Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,370 --> 00:00:11,010
[Hwang Inyoup]
2
00:00:12,850 --> 00:00:15,150
[Jung Chaeyeon]
3
00:00:15,150 --> 00:00:17,700
[Bae Hyeonseong]
4
00:00:22,810 --> 00:00:25,930
[Choi Wonyoung / Choi Moosung]
5
00:00:25,930 --> 00:00:27,790
[Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye]
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,120
[Family by Choice]
7
00:00:53,260 --> 00:00:58,580
♫ I want to get closer to you ♫
8
00:00:59,650 --> 00:01:04,280
♫ Even though I'm right next to you ♫
9
00:01:06,220 --> 00:01:09,900
♫ It's like you're on the other end of the earth ♫
10
00:01:09,900 --> 00:01:11,390
Even after this,
11
00:01:12,360 --> 00:01:15,010
we can't become anything else?
12
00:01:20,240 --> 00:01:21,850
We can't.
13
00:01:24,350 --> 00:01:26,100
What about Dad?
14
00:01:26,100 --> 00:01:27,880
What about Ahjussi?
15
00:01:27,880 --> 00:01:32,010
What will we tell Kang Haejun?
16
00:01:34,250 --> 00:01:36,770
Is that a problem?
17
00:01:36,770 --> 00:01:38,890
It is.
18
00:01:38,890 --> 00:01:41,520
Your feelings are no longer the problem?
19
00:01:43,980 --> 00:01:52,510
♫ You are my whole world ♫
20
00:01:52,510 --> 00:01:54,930
Then, it's fine.
21
00:01:54,930 --> 00:01:57,020
I'll take care of it.
22
00:02:04,260 --> 00:02:06,100
12...
23
00:02:07,180 --> 00:02:08,850
13-
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,870
[Episode 12]
25
00:02:19,980 --> 00:02:21,640
Why are you walking around in the rain?
26
00:02:21,640 --> 00:02:23,430
Are you still an adolescent?
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,440
So what?
28
00:02:30,430 --> 00:02:32,690
Wait, why is your face red?
29
00:02:43,710 --> 00:02:45,420
Do you have something to say?
30
00:02:50,040 --> 00:02:53,070
No, maybe later.
31
00:02:53,070 --> 00:02:54,600
Go to sleep.
32
00:02:56,900 --> 00:03:00,120
Am I a kid? You think I'll sleep right now?
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,800
Geez...
34
00:03:03,140 --> 00:03:05,170
How many did I do?
35
00:03:05,170 --> 00:03:07,650
Geez, that punk.
36
00:03:08,970 --> 00:03:10,470
One!
37
00:03:31,420 --> 00:03:33,370
Is she still washing up?
38
00:03:36,580 --> 00:03:37,790
[Message]
39
00:03:42,850 --> 00:03:44,480
Goodnight.
40
00:03:55,590 --> 00:03:56,910
[Mom's birthday]
41
00:04:05,790 --> 00:04:07,770
[Mom]
42
00:04:12,020 --> 00:04:14,660
You know it's Mom's birthday tomorrow, right?
43
00:04:19,180 --> 00:04:23,480
I'll have Mom's favorite cheesecake delivered to home tomorrow.
44
00:04:28,710 --> 00:04:30,660
You, too, Oppa.
45
00:04:33,740 --> 00:04:35,170
Okay.
46
00:04:40,250 --> 00:04:42,220
Goodnight.
47
00:04:44,290 --> 00:04:45,190
[Goodnight]
48
00:04:51,080 --> 00:04:54,330
[Daldal]
49
00:05:04,920 --> 00:05:06,870
I'll be there in five minutes.
50
00:05:06,870 --> 00:05:08,400
Right now?
51
00:05:13,260 --> 00:05:17,590
♫ I keep clattering ♫
52
00:05:19,380 --> 00:05:22,380
- Thank you for the cake.
- Enjoy!
53
00:05:25,050 --> 00:05:31,010
♫ Every star loses its way ♫
54
00:05:31,010 --> 00:05:36,730
♫ It must be trapped here ♫
55
00:05:36,730 --> 00:05:39,820
♫ I need an explanation ♫
56
00:05:39,820 --> 00:05:45,360
♫ My day is full of hopes about my dream ♫
57
00:05:45,360 --> 00:05:46,990
You're here.
58
00:05:48,600 --> 00:05:50,680
♫ There's a lot I want to say ♫
59
00:05:50,680 --> 00:05:53,010
Thank you for the food.
60
00:05:53,010 --> 00:05:57,760
♫ But I forget how to say it ♫
61
00:05:57,760 --> 00:06:00,310
Just eat how you always did.
62
00:06:02,030 --> 00:06:03,840
I like it when you eat heartily.
63
00:06:03,840 --> 00:06:08,960
♫ How in the world do I? ♫
64
00:06:08,960 --> 00:06:15,660
♫ Why do I get the butterflies every time I see you? ♫
65
00:06:15,660 --> 00:06:17,000
Are you crazy?
66
00:06:17,000 --> 00:06:20,210
What if someone sees us?
67
00:06:20,210 --> 00:06:22,710
Who would see us? There's no one here.
68
00:06:22,710 --> 00:06:27,270
♫ I pray and circle around you ♫
69
00:06:31,640 --> 00:06:34,350
Why? Trouble swallowing? Want some water?
70
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
Hyungnim.
71
00:06:50,000 --> 00:06:51,190
What?
72
00:06:51,190 --> 00:06:53,960
You said you'd grab an early lunch, and you were here?
73
00:06:53,960 --> 00:06:57,000
I would've joined you if I had known.
74
00:06:58,340 --> 00:07:00,070
Is that it? I thought-
75
00:07:00,070 --> 00:07:03,400
So, is she Dr. Kim's girlfriend? Do you know her?
76
00:07:03,400 --> 00:07:04,870
What girlfriend?
77
00:07:04,870 --> 00:07:06,750
She's not his girlfriend.
78
00:07:06,750 --> 00:07:08,830
- She's not?
- They're family.
79
00:07:08,830 --> 00:07:10,400
Family.
80
00:07:10,400 --> 00:07:13,200
Where's Haejun? I came because I heard he was here.
81
00:07:13,200 --> 00:07:15,930
Kang Haejun always comes and goes.
82
00:07:15,930 --> 00:07:18,550
He won't answer my calls, either.
83
00:07:18,550 --> 00:07:21,540
Is he avoiding me?
84
00:07:21,540 --> 00:07:23,530
I don't think so.
85
00:07:23,530 --> 00:07:26,160
They don't give me family vibes.
86
00:07:27,660 --> 00:07:30,710
Really? What vibes do we give off?
87
00:07:30,710 --> 00:07:32,830
- At least, flirtation?
- Order!
88
00:07:32,830 --> 00:07:34,390
You should make an order.
89
00:07:34,390 --> 00:07:36,390
Everyone's getting coffee, right?
90
00:07:37,990 --> 00:07:40,840
Three iced Americanos! Extra shot for me!
91
00:07:40,840 --> 00:07:44,010
Three iced Americanos and an extra shot for one.
92
00:07:52,800 --> 00:07:55,660
- Do you need help?
- That's odd.
93
00:07:55,660 --> 00:07:57,550
I'm usually sharp with these things.
94
00:07:57,550 --> 00:07:59,270
Hey, that's enough.
95
00:07:59,270 --> 00:08:01,200
They're siblings. Just siblings.
96
00:08:01,200 --> 00:08:04,420
They were close ever since high school.
97
00:08:07,330 --> 00:08:09,230
I guess strangers can tell at a glance.
98
00:08:09,230 --> 00:08:11,000
Be quiet!
99
00:08:11,000 --> 00:08:14,650
What if others find out before Dad, Ahjussi, and Kang Haejun do?
100
00:08:14,650 --> 00:08:16,750
That can never happen, okay?
101
00:08:16,750 --> 00:08:18,220
I know. Don't worry.
102
00:08:18,220 --> 00:08:21,230
We can't stay long! Make it to-go!
103
00:08:21,230 --> 00:08:23,260
A-All right!
104
00:08:24,530 --> 00:08:27,660
Don't you dare make it obvious out there.
105
00:08:34,550 --> 00:08:37,080
Gosh, that hits the spot!
106
00:08:37,080 --> 00:08:39,690
Tell Kang Haejun to answer my calls when you see him.
107
00:08:39,690 --> 00:08:41,980
Of course! Of course.
108
00:08:43,120 --> 00:08:45,160
Hyungnim, aren't you leaving?
109
00:08:45,160 --> 00:08:47,970
I saw your car outside. Give us a ride.
110
00:08:49,140 --> 00:08:51,510
- I'll stay a little longer.
- Right?
111
00:08:51,510 --> 00:08:54,220
You want to stay longer for no reason, right?
112
00:08:54,220 --> 00:08:56,770
Hey, just get going.
113
00:08:56,770 --> 00:08:59,700
- Come again!
- I'll be right there!
114
00:09:06,580 --> 00:09:10,090
Fine. I'm going, I'm going.
115
00:09:12,930 --> 00:09:14,920
What's the matter?
116
00:09:17,540 --> 00:09:19,190
What do you mean?
117
00:09:19,190 --> 00:09:22,330
What's with your expression since yesterday?
118
00:09:22,330 --> 00:09:23,820
What's wrong with my expression?
119
00:09:23,820 --> 00:09:26,670
You said you were just picking up a prescription at the hospital yesterday.
120
00:09:26,670 --> 00:09:29,530
But your expression has been sour since then.
121
00:09:34,350 --> 00:09:36,140
Is it a serious illness?
122
00:09:38,470 --> 00:09:39,710
It's not like that.
123
00:09:39,710 --> 00:09:41,650
Then, what is it?
124
00:09:45,230 --> 00:09:48,980
I ran into Haejun's mom.
125
00:09:49,850 --> 00:09:52,010
And here I thought...
126
00:09:52,010 --> 00:09:53,490
What?
127
00:10:00,760 --> 00:10:02,450
Well...
128
00:10:03,890 --> 00:10:07,940
I bumped into her on the streets.
129
00:10:14,410 --> 00:10:16,180
You killed...
130
00:10:17,420 --> 00:10:19,950
What do you mean?
131
00:10:19,950 --> 00:10:21,680
It's all in the past.
132
00:10:21,680 --> 00:10:24,200
I don't want to talk about it ever again.
133
00:10:26,310 --> 00:10:29,670
All right. Forget about me,
134
00:10:29,670 --> 00:10:31,400
but Haejun should know.
135
00:10:31,400 --> 00:10:36,500
He waited all this time. He waited endlessly without any idea!
136
00:10:38,260 --> 00:10:40,340
Seohyeon, don't be like that.
137
00:10:40,340 --> 00:10:42,450
No.
138
00:10:42,450 --> 00:10:44,960
I won't contact Haejun.
139
00:10:44,960 --> 00:10:48,500
If you tell Haejun you saw me today,
140
00:10:48,500 --> 00:10:52,440
I'll shut down my store in Busan and will never show up again.
141
00:10:52,440 --> 00:10:54,180
So,
142
00:10:55,310 --> 00:10:58,460
please just let me...
143
00:10:58,460 --> 00:11:06,550
see his face from afar every once in a while.
144
00:11:07,750 --> 00:11:09,600
I beg you.
145
00:11:21,640 --> 00:11:24,110
S-She killed...
146
00:11:26,660 --> 00:11:28,480
If it's involuntary manslaughter,
147
00:11:28,480 --> 00:11:32,950
there must have been either self-defense or a justifiable reason.
148
00:11:32,950 --> 00:11:34,720
So what did you say?
149
00:11:34,720 --> 00:11:36,530
Did you agree?
150
00:11:36,530 --> 00:11:38,280
Not to tell Haejun?
151
00:11:38,280 --> 00:11:39,970
She said she'd leave if I told him.
152
00:11:39,970 --> 00:11:43,840
Then, Haejun also loses his chance to see his mom.
153
00:11:43,840 --> 00:11:45,620
Even so!
154
00:11:45,620 --> 00:11:49,680
She should tell him the reason for cutting ties so he can come to terms with it.
155
00:11:49,680 --> 00:11:52,650
Consider the pain she must feel to say she doesn't want to see her own child.
156
00:11:52,650 --> 00:11:54,480
Who's worried about whom?
157
00:11:54,480 --> 00:11:56,970
I have a plan.
158
00:11:56,970 --> 00:12:01,100
I'm going to Busan tomorrow to ask her to reconsider.
159
00:12:01,100 --> 00:12:03,490
Busan? She's in Busan right now?
160
00:12:03,490 --> 00:12:06,420
She settled there last year and runs a hair salon.
161
00:12:07,860 --> 00:12:10,680
Busan's so close by.
162
00:12:10,680 --> 00:12:13,920
- Just a stone's...
- Just a stone's throw away.
163
00:12:16,110 --> 00:12:22,070
Don't worry. I'll do whatever it takes to reunite them this time.
164
00:12:22,070 --> 00:12:24,500
What if Haejun doesn't want to?
165
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
Why wouldn't he?
166
00:12:26,000 --> 00:12:29,190
I'm not saying he would,
167
00:12:29,190 --> 00:12:34,750
but he couldn't come to us right away, even when he first arrived in Haedong.
168
00:12:34,750 --> 00:12:39,690
How worried must he feel about meeting his mom after 20 years?
169
00:12:39,690 --> 00:12:45,140
I think we ought to open a store for him or find him a job.
170
00:12:45,140 --> 00:12:47,540
You're right.
171
00:12:47,540 --> 00:12:51,420
He only played basketball all his life, but now he has injured his leg.
172
00:12:52,760 --> 00:12:55,070
What should we have him do?
173
00:13:05,290 --> 00:13:13,380
Oh, yes. I find it overwhelming when the woman is too pretty.
174
00:13:18,050 --> 00:13:24,050
I'm also not overwhelmed at all right now. It's nice.
175
00:13:26,820 --> 00:13:33,250
How much do you make from running a lawyer's office around here?
176
00:13:34,290 --> 00:13:36,090
- Sorry?
- I mean,
177
00:13:36,090 --> 00:13:38,940
this isn't just a casual date.
178
00:13:38,940 --> 00:13:41,030
We must be transparent.
179
00:13:44,000 --> 00:13:47,500
- Would you like a copy of my income tax?
- That's perfect!
180
00:14:20,720 --> 00:14:23,190
Babe, are you on a blind date right now?
181
00:14:23,190 --> 00:14:26,100
- He called her "babe!
- She betrayed him and went on a blind date!
182
00:14:26,100 --> 00:14:29,690
- Why would she leave someone like him?
- Babe.
183
00:14:29,690 --> 00:14:31,830
Do you want to see me lose it?
184
00:14:36,220 --> 00:14:38,130
Um...
185
00:14:38,130 --> 00:14:43,140
Hey, Attorney Park. Do you know this guy? Huh?
186
00:14:44,580 --> 00:14:48,510
Am I just a guy you know?
187
00:15:00,480 --> 00:15:02,880
He's not just a guy I know.
188
00:15:04,650 --> 00:15:07,150
He's the person I like.
189
00:15:12,290 --> 00:15:13,690
Lucky her!
190
00:15:14,930 --> 00:15:19,050
What kind of situation is this?
191
00:15:19,050 --> 00:15:23,240
What a joke. Whoa!
192
00:15:23,240 --> 00:15:27,400
It'll be hard for you to go on another blind date in the future.
193
00:15:34,730 --> 00:15:37,960
My acting was pretty good, but yours was off the charts, too!
194
00:15:37,960 --> 00:15:40,800
I really thought you were confessing your feelings to me.
195
00:15:41,760 --> 00:15:45,040
I wasn't! I really wasn't.
196
00:15:45,040 --> 00:15:47,030
Sir!
197
00:15:47,030 --> 00:15:48,250
Mr. Yang!
198
00:15:48,250 --> 00:15:50,850
- Mr. Yang!
- What are you doing here?
199
00:15:50,850 --> 00:15:53,370
Oh, I was on my way to see a property
200
00:15:53,370 --> 00:15:57,120
when I saw you standing here.
201
00:15:57,120 --> 00:16:00,920
The property you saw last time was sold this morning.
202
00:16:00,920 --> 00:16:02,680
Man, already?
203
00:16:02,680 --> 00:16:08,300
Aigoo, I told you the good ones sell within hours!
204
00:16:08,300 --> 00:16:12,460
It's really rare to find a building like this for 800 million won.
205
00:16:13,320 --> 00:16:14,990
Eight hundred million won?
206
00:16:18,830 --> 00:16:20,790
I'll reach out to you again.
207
00:16:20,790 --> 00:16:22,930
Yes, take care
208
00:16:24,630 --> 00:16:26,370
Eight hundred million won?
209
00:16:31,590 --> 00:16:33,170
Why?
210
00:16:33,170 --> 00:16:35,880
Do you think it's a bad idea, too?
211
00:16:35,880 --> 00:16:39,640
No, I'd love to receive a building, of course.
212
00:16:39,640 --> 00:16:42,630
Right? You'd love to, right?
213
00:16:42,630 --> 00:16:46,510
But Kim Sanha keeps telling me to ask Dad first.
214
00:16:46,510 --> 00:16:49,380
Then, it wouldn't be a surprise.
215
00:16:51,560 --> 00:16:54,120
Sunbae, do you like apples?
216
00:16:54,120 --> 00:16:55,610
I do.
217
00:16:55,610 --> 00:17:00,470
After winning cases, my clients sometimes bring me apples.
218
00:17:01,480 --> 00:17:03,790
But I like strawberries.
219
00:17:04,990 --> 00:17:07,040
It's ultimately up to the giver,
220
00:17:07,040 --> 00:17:10,840
but wouldn't it be better to ask the person for whom the gift is intended?
221
00:17:18,410 --> 00:17:19,970
All right.
222
00:17:21,010 --> 00:17:24,980
Whoa, you really know how to tailor your explanation.
223
00:17:24,980 --> 00:17:27,560
Attorneys really are different.
224
00:17:29,170 --> 00:17:31,120
I should talk to Dad while I'm at it.
225
00:17:31,120 --> 00:17:32,900
Let's eat-
226
00:17:34,380 --> 00:17:37,120
I should've just stayed put.
227
00:17:37,120 --> 00:17:38,880
Hey, Park Dal!
228
00:17:38,880 --> 00:17:40,600
I'm in your debt!
229
00:17:40,600 --> 00:17:42,910
I'll buy you dinner next time!
230
00:17:45,480 --> 00:17:47,080
Okay!
231
00:17:54,210 --> 00:17:56,070
Madam.
232
00:17:56,070 --> 00:17:59,270
Do you know the market price for commercial properties in the city these days?
233
00:17:59,270 --> 00:18:03,710
Yeah, Jinju's daughter-in-law works in real estate downtown.
234
00:18:03,710 --> 00:18:07,270
I occasionally visit to eat rice cakes.
235
00:18:07,270 --> 00:18:13,270
How much would a store of this size cost?
236
00:18:13,270 --> 00:18:15,950
Why? You want to move stores?
237
00:18:15,950 --> 00:18:19,200
No, not me. For Haejun.
238
00:18:19,200 --> 00:18:20,740
Good thinking!
239
00:18:20,740 --> 00:18:24,470
What good can come from leaving him idle?
240
00:18:24,470 --> 00:18:26,900
But even a small property would still cost
241
00:18:26,900 --> 00:18:30,720
at least a hundred million with the deposit and
242
00:18:30,720 --> 00:18:32,900
key money, even with a loan.
243
00:18:32,900 --> 00:18:35,620
- A hundred million?
- Yes.
244
00:18:37,130 --> 00:18:41,020
Okay, please give me her contact number for now.
245
00:18:43,810 --> 00:18:45,420
Madam!
246
00:18:45,420 --> 00:18:47,230
Going home?
247
00:18:48,330 --> 00:18:50,730
Who are you?
248
00:18:50,730 --> 00:18:53,730
You look so handsome!
249
00:18:53,730 --> 00:18:55,640
You should dress like this all the time.
250
00:18:55,640 --> 00:18:59,370
Gosh, I can't every day. Too many women will bother me.
251
00:18:59,370 --> 00:19:02,240
Why don't you talk after you find one?
252
00:19:04,020 --> 00:19:07,400
You should be good to Mr. Yoon.
253
00:19:07,400 --> 00:19:08,790
Sorry?
254
00:19:09,790 --> 00:19:11,360
All right!
255
00:19:14,750 --> 00:19:16,560
Dad!
256
00:19:16,560 --> 00:19:19,200
Yes, I'll reach out to you again.
257
00:19:19,200 --> 00:19:22,360
Yes, thank you.
258
00:19:22,360 --> 00:19:24,670
Hey, you're here.
259
00:19:24,670 --> 00:19:28,160
Whoa, why does my son look so blinding handsome today?
260
00:19:28,160 --> 00:19:30,790
Did you land a job interview?
261
00:19:30,790 --> 00:19:32,910
Nothing like that.
262
00:19:32,910 --> 00:19:34,820
I came to eat.
263
00:19:34,820 --> 00:19:38,930
You did? Good, let's go. I'll whip something up.
264
00:19:42,630 --> 00:19:45,600
There's more. Slow down.
265
00:19:46,540 --> 00:19:48,030
So, why did you move out?
266
00:19:48,030 --> 00:19:51,190
You could eat home-cooked meals every day.
267
00:20:02,860 --> 00:20:05,510
That's actually the reason why I came.
268
00:20:08,480 --> 00:20:14,400
I was originally planning to move in after securing a property.
269
00:20:14,400 --> 00:20:16,060
Property?
270
00:20:22,950 --> 00:20:24,960
"This is yours, Dad!"
271
00:20:24,960 --> 00:20:26,390
I was going to surprise you,
272
00:20:26,390 --> 00:20:29,360
but everyone keeps telling me to ask you first.
273
00:20:31,800 --> 00:20:34,290
What are you talking about?
274
00:20:41,750 --> 00:20:43,580
What is-
275
00:20:46,130 --> 00:20:47,710
Eight hundred million?
276
00:20:49,360 --> 00:20:51,760
- Is this right?
- Yes.
277
00:20:55,410 --> 00:20:57,400
Is this your birth father's money?
278
00:20:57,400 --> 00:20:59,970
Gosh, no way!
279
00:21:01,170 --> 00:21:03,170
Where did you get this much money, then?
280
00:21:03,170 --> 00:21:05,910
I washed dishes and served tables.
281
00:21:06,960 --> 00:21:10,760
Dishes and serving? What do you mean?
282
00:21:12,080 --> 00:21:15,160
It's what I did at the store back then.
283
00:21:16,360 --> 00:21:19,100
I got a lot of tips for my quick hands.
284
00:21:19,100 --> 00:21:22,040
I caught a customer's eye and did some modeling, too.
285
00:21:22,040 --> 00:21:24,950
The investments I made before serving in the military also did well.
286
00:21:24,950 --> 00:21:28,570
I worked really hard to pay you back-
287
00:21:35,950 --> 00:21:38,330
Worked hard...
288
00:21:40,820 --> 00:21:42,480
to pay you back.
289
00:21:43,390 --> 00:21:46,570
Did someone tell you to pay me back?
290
00:21:48,360 --> 00:21:51,520
Did I send you to America to do those things?
291
00:21:54,210 --> 00:21:56,040
What did I tell you before you left?
292
00:21:56,040 --> 00:21:58,860
I told you to come back when you've had your fun.
293
00:21:58,860 --> 00:22:01,770
Dishes and serving? Quick hands?
294
00:22:01,770 --> 00:22:05,180
Did I ever tell you to do those things at the store?
295
00:22:05,180 --> 00:22:08,060
No, that's not what I meant.
296
00:22:08,060 --> 00:22:10,340
Still, you raised me for 10 years-
297
00:22:10,340 --> 00:22:13,270
What parent doesn't? It comes naturally!
298
00:22:13,270 --> 00:22:16,780
We raise you to eat well, sleep well, and live a joyful life.
299
00:22:16,780 --> 00:22:18,660
Did I raise you to give me money?
300
00:22:18,660 --> 00:22:21,230
Did I raise you to pay me back?
301
00:22:23,370 --> 00:22:24,920
No.
302
00:22:27,640 --> 00:22:30,310
- Take it back.
- Dad...
303
00:22:30,310 --> 00:22:31,730
You...
304
00:22:34,530 --> 00:22:38,370
Is it because I'm not your real father?
305
00:22:38,370 --> 00:22:42,130
Is that why you keep insisting on paying me back?
306
00:22:42,130 --> 00:22:43,880
It's not!
307
00:22:43,880 --> 00:22:47,860
It's not like that! I don't ever think that way, Dad!
308
00:22:48,970 --> 00:22:50,400
Leave.
309
00:22:51,460 --> 00:22:53,520
Dad!
310
00:22:53,520 --> 00:22:55,230
Leave!
311
00:23:51,180 --> 00:23:55,020
[Myungju University Hospital]
312
00:24:08,150 --> 00:24:11,510
Will you be home this weekend?
313
00:24:11,510 --> 00:24:13,970
I have something to tell you.
314
00:24:16,500 --> 00:24:18,940
What is it?
315
00:24:18,940 --> 00:24:21,070
I'll tell you in person.
316
00:24:26,990 --> 00:24:28,650
I'm fine.
317
00:24:30,250 --> 00:24:31,860
I'm fine.
318
00:24:33,000 --> 00:24:35,580
Hyungnim, do you have a fever?
319
00:24:35,580 --> 00:24:37,120
A fever?
320
00:24:39,220 --> 00:24:41,110
I don't. I'm fine.
321
00:24:41,110 --> 00:24:43,130
I think you have a cold.
322
00:24:46,830 --> 00:24:48,220
Thanks.
323
00:25:10,180 --> 00:25:13,110
You need to rehydrate after crying.
324
00:25:24,870 --> 00:25:28,750
I'm sorry. I spoke out carelessly.
325
00:25:32,460 --> 00:25:34,280
It's not your fault.
326
00:25:38,210 --> 00:25:40,860
He's this angry right now.
327
00:25:40,860 --> 00:25:43,340
If I told him after signing the contract,
328
00:25:44,920 --> 00:25:48,750
he might've said he'd never see me again.
329
00:25:50,230 --> 00:25:54,330
No way. He's just saying that.
330
00:25:59,480 --> 00:26:01,870
In my opinion,
331
00:26:01,870 --> 00:26:06,120
I think he's heartbroken, not angry.
332
00:26:07,860 --> 00:26:10,430
He didn't want you to suffer,
333
00:26:10,430 --> 00:26:14,440
but you did suffer, which breaks his heart.
334
00:26:15,860 --> 00:26:21,020
Isn't that proof that you're so loved?
335
00:26:27,890 --> 00:26:30,120
I'm aware, too.
336
00:26:30,120 --> 00:26:31,830
I'm the problem.
337
00:26:32,660 --> 00:26:36,250
In the end, I'm not his biological son.
338
00:26:36,250 --> 00:26:38,830
So, I keep thinking
339
00:26:40,810 --> 00:26:42,960
I have to do something more
340
00:26:45,660 --> 00:26:48,420
and that I have to pay him back.
341
00:26:49,500 --> 00:26:54,300
Since you're aware, can't you just tell him you're sorry?
342
00:26:57,470 --> 00:26:59,340
Should I go right now?
343
00:27:00,920 --> 00:27:03,050
No.
344
00:27:03,050 --> 00:27:06,190
Ahjussi might need some time,
345
00:27:06,190 --> 00:27:08,360
so how about you go tomorrow?
346
00:27:10,370 --> 00:27:13,570
All right. I'll go tomorrow.
347
00:27:15,020 --> 00:27:17,680
What would I have done without you?
348
00:27:17,680 --> 00:27:20,750
Thank you. Sincerely!
349
00:27:20,750 --> 00:27:22,240
No problem.
350
00:27:22,240 --> 00:27:25,780
Even if it were someone else, they would've told you the same.
351
00:27:25,780 --> 00:27:27,630
Regardless.
352
00:27:34,870 --> 00:27:38,910
So? You just let him leave like that?
353
00:27:38,910 --> 00:27:42,850
I already gave him an earful.
354
00:27:42,850 --> 00:27:44,870
I'm not saying I did a good thing...
355
00:27:44,870 --> 00:27:48,570
Grab all the biological dads in the country and ask them.
356
00:27:48,570 --> 00:27:52,590
If their child gave them money to buy a building,
357
00:27:52,590 --> 00:27:58,030
100 out of 100 would be dancing barefoot with pure joy!
358
00:27:58,030 --> 00:28:00,370
Would your dad do that, too, Officer Kim?
359
00:28:00,370 --> 00:28:04,520
Sorry? Oh, my dad?
360
00:28:05,730 --> 00:28:09,900
Yes, I think my dad would've danced in pure joy, too.
361
00:28:09,900 --> 00:28:12,450
See? I speak the truth.
362
00:28:12,450 --> 00:28:15,760
The reason Mr. Yoon got mad is because of his guilty conscience.
363
00:28:15,760 --> 00:28:18,380
Since you're not his birth dad.
364
00:28:24,750 --> 00:28:27,830
That's just my opinion.
365
00:28:27,830 --> 00:28:31,180
Just take it as one opinion.
366
00:28:32,900 --> 00:28:36,600
Anyway, what kind of modeling did Haejun do to make that much money?
367
00:28:36,600 --> 00:28:38,660
Should I look into it?
368
00:28:39,720 --> 00:28:42,050
Let's see.
369
00:29:10,260 --> 00:29:12,480
Still, you raised me for 10 years-
370
00:29:12,480 --> 00:29:15,400
What parent doesn't? It comes naturally!
371
00:29:15,400 --> 00:29:18,920
We raise you to eat well, sleep well, and live a joyful life.
372
00:29:18,920 --> 00:29:20,630
Did I raise you to give me money?
373
00:29:20,630 --> 00:29:24,000
The reason Mr. Yoon got mad is because of his guilty conscience.
374
00:29:24,000 --> 00:29:27,110
Since you're not his birth dad.
375
00:29:28,590 --> 00:29:30,710
She's right.
376
00:29:30,710 --> 00:29:33,150
I was shortsighted.
377
00:29:34,270 --> 00:29:36,280
I acted foolishly.
378
00:29:52,250 --> 00:29:54,490
- A cold?
- Yeah.
379
00:29:54,490 --> 00:29:57,320
But he still made all his orders before going home.
380
00:29:59,150 --> 00:30:01,530
- Do you need candles?
- Yeah.
381
00:30:21,000 --> 00:30:29,000
♫ One day, a precious memory ♫
382
00:30:29,000 --> 00:30:36,470
♫ The day you entered my small heart and smiled brightly ♫
383
00:30:36,470 --> 00:30:38,400
Kim Sanha!
384
00:30:40,100 --> 00:30:42,080
Kim Sanha!
385
00:30:46,120 --> 00:30:47,470
[Kang Haejun]
386
00:30:49,920 --> 00:30:51,750
Yeah, what is it?
387
00:30:51,750 --> 00:30:54,190
- What's your door lock passcode?
- What?
388
00:30:54,190 --> 00:30:56,480
What's your door lock passcode?
389
00:30:56,480 --> 00:30:57,800
Kim Sanha has a cold.
390
00:30:57,800 --> 00:31:00,180
I think he's inside, but he's not picking up.
391
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
Yeah, okay.
392
00:31:02,840 --> 00:31:08,400
♫ We were just young with our hearts racing back then ♫
393
00:31:08,400 --> 00:31:16,680
♫ We kept postponing it as if we were arguing without knowing why ♫
394
00:31:16,680 --> 00:31:18,620
Kim Sanha!
395
00:31:21,220 --> 00:31:23,030
Kim Sanha!
396
00:31:26,950 --> 00:31:28,520
Are you okay?
397
00:31:30,240 --> 00:31:32,070
Look at this sweat.
398
00:31:33,360 --> 00:31:35,480
You have a fever.
399
00:31:36,500 --> 00:31:38,940
Were you that worried?
400
00:31:38,940 --> 00:31:40,730
What are you saying?
401
00:31:43,970 --> 00:31:47,570
♫ I just believed it all this time ♫
402
00:31:47,570 --> 00:31:49,990
♫ Trying not to let go of your hand ♫
403
00:31:49,990 --> 00:31:51,780
Get changed.
404
00:31:52,940 --> 00:31:54,570
Is it here?
405
00:31:54,570 --> 00:31:56,330
Is it here?
406
00:32:04,500 --> 00:32:06,380
I'll do it.
407
00:32:12,740 --> 00:32:14,780
You're going to watch?
408
00:32:14,780 --> 00:32:16,480
Oh, please.
409
00:32:29,820 --> 00:32:31,730
Are you done changing?
410
00:32:31,730 --> 00:32:33,530
Yes.
411
00:32:33,530 --> 00:32:35,080
Come in.
412
00:32:40,020 --> 00:32:41,530
What are you doing? Lie down.
413
00:32:41,530 --> 00:32:42,960
Okay.
414
00:33:00,900 --> 00:33:03,850
How is it? Does it help?
415
00:33:04,950 --> 00:33:06,570
It feels cool.
416
00:33:17,010 --> 00:33:20,420
I'll be in the living room. Call me if you need anything.
417
00:33:20,420 --> 00:33:22,230
Thank you.
418
00:33:23,230 --> 00:33:30,000
♫ I know you're in pain even if you don't tell me ♫
419
00:33:30,000 --> 00:33:43,900
♫ That these hidden feelings that grew on their own like wildflowers are painful ♫
420
00:33:47,920 --> 00:33:57,170
♫ You were afraid you'd get caught secretly following me ♫
421
00:33:57,170 --> 00:34:05,450
♫ Your back as you looked up to the sky ♫
422
00:34:05,450 --> 00:34:06,930
Why are you here?
423
00:34:06,930 --> 00:34:09,560
You should've slept comfortably in bed.
424
00:34:09,560 --> 00:34:11,330
But you're here.
425
00:34:12,210 --> 00:34:13,690
It'd be a shame.
426
00:34:14,620 --> 00:34:16,850
You must still have a fever.
427
00:34:18,570 --> 00:34:22,270
♫ I know, shorter than my height ♫
428
00:34:22,270 --> 00:34:24,150
Your fever broke.
429
00:34:26,870 --> 00:34:28,480
This is nice.
430
00:34:30,100 --> 00:34:34,750
You still have the picture we took together in high school.
431
00:34:34,750 --> 00:34:36,690
Yeah.
432
00:34:36,690 --> 00:34:39,600
- You kept it this whole time?
- Yes.
433
00:34:39,600 --> 00:34:41,540
- Me, too.
- Huh?
434
00:34:41,540 --> 00:34:43,820
I missed you, too.
435
00:34:43,820 --> 00:34:48,690
So, I also looked at the picture when I missed you.
436
00:34:53,730 --> 00:34:56,270
Aigoo, that's great.
437
00:34:59,680 --> 00:35:03,190
Oh, that's right. My goodness.
438
00:35:03,190 --> 00:35:07,120
Officer Kim found this yesterday.
439
00:35:07,120 --> 00:35:09,420
I totally forgot to show you.
440
00:35:10,290 --> 00:35:12,020
What?
441
00:35:12,770 --> 00:35:14,220
Take a look.
442
00:35:19,080 --> 00:35:22,600
Young people are so good at finding these things.
443
00:35:23,600 --> 00:35:26,230
Look at him. He's something else.
444
00:35:26,230 --> 00:35:27,630
Look.
445
00:35:29,970 --> 00:35:31,710
Is this really Haejun?
446
00:35:31,710 --> 00:35:36,070
We were worried for no reason, calling him a bum when he was doing just fine.
447
00:35:37,860 --> 00:35:39,660
It's all good.
448
00:35:53,930 --> 00:35:56,340
- Are you awake?
- Yes.
449
00:35:57,290 --> 00:36:00,530
All right. Take a seat.
450
00:36:01,510 --> 00:36:03,240
There.
451
00:36:07,510 --> 00:36:09,490
- Over-easy egg, right?
- Yes.
452
00:36:09,490 --> 00:36:12,470
The bread came out of the oven just now.
453
00:36:14,160 --> 00:36:15,600
You're in for a surprise.
454
00:36:15,600 --> 00:36:17,990
Thank you for the food.
455
00:36:23,170 --> 00:36:25,150
- Yummy, right?
- Yes.
456
00:36:34,780 --> 00:36:37,230
My handsome son.
457
00:36:37,230 --> 00:36:38,840
What's this?
458
00:36:39,680 --> 00:36:41,130
Is this Kang Haejun?
459
00:36:41,130 --> 00:36:43,050
What's this? Is he a celebrity?
460
00:36:43,050 --> 00:36:45,580
I was wondering where he got his money.
461
00:36:48,090 --> 00:36:49,940
Where did Haejun go, by the way?
462
00:36:49,940 --> 00:36:53,350
He said he'll sleep over at Seokhun's so he won't catch your cold.
463
00:36:53,350 --> 00:36:55,540
He should be here by now.
464
00:37:02,810 --> 00:37:05,310
My handsome son.
465
00:37:18,780 --> 00:37:20,700
[Son of Haedong, Kang Haejun, the star model]
[One seafood-scallion pancake on the house!]
466
00:37:25,600 --> 00:37:28,220
Goodness. How is he so handsome?
467
00:37:28,220 --> 00:37:30,400
- I'm smitten.
- He's really a model.
468
00:37:30,400 --> 00:37:32,950
Aigoo, your son's so handsome.
469
00:37:32,950 --> 00:37:34,780
Wow, he's something else.
470
00:37:34,780 --> 00:37:38,320
They said it's different than being a model in Korea.
471
00:37:38,320 --> 00:37:40,160
Because he did it at a big global show.
472
00:37:40,160 --> 00:37:41,670
- Of course!
- Yes, it's different.
473
00:37:41,670 --> 00:37:44,070
- It can't be the same.
- Yes, isn't that right, Unni?
474
00:37:44,070 --> 00:37:45,860
- Please enjoy.
- Thank you.
475
00:37:45,860 --> 00:37:48,150
- Aigoo.
- My goodness.
476
00:37:49,140 --> 00:37:51,410
- You came.
- Yes.
477
00:37:57,040 --> 00:37:59,660
Don't bother. You'll dirty your hands.
478
00:37:59,660 --> 00:38:01,290
Have a seat.
479
00:38:05,960 --> 00:38:08,330
We have a lot of customers.
480
00:38:08,330 --> 00:38:10,040
Nice...
481
00:38:11,760 --> 00:38:15,480
- Hey, you!
- I-Is that really you?
482
00:38:15,480 --> 00:38:16,990
Can't believe we get to see the day.
483
00:38:16,990 --> 00:38:20,570
A celeb came out of this tiny Haedong.
484
00:38:20,570 --> 00:38:23,210
Haejun, I've never seen a celeb before!
485
00:38:23,210 --> 00:38:25,130
- You want kalguksu?
- Yes, we'll take two.
486
00:38:25,130 --> 00:38:28,150
- Yes, coming up.
- Why isn't there scallion pancakes here?
487
00:38:28,150 --> 00:38:30,630
- Didn't he give you one?
- No, he didn't.
488
00:38:30,630 --> 00:38:32,320
Mr. Yoon!
489
00:38:32,320 --> 00:38:34,200
Yes, coming right up!
490
00:38:34,200 --> 00:38:36,810
Hurry it up, will you?
491
00:38:42,280 --> 00:38:46,460
Aigoo, let us look at the celeb up close, too!
492
00:38:46,460 --> 00:38:48,460
You really can't hide where you come from.
493
00:38:48,460 --> 00:38:51,160
Whoa, his face is just like his father's.
494
00:38:51,160 --> 00:38:54,200
You're right. I guess you don't take after your mother at all.
495
00:38:54,200 --> 00:38:56,090
Gosh, the thing is, he's-
496
00:38:56,090 --> 00:39:01,370
Mr. Yoon also used to be quite handsome in his prime, wasn't he?
497
00:39:01,370 --> 00:39:04,220
You're right. I remember.
498
00:39:21,180 --> 00:39:23,310
Did you wait long?
499
00:39:23,310 --> 00:39:26,200
No, I just got here, too.
500
00:39:32,300 --> 00:39:34,970
- Let me.
- I'll do it.
501
00:39:34,970 --> 00:39:37,240
I was just trying to help.
502
00:39:37,240 --> 00:39:40,550
Did I ask you for help? Are you pitying me right now?
503
00:39:41,360 --> 00:39:44,040
No, it's not pity.
504
00:39:44,840 --> 00:39:46,640
Anyway, let's sit.
505
00:39:59,610 --> 00:40:01,530
Have you been well?
506
00:40:03,300 --> 00:40:07,620
Ask anyone here if I look like I'm doing well.
507
00:40:07,620 --> 00:40:11,080
Or are you making fun of me?
508
00:40:11,080 --> 00:40:13,780
- Why would I?
- Why wouldn't you?
509
00:40:15,030 --> 00:40:18,840
Your ex-wife who left you for a better life
510
00:40:18,840 --> 00:40:22,200
lost her new husband and showed up limping.
511
00:40:22,200 --> 00:40:26,900
So, it must be either laughable or pitiable, right?
512
00:40:26,900 --> 00:40:30,050
I've never once thought that way.
513
00:40:30,880 --> 00:40:33,410
Try to be honest.
514
00:40:34,860 --> 00:40:39,160
Who knows if you prayed secretly for my doom for 100 days?
515
00:40:43,760 --> 00:40:45,500
So, why didn't you live a good life?
516
00:40:45,500 --> 00:40:47,190
I let you go for a better life.
517
00:40:47,190 --> 00:40:49,130
Is it my fault your husband died?
518
00:40:49,130 --> 00:40:51,550
Is it my fault your legs ended up that way?
519
00:40:51,550 --> 00:40:54,600
I even let Sanha go because he wanted to save his mom.
520
00:40:54,600 --> 00:40:56,800
What more can I do from here-
521
00:40:56,800 --> 00:40:58,640
Watch what you say!
522
00:40:58,640 --> 00:41:00,690
I've never asked for anything from you.
523
00:41:00,690 --> 00:41:03,400
Sanha came to me on his own 10 years ago.
524
00:41:03,400 --> 00:41:06,230
He might say he won't, but...
525
00:41:06,230 --> 00:41:08,580
I'm sure he'll come to Seoul in a month.
526
00:41:10,090 --> 00:41:12,680
He can't defy me.
527
00:41:12,680 --> 00:41:14,570
He can't abandon me.
528
00:41:15,510 --> 00:41:18,040
For crying out loud.
529
00:41:18,040 --> 00:41:20,480
How can you be so self-centered?
530
00:41:20,480 --> 00:41:22,600
People are all self-centered.
531
00:41:22,600 --> 00:41:25,070
Are you any different?
532
00:41:25,070 --> 00:41:27,100
Gosh...
533
00:41:27,100 --> 00:41:30,840
I'm the idiot for coming here, thinking we'd be able to communicate.
534
00:41:30,840 --> 00:41:32,510
Shit!
535
00:41:42,010 --> 00:41:45,060
You came to meet that ahjussi? Who is he?
536
00:41:45,960 --> 00:41:48,910
Sohui, should we see Oppa before we go?
537
00:41:48,910 --> 00:41:50,200
Mom!
538
00:41:50,200 --> 00:41:54,450
We came all the way here. Wouldn't Oppa be sad if we left without seeing him?
539
00:41:54,450 --> 00:41:58,090
We came because you said you'll feel better if you see the ocean.
540
00:41:58,090 --> 00:42:01,670
Is this why you wanted to come to Busan from the get-go?
541
00:42:01,670 --> 00:42:03,680
No, that's not it.
542
00:42:03,680 --> 00:42:06,480
I always liked the ocean.
543
00:42:07,320 --> 00:42:10,380
I'd like to live by the ocean if I can.
544
00:42:12,490 --> 00:42:14,350
Don't you?
545
00:42:18,620 --> 00:42:21,270
Dad, Dad!
546
00:42:22,380 --> 00:42:24,510
Dad, give me a marker!
547
00:42:33,900 --> 00:42:35,000
What are you doing?
548
00:42:35,000 --> 00:42:37,270
Even if it was for commercial use,
549
00:42:37,270 --> 00:42:39,390
this is way too flashy.
550
00:42:39,390 --> 00:42:41,400
Hey, this much is fine.
551
00:42:41,400 --> 00:42:44,200
- Dal, eat some scallion pancake inside.
- Sorry?
552
00:42:48,150 --> 00:42:49,780
[Mom]
553
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
I need to take a call.
554
00:42:54,320 --> 00:42:57,370
How is his pose so cool?
555
00:42:57,370 --> 00:42:59,910
He exudes a bright light.
556
00:43:01,100 --> 00:43:02,340
Did Sanha go to work?
557
00:43:02,340 --> 00:43:04,120
Yes, he wants some scallion pancakes, too.
558
00:43:04,120 --> 00:43:05,920
All right. I got it.
559
00:43:07,210 --> 00:43:09,480
Why isn't Dal coming? Let me go get her.
560
00:43:09,480 --> 00:43:12,460
No, you eat. I'll go get her.
561
00:43:17,980 --> 00:43:19,120
That's not it.
562
00:43:19,120 --> 00:43:21,230
What can you do on your own?
563
00:43:21,230 --> 00:43:23,830
Even if you have a man, you should pretend not to in those meetings.
564
00:43:23,830 --> 00:43:25,470
Do I have to teach you that, too?
565
00:43:25,470 --> 00:43:27,900
I said I'm sorry about that.
566
00:43:27,900 --> 00:43:29,640
He behaved wrongly, too!
567
00:43:29,640 --> 00:43:31,210
Stop blaming others.
568
00:43:31,210 --> 00:43:35,220
If you won't work in a law firm in Seoul, you should marry well for me to feel relieved.
569
00:43:35,220 --> 00:43:37,440
I'm doing just fine here. You can feel relieved.
570
00:43:37,440 --> 00:43:38,820
You can be relieved.
571
00:43:38,820 --> 00:43:42,580
I need to see you live a good life like others to feel relieved!
572
00:43:44,880 --> 00:43:46,760
I'm sorry.
573
00:43:49,900 --> 00:43:53,530
Mom, I sent you some money to buy Spring clothes.
574
00:43:53,530 --> 00:43:55,600
Did you get it?
575
00:43:57,590 --> 00:43:58,990
Yes.
576
00:44:01,850 --> 00:44:03,690
[Mom]
577
00:44:30,910 --> 00:44:33,340
I didn't mean to eavesdrop.
578
00:44:35,830 --> 00:44:37,570
It's because of me, right?
579
00:44:38,810 --> 00:44:41,140
Should I have said something else?
580
00:44:42,450 --> 00:44:44,940
The call dragged on.
581
00:44:46,360 --> 00:44:48,230
I'm hungry.
582
00:44:48,230 --> 00:44:50,160
Let's go inside.
583
00:44:56,840 --> 00:44:58,530
- Juwon.
- Yes?
584
00:45:02,230 --> 00:45:03,900
Take a bite.
585
00:45:07,190 --> 00:45:08,640
Is it okay?
586
00:45:09,450 --> 00:45:12,130
It's the best. It's awesome.
587
00:45:12,130 --> 00:45:14,540
- Juwon.
- Yes!
588
00:45:15,710 --> 00:45:17,030
Hurry up and come eat.
589
00:45:17,030 --> 00:45:19,100
- Scallion pancake.
- Is it good?
590
00:45:19,100 --> 00:45:21,150
The fresh kimchi is great.
591
00:45:21,150 --> 00:45:23,410
Let's take a ton home.
592
00:45:23,410 --> 00:45:27,350
I'll pack you scallion pancakes and fresh kimchi later. Take them.
593
00:45:27,350 --> 00:45:29,420
Oh, yes!
594
00:45:33,030 --> 00:45:35,940
Everyone, the model is here!
595
00:45:37,330 --> 00:45:39,330
Line up here if you want an autograph.
596
00:45:39,330 --> 00:45:42,350
- I want one!
- Me, too!
597
00:45:42,350 --> 00:45:44,520
- One for me, too!
- Make a line!
598
00:45:44,520 --> 00:45:46,650
How nice!
599
00:45:48,790 --> 00:45:51,670
My goodness. Even your autograph is amazing.
600
00:45:51,670 --> 00:45:54,110
Sign my handkerchief here.
601
00:45:55,040 --> 00:45:57,230
Was it from Ahjumma?
602
00:45:58,100 --> 00:45:59,980
Yes.
603
00:45:59,980 --> 00:46:03,630
Don't force yourself if you don't have an appetite, and give it to me.
604
00:46:05,810 --> 00:46:08,150
- Thanks.
- Thank you.
605
00:46:10,610 --> 00:46:12,330
What should we have with fresh kimchi for dinner?
606
00:46:12,330 --> 00:46:13,890
Parboiled octopus? Half-dried saury?
607
00:46:13,890 --> 00:46:16,820
Or should I boil some pork belly? A drink?
608
00:46:17,670 --> 00:46:19,840
It's not like this is the first time.
609
00:46:19,840 --> 00:46:23,970
I think I'll be late because I was away from the office this morning.
610
00:46:23,970 --> 00:46:28,480
All right. Let's eat something delicious tomorrow, then.
611
00:46:29,490 --> 00:46:31,080
Take care.
612
00:46:43,430 --> 00:46:44,650
[Kim Sanha]
613
00:46:46,500 --> 00:46:47,860
Yes. Hello?
614
00:46:47,860 --> 00:46:50,090
Haejun's excited, right?
615
00:46:50,090 --> 00:46:53,840
You know Kang Haejun's fine as long as Dad's happy.
616
00:46:55,050 --> 00:46:59,870
I think I'll get off early today, at about seven o'clock.
617
00:46:59,870 --> 00:47:02,140
Do you want to have dinner with me?
618
00:47:02,140 --> 00:47:03,580
Dinner?
619
00:47:04,580 --> 00:47:05,890
What are we going to have?
620
00:47:05,890 --> 00:47:07,970
I'll look into it.
621
00:47:07,970 --> 00:47:11,060
Well, shall we, then?
622
00:47:11,060 --> 00:47:12,630
Yes.
623
00:47:16,800 --> 00:47:18,310
What's this?
624
00:47:18,310 --> 00:47:20,800
Why are you suddenly smiling? Is something good going on?
625
00:47:20,800 --> 00:47:23,560
Do you know any place for dinner nearby?
626
00:47:23,560 --> 00:47:26,560
Dinner? What's the occasion?
627
00:47:27,380 --> 00:47:28,950
A date.
628
00:47:30,090 --> 00:47:33,100
You have a girlfriend? Huh? Daebak.
629
00:47:33,100 --> 00:47:34,750
Hey, who is it?
630
00:47:34,750 --> 00:47:37,520
- Gosh, stop it.
- Hey, who is it? Tell me.
631
00:47:37,520 --> 00:47:40,350
There are tons of models in the U.S.
632
00:47:40,350 --> 00:47:44,080
It's not like I was that famous. I only took a few and stopped.
633
00:47:44,080 --> 00:47:47,100
You should've done some more if you had fun.
634
00:47:47,100 --> 00:47:50,000
I would've if I knew you'd be this happy.
635
00:47:52,070 --> 00:47:56,540
I'm happy you're healthy.
636
00:47:56,540 --> 00:47:59,570
You must be hungry. Eat at home before you go if you have time.
637
00:47:59,570 --> 00:48:00,980
Okay.
638
00:48:17,000 --> 00:48:22,510
Seokhun wants to see me. I'll come to eat next time.
639
00:48:22,510 --> 00:48:25,320
Why? Eat if it's not urgent.
640
00:48:25,320 --> 00:48:28,590
He said the entire basketball team was there to eat together.
641
00:48:28,590 --> 00:48:31,010
All right. Come tomorrow, then.
642
00:48:31,010 --> 00:48:33,760
Yes. I'll get going.
643
00:48:38,960 --> 00:48:41,940
I gave this a lot of thought.
644
00:48:41,940 --> 00:48:46,400
But I just can't forget your face that day.
645
00:48:46,400 --> 00:48:48,760
So, I told her you're back here.
646
00:48:48,760 --> 00:48:52,100
It's up to you if you want to go see her or not.
647
00:48:52,100 --> 00:48:53,780
Taxi!
648
00:49:16,480 --> 00:49:18,060
Take care.
649
00:49:25,390 --> 00:49:27,040
- Boss.
- Yes?
650
00:49:27,040 --> 00:49:29,700
Why are you in such a good mood these days?
651
00:49:29,700 --> 00:49:32,570
Really? Do I look happy?
652
00:49:32,570 --> 00:49:34,030
Yes.
653
00:50:14,640 --> 00:50:19,380
I'll bring your favorite hamburgers when I come back, Haejun.
654
00:50:38,240 --> 00:50:41,390
So frustrating. Aigoo.
655
00:50:42,380 --> 00:50:46,260
You should've at least said something for your kid's sake.
656
00:50:46,260 --> 00:50:48,630
I'll take care of it. Mind your own business.
657
00:50:48,630 --> 00:50:50,730
And if I do?
658
00:50:52,740 --> 00:50:58,910
I mean, I'll make sure to try talking to her again.
659
00:51:00,720 --> 00:51:04,420
What about you? What will you tell Haejun's mom?
660
00:51:04,420 --> 00:51:05,680
What do you think?
661
00:51:05,680 --> 00:51:09,310
I'll tell her to come see Haejun, who is all nicely grown up.
662
00:51:10,400 --> 00:51:14,190
I'm different from you-know-who. I keep my word.
663
00:51:14,190 --> 00:51:16,100
Aigoo...
664
00:51:16,100 --> 00:51:18,300
We'll see about that!
665
00:51:54,850 --> 00:51:56,400
Did you wait?
666
00:51:56,400 --> 00:51:57,850
No.
667
00:52:07,330 --> 00:52:08,790
What?
668
00:52:08,790 --> 00:52:11,070
Someone might see.
669
00:52:12,240 --> 00:52:14,990
I'll see Dad this weekend and tell him everything.
670
00:52:18,680 --> 00:52:22,260
About that... Should we tell Kang Haejun first?
671
00:52:22,260 --> 00:52:24,060
What does he know?
672
00:52:24,060 --> 00:52:27,860
Not that he'd know anything. I just don't want him to be upset later.
673
00:52:34,330 --> 00:52:36,190
Isn't that Kang Haejun?
674
00:52:42,760 --> 00:52:44,310
As expected of model Kang.
675
00:52:44,310 --> 00:52:46,130
You're just sitting, and it's still a photoshoot.
676
00:52:46,130 --> 00:52:48,270
Hey, extend your leg-
677
00:52:58,120 --> 00:52:59,640
What is it?
678
00:53:02,770 --> 00:53:04,550
Is something wrong?
679
00:53:06,990 --> 00:53:08,820
I saw Mom.
680
00:53:13,870 --> 00:53:15,530
Where?
681
00:53:17,320 --> 00:53:19,930
Auntie told me she opened
682
00:53:21,080 --> 00:53:23,170
a hair salon in Busan.
683
00:53:26,330 --> 00:53:27,610
And?
684
00:53:28,570 --> 00:53:30,860
What did she say when she met you?
685
00:53:34,770 --> 00:53:36,690
I didn't meet her.
686
00:53:36,690 --> 00:53:39,140
I only saw her from afar.
687
00:53:47,130 --> 00:53:49,300
She smiles brightly
688
00:53:51,520 --> 00:53:53,650
and seemed to be doing well.
689
00:54:00,180 --> 00:54:01,720
Get up.
690
00:54:03,430 --> 00:54:04,730
Huh?
691
00:54:05,730 --> 00:54:09,180
Go and ask her why she never contacted you.
692
00:54:09,180 --> 00:54:11,270
If you can't do it alone, I'll do it with you.
693
00:54:11,270 --> 00:54:13,070
No, I'll do it for you. Get up!
694
00:54:13,070 --> 00:54:15,870
Stop acting so pitiful, and get up!
695
00:54:16,900 --> 00:54:19,340
Hey, I can't ask her that.
696
00:54:19,340 --> 00:54:21,420
Why can't you?
697
00:54:23,220 --> 00:54:25,740
I'm not prepared to hear her answer.
698
00:54:27,800 --> 00:54:30,920
I'm too scared to ask her.
699
00:54:30,920 --> 00:54:32,650
Let's head inside.
700
00:54:42,760 --> 00:54:45,750
Are you hungry? Should we order delivery?
701
00:54:47,020 --> 00:54:48,450
You two can eat.
702
00:54:48,450 --> 00:54:50,650
I'm a bit tired today.
703
00:54:56,580 --> 00:54:58,970
I feel better with both of you, though.
704
00:55:13,310 --> 00:55:14,750
What?
705
00:55:27,520 --> 00:55:28,920
Did you find it?
706
00:55:28,920 --> 00:55:32,830
Yeah, the address was in a text from Auntie.
707
00:55:47,820 --> 00:55:49,550
Haejun has been-
708
00:55:54,050 --> 00:55:55,600
Dad!
709
00:55:57,960 --> 00:56:00,190
How did you know about this place?
710
00:56:00,190 --> 00:56:02,880
How did you two...
711
00:56:34,370 --> 00:56:36,170
Where did they go?
712
00:56:43,950 --> 00:56:45,840
Did I leave this here?
713
00:56:48,120 --> 00:56:50,070
Who is it?
714
00:56:55,790 --> 00:56:59,280
So, that's why you never contacted Haejun?
715
00:56:59,280 --> 00:57:02,150
And you don't plan to in the future?
716
00:57:03,160 --> 00:57:04,640
Yes.
717
00:57:04,640 --> 00:57:07,620
If Haejun finds out,
718
00:57:07,620 --> 00:57:10,420
you're willing to go wherever?
719
00:57:13,790 --> 00:57:17,060
Then, why did you have to open this store in Busan?
720
00:57:19,360 --> 00:57:22,870
It just turned out like this.
721
00:57:22,870 --> 00:57:24,840
That's not it.
722
00:57:24,840 --> 00:57:27,350
Because it's close to Haejun.
723
00:57:29,500 --> 00:57:33,060
So, does Haejun...
724
00:57:34,220 --> 00:57:36,830
Does Haejun also know that I'm here?
725
00:57:39,650 --> 00:57:41,220
He doesn't.
726
00:57:45,890 --> 00:57:47,930
Kang Haejun doesn't know.
727
00:57:48,990 --> 00:57:51,920
We came after hearing about it by coincidence.
728
00:57:53,050 --> 00:57:55,780
We didn't tell him about coming here
729
00:57:56,850 --> 00:58:00,630
in case he'd be disappointed.
730
00:58:10,460 --> 00:58:14,360
Is it okay as long as you feel at ease?
731
00:58:14,360 --> 00:58:16,390
What about Kang Haejun?
732
00:58:16,390 --> 00:58:21,780
Kang Haejun lived his entire life in the dark, believing he was just baggage.
733
00:58:23,610 --> 00:58:26,580
Ever since you cut him off,
734
00:58:26,580 --> 00:58:29,400
he thought he was dead weight to you.
735
00:58:30,600 --> 00:58:34,400
People kept saying my dad took in a charity case!
736
00:58:34,400 --> 00:58:38,550
So, he thought of himself as an outsider for his entire life!
737
00:58:38,550 --> 00:58:40,630
Do you even know?
738
00:58:58,430 --> 00:59:00,370
Thank you.
739
00:59:14,650 --> 00:59:17,290
Where are you? Are you at the hospital?
740
00:59:17,290 --> 00:59:20,780
Hurry home! Or call me when you see this.
741
00:59:44,300 --> 00:59:46,780
Gosh, what are you doing, Seohyeon?
742
00:59:46,780 --> 00:59:50,270
I just want him to...
743
00:59:54,200 --> 00:59:57,620
live an ordinary life.
744
01:00:25,900 --> 01:00:33,700
♫ One day, a precious memory ♫
745
01:00:33,700 --> 01:00:41,370
♫ The day you entered my small heart and smiled brightly ♫
746
01:00:41,370 --> 01:00:43,260
[Family by Choice]
747
01:00:43,260 --> 01:00:45,980
You abandoned me, lived happily, and even met a man.
748
01:00:45,980 --> 01:00:47,790
Should I not have shown up in your great life?
749
01:00:47,790 --> 01:00:49,600
How did you find this place?
750
01:00:49,600 --> 01:00:51,980
- Pretend you never saw me today.
- I'm sorry.
751
01:00:51,980 --> 01:00:55,520
I've made up my mind, and I'm never coming back.
752
01:00:56,880 --> 01:00:58,520
You even changed the hospital?
753
01:00:58,520 --> 01:01:02,750
So, you'll be selfish until the end and do what you want?
754
01:01:02,750 --> 01:01:05,590
Must you see me die?
755
01:01:05,590 --> 01:01:08,700
Take Sohui and go back to Seoul.
756
01:01:08,700 --> 01:01:09,860
I'm not going.
757
01:01:09,860 --> 01:01:13,400
Sanha's mom seemed determined to take Sanha with her.
758
01:01:13,400 --> 01:01:16,380
If you're staying here because of me, it's okay.
759
01:01:16,380 --> 01:01:19,860
I won't say stay by my side or stay here.
53109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.