أي شخص يفشل سيتم طرده. 10 00:00:24,630 --> 00:00:27,790 ‫إليكم القواعد: فرق مكونة من 8 أشخاص أو أقل فقط. 11 00:00:28,080 --> 00:00:31,830 ‫ولا مساعدة من كبار الطلاب ‫أو أي شخص من خارج الأكاديمية. 12 00:00:32,250 --> 00:00:34,630 ‫اعلموا أن عدداً من الطلاب يموتون ‫خلال هذا كل عام. 13 00:00:34,630 --> 00:00:35,170 ‫هاه؟! 14 00:00:35,170 --> 00:00:36,540 ‫لذا تأكدوا من أنكم مستعدون جيداً. 15 00:00:35,630 --> 00:00:36,540 ‫مستحيل... 16 00:00:39,290 --> 00:00:43,170 ‫أنا أبحث عن أعضاء لفريقي! ‫هل يوجد أي مستخدمي رمح أو فأس هنا؟ 17 00:00:43,330 --> 00:00:45,420 ‫أنا أبحث عن سحرة! 18 00:00:45,540 --> 00:00:48,580 ‫سيد السيف كرينا، هل يمكنني ضمك إلى فريقي؟ 19 00:00:48,750 --> 00:00:50,130 ‫انسَه! تعال معي! 20 00:00:50,130 --> 00:00:52,380 ‫أضمن لك أن موهبتي ستكون مفيدة! 21 00:00:52,830 --> 00:00:55,460 ‫دعوة الغرباء إلى فريقك ‫لتحقيق هدف قصير المدى. 22 00:00:55,830 --> 00:00:57,880 ‫استراتيجية "التوظيف من الدردشة" القديمة. 23 00:00:58,210 --> 00:00:59,500 ‫أمم، ألين؟ 24 00:01:01,290 --> 00:01:03,790 ‫دعني أُري هؤلاء المبتدئين كيف يتم الأمر حقاً. 25 00:01:04,540 --> 00:01:09,250 ‫فريق زنزانة 26 00:01:04,540 --> 00:01:09,250 ‫مطلوب معالج واحد 27 00:01:04,540 --> 00:01:09,250 ‫لدينا: 28 00:01:04,540 --> 00:01:09,250 ‫مستدعي، سيد سيف، 29 00:01:04,550 --> 00:01:09,250 ‫ساحرة، مستخدم فأس 30 00:01:04,550 --> 00:01:09,250 ‫المبتدئون مرحب بهم 31 00:01:04,830 --> 00:01:08,960 ‫نحن نبحث أيضاً عن شخص واحد ‫لديه موهبة الشفاء للانضمام إلى فريقنا! 32 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 ‫نحن الأربعة قمنا بالفعل ‫بإنهاء زنزانتين من الرتبة C. 33 00:01:14,000 --> 00:01:15,460 ‫إذا كنت بحاجة إلى أي دليل، فقط انظر إلى هذا. 34 00:01:14,130 --> 00:01:15,750 ‫بطاقة مغامر 35 00:01:14,130 --> 00:01:15,750 ‫الرتبة D 36 00:01:15,960 --> 00:01:19,210 ‫نحن عادة نذهب لاستكشاف الزنزانات مرتين في الأسبوع، 37 00:01:17,750 --> 00:01:21,960 ‫لاعب مهووس 38 00:01:17,750 --> 00:01:21,960 ‫نصيحة احترافية: حدد شروطك مسبقاً 39 00:01:19,250 --> 00:01:21,830 ‫لذا يجب عليك تخصيص يوم واحد ‫على الأقل في الأسبوع للانضمام إلينا. 40 00:01:22,130 --> 00:01:23,380 ‫نحن نقسم كل الكنوز بالتساوي. 41 00:01:23,670 --> 00:01:28,170 ‫لاعب مهووس 42 00:01:23,670 --> 00:01:28,170 ‫نصيحة احترافية: سلط الضوء على المزايا 43 00:01:23,880 --> 00:01:25,130 ‫وبما أننا فريق صغير، 44 00:01:25,130 --> 00:01:26,830 ‫فهذا يعني أرباحاً أكبر بشكل عام! 45 00:01:27,080 --> 00:01:27,960 ‫لا تفوت الفرصة! 46 00:01:28,170 --> 00:01:29,670 ‫يمكن أن تكون الأموال الطائلة من نصيبك! 47 00:01:30,790 --> 00:01:32,420 ‫أموال طائلة، هاه؟ 48 00:03:04,420 --> 00:03:06,790 ‫البوفيه المفتوح هو الأفضل! 49 00:03:07,580 --> 00:03:12,290 ‫الحلقة 14: صديق جديد 50 00:03:08,130 --> 00:03:09,630 ‫لا تتخطَّ تناول خضرواتك. 51 00:03:09,630 --> 00:03:11,790 ‫لم يأتِ أحد لقبول عرضنا. 52 00:03:11,960 --> 00:03:14,330 ‫ربما لا يوجد كهنة في صفنا؟ 53 00:03:14,580 --> 00:03:19,210 ‫ربما لأن معظم الأطفال الذين لديهم ‫موهبة الشفاء تأخذهم الكنيسة. 54 00:03:19,460 --> 00:03:21,000 ‫كنت أظن أن الأمر لن يكون بسيطاً. 55 00:03:22,420 --> 00:03:23,330 ‫عفواً. 56 00:03:24,420 --> 00:03:26,080 ‫أنت ألين، أليس كذلك؟ 57 00:03:26,540 --> 00:03:27,290 ‫هذا صحيح. 58 00:03:27,830 --> 00:03:31,040 ‫اسمي كيل. أنا كاهن. 59 00:03:31,710 --> 00:03:36,080 ‫إذا كنت لا تزال تبحث عن معالج، ‫فأنا مهتم بسماع المزيد عن فريقك. 60 00:03:36,250 --> 00:03:37,790 ‫لننطلق! 61 00:03:38,080 --> 00:03:39,250 ‫بالتأكيد! 62 00:03:39,330 --> 00:03:41,170 ‫تفضل بالجلوس ويمكننا مناقشة الأمر أثناء الغداء. 63 00:03:41,380 --> 00:03:42,710 ‫أمم، في الواقع... 64 00:03:43,080 --> 00:03:45,290 ‫أحاول ألا آكل خلال النهار. 65 00:03:45,500 --> 00:03:48,960 ‫همم؟ أشك في أن هذا الرجل يحتاج إلى اتباع حمية غذائية. 66 00:03:50,380 --> 00:03:53,170 ‫لن يكون الأمر صائباً إذا أكلنا بينما ليس لديك شيء. 67 00:03:53,170 --> 00:03:54,960 ‫أرجوك اسمح لي أن أتكفل بوجبتك. 68 00:03:55,170 --> 00:03:57,170 ‫حسناً... يا إلهي. 69 00:03:59,330 --> 00:04:00,290 ‫شكراً. 70 00:04:03,750 --> 00:04:06,420 ‫غريب. هل كان جائعاً طوال الوقت؟ 71 00:04:06,830 --> 00:04:08,000 ‫لننتقل إلى صلب الموضوع. 72 00:04:08,420 --> 00:04:10,170 ‫كم تربحون من الزنزانات؟ 73 00:04:10,460 --> 00:04:12,500 ‫هل أنت فضولي بشأن المال؟ 74 00:04:12,670 --> 00:04:17,540 ‫في الوقت الحالي، نكسب كل واحد منا ‫20 إلى 40 عملة فضية لكل زنزانة ننهيها. 75 00:04:17,540 --> 00:04:19,080 ‫هـ-هذا كثير. 76 00:04:19,710 --> 00:04:21,580 ‫هل يمكنني الانضمام إليكم على سبيل التجربة؟ 77 00:04:21,790 --> 00:04:22,920 ‫بالطبع! 78 00:04:23,420 --> 00:04:27,080 ‫حسناً. إذاً في عطلة نهاية الأسبوع القادمة... احسبني معكم. 79 00:04:27,330 --> 00:04:28,330 ‫ياي! 80 00:04:28,420 --> 00:04:29,540 ‫سعيد بوجودك معنا! 81 00:04:29,540 --> 00:04:30,830 ‫تفضل، كل بعض اللحم! 82 00:04:30,830 --> 00:04:32,080 ‫لا تتخطَّ الخضروات. 83 00:04:32,330 --> 00:04:33,540 ‫شـ-شكراً. 84 00:04:34,000 --> 00:04:35,040 ‫بالمناسبة، يا ألين. 85 00:04:35,290 --> 00:04:36,790 ‫لماذا كل هذا اللطف؟ 86 00:04:36,790 --> 00:04:39,000 ‫أوه، أرجوك لا تدع الأمر يزعجك! 87 00:04:39,080 --> 00:04:42,670 ‫لا يمكنني السماح لكاهن ثمين بالإفلات. ‫سأتملقك بقدر ما يتطلبه الأمر! 88 00:04:43,580 --> 00:04:44,630 ‫هيا! 89 00:04:48,710 --> 00:04:52,540 ‫واو، أشعر بالقوة فجأة. 90 00:04:53,000 --> 00:04:55,830 ‫هذا طبيعي. إنه لأنك ‫اجتزت اختبار الآلهة. 91 00:04:56,130 --> 00:04:57,080 ‫حقاً؟ 92 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 ‫لكنني لم أفعل شيئاً. 93 00:05:00,080 --> 00:05:04,000 ‫كوننا أصدقاء في نفس الفريق يعني أننا جميعاً ‫نزداد قوة عندما يهزم أي منا وحشاً. 94 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 ‫أصدقاء، هاه؟ 95 00:05:07,790 --> 00:05:10,380 ‫اليوم الثالث لاستكشاف الزنزانة 96 00:05:12,670 --> 00:05:15,420 ‫إذاً، هل هذا هو وحش الزعيم للطابق الأخير؟ 97 00:05:15,420 --> 00:05:16,380 ‫أجل. 98 00:05:16,670 --> 00:05:18,580 ‫حسناً، أنتم الثلاثة. قوموا بعملكم! 99 00:05:19,380 --> 00:05:20,420 ‫نحن جاهزون تماماً! 100 00:05:22,750 --> 00:05:23,630 ‫رمح اللهب! 101 00:05:34,710 --> 00:05:35,830 ‫هل أنت بخير؟ 102 00:05:36,460 --> 00:05:38,960 ‫هذه هي قوة المستدعي الخاصة بك؟ 103 00:05:43,790 --> 00:05:44,790 ‫أوف. 104 00:05:45,210 --> 00:05:46,500 ‫آسف بشأن ذلك، يا كيل! 105 00:05:47,250 --> 00:05:48,500 ‫آخ، هذا يؤلم. 106 00:05:49,040 --> 00:05:52,500 ‫كنت مشتتاً جداً أثناء محاولة استخدام مهارتي ‫لدرجة أنني خففت حذري... 107 00:05:54,290 --> 00:05:55,080 ‫شفاء. 108 00:05:59,080 --> 00:06:01,130 ‫كل الجروح اختفت! 109 00:06:01,130 --> 00:06:02,540 ‫شكراً جزيلاً، يا كيل! 110 00:06:03,330 --> 00:06:07,000 ‫أمر محبط أنني لا أستطيع رؤية إحصائياته، لأنه مجرد ضيف. 111 00:06:07,420 --> 00:06:09,580 ‫كيف تعلمت استخدام سحر الشفاء؟ 112 00:06:09,670 --> 00:06:11,500 ‫باستخدامها على المصابين في الكنيسة. 113 00:06:11,880 --> 00:06:15,790 ‫أخبروني أنني أستطيع كسب 10 عملات فضية في اليوم، ‫لذا لم أدخر جهداً لتعلمها. 114 00:06:16,080 --> 00:06:18,080 ‫واو، يا لها من وظيفة ذات أجر جيد! 115 00:06:18,380 --> 00:06:20,380 ‫أنا غيور جداً لأنكم تستطيعون استخدام المهارات. 116 00:06:20,750 --> 00:06:23,290 ‫حـ-حسناً، استغرق الأمر مني شهرين من التدريب لأتقنها. 117 00:06:23,290 --> 00:06:24,960 ‫سأتقن مهارتي أيضاً! 118 00:06:28,130 --> 00:06:30,630 ‫واو! هـ-هـ-هذا يجب أن يكون صندوق الكنز! 119 00:06:30,630 --> 00:06:33,330 ‫صندوق كنز فضي! لقد كنا محظوظين اليوم! 120 00:06:31,380 --> 00:06:33,330 ‫واو، لا أستطيع تصديق ذلك! إنها موجودة حقاً! 121 00:06:33,830 --> 00:06:35,880 ‫حصلنا على درع ميثريل! 122 00:06:39,790 --> 00:06:40,580 ‫بكم بيع؟ 123 00:06:40,960 --> 00:06:42,880 ‫مبلغ ضخم قدره 15 عملة ذهبية! 124 00:06:44,040 --> 00:06:45,420 ‫سنقسمه بالتساوي، أليس كذلك؟! 125 00:06:45,670 --> 00:06:49,790 ‫تفضل. ثلاث عملات ذهبية وخمس ‫كل الأحجار السحرية التي حصلنا عليها اليوم. 126 00:06:50,040 --> 00:06:52,290 ‫يمكنك استبدال الأحجار ‫بالمزيد من المال، بالمناسبة. 127 00:06:53,290 --> 00:06:57,080 ‫يبدو أنه يركز على المال ‫أكثر بكثير من تركيزه على مهمة العطلة الصيفية. 128 00:06:57,380 --> 00:07:00,000 ‫لكن لا يمكنني الشكوى، هذا يعمل لصالحنا بشكل أفضل! 129 00:07:00,380 --> 00:07:04,960 ‫حسناً، أيها السيد؟ ما رأيك في الانضمام إلى فريقنا، "اللاعبون المهووسون"؟ 130 00:07:05,250 --> 00:07:08,130 ‫لقد استأجرنا منزلاً نعيش فيه جميعاً معاً. 131 00:07:08,330 --> 00:07:09,540 ‫هل أنت مهتم؟ 132 00:07:09,750 --> 00:07:11,170 ‫تعال وانضم إلينا! 133 00:07:11,460 --> 00:07:13,330 ‫آسف. سأضطر للرفض. 134 00:07:13,330 --> 00:07:13,880 ‫هاه؟ 135 00:07:14,580 --> 00:07:17,630 ‫سمعت أن امتلاك موهبة الكاهن أمر كبير في الأكاديمية. 136 00:07:18,040 --> 00:07:22,210 ‫أريد خيار العمل مع فرق أخرى قد تدفع أكثر لضمي. 137 00:07:22,670 --> 00:07:25,420 ‫لذا لا أخطط لأن أكون حصرياً لفريق واحد. 138 00:07:27,290 --> 00:07:30,040 ‫أحتاج إلى... كسب أكبر قدر ممكن. 139 00:07:31,290 --> 00:07:32,380 ‫أراك لاحقاً. 140 00:07:34,130 --> 00:07:36,960 ‫يريد أن يكون مستقلاً، على ما أظن؟ 141 00:07:38,420 --> 00:07:41,790 ‫بعد شهر واحد 142 00:07:41,630 --> 00:07:43,210 ‫واهو! 143 00:07:43,290 --> 00:07:45,500 ‫سأخرج للتدريب قليلاً! 144 00:07:47,460 --> 00:07:49,080 ‫ما الذي أصابه؟ 145 00:07:49,210 --> 00:07:51,130 ‫أوف! ارتدِ بعض الملابس! 146 00:07:53,210 --> 00:07:55,540 ‫رائع! لقد وصلت أخيراً إلى معلمي التالي! 147 00:07:55,540 --> 00:07:58,380 ‫وصلت خبرة مهارة "الدمج" إلى 10,000,000 / 10,000,000 148 00:07:55,540 --> 00:07:58,380 ‫ارتقت مهارة "الدمج" إلى المستوى 6 149 00:07:55,540 --> 00:07:58,380 ‫ارتقت مهارة "الاستدعاء" إلى المستوى 6 150 00:07:55,540 --> 00:07:58,380 ‫ارتقت مهارة "توسيع كتاب التعاويذ" إلى المستوى 5 151 00:07:55,550 --> 00:07:58,380 ‫لقد فتحت مهارة "الإيقاظ" 152 00:07:55,830 --> 00:07:57,580 ‫مخزون بطاقاتي وصل إلى 60 الآن. 153 00:07:58,540 --> 00:08:00,000 ‫لقد فتحت مهارة "الإيقاظ" 154 00:08:00,380 --> 00:08:02,380 ‫أي نوع من المهارات هو "إيقاظ"؟ 155 00:08:03,210 --> 00:08:08,170 ‫زنزانة من الرتبة C 156 00:08:04,080 --> 00:08:08,000 ‫أنفقت معظم أموالي وأحجاري السحرية، ‫ولكن يا للروعة، كان الأمر يستحق ذلك! 157 00:08:08,380 --> 00:08:11,790 ‫بعد عامين و11 شهراً، ‫حصلنا أخيراً على وجوه جديدة في القائمة! 158 00:08:12,130 --> 00:08:14,380 ‫أستدعيكم! مخلوقاتي من الرتبة C! 159 00:08:12,290 --> 00:08:14,210 ‫وحش C 160 00:08:12,290 --> 00:08:14,210 ‫طائر C 161 00:08:12,290 --> 00:08:14,210 ‫حشرة C 162 00:08:12,290 --> 00:08:14,210 ‫سمكة C 163 00:08:12,300 --> 00:08:14,210 ‫حجر C 164 00:08:12,300 --> 00:08:14,210 ‫عشب C 165 00:08:16,210 --> 00:08:17,420 ‫أنتم ضخمون! 166 00:08:17,960 --> 00:08:18,630 ‫بيكون. 167 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫النوع: وحش 168 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫الرتبة: 169 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫الاسم: بيكون 170 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫نقاط الحياة (HP): 171 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫نقاط السحر (MP): 172 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫الهجوم: 173 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫التحمل: 174 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫الرشاقة: 175 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫الذكاء: 176 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫الحظ: 177 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 ‫التعزيزات: نقاط الحياة +50، الهجوم +50 178 00:08:18,640 --> 00:08:20,000 ‫القدرة: شحن 179 00:08:20,000 --> 00:08:20,630 ‫فران. 180 00:08:20,330 --> 00:08:21,710 ‫النوع: طائر 181 00:08:20,330 --> 00:08:21,710 ‫الرتبة: 182 00:08:20,330 --> 00:08:21,710 ‫الاسم: فران 183 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫نقاط الحياة (HP): 184 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫نقاط السحر (MP): 185 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫الهجوم: 186 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫التحمل: 187 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫الرشاقة: 188 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫الذكاء: 189 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫الحظ: 190 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫التعزيزات: الرشاقة +50، الذكاء +50 191 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 ‫القدرة: اختراق 192 00:08:21,710 --> 00:08:22,330 ‫بيون. 193 00:08:22,040 --> 00:08:23,460 ‫النوع: حشرة 194 00:08:22,040 --> 00:08:23,460 ‫الرتبة: 195 00:08:22,040 --> 00:08:23,460 ‫الاسم: بيون 196 00:08:22,040 --> 00:08:23,460 ‫نقاط الحياة (HP): 197 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫نقاط السحر (MP): 198 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫الهجوم: 199 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫التحمل: 200 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫الرشاقة: 201 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫الذكاء: 202 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫الحظ: 203 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫التعزيزات: التحمل +50، الرشاقة +50 204 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 ‫القدرة: لسعة مشلّة 205 00:08:23,460 --> 00:08:24,250 ‫فيني. 206 00:08:23,830 --> 00:08:25,170 ‫النوع: سمكة 207 00:08:23,830 --> 00:08:25,170 ‫الرتبة: 208 00:08:23,830 --> 00:08:25,170 ‫الاسم: فيني 209 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫نقاط الحياة (HP): 210 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫نقاط السحر (MP): 211 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫الهجوم: 212 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫التحمل: 213 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫الرشاقة: 214 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫الذكاء: 215 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫الحظ: 216 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫التعزيزات: نقاط السحر +50، الذكاء +50 217 00:08:23,840 --> 00:08:25,170 ‫القدرة: زيت القرش 218 00:08:25,170 --> 00:08:26,080 ‫ستِيلي. 219 00:08:25,540 --> 00:08:26,920 ‫النوع: حجر 220 00:08:25,540 --> 00:08:26,920 ‫الرتبة: 221 00:08:25,540 --> 00:08:26,920 ‫الاسم: ستِيلي 222 00:08:25,540 --> 00:08:26,920 ‫نقاط الحياة: 223 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫نقاط السحر: 224 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫الهجوم: 225 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫التحمل: 226 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫الرشاقة: 227 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫الذكاء: 228 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫الحظ: 229 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫التعزيزات:    نقاط الحياة +50، التحمل +50 230 00:08:25,550 --> 00:08:26,920 ‫القدرة:    بديل 231 00:08:26,750 --> 00:08:27,540 ‫مابو. 232 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫النوع:        عشبي 233 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫الرتبة: 234 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫الاسم:           مابو 235 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫نقاط الحياة: 236 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫نقاط السحر: 237 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫الهجوم: 238 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫التحمل: 239 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 ‫القدرة:       تزيين 240 00:08:27,220 --> 00:08:28,710 ‫الرشاقة: 241 00:08:27,220 --> 00:08:28,710 ‫الذكاء: 242 00:08:27,220 --> 00:08:28,710 ‫الحظ: 243 00:08:27,220 --> 00:08:28,710 ‫التعزيزات:          نقاط السحر +50، الحظ +50 244 00:08:28,920 --> 00:08:32,500 ‫والآن، لفتح أحدث نوع من المخلوقات المستدعاة. 245 00:08:32,500 --> 00:08:32,790 ‫طائر C 246 00:08:32,500 --> 00:08:33,920 ‫سمك C 247 00:08:32,790 --> 00:08:35,920 ‫فقط يجب أن أجرب كل المجموعات الممكنة و... 248 00:08:32,790 --> 00:08:33,630 ‫طائر C 249 00:08:33,630 --> 00:08:35,880 ‫طائر C 250 00:08:33,920 --> 00:08:34,500 ‫سمك C 251 00:08:34,500 --> 00:08:35,880 ‫سمك C 252 00:08:37,460 --> 00:08:38,580 ‫روح C 253 00:08:37,830 --> 00:08:39,630 ‫واو! إنها روح! 254 00:08:38,580 --> 00:08:39,630 ‫روح C 255 00:08:38,580 --> 00:08:39,630 ‫التحمل +50، الذكاء +50 256 00:08:38,590 --> 00:08:39,630 ‫مقاومة الضرر الجسدي 257 00:08:39,880 --> 00:08:42,040 ‫إذاً، مثل النوع الخارق للطبيعة؟ 258 00:08:46,420 --> 00:08:48,750 ‫السيد ألين. تشرفت بلقائك. 259 00:08:48,960 --> 00:08:50,250 ‫واو، يمكنك التحدث؟! 260 00:08:50,380 --> 00:08:52,830 ‫تي-هي! بالتأكيد أستطيع! 261 00:08:52,830 --> 00:08:56,170 ‫رائع. يجب أن يكون ذلك بسبب إحصائية ذكائك العالية. 262 00:08:56,170 --> 00:08:58,250 ‫واو، لديك الكثير من نقاط السحر (MP) أيضاً. 263 00:08:58,500 --> 00:09:00,920 ‫من فضلك أعطني اسماً، يا سيدي! 264 00:09:00,920 --> 00:09:03,670 ‫لنرى... ماذا عن ماريا؟ 265 00:09:03,670 --> 00:09:04,750 ‫ماريا! 266 00:09:05,080 --> 00:09:07,210 ‫أحببته! 267 00:09:07,380 --> 00:09:10,130 ‫إنه يجعلني سعيدة جداً! 268 00:09:10,540 --> 00:09:13,210 ‫واو! يمكنك المرور عبر الجدران! 269 00:09:13,580 --> 00:09:16,040 ‫نعم، بالفعل. أنا روح، بعد كل شيء! 270 00:09:16,170 --> 00:09:18,540 ‫هذا سيكون مفيداً بالتأكيد ‫أثناء استكشاف الزنزانات. 271 00:09:18,540 --> 00:09:22,420 ‫يمكنني أيضاً الدخول في أحلام أي بشر ‫ترغب في لعنهم بالكوابيس. 272 00:09:22,420 --> 00:09:24,210 ‫شكراً، ولكن لا داعي لذلك. 273 00:09:24,460 --> 00:09:27,420 ‫على أي حال، من الأفضل أن أنتقل ‫لاختبار مهارة "الإيقاظ" الجديدة هذه. 274 00:09:27,750 --> 00:09:29,080 ‫التحمل +1،  الرشاقة +1 275 00:09:27,750 --> 00:09:29,080 ‫حشرة H 276 00:09:27,790 --> 00:09:28,880 ‫دينكا، استيقظ! 277 00:09:29,830 --> 00:09:31,710 ‫التحمل +1،  الرشاقة +1 278 00:09:29,830 --> 00:09:31,710 ‫حشرة H 279 00:09:30,130 --> 00:09:30,880 ‫واو! 280 00:09:32,040 --> 00:09:34,670 ‫النوع:             حشرة 281 00:09:32,040 --> 00:09:34,670 ‫الرتبة: 282 00:09:32,040 --> 00:09:34,670 ‫الاسم:                دينكا 283 00:09:32,040 --> 00:09:34,670 ‫نقاط الحياة: 284 00:09:32,040 --> 00:09:34,670 ‫نقاط السحر: 285 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫الهجوم: 286 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫القدرة البدنية: 287 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫الرشاقة: 288 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫الذكاء: 289 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫الحظ: 290 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫التعزيزات:                التحمل +1، الرشاقة +1 291 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫القدرة:                      قفز 292 00:09:32,050 --> 00:09:34,670 ‫القدرة الموقظة:     سرب 293 00:09:34,830 --> 00:09:36,630 ‫القدرة الموقظة:                                                            سرب 294 00:09:34,960 --> 00:09:36,460 ‫"سرب"، هاه؟ 295 00:09:38,920 --> 00:09:41,460 ‫أرغ! ما الذي يحدث بحق الجحيم؟! 296 00:09:41,880 --> 00:09:45,080 ‫حسناً، أعتقد أن هذا سلاح قوي آخر لأضيفه إلى ترسانتي. 297 00:09:45,580 --> 00:09:48,330 ‫شكراً لله أنني لم أحاول استخدامه في المنزل... 298 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 ‫فران 299 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 ‫النوع: طائر 300 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 ‫الرتبة: C 301 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 ‫نقاط الحياة: 302 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 ‫نقاط السحر: 303 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 ‫الهجوم: 304 00:09:49,010 --> 00:09:53,000 ‫التحمل:                      القدرة: 305 00:09:49,010 --> 00:09:53,000 ‫الرشاقة:                             اختراق 306 00:09:49,010 --> 00:09:53,000 ‫الذكاء:                 القدرة الموقظة: 307 00:09:49,010 --> 00:09:53,000 ‫الحظ:                            خفيف القدمين 308 00:09:57,290 --> 00:09:58,580 ‫لقد وصلوا! 309 00:10:01,040 --> 00:10:02,250 ‫هناك السيد ديفيرغ! 310 00:10:02,250 --> 00:10:03,170 ‫رائع جداً! 311 00:10:03,170 --> 00:10:04,790 ‫انتظر حتى أخبر عائلتي بهذا! 312 00:10:04,790 --> 00:10:06,080 ‫السيدة سيلفيا! 313 00:10:06,080 --> 00:10:07,000 ‫أنتِ جميلة! 314 00:10:07,000 --> 00:10:08,380 ‫السيد هلميوس! 315 00:10:09,380 --> 00:10:10,920 ‫رائع، الأحمق هنا. 316 00:10:11,040 --> 00:10:13,750 ‫آمل أن يلاحظ أن ديفيرغ بطل أكثر شعبية بكثير. 317 00:10:13,960 --> 00:10:15,000 ‫اصمت. 318 00:10:15,330 --> 00:10:17,080 ‫أشك في أنهم يحتاجون حقاً إلى مقدمة، لكن... 319 00:10:17,420 --> 00:10:20,460 ‫السيد هلميوس البطل. السيد ديفيرغ سيد السيف. 320 00:10:20,630 --> 00:10:22,500 ‫والسيدة سيلفيا سيدة السيف. 321 00:10:23,290 --> 00:10:25,960 ‫لقد خصصوا وقتاً للقيام بزيارة خاصة لأكاديميتنا اليوم. 322 00:10:26,750 --> 00:10:28,330 ‫هل لدى أي شخص أسئلة لهم؟ 323 00:10:28,420 --> 00:10:30,040 ‫لدي سؤال للسيد ديفيرغ! 324 00:10:30,250 --> 00:10:33,000 ‫كيف يمكنني تعلم كيفية استخدام المهارات؟ 325 00:10:33,170 --> 00:10:34,380 ‫مهارة؟ 326 00:10:33,170 --> 00:10:35,130 ‫أوف، هذا جزء من منهج العام المقبل... 327 00:10:34,380 --> 00:10:35,460 ‫ما هذا؟ 328 00:10:35,460 --> 00:10:37,000 ‫يا إلهي، كرينا! 329 00:10:37,080 --> 00:10:38,290 ‫ما اسمك، أيتها الصغيرة؟ 330 00:10:38,290 --> 00:10:39,420 ‫أنا كرينا، يا سيدي! 331 00:10:39,420 --> 00:10:41,960 ‫آه، سيدة السيف الجديدة. 332 00:10:42,170 --> 00:10:44,250 ‫لماذا تريدين استخدام المهارات؟ 333 00:10:44,250 --> 00:10:47,000 ‫لأنني أريد أن أصبح أقوى! مثل ألين! 334 00:10:47,250 --> 00:10:47,960 ‫ألين؟ 335 00:10:48,380 --> 00:10:50,750 ‫الفتى ذو الشعر الأسود الذي أخبرتك عنه من قبل. 336 00:10:53,580 --> 00:10:54,420 ‫فهمت. 337 00:10:55,330 --> 00:10:56,500 ‫تعالي معي، يا كرينا. 338 00:10:56,500 --> 00:10:57,330 ‫حسناً! 339 00:10:57,670 --> 00:11:01,130 ‫حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن نعمل مع بقية الطلاب. 340 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 ‫هاجميني! 341 00:11:05,330 --> 00:11:08,000 ‫وركزي عقلك على استخدام مهارتك! 342 00:11:08,130 --> 00:11:09,040 ‫أنا قادمة! 343 00:11:08,420 --> 00:11:13,580 ‫حان الوقت لنرى مدى قدرة كرينا على الصمود ‫أمام محارب مخضرم قضى 40 عاماً في الخطوط الأمامية. 344 00:11:15,460 --> 00:11:16,170 ‫ضربة! 345 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 ‫خطأ، هذه ليست مهارة! 346 00:11:21,790 --> 00:11:22,670 ‫ضربة! 347 00:11:22,670 --> 00:11:24,330 ‫ضربة! ضربة! 348 00:11:25,130 --> 00:11:27,210 ‫لا أستطيع تصديق مدى سهولة صد هجماتها... 349 00:11:27,210 --> 00:11:30,210 ‫ضربة! ضربة! ضربة! 350 00:11:27,210 --> 00:11:29,130 ‫إنه لا يشرح لها أي شيء على الإطلاق. 351 00:11:29,540 --> 00:11:30,210 ‫يا له من متشدد. 352 00:11:32,460 --> 00:11:36,290 ‫هل تريدين الاستسلام؟ يمكنك قضاء عام ‫في تعلم الطريقة الصحيحة بدلاً من ذلك. 353 00:11:36,710 --> 00:11:37,630 ‫سأستمر! 354 00:11:37,920 --> 00:11:38,880 ‫أوه، كرينا... 355 00:11:39,420 --> 00:11:45,420 ‫ضربة! ضربة! ضربة! 356 00:11:39,420 --> 00:11:43,210 ‫لا بد أنها تشعر بالفعل بأنها متأخرة، ‫بما أن سيسيل وأنا نستطيع استخدام المهارات. 357 00:11:51,460 --> 00:11:53,380 ‫واو، هل ما زالا مستمرين؟ 358 00:11:53,880 --> 00:11:55,630 ‫هل تريدين مبارزتي قليلاً؟ 359 00:11:55,630 --> 00:11:57,000 ‫بالتأكيد لا. 360 00:11:59,290 --> 00:12:02,920 ‫أيها العجوز اللعين. من الأفضل أن يقدم لها بعض النصائح الحقيقية. 361 00:12:03,580 --> 00:12:05,630 ‫ماذا عن أن تنسحبي فقط؟ 362 00:12:06,790 --> 00:12:07,670 ‫مستحيل. 363 00:12:08,170 --> 00:12:10,540 ‫ألين لم يكن ليستسلم لو كان مكاني. 364 00:12:10,830 --> 00:12:12,130 ‫لم يكن أبداً من هذا النوع. 365 00:12:12,790 --> 00:12:16,290 ‫كلما رأيته، كان يتحدى نفسه ‫أو يعصر عقله بشأن شيء ما. 366 00:12:17,170 --> 00:12:19,500 ‫ألين يطارد حلماً كبيراً! 367 00:12:20,000 --> 00:12:22,500 ‫لذا يجب أن أتحسن! وأصبح أقوى! 368 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 ‫إذاً أفرغي عقلك من كل شيء باستثناء مهارتك. ‫وألقي بكل قوتك نحوي! 369 00:12:42,250 --> 00:12:43,040 ‫ضربة. 370 00:12:49,250 --> 00:12:50,580 ‫أحسنتِ. 371 00:12:52,170 --> 00:12:53,670 ‫تذكري هذه اللحظة. 372 00:12:54,380 --> 00:12:56,920 ‫واو... لقد نجحت... 373 00:12:57,670 --> 00:12:58,630 ‫كرينا! 374 00:13:01,670 --> 00:13:02,630 ‫يا إلهي. 375 00:13:02,630 --> 00:13:05,290 ‫هل كان سيقتلك أن تُعلّم بالقدوة؟ 376 00:13:05,290 --> 00:13:09,330 ‫شعرت أنها أكثر ملاءمة للتعلم العملي، ‫بدلاً من مجرد المشاهدة والتقليد. 377 00:13:09,710 --> 00:13:12,330 ‫لكنني معجب بأنها فعلت ذلك في يوم واحد فقط. 378 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 ‫أنا بخير تماماً! 379 00:13:15,580 --> 00:13:16,920 ‫شكراً لك على الدرس، يا سيدي! 380 00:13:15,790 --> 00:13:20,500 ‫شكراً لك 381 00:13:15,790 --> 00:13:20,500 ‫على الدرس، يا سيدي! 382 00:13:16,210 --> 00:13:19,080 ‫يتطلب الأمر شخصاً مهووساً حقاً ليكون بهذه القسوة ‫مع فتاة في الثانية عشرة من عمرها. 383 00:13:19,080 --> 00:13:20,250 ‫لا يمكنني الموافقة أكثر. 384 00:13:21,710 --> 00:13:24,460 ‫إذاً، هذا الحلم الكبير الخاص بك... ‫هل ستخبرني ما هو؟ 385 00:13:26,080 --> 00:13:30,130 ‫ستعرف ذلك بعد أن أقتنع بأنني أستطيع الوثوق بك، أيها السيد البطل. 386 00:13:26,960 --> 00:13:28,380 ‫وداعاً! 387 00:13:32,540 --> 00:13:33,790 ‫حسناً، يا رفاق! 388 00:13:33,790 --> 00:13:36,420 ‫أود أن أقدم لكم رفيقاً جديداً! 389 00:13:36,580 --> 00:13:37,920 ‫ماريا! أختارك! 390 00:13:40,630 --> 00:13:42,880 ‫ستعيش معنا كنوع من الحارسة الشخصية. 391 00:13:43,040 --> 00:13:44,210 ‫تشرفت بلقائكم! 392 00:13:44,210 --> 00:13:45,210 ‫إنها تتحدث؟! 393 00:13:45,380 --> 00:13:47,170 ‫طائر C 394 00:13:45,380 --> 00:13:47,170 ‫الرشاقة +50،  الذكاء +50 395 00:13:45,460 --> 00:13:46,960 ‫وليس هذا كل شيء... 396 00:13:46,960 --> 00:13:47,710 ‫اخرجي! 397 00:13:48,580 --> 00:13:49,290 ‫فران! 398 00:13:49,540 --> 00:13:50,790 ‫واو! 399 00:13:52,330 --> 00:13:53,290 ‫نحن ننطلق بسرعة! 400 00:13:54,790 --> 00:13:56,290 ‫عدو يقترب من الزاوية اليسرى! 401 00:13:56,960 --> 00:13:59,580 ‫رائع. حان الوقت لاستخدام مهارتي الجديدة! 402 00:13:59,710 --> 00:14:00,460 ‫ضربة الهواء! 403 00:14:02,460 --> 00:14:04,290 ‫المهارة: قطع هوائي 404 00:14:02,460 --> 00:14:04,290 ‫هجوم يستهدف هدفاً واحداً 405 00:14:02,460 --> 00:14:04,290 ‫يرسل هجمة قطع عبر الهواء 406 00:14:04,540 --> 00:14:06,580 ‫يمكنني استخدام المهارات وقتما أشاء الآن! 407 00:14:06,880 --> 00:14:08,790 ‫يا رجل، إنها في قمة نشاطها. 408 00:14:08,080 --> 00:14:09,500 ‫أشعر بالغيرة... 409 00:14:12,460 --> 00:14:15,880 ‫الآن أصبح لدينا جميعاً حالة مغامر من الرتبة C! 410 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 ‫ما رأيكم أن نحتفل بوليمة؟ 411 00:14:18,500 --> 00:14:20,330 ‫ستكون أيضاً حفلة ترحيب بالسيد كيل. 412 00:14:20,330 --> 00:14:21,960 ‫ووه! أنا مستعد للأكل! 413 00:14:21,960 --> 00:14:24,330 ‫لا، شكراً. هذا لا يناسبني. 414 00:14:24,790 --> 00:14:26,000 ‫سأشعر بالسوء تجاه عائلتي. 415 00:14:26,290 --> 00:14:27,130 ‫عائلتك؟ 416 00:14:27,420 --> 00:14:29,500 ‫هل أنت من مدينة الأكاديمية في الأصل؟ 417 00:14:29,830 --> 00:14:33,670 ‫لا. انتقل الجميع إلى هنا معي بعد أن التحقت بالأكاديمية. 418 00:14:34,040 --> 00:14:36,750 ‫لكن كان من الصعب كسب عيش كريم ‫لأننا لا نملك أي معارف هنا. 419 00:14:37,170 --> 00:14:39,710 ‫لذا فإن الاستمتاع بوليمة بمفردي سيجعلني أشعر بالذنب. 420 00:14:40,130 --> 00:14:41,330 ‫حسناً، يا للأسف... 421 00:14:41,580 --> 00:14:44,790 ‫في الواقع، نحن نتطلع لتوظيف شخص ‫للمساعدة في الأعمال المنزلية في منزلنا. 422 00:14:45,080 --> 00:14:48,580 ‫هل ستكون عائلتك مستعدة للقيام بذلك ‫والعيش معنا في نفس الوقت؟ 423 00:14:48,580 --> 00:14:49,130 ‫هاه؟ 424 00:14:49,290 --> 00:14:52,920 ‫لدينا الكثير من الغرف الفارغة التي يمكنهم استخدامها. ‫وبطبيعة الحال، سندفع راتباً عادلاً. 425 00:14:53,040 --> 00:14:54,290 ‫لكن لماذا تفعلون ذلك؟ 426 00:14:54,630 --> 00:14:56,290 ‫لأننا أصدقاء، أيها السيد. 427 00:14:56,830 --> 00:15:00,790 ‫وبصراحة، من الصعب رؤيتك تعيش في فقر. 428 00:15:01,330 --> 00:15:02,880 ‫لـ-لكن... 429 00:15:03,540 --> 00:15:06,790 ‫حسناً، ماذا لو قسمنا كنزنا من الزنزانة على ستة أجزاء بدلاً من ذلك؟ 430 00:15:06,790 --> 00:15:10,420 ‫سيُستخدم السدس الإضافي كراتب لعائلتك. 431 00:15:10,540 --> 00:15:13,580 ‫وفي المقابل، تعطي كل أحجارك السحرية لألين. 432 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 ‫لِمَ الأحجار السحرية؟ 433 00:15:14,920 --> 00:15:19,000 ‫لأن ألين يحتاج إلى الكثير من الأحجار السحرية لرفع مستواه. 434 00:15:19,250 --> 00:15:22,630 ‫يبدو هذا عرضاً عادلاً بالنسبة لي. ما رأيك؟ 435 00:15:24,580 --> 00:15:26,790 ‫شكراً. سأقبل عرضك. 436 00:15:31,170 --> 00:15:32,040 ‫أهلاً بك! 437 00:15:33,170 --> 00:15:35,130 ‫آسفون لأننا تأخرنا قليلاً. 438 00:15:35,920 --> 00:15:38,750 ‫هاه؟ لا أرى أي والدين... 439 00:15:40,460 --> 00:15:43,880 ‫أنا أخت كيل الصغرى. اسمي نينا. 440 00:15:44,290 --> 00:15:47,460 ‫نحن ممتنون جداً لدعوتنا إلى منزلكم. 441 00:15:47,460 --> 00:15:49,380 ‫أوه، بالتأكيد. المتعة لنا. 442 00:15:50,420 --> 00:15:51,750 ‫في صحتك! 443 00:15:54,790 --> 00:15:58,290 ‫هناك الكثير من الطعام للجميع. من فضلكم خذوا المزيد. 444 00:15:58,540 --> 00:16:00,170 ‫وأنت أيضاً، أيها السيد! 445 00:16:00,380 --> 00:16:03,380 ‫يمكنك التوقف عن مناداتي بـ "أيها السيد" الآن. 446 00:16:03,580 --> 00:16:05,000 ‫فقط عاملني كما تعامل الجميع. 447 00:16:05,170 --> 00:16:06,500 ‫حسناً، يا كيل! 448 00:16:06,500 --> 00:16:07,540 ‫كان ذلك سريعاً! 449 00:16:07,790 --> 00:16:11,250 ‫لم يظهر اسمه في كتاب تعاويذي، ‫على الرغم من أننا أصدقاء الآن. 450 00:16:11,250 --> 00:16:15,250 ‫على أي حال، أنا متفاجئ بمعرفة أنك من النبلاء، يا كيل! 451 00:16:15,380 --> 00:16:16,540 ‫هاه؟ هو كذلك؟! 452 00:16:16,830 --> 00:16:19,500 ‫الطريقة التي قدمت بها أخته نفسها كانت دليلاً قاطعاً. 453 00:16:19,790 --> 00:16:22,750 ‫أجل. نحن نبلاء سابقون، لنكون دقيقين. 454 00:16:23,040 --> 00:16:24,750 ‫جُردت عائلتنا من ألقابها. 455 00:16:25,540 --> 00:16:30,290 ‫وهذا هو السبب في أنني انتهيت بالعيش مع أختي ‫وخدمنا الذين لم يكن لديهم مكان يذهبون إليه. 456 00:16:30,540 --> 00:16:33,500 ‫أوه، أنا آسف لأنني طرحت الموضوع... 457 00:16:33,920 --> 00:16:37,040 ‫لا مشكلة بالنسبة لي. لقد اعتدت على نمط حياة العامة. 458 00:16:37,330 --> 00:16:38,710 ‫لكن نينا من ناحية أخرى... 459 00:16:38,710 --> 00:16:42,080 ‫أخي الأكبر! سأقوم بدوري للمساعدة ‫في الأعمال المنزلية تماماً مثل أي شخص آخر! 460 00:16:42,380 --> 00:16:44,630 ‫لا بأس. من يهتم بالمكانة الاجتماعية؟ 461 00:16:44,750 --> 00:16:45,830 ‫ما قاله! 462 00:16:45,920 --> 00:16:48,500 ‫كرينا وأنا صعدنا من العبودية، في الواقع. 463 00:16:48,750 --> 00:16:49,710 ‫كنتم عبيداً؟! 464 00:16:49,880 --> 00:16:53,130 ‫منطقي بالنسبة لكرينا، لكن لا أستطيع تصديق ‫أن لديك هذه الخلفية، يا ألين. 465 00:16:53,500 --> 00:16:56,580 ‫بصراحة، ظننت أنك وسيسيل كلاًكما من النبلاء. 466 00:16:56,580 --> 00:16:58,710 ‫حسناً، أنت محق جزئياً. أنا نبيل. 467 00:16:59,880 --> 00:17:03,250 ‫أوه، لا تدع الأمر يزعجك. نحن جميعاً متساوون في الأكاديمية. 468 00:17:05,960 --> 00:17:10,750 ‫نحن من قرية على الحدود، وسيسيل هي ابنة البارون الذي يحكمها. 469 00:17:11,000 --> 00:17:12,380 ‫أوه حقاً؟ أين بالضبط؟ 470 00:17:12,540 --> 00:17:13,790 ‫إقطاعية غرانفيل. 471 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 ‫ماذا عنك، يا كيل؟ 472 00:17:18,250 --> 00:17:20,040 ‫السيدة نينا! من فضلك ابقي خلفي! 473 00:17:20,460 --> 00:17:21,500 ‫غرانفيل...؟ 474 00:17:22,960 --> 00:17:24,790 ‫مـ-ما الأمر؟ 475 00:17:25,040 --> 00:17:27,630 ‫تباً، كيف تجرؤون؟ 476 00:17:28,830 --> 00:17:32,880 ‫كل هذا خطؤكم! لقد دمرتم عائلة كارنيل! 477 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 ‫انتظر! هل تقول...؟ 478 00:17:35,670 --> 00:17:38,540 ‫والدي هو كابروني كارنيل! 479 00:17:39,830 --> 00:17:41,500 ‫مهلاً، ما هذا كله؟ 480 00:17:41,500 --> 00:17:44,830 ‫واجهنا بعض المشاكل مع عائلة كارنيل في أواخر العام الماضي. 481 00:17:44,830 --> 00:17:47,460 ‫لا تحاول التقليل من شأن الأمر هكذا! 482 00:17:47,750 --> 00:17:49,420 ‫أخبرني رسول ملكي بكل شيء! 483 00:17:49,630 --> 00:17:51,670 ‫كانت كلها مؤامرة من عائلة غرانفيل! 484 00:17:52,330 --> 00:17:54,000 ‫آه، هذا يفسر الكثير. 485 00:17:54,210 --> 00:17:57,380 ‫يبدو أنني أتذكر أن ابنك الأكبر كان لديه موهبة أيضاً، أيها الفيكونت! 486 00:17:57,830 --> 00:18:01,380 ‫أنت تعرف كيف تسير الأمور. يجب أن نؤدي واجب النبلاء. 487 00:18:02,170 --> 00:18:06,580 ‫الابنة عديمة الموهبة التي جاء كارنيل ليتفاخر بها في ذلك الوقت هي نينا. 488 00:18:06,960 --> 00:18:10,040 ‫وابنه الموهوب هو كيل. 489 00:18:10,380 --> 00:18:12,630 ‫ما الذي فعلناه لكم بحق الجحيم؟! 490 00:18:12,920 --> 00:18:14,670 ‫يبدو أنك تعرضت للتضليل. 491 00:18:15,380 --> 00:18:19,330 ‫يسعدني الشرح، ولكن هل يمكنك من فضلك ‫جعل الجميع يغادرون الغرفة؟ 492 00:18:23,960 --> 00:18:26,460 ‫حسناً. أنا وحدي الآن. 493 00:18:26,920 --> 00:18:28,290 ‫أخبرني بما حدث. 494 00:18:29,210 --> 00:18:30,000 ‫حسناً جداً. 495 00:18:31,130 --> 00:18:35,750 ‫كان الفيكونت كارنيل يحاول سرقة حقوق تعدين الميثريل في إقطاعية غرانفيل. 496 00:18:36,170 --> 00:18:40,790 ‫تضمن جزء من خطته استئجار قتلة، ‫والذين قاموا بعد ذلك باختطافي أنا وخادمي، ألين. 497 00:18:41,710 --> 00:18:42,830 ‫اختطاف؟! 498 00:18:43,540 --> 00:18:46,630 ‫تمكنت من الهروب بأمان بمساعدة ألين. 499 00:18:47,750 --> 00:18:53,210 ‫بعد ذلك، ناشد والدي الملك مباشرة، وتم سجن جميع الجناة. 500 00:18:54,500 --> 00:18:58,290 ‫لذا، نعم، لن أنكر حقيقة أن والدي كان له دور في نهاية عائلة كارنيل. 501 00:18:59,130 --> 00:19:00,960 ‫لكن لا عار في ذلك. 502 00:19:01,500 --> 00:19:02,580 ‫اختطاف؟ 503 00:19:03,540 --> 00:19:04,580 ‫قتلة؟ 504 00:19:04,790 --> 00:19:07,540 ‫إذا كنت لا تصدقني، فاذهب إلى العاصمة الملكية واسأل هناك. 505 00:19:07,880 --> 00:19:09,580 ‫يجب أن يروك الأدلة. 506 00:19:10,130 --> 00:19:11,080 ‫يا رجل... 507 00:19:11,630 --> 00:19:13,250 ‫لم أظن أنه من النوع الذي يفعل ذلك... 508 00:19:14,250 --> 00:19:17,790 ‫هل ستخبرنا أي نوع من الآباء كان كارنيل بالنسبة لك، يا كيل؟ 509 00:19:20,670 --> 00:19:24,790 ‫لقد اعتنى بي جيداً حتى بلغت الخامسة، على الأقل مما أتذكره. 510 00:19:25,580 --> 00:19:29,420 ‫لكن كل شيء تغير بعد حفل التقييم. 511 00:19:36,040 --> 00:19:38,960 ‫هذا هو المكان الذي تنتهي فيه ذكريات طفولتي عن والديّ. 512 00:19:40,130 --> 00:19:44,000 ‫انفصلت عن عائلتي واضطررت للانتقال إلى مدينة أخرى. 513 00:19:44,670 --> 00:19:48,920 ‫عشت على مخصصات صغيرة ولم أحصل على أي من التعليم النموذجي للنبلاء. 514 00:19:50,080 --> 00:19:53,040 ‫ولكن بعد ذلك، ظهر معلم عندما بلغت العاشرة من عمري. 515 00:19:53,670 --> 00:19:58,170 ‫كان سماع أن والدي أرسل واحداً لإعدادي للأكاديمية أمراً مثيراً. 516 00:19:58,830 --> 00:20:03,500 ‫شعرت وكأنني ما زلت جزءاً من عائلة كارنيل. ‫وأن لدي دوري الخاص لألعبه. 517 00:20:04,920 --> 00:20:09,630 ‫حتى أكتوبر من العام الماضي... توقفت مخصصاتي عن الوصول دون أي تفسير. 518 00:20:09,830 --> 00:20:13,710 ‫ثم ظهرت نينا مع بعض الخدم الذين أصبحوا عاطلين عن العمل بعد رحيل والديّ. 519 00:20:13,710 --> 00:20:15,830 ‫عندها بدأت العمل في الكنيسة. 520 00:20:16,670 --> 00:20:19,420 ‫زارنا رسول ملكي قبل نهاية العام مباشرة. 521 00:20:19,920 --> 00:20:23,880 ‫قالوا إن عائلة كارنيل قد حُلّت بسبب مؤامرة من عائلة غرانفيل. 522 00:20:24,420 --> 00:20:26,830 ‫سمعت أيضاً عن واجب النبلاء في هزيمة الوحوش. 523 00:20:26,960 --> 00:20:30,330 ‫أخبروني أنه إذا خدمت لمدة خمس سنوات، فقد منح الملك الإذن 524 00:20:30,330 --> 00:20:34,170 ‫للعفو عن جميع جرائمنا وإعادة نبلاء كارنيل، 525 00:20:34,330 --> 00:20:36,500 ‫معي كرئيس للعائلة. 526 00:20:36,960 --> 00:20:38,250 ‫خمس سنوات؟ 527 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 ‫يجب أن تكون ثلاث سنوات فقط، عادة. 528 00:20:40,540 --> 00:20:44,880 ‫تباً للرسل الملكيين. هذا يعني أنه لا يزال هناك المزيد منهم يخططون في الخارج. 529 00:20:46,000 --> 00:20:48,750 ‫كرهت موهبتي لفترة طويلة جداً. 530 00:20:49,330 --> 00:20:52,210 ‫لكنني الآن أدرك مدى قيمتها. 531 00:20:53,170 --> 00:20:54,670 ‫هناك هدف وراءها! 532 00:20:55,580 --> 00:20:57,710 ‫أنا آسف لما فعله والدي. 533 00:20:57,960 --> 00:21:00,670 ‫لن ألومكم إذا أردتم طردنا من منزلكم. 534 00:21:00,920 --> 00:21:04,170 ‫لكنني سأفعل كل ما يلزم لاستعادة نبلاء كارنيل. 535 00:21:04,540 --> 00:21:10,040 ‫سأحل محل والدي، وأتأكد من أن عائلتنا لديها مكان لتسميه وطناً مرة أخرى! 536 00:21:11,420 --> 00:21:13,330 ‫حتى لو استغرق الأمر مني خمس سنوات للقيام بذلك. 537 00:21:15,000 --> 00:21:17,130 ‫إذاً، لديك هدف تسعى إليه. 538 00:21:17,580 --> 00:21:18,750 ‫هذا يعمل بشكل مثالي. 539 00:21:19,580 --> 00:21:21,040 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 540 00:21:21,290 --> 00:21:23,420 ‫نحن الأربعة لدينا أيضاً هدف لتحقيقه. 541 00:21:24,000 --> 00:21:25,580 ‫نحن جميعاً على نفس الطريق. 542 00:21:26,040 --> 00:21:27,670 ‫يجب أن تخدم في الحرب معنا. 543 00:21:28,500 --> 00:21:30,540 ‫هل سمعت حتى كلمة مما قلته؟! 544 00:21:30,540 --> 00:21:32,210 ‫أنا من عائلة كارنيل و- 545 00:21:32,210 --> 00:21:33,500 ‫هذا لا يهم. 546 00:21:34,170 --> 00:21:38,670 ‫نصف الذين يُرسلون إلى الخطوط الأمامية يموتون في غضون ثلاث سنوات. معدل الوفيات أسوأ حتى بالنسبة لخمس سنوات. 547 00:21:39,040 --> 00:21:41,790 ‫هل ذكر لك الرسول الملكي ذلك؟ 548 00:21:43,790 --> 00:21:47,380 ‫حدث ذلك لأخي الأكبر. مات بعد بضعة أشهر فقط. 549 00:21:47,960 --> 00:21:49,040 ‫سيسيل... 550 00:21:50,130 --> 00:21:54,000 ‫الوحوش الهائجة كلها تحت سيطرة شر أعظم يسمى ملك الشياطين. 551 00:21:54,540 --> 00:21:57,710 ‫يجب أن نصبح أقوى بكثير ليكون لدينا أي أمل في هزيمته. 552 00:21:58,170 --> 00:22:00,540 ‫وجزء كبير من ذلك هو انضمامك إلى فريقنا. 553 00:22:00,920 --> 00:22:03,250 ‫لأننا نساعد في تعويض أوجه القصور لدى بعضنا البعض. 554 00:22:04,830 --> 00:22:06,960 ‫كيل. لنكن في هذا القتال معاً! 555 00:22:07,500 --> 00:22:10,960 ‫هل تدرك أنني سأستخدمكم فقط لتعزيز أهدافي الخاصة، أليس كذلك؟! 556 00:22:11,130 --> 00:22:12,170 ‫هذا جيد. 557 00:22:12,500 --> 00:22:15,000 ‫يجب عليك فقط القتال من أجل ما تؤمن به. 558 00:22:15,210 --> 00:22:16,880 ‫لا أهتم بملك الشياطين! 559 00:22:17,000 --> 00:22:18,880 ‫أريد فقط العودة إلى النبلاء! 560 00:22:19,000 --> 00:22:22,880 ‫لنضم قوانا! يمكننا جميعاً القتال ونصبح نبلاء، يا كيل! 561 00:22:22,880 --> 00:22:24,330 ‫لا أرى أي شيء يستحق الضجة. 562 00:22:24,630 --> 00:22:26,670 ‫نحن أصدقاء بالفعل، أليس كذلك يا كيل? 563 00:22:28,710 --> 00:22:30,830 ‫العيش تحت نفس سقف عائلة كارنيل... 564 00:22:31,130 --> 00:22:33,880 ‫أراهن أنني أول غرانفيل يفعل ذلك على الإطلاق. 565 00:22:37,500 --> 00:22:40,630 ‫لست مضطراً لتحمل كل العبء بمفردك، يا كيل. 566 00:22:42,080 --> 00:22:43,580 ‫لنبذل قصارى جهدنا جميعاً. 567 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 ‫حـ...حسناً. 568 00:22:52,670 --> 00:22:56,040 ‫انضم كيل إلى فريقك 52480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.