All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:11,060 [Hwang Inyoup] 2 00:00:12,810 --> 00:00:15,120 [Jung Chaeyeon] 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,620 [Bae Hyeonseong] 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,910 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 5 00:00:25,910 --> 00:00:27,710 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 6 00:00:38,200 --> 00:00:42,150 [Family by Choice] 7 00:00:45,500 --> 00:00:48,750 They're surely the Kim Sanha and Yang Haejun I know. 8 00:00:48,750 --> 00:00:50,690 But they feel like strangers for some odd reason. 9 00:00:50,690 --> 00:00:52,260 Ten years passed, you know. 10 00:00:52,260 --> 00:00:54,110 Of course, you'd feel awkward and strange. 11 00:00:54,110 --> 00:00:56,050 Well, the two of us moved back for good. 12 00:00:56,050 --> 00:00:58,270 We're not going anywhere now. 13 00:00:59,730 --> 00:01:04,690 Wow, my daughter's birthday will be a noisy one this year, right? 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,720 Who said you can? 15 00:01:06,720 --> 00:01:08,630 I'm not glad to see either of you. 16 00:01:08,630 --> 00:01:10,920 I don't know what brought you here, 17 00:01:10,920 --> 00:01:12,870 but leave me out of it. 18 00:01:12,870 --> 00:01:15,280 She absolutely hates us. 19 00:01:15,280 --> 00:01:17,770 Haejun hurt his leg. 20 00:01:17,770 --> 00:01:20,360 Have you lost it? 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,010 Where is it? 22 00:01:22,010 --> 00:01:23,780 Which leg? 23 00:01:25,190 --> 00:01:27,840 It's my fault. 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,530 Whoa, they're earrings. 25 00:01:42,530 --> 00:01:44,290 Happy birthday. 26 00:01:45,130 --> 00:01:47,930 You should wear this to dinner tonight. 27 00:01:49,050 --> 00:01:51,750 He's in my class. A dermatology intern. 28 00:01:51,750 --> 00:01:55,160 I couldn't stand the sight of him all excited to have dinner with Juwon tonight. 29 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 I had a bad feeling. 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,300 He must've finally asked her out. 31 00:02:02,620 --> 00:02:04,240 Don't go. 32 00:02:07,140 --> 00:02:09,000 Don't go, Yoon Juwon. 33 00:02:15,010 --> 00:02:16,620 I like you. 34 00:02:20,430 --> 00:02:26,620 It took me ten years to tell you that I like you. 35 00:02:28,900 --> 00:02:30,410 So... 36 00:02:30,450 --> 00:02:35,050 ♫ Even though you're right next to me like this ♫ 37 00:02:36,350 --> 00:02:38,080 don't go. 38 00:02:38,080 --> 00:02:42,760 ♫ It's like you're on the other end of the earth ♫ 39 00:02:45,470 --> 00:02:49,570 Sure! I like you, too, Oppa. 40 00:02:49,570 --> 00:02:52,390 Dad, Ahjussi, and Kang Haejun like you, too. 41 00:02:52,390 --> 00:02:54,450 We like you a lot! 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,610 Is it because I was mean to you yesterday? 43 00:02:57,610 --> 00:02:59,560 That was just... 44 00:03:02,540 --> 00:03:04,790 That was... 45 00:03:04,790 --> 00:03:06,180 just... 46 00:03:06,180 --> 00:03:08,350 You're not oblivious. 47 00:03:08,350 --> 00:03:11,470 You know what I'm trying to tell you. 48 00:03:12,750 --> 00:03:14,670 I'll get going. 49 00:03:14,670 --> 00:03:23,940 ♫ The only promise left for the rest of my life ♫ 50 00:03:27,420 --> 00:03:29,120 I like you. 51 00:03:30,450 --> 00:03:36,650 It took me ten years to tell you that I like you. 52 00:03:37,790 --> 00:03:43,510 ♫ I'm sad as much as I'm happy ♫ 53 00:03:43,510 --> 00:03:49,590 ♫ I pretended not to notice ♫ 54 00:03:50,890 --> 00:03:53,550 What the? You're back already? 55 00:03:53,550 --> 00:03:55,720 Weren't you eating dinner? 56 00:04:06,990 --> 00:04:10,200 [Kim Jae Hoon: You're not answering. Should've just rejected me. You're too cruel.] Why did you buy so many beers? 57 00:04:12,370 --> 00:04:14,080 I don't know. 58 00:04:14,080 --> 00:04:16,750 This is all because of Kim Sanha. 59 00:04:33,250 --> 00:04:35,450 [Haedong Park Village] 60 00:04:39,350 --> 00:04:41,330 Today isn't the day you leave early. 61 00:04:41,330 --> 00:04:44,250 So? I have my days. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,720 You've been acting strange since last night. You know that? 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 I have? 64 00:04:49,370 --> 00:04:51,610 I'm going early since I have something to do. 65 00:04:51,610 --> 00:04:54,030 Let's go. Let's go, let's go. 66 00:04:54,930 --> 00:04:56,420 [Episode 11] 67 00:05:11,360 --> 00:05:13,360 You're leaving early. 68 00:05:14,810 --> 00:05:16,320 What the heck? 69 00:05:17,660 --> 00:05:20,440 Hey, Yoon Juwon! Why'd you go back in? 70 00:05:20,440 --> 00:05:24,640 I left something behind. You go ahead! 71 00:05:29,420 --> 00:05:31,120 Hello. 72 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 Hey. 73 00:05:39,320 --> 00:05:43,890 Did anything special happen to Juwon yesterday? 74 00:05:43,890 --> 00:05:45,640 Yesterday? 75 00:05:45,640 --> 00:05:47,910 Something did happen. 76 00:05:47,910 --> 00:05:50,340 She forgot about her date 77 00:05:50,340 --> 00:05:54,320 and came home with a bag of beers. 78 00:05:54,320 --> 00:05:55,730 I see. 79 00:05:57,080 --> 00:05:59,770 This is all because of Kim Sanha. 80 00:06:02,460 --> 00:06:04,700 Sunbae, you didn't let her go? 81 00:06:04,700 --> 00:06:06,250 Yeah. 82 00:06:08,750 --> 00:06:11,480 Why not? He seemed like a good person. 83 00:06:14,820 --> 00:06:16,670 Do you... 84 00:06:18,030 --> 00:06:20,310 like Juwon, by chance? 85 00:06:24,030 --> 00:06:26,640 Really? 86 00:06:26,640 --> 00:06:28,760 I heard you became an attorney. 87 00:06:29,760 --> 00:06:32,890 Confidentiality is key for attorneys. 88 00:06:32,890 --> 00:06:35,770 Yes, sure. 89 00:06:37,700 --> 00:06:39,130 Yeah. 90 00:06:44,400 --> 00:06:45,670 I like you. 91 00:06:45,670 --> 00:06:47,870 - Stop thinking about it. - I like you. 92 00:06:47,870 --> 00:06:50,610 Stop thinking about it! 93 00:06:55,930 --> 00:06:57,970 Who is it? 94 00:06:57,970 --> 00:06:59,610 It's me! 95 00:07:05,060 --> 00:07:07,420 Did you eat? Let's eat. 96 00:07:07,420 --> 00:07:09,090 Sure. 97 00:07:09,090 --> 00:07:10,330 What do you want to eat? 98 00:07:10,330 --> 00:07:12,440 Do you eat toast and cereal? American style? 99 00:07:12,440 --> 00:07:15,520 Or we can have rice if you want. I have side dishes. 100 00:07:15,520 --> 00:07:17,200 I always eat bread at the store, 101 00:07:17,200 --> 00:07:20,300 so Dad told me I should eat rice at home. 102 00:07:20,300 --> 00:07:22,840 There's beef broth and pickled perilla leaves. 103 00:07:22,840 --> 00:07:24,830 I like it. 104 00:07:24,830 --> 00:07:26,280 What? 105 00:07:27,770 --> 00:07:29,500 I like it. 106 00:07:30,590 --> 00:07:32,830 I like you. 107 00:07:32,830 --> 00:07:35,340 I like you. 108 00:07:35,340 --> 00:07:38,520 I really like pickled perilla leaves. 109 00:07:40,590 --> 00:07:43,740 Why are you confessing to perilla leaves? 110 00:07:43,740 --> 00:07:46,070 I'm just saying I like it! I can't even say that? 111 00:07:46,070 --> 00:07:48,100 Eat what you want and go. 112 00:07:54,340 --> 00:07:55,990 What's this? 113 00:07:55,990 --> 00:07:58,050 You throw us a quick meal because the kids aren't here. 114 00:07:58,050 --> 00:08:00,070 And you don't even have an appetite? 115 00:08:00,070 --> 00:08:02,170 No, I just... 116 00:08:03,500 --> 00:08:06,170 think I'm happy these days. 117 00:08:06,170 --> 00:08:09,260 Is this what it feels to be full without eating? 118 00:08:10,260 --> 00:08:13,200 What are you so happy about when they're on their own? 119 00:08:13,200 --> 00:08:15,580 They're nearby, so we can see them every day. 120 00:08:15,580 --> 00:08:19,340 And we can eat together whenever we want. 121 00:08:20,870 --> 00:08:25,270 I'll take a look and buy good-quality beef if I see any. 122 00:08:25,270 --> 00:08:27,180 Sounds good! 123 00:08:28,180 --> 00:08:30,390 Stop grinning and eat. 124 00:08:41,030 --> 00:08:42,970 [Missed call from Mom] 125 00:08:44,870 --> 00:08:46,780 Hyungnim! 126 00:08:47,780 --> 00:08:50,300 Yoon Juwon didn't show up for the date! She stood him up! 127 00:08:50,300 --> 00:08:52,270 I know. 128 00:08:52,270 --> 00:08:53,850 You know? 129 00:08:54,980 --> 00:08:58,670 I have a hunch about why she did. 130 00:08:58,670 --> 00:09:00,280 A hunch? 131 00:09:01,740 --> 00:09:05,180 I gave Juwon flowers on her birthday. 132 00:09:05,180 --> 00:09:07,920 No wonder she really liked them. 133 00:09:07,920 --> 00:09:11,540 I think she really opened up to me since then. 134 00:09:12,550 --> 00:09:15,730 Really? You think so? 135 00:09:17,150 --> 00:09:18,540 Hyungnim. 136 00:09:18,540 --> 00:09:20,810 Can you subtly ask Juwon for me? 137 00:09:20,810 --> 00:09:23,240 Why she didn't show up for the date? 138 00:09:23,240 --> 00:09:25,900 If it was because of the flowers, 139 00:09:25,900 --> 00:09:28,550 or because of me... 140 00:09:30,450 --> 00:09:35,350 Whatever the reason, I don't think it was because of you. 141 00:09:35,350 --> 00:09:38,580 Why not? Can't you just ask her for me? 142 00:10:08,300 --> 00:10:10,770 Wait. I might've avoided him in the morning, 143 00:10:10,770 --> 00:10:14,920 but how could he not contact me at all after shocking me like that? 144 00:10:16,290 --> 00:10:18,190 Hello. 145 00:10:19,470 --> 00:10:21,280 Welcome. 146 00:10:28,970 --> 00:10:30,350 Madam! 147 00:10:30,350 --> 00:10:33,820 Look who finally showed his face! 148 00:10:33,820 --> 00:10:37,290 Whoa, are you taking rejuvenation meds? 149 00:10:37,290 --> 00:10:39,410 You look younger than you did 20 years ago. 150 00:10:39,410 --> 00:10:41,590 You're teasing me! 151 00:10:41,590 --> 00:10:45,700 Mr. Yoon! Shower me with some salt! 152 00:10:45,700 --> 00:10:47,400 Here. 153 00:10:52,670 --> 00:10:57,380 Mr. Yoon, hurry up and marry Juwon off! 154 00:10:57,380 --> 00:10:58,820 What are you saying out of the blue? 155 00:10:58,820 --> 00:11:01,810 I went to a funeral today, and they only had one daughter. 156 00:11:01,810 --> 00:11:03,980 So I worried for them. 157 00:11:03,980 --> 00:11:08,990 And I noticed that she couldn't think straight after her father died, 158 00:11:08,990 --> 00:11:13,490 so her husband took care of everything. 159 00:11:13,490 --> 00:11:16,190 I'm still young, Madam. 160 00:11:16,190 --> 00:11:17,760 Death doesn't follow an order. 161 00:11:17,760 --> 00:11:20,340 You think he hands out call tickets? 162 00:11:20,340 --> 00:11:23,080 Well, that's true, I guess. 163 00:11:23,080 --> 00:11:26,390 Whatever. I'm not implying something grand. 164 00:11:26,390 --> 00:11:30,970 It's better for you to have at least one place to lean on, right? 165 00:11:30,970 --> 00:11:34,180 Well, I have Juwon, Sanha, and Haejun. 166 00:11:34,180 --> 00:11:36,350 What's there to worry about? 167 00:11:36,350 --> 00:11:38,790 He's not family. 168 00:11:38,790 --> 00:11:40,730 Why aren't I family? 169 00:11:40,730 --> 00:11:41,860 We're father and son! 170 00:11:41,860 --> 00:11:43,440 Right, right. Son? 171 00:11:43,440 --> 00:11:45,490 Let's say you're his son! 172 00:11:45,490 --> 00:11:49,240 Sons these days are absolutely useless! 173 00:11:49,240 --> 00:11:53,800 Once he gets married, his wife's family becomes his family. 174 00:11:53,800 --> 00:11:55,540 I won't get married, then. 175 00:11:55,540 --> 00:11:57,460 Yeah, right! 176 00:11:59,500 --> 00:12:00,850 [Realtor] 177 00:12:04,560 --> 00:12:06,520 Hello? 178 00:12:07,640 --> 00:12:09,930 He has people calling him up? 179 00:12:09,930 --> 00:12:17,400 Madam, you have a tendency to look down on and tease Haejun. 180 00:12:19,860 --> 00:12:21,500 Proof of family relations? 181 00:12:21,500 --> 00:12:26,890 Direct family relation must be confirmed for tax deductions to apply. 182 00:12:26,890 --> 00:12:30,470 All right. I'll call you back after looking into it. 183 00:12:36,640 --> 00:12:38,540 Family relation... 184 00:13:20,280 --> 00:13:21,190 [Kim Sanha] 185 00:13:28,560 --> 00:13:30,680 One, two, three! 186 00:13:31,690 --> 00:13:33,220 What's up? 187 00:13:33,220 --> 00:13:35,370 Did you eat? 188 00:13:35,370 --> 00:13:38,290 Yeah, I did. 189 00:13:43,930 --> 00:13:45,880 Hello? 190 00:13:45,880 --> 00:13:48,070 Aren't you going to ask me? 191 00:13:49,420 --> 00:13:51,500 Look at the time! 192 00:13:51,500 --> 00:13:53,290 You probably already ate. 193 00:13:53,290 --> 00:13:56,720 You still always asked if I'd eaten. 194 00:13:57,630 --> 00:14:00,730 And you'd tell me to eat if I hadn't. 195 00:14:00,730 --> 00:14:03,270 Or ask me what I ate if I had. 196 00:14:06,320 --> 00:14:10,330 Ahjussi wants you to come to eat tomorrow. 197 00:14:11,440 --> 00:14:14,050 No! I'll go separately! 198 00:14:14,050 --> 00:14:18,100 I need to do market research tomorrow. Yeah. 199 00:14:18,100 --> 00:14:20,300 - I'll see you tomorrow! - Ju- 200 00:14:22,030 --> 00:14:23,300 [Juwon] 201 00:14:29,370 --> 00:14:31,170 You want me to go with you? 202 00:14:31,170 --> 00:14:32,410 Huh? 203 00:14:32,410 --> 00:14:35,290 You said you're doing market research in the morning. 204 00:14:40,620 --> 00:14:43,220 I'm just going to look around. 205 00:14:43,220 --> 00:14:44,620 It's okay. 206 00:14:48,460 --> 00:14:50,160 Who was that on the phone? 207 00:14:50,160 --> 00:14:52,020 Kim Sanha. 208 00:14:53,510 --> 00:14:55,250 Yeah? 209 00:14:55,250 --> 00:14:57,630 But why were you so awkward? 210 00:14:58,660 --> 00:15:00,970 Did something happen with you and Sunbae? 211 00:15:00,970 --> 00:15:02,630 I like you. 212 00:15:02,630 --> 00:15:07,140 It took me ten years to tell you that I like you. 213 00:15:08,120 --> 00:15:09,820 Was it obvious? 214 00:15:09,820 --> 00:15:12,370 Yeah, very. 215 00:15:14,230 --> 00:15:18,430 I have clients who claim they don't know anything, 216 00:15:18,430 --> 00:15:21,020 but I can tell that they're lying right away. 217 00:15:21,020 --> 00:15:26,490 You just sounded exactly like them. 218 00:15:26,490 --> 00:15:28,850 You're not oblivious. 219 00:15:28,850 --> 00:15:32,030 You know what I'm trying to tell you. 220 00:15:33,550 --> 00:15:36,920 I don't know what I should do! 221 00:15:37,810 --> 00:15:40,280 I don't know! 222 00:16:01,820 --> 00:16:04,070 What about the store you looked into? 223 00:16:04,070 --> 00:16:06,890 Just tell Ahjussi about it. 224 00:16:06,890 --> 00:16:09,990 It's fine. I found a way. 225 00:16:09,990 --> 00:16:12,130 What way? 226 00:16:12,130 --> 00:16:14,290 Give me a heads-up if you'll do something stupid. 227 00:16:14,290 --> 00:16:16,870 You just worry about yourself. 228 00:16:16,870 --> 00:16:18,590 You still have something to tell Ahjussi, too. 229 00:16:18,590 --> 00:16:20,070 I'll take care of myself. 230 00:16:20,070 --> 00:16:22,440 You escalate small matters! 231 00:16:22,440 --> 00:16:25,550 Your fiery mouth is still the same. 232 00:16:26,820 --> 00:16:29,010 I'm telling you not to make any trouble! 233 00:16:29,010 --> 00:16:30,890 When did I ever make trouble? 234 00:16:30,890 --> 00:16:33,080 Don't you remember when Juwon fell into the pond? 235 00:16:33,080 --> 00:16:35,650 You call yourself an oppa and call her crazy? 236 00:16:35,650 --> 00:16:37,110 Geez, that was ages ago! 237 00:16:37,110 --> 00:16:39,180 Oppas! 238 00:16:39,180 --> 00:16:41,880 Where did you come from? 239 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 I was waiting for you guys. 240 00:16:43,160 --> 00:16:44,890 Let's go eat meat. 241 00:16:44,890 --> 00:16:47,220 It's been forever since I had meat! Delicious! 242 00:16:47,220 --> 00:16:49,400 I heard it's Korean beef today! 243 00:16:49,400 --> 00:16:52,770 Korean beef! Meat! 244 00:16:55,460 --> 00:16:57,120 Meat! 245 00:16:58,710 --> 00:17:00,590 Meat! 246 00:17:02,080 --> 00:17:04,100 Meat! 247 00:17:05,750 --> 00:17:08,620 Oppa! Pass me the salt. 248 00:17:08,620 --> 00:17:10,240 What? Me? 249 00:17:10,240 --> 00:17:11,860 Yeah! 250 00:17:11,860 --> 00:17:13,380 Sure, sure. 251 00:17:14,210 --> 00:17:17,030 Oppa, pass me the onion. 252 00:17:29,430 --> 00:17:33,130 How did you live without calling them Oppa all this time? 253 00:17:33,130 --> 00:17:35,790 Exactly. I'll say it all at once to make up for it. 254 00:17:35,790 --> 00:17:38,540 I should call them a lot so I can adjust quickly. 255 00:18:06,190 --> 00:18:08,230 I have something to say. 256 00:18:08,230 --> 00:18:09,850 What is it? 257 00:18:09,850 --> 00:18:11,520 What is it? 258 00:18:25,450 --> 00:18:26,990 Let's... 259 00:18:28,230 --> 00:18:30,090 get married. 260 00:18:38,890 --> 00:18:40,560 Why not? 261 00:18:40,560 --> 00:18:43,100 It's not like it's out of the question! 262 00:18:43,100 --> 00:18:44,590 Didn't you also say back then? 263 00:18:44,590 --> 00:18:48,360 That we can't inherit anything, and it's useless even if we win the lottery. 264 00:18:48,360 --> 00:18:51,290 Dad and Ahjussi don't have to go through a complicated adoption process. 265 00:18:51,290 --> 00:18:54,890 All of that is possible if you and I get married! 266 00:18:57,170 --> 00:19:01,380 We don't need to inherit the one store Mr. Yoon owns. 267 00:19:01,380 --> 00:19:05,420 And I don't even dream about empty hope like winning the lottery anymore. 268 00:19:05,420 --> 00:19:07,920 If you want to legally become family, 269 00:19:07,920 --> 00:19:11,150 how about one of you think about adoption? 270 00:19:11,150 --> 00:19:14,660 No! Not his son. 271 00:19:14,660 --> 00:19:17,120 Madam said a son-in-law is better than a son. 272 00:19:17,120 --> 00:19:18,550 Dang it. 273 00:19:18,550 --> 00:19:21,620 Tell Dad to adopt a daughter if you want to become his son-in-law! 274 00:19:21,650 --> 00:19:24,250 - Why do you keep involving me? - That's enough! 275 00:19:24,260 --> 00:19:26,180 Haejun, you shouldn't talk about that, either. 276 00:19:26,180 --> 00:19:28,710 And you just laugh it off! 277 00:19:29,890 --> 00:19:34,170 Hey, the idea itself is innovative. 278 00:19:34,170 --> 00:19:37,730 - Not bad, right? - Cut the nonsense and eat. 279 00:20:06,540 --> 00:20:08,050 Haejun was... 280 00:20:08,050 --> 00:20:13,110 I know why Kang Haejun- I mean, Yang Haejun is acting like that. 281 00:20:14,120 --> 00:20:18,050 Anyway, don't take what Haejun says seriously. 282 00:20:18,050 --> 00:20:19,790 Okay. 283 00:20:24,910 --> 00:20:27,870 I don't take what you said seriously, either. 284 00:20:27,870 --> 00:20:29,060 Don't you remember? 285 00:20:29,060 --> 00:20:32,720 When I was in elementary school, I said I'd marry you. 286 00:20:32,720 --> 00:20:33,970 It's like that. 287 00:20:33,970 --> 00:20:37,570 Since I like you, and we're all we have. 288 00:20:37,570 --> 00:20:40,600 Since I can't imagine you missing from my life. 289 00:20:46,360 --> 00:20:47,980 So? 290 00:20:49,570 --> 00:20:51,390 So... 291 00:20:53,670 --> 00:20:56,210 I'll pretend you never said anything. 292 00:20:56,210 --> 00:20:58,390 I won't take it seriously. 293 00:21:02,460 --> 00:21:05,400 Then, let's start over. 294 00:21:05,400 --> 00:21:09,420 As you said, let's pretend this never happened and start over. 295 00:21:11,070 --> 00:21:14,980 Not 7-year-old Yoon Juwon or 17-year-old Yoon Juwon. 296 00:21:14,980 --> 00:21:19,790 Let me start as a man 27-year-old Yoon Juwon met for the first time. 297 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 Give me a chance. 298 00:21:24,720 --> 00:21:28,390 Give me a chance because Yoon Juwon is my entire world. 299 00:21:36,840 --> 00:21:38,780 I'll go down first. 300 00:22:29,050 --> 00:22:33,110 Do you really like Juwon? 301 00:22:34,130 --> 00:22:35,410 I do! 302 00:22:35,410 --> 00:22:37,370 Not like that, punk. 303 00:22:37,370 --> 00:22:39,580 You must've dated in America. 304 00:22:39,580 --> 00:22:42,570 Oh, they're different from Juwon. 305 00:22:42,570 --> 00:22:44,420 "They"? 306 00:22:44,420 --> 00:22:46,520 How many were there? 307 00:22:46,520 --> 00:22:49,900 - Just a few. - You, you! 308 00:22:49,900 --> 00:22:53,120 Juwon is a lot more important than those girls! 309 00:22:53,120 --> 00:22:55,720 What are you saying to him? 310 00:22:56,520 --> 00:23:00,020 You're all my kids I've fed and raised. 311 00:23:00,020 --> 00:23:02,520 No matter what kind of guy Juwon brings home, 312 00:23:02,520 --> 00:23:05,940 it won't change the fact that both of you are my sons. 313 00:23:05,940 --> 00:23:07,610 Understood? 314 00:23:14,850 --> 00:23:17,870 - You! - All right. 315 00:23:17,870 --> 00:23:20,150 You wouldn't understand me. 316 00:23:20,150 --> 00:23:23,280 You came back without hesitation since your dad was here. 317 00:23:23,280 --> 00:23:28,210 But I really hesitated coming back here. 318 00:23:28,210 --> 00:23:30,050 "Can I go back?" 319 00:23:30,050 --> 00:23:32,130 "Can I really go back?" 320 00:23:32,130 --> 00:23:35,780 But if we're legally bound, I no longer have to worry! 321 00:23:35,780 --> 00:23:37,920 Then, what am I to you? 322 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 You? You're my... 323 00:23:42,090 --> 00:23:44,140 younger brother, and I'm the hyung. 324 00:23:44,140 --> 00:23:46,280 Since my birthday comes first. 325 00:23:47,570 --> 00:23:50,030 Do you need to be legally bound to me? 326 00:23:52,150 --> 00:23:54,390 I don't need those things. 327 00:24:22,050 --> 00:24:23,790 Who is it? 328 00:24:25,070 --> 00:24:26,360 One month? 329 00:24:26,360 --> 00:24:30,070 Yeah, I told him to rest for just a month. No longer than that. 330 00:24:30,070 --> 00:24:33,450 You know I need rehabilitation at the hospital. 331 00:24:33,450 --> 00:24:35,090 Is it going well? 332 00:24:35,090 --> 00:24:36,930 I'm barely getting through it, 333 00:24:36,930 --> 00:24:39,890 but each trip to the hospital is difficult without Sanha. 334 00:24:39,890 --> 00:24:41,660 But forget about me. What about Sohui? 335 00:24:41,660 --> 00:24:43,730 Sohui is still a minor. 336 00:24:43,730 --> 00:24:46,550 How could he push his responsibility on her for his comfort? 337 00:24:46,550 --> 00:24:48,650 He's so selfish! 338 00:24:49,590 --> 00:24:51,380 Sanha suffered through it all this time. 339 00:24:51,380 --> 00:24:54,300 I know. He must've been stressed, too. 340 00:24:54,300 --> 00:24:56,430 That's why I sent him! 341 00:24:57,340 --> 00:24:59,550 He doesn't need to stay exactly one month, 342 00:24:59,550 --> 00:25:02,750 so tell him to come back to Seoul when he's better. 343 00:25:14,130 --> 00:25:16,030 What's one month? 344 00:25:16,030 --> 00:25:20,290 She said she sent Sanha to rest for just one month. 345 00:25:21,610 --> 00:25:24,690 Rest? Didn't he transfer his hospital for good? 346 00:25:24,690 --> 00:25:26,370 He did. 347 00:25:26,370 --> 00:25:28,020 He's currently working there. 348 00:25:28,020 --> 00:25:29,620 I don't know. 349 00:25:29,620 --> 00:25:32,750 What did the two of them discuss? 350 00:25:32,750 --> 00:25:34,360 Don't concern yourselves. 351 00:25:34,360 --> 00:25:36,710 There must be a misunderstanding. 352 00:25:36,710 --> 00:25:39,240 I'll ask Sanha in person. 353 00:25:44,360 --> 00:25:46,170 - What's this? - Jujube tea. 354 00:25:46,170 --> 00:25:50,560 I brewed it last night, but I forgot to give it to Sanha earlier. 355 00:25:50,560 --> 00:25:53,330 He had insomnia back then. I'm sure he's fine now. 356 00:25:53,330 --> 00:25:56,930 You never know. Working at the hospital must be rough, too. 357 00:25:56,930 --> 00:25:58,400 Dad. 358 00:25:58,400 --> 00:26:01,820 Do you think he lied to Ahjumma about staying for a month 359 00:26:01,820 --> 00:26:04,350 when he actually returned for good? 360 00:26:06,620 --> 00:26:08,750 What will he do after a month? 361 00:26:08,750 --> 00:26:13,020 Ahjussi said he'll ask him, so don't mention it to Sanha. 362 00:26:13,020 --> 00:26:16,630 He shouldn't worry about us when he's busy already. Go! 363 00:26:16,630 --> 00:26:18,420 All right. 364 00:26:21,910 --> 00:26:25,380 Drive safely. Wear your seat belt and pay attention to the traffic lights. 365 00:26:25,380 --> 00:26:27,130 All right! 366 00:26:28,950 --> 00:26:31,470 He says he's fine even when he's not, 367 00:26:31,470 --> 00:26:34,530 so you keep an eye on him from his side. 368 00:26:34,530 --> 00:26:36,460 All right. 369 00:26:48,450 --> 00:26:49,850 What? 370 00:26:50,830 --> 00:26:53,600 What's the use of keeping an eye on him? 371 00:26:53,600 --> 00:26:55,820 Past or present, 372 00:26:56,820 --> 00:26:59,890 he still hides his struggles from me. 373 00:27:10,970 --> 00:27:12,880 [Sohui: Mom and I are doing fine!] 374 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 Mom and I are doing fine! 375 00:27:14,800 --> 00:27:18,290 Mom is getting well enough that she doesn't need me. 376 00:27:18,290 --> 00:27:20,600 Oppa, you're coming back to Seoul in a month, right? 377 00:27:20,600 --> 00:27:23,910 Help me convince Mom to send me to English camp when you're back. 378 00:27:23,910 --> 00:27:26,590 All my friends are going! 379 00:27:52,570 --> 00:27:55,850 You made my life like this! 380 00:29:06,700 --> 00:29:08,270 Good morning. 381 00:29:13,150 --> 00:29:14,670 - What's this? - Huh? 382 00:29:15,670 --> 00:29:17,530 Hold on a second. 383 00:29:28,870 --> 00:29:30,330 Dad asked me to give you that. 384 00:29:30,330 --> 00:29:33,080 - What is it? - Jujube tea. 385 00:29:34,060 --> 00:29:36,060 Are you sleeping well these days? 386 00:29:37,680 --> 00:29:38,860 Are you worrying about me? 387 00:29:38,860 --> 00:29:41,430 It's because Dad and Ahjussi are worried. 388 00:29:41,430 --> 00:29:43,620 It's similar for all residents. 389 00:29:43,620 --> 00:29:45,830 I sleep well, considering. 390 00:29:45,830 --> 00:29:47,680 You're really okay, right? 391 00:29:47,680 --> 00:29:52,530 I could be happier if someone gave me a chance. 392 00:29:53,840 --> 00:29:55,640 Go! 393 00:29:55,640 --> 00:29:57,570 Juwon! 394 00:29:57,570 --> 00:29:59,250 See you later. 395 00:30:25,560 --> 00:30:27,450 No. 396 00:30:27,450 --> 00:30:29,170 It's nothing to be embarrassed about. 397 00:30:29,170 --> 00:30:32,170 He saw me in worse states back then. 398 00:30:41,650 --> 00:30:45,270 So, you and Juwon getting married? 399 00:30:46,150 --> 00:30:48,400 No! 400 00:30:49,870 --> 00:30:52,480 The thought just crossed my mind. 401 00:30:52,480 --> 00:30:54,420 Just for a moment! 402 00:30:54,420 --> 00:30:56,480 Whether it was for a moment or not, 403 00:30:56,480 --> 00:30:57,920 what's stopping you? 404 00:30:57,920 --> 00:30:59,880 You two are unrelated. 405 00:31:00,880 --> 00:31:03,450 Why not check it now? 406 00:31:03,450 --> 00:31:04,940 Check what? 407 00:31:04,940 --> 00:31:07,020 Could you... 408 00:31:07,020 --> 00:31:08,990 kiss Juwon? 409 00:31:08,990 --> 00:31:12,160 Come on! Why would I do that? 410 00:31:12,160 --> 00:31:13,710 Why not? 411 00:31:13,710 --> 00:31:17,620 Didn't you think about that when the idea of marrying her crossed your mind? 412 00:31:19,180 --> 00:31:21,020 That's your problem. 413 00:31:21,020 --> 00:31:24,560 You have no thought process. 414 00:31:24,560 --> 00:31:28,690 What comes before marriage? 415 00:31:32,680 --> 00:31:34,870 - Marriage license? - Dating! 416 00:31:34,870 --> 00:31:37,550 And what do you do while dating? 417 00:31:37,550 --> 00:31:40,190 Geez, what's with the 20 questions? 418 00:31:40,190 --> 00:31:44,360 You have to hold hands and kiss! 419 00:31:44,360 --> 00:31:45,860 That's a given! 420 00:31:45,860 --> 00:31:48,300 Hold hands? Kiss? 421 00:31:48,300 --> 00:31:50,740 - Close your eyes. - What do you want? 422 00:31:50,740 --> 00:31:52,140 You crazy? 423 00:31:52,140 --> 00:31:56,460 Not me! Close your eyes and think about Yoon Juwon. 424 00:31:59,400 --> 00:32:02,810 Yoon Juwon is in front of you. 425 00:32:02,810 --> 00:32:06,060 Her face is approaching yours. 426 00:32:06,060 --> 00:32:07,550 From where? 427 00:32:08,550 --> 00:32:11,100 From here! Again. 428 00:32:13,100 --> 00:32:17,020 Yoon Juwon is in front of you. 429 00:32:17,020 --> 00:32:21,390 Her face is approaching yours. 430 00:32:21,390 --> 00:32:26,100 You grab Yoon Juwon's face. 431 00:32:28,280 --> 00:32:33,610 She slowly approaches you... 432 00:32:34,910 --> 00:32:39,690 Very slowly... 433 00:32:41,500 --> 00:32:44,480 I-I hate it! 434 00:32:44,480 --> 00:32:46,860 I-I was wrong. 435 00:32:46,860 --> 00:32:48,890 This is wrong. 436 00:32:53,470 --> 00:32:54,770 What's gotten into you? 437 00:32:54,770 --> 00:32:56,140 You said we should get married. 438 00:32:56,140 --> 00:32:58,500 You said my face is getting closer. 439 00:32:58,500 --> 00:33:00,430 Is your heart fluttering? Do you want to get married? 440 00:33:00,430 --> 00:33:04,320 Don't lay a finger on my body! 441 00:33:04,320 --> 00:33:07,770 Everyone can hear you. The store's small. 442 00:33:07,770 --> 00:33:12,080 Sunbae, how can you do this as someone who works as a sacred teacher? 443 00:33:12,080 --> 00:33:16,860 I knew from the start that you two can't be. 444 00:33:16,860 --> 00:33:18,520 - What? - Huh? 445 00:33:18,520 --> 00:33:21,890 However, I suggested this method as a shock therapy 446 00:33:21,890 --> 00:33:24,560 to help you realize it quickly. 447 00:33:24,560 --> 00:33:28,250 - I know that's not true. - Stop lying. 448 00:33:28,250 --> 00:33:30,950 I'll get going first since Jaeeun's waiting for me. 449 00:33:30,950 --> 00:33:33,550 - Thanks for the drink. - Seriously. 450 00:33:40,480 --> 00:33:43,680 W-Well, he kind of forced it... 451 00:33:43,680 --> 00:33:47,960 This situation and my mood. How will you compensate for it? 452 00:33:47,960 --> 00:33:50,980 What should I do? What do you need me to do? 453 00:33:57,000 --> 00:33:58,290 Your hands are getting weak. 454 00:33:58,290 --> 00:34:00,500 You're not doing your best. Scrub harder! 455 00:34:00,500 --> 00:34:02,340 Harder! 456 00:34:04,070 --> 00:34:06,380 Need me to hold your hands one more time? 457 00:34:13,700 --> 00:34:15,390 I let you off the hook with a warning this time. 458 00:34:15,390 --> 00:34:18,800 Yes, I know. Thanks. 459 00:34:21,470 --> 00:34:23,400 Where do I throw this out? 460 00:34:25,570 --> 00:34:27,850 Dad won't let you go. 461 00:34:30,910 --> 00:34:33,530 Your room stayed the same even after you went to the U.S. 462 00:34:33,530 --> 00:34:35,880 Dad cleaned the room so often, too. 463 00:34:35,880 --> 00:34:38,610 He probably cleaned every time he thought of you. 464 00:34:39,630 --> 00:34:42,450 He refused it when I said to use it as storage. 465 00:34:42,450 --> 00:34:45,840 Because you need to sleep there once you come back. 466 00:34:45,840 --> 00:34:47,860 Because it's your room. 467 00:34:50,300 --> 00:34:51,870 Is that right? 468 00:34:53,590 --> 00:34:56,590 Forget I said we're not family. 469 00:34:56,590 --> 00:35:01,620 Honestly, can't a sister be mad at her brother for not coming home for 10 years? 470 00:35:04,250 --> 00:35:06,320 Everything you said is right. 471 00:35:06,320 --> 00:35:09,160 Instead, I'll call you "oppa" from now on. 472 00:35:09,160 --> 00:35:11,080 Oppa. 473 00:35:13,370 --> 00:35:16,660 I think I'm fine. I don't think I need that. 474 00:35:16,660 --> 00:35:18,050 Haejun oppa- 475 00:35:18,050 --> 00:35:19,840 Gosh, stop that! 476 00:35:19,840 --> 00:35:21,300 - Oppa. - Stop that. 477 00:35:21,300 --> 00:35:23,410 - Oppa. Oppa. Oppa. - Stop that. 478 00:35:23,410 --> 00:35:27,390 Stop that. Stop it. Stop! 479 00:35:27,390 --> 00:35:29,360 - Don't come! - Haejun oppa! 480 00:35:29,360 --> 00:35:30,970 Don't come closer, Yoon Juwon! 481 00:35:30,970 --> 00:35:33,270 Don't leave, Kang Haejun! 482 00:35:34,600 --> 00:35:36,470 Stop it! 483 00:35:37,750 --> 00:35:40,670 [Mr. Yoon's Kalguksu] 484 00:35:46,900 --> 00:35:49,930 She knows I moved hospitals. 485 00:35:49,930 --> 00:35:51,480 I told her everything. 486 00:35:51,480 --> 00:35:52,870 But why did she say one month? 487 00:35:52,870 --> 00:35:55,310 You know how Mom is. 488 00:35:55,310 --> 00:36:00,470 Mom thinks I'd do that just because she said so. 489 00:36:00,470 --> 00:36:04,060 So, you have no interest in going back to Seoul? 490 00:36:04,060 --> 00:36:06,480 After all I did to come back here? 491 00:36:06,480 --> 00:36:07,920 I don't. 492 00:36:08,690 --> 00:36:11,350 What will you do after a month? 493 00:36:11,350 --> 00:36:15,730 Well, she can't drag me up there, can she? 494 00:36:15,730 --> 00:36:18,450 I knew something was off. 495 00:36:18,450 --> 00:36:23,370 You couldn't come for a holiday once but were suddenly here for good. 496 00:36:23,370 --> 00:36:26,000 It's not because something happened? 497 00:36:27,880 --> 00:36:29,420 No. 498 00:36:29,420 --> 00:36:33,000 What did your mom do to you this time? 499 00:36:34,020 --> 00:36:35,760 You won't talk? 500 00:36:37,600 --> 00:36:40,520 That's not it. Nothing happened. 501 00:36:40,520 --> 00:36:44,700 - My goodness! - He said nothing happened. He said so. 502 00:36:44,700 --> 00:36:46,930 Cut it out now. 503 00:36:48,420 --> 00:36:52,350 I've done more than enough, Father. 504 00:36:52,350 --> 00:36:53,730 I mean it. 505 00:36:53,730 --> 00:36:56,710 Do you think I don't know that? 506 00:36:56,710 --> 00:36:59,350 You need to tell me what's going on! 507 00:37:01,980 --> 00:37:04,030 There's nothing I didn't tell you. 508 00:37:04,030 --> 00:37:05,690 I'll make sure not to worry you. 509 00:37:05,690 --> 00:37:09,210 You punk! Whether I worry or not is not the problem. 510 00:37:09,210 --> 00:37:14,300 You need to tell your dad what's going on if something's wrong! 511 00:37:14,300 --> 00:37:16,000 Damn it. 512 00:37:20,280 --> 00:37:22,860 F-Forget it. Get going! 513 00:37:27,330 --> 00:37:29,190 Please excuse me. 514 00:37:30,780 --> 00:37:32,420 Sanha. 515 00:37:37,360 --> 00:37:39,650 - Aigoo, aigoo. - What? 516 00:37:39,650 --> 00:37:41,350 Good going. 517 00:37:46,810 --> 00:37:48,410 Sanha. 518 00:37:50,570 --> 00:37:52,220 Ahjussi. 519 00:37:56,410 --> 00:37:59,750 It's really true nothing happened, right? 520 00:37:59,750 --> 00:38:02,530 Is it something you can't tell me, either? 521 00:38:06,320 --> 00:38:10,180 I see. Well, I'll believe what you said, then. 522 00:38:11,310 --> 00:38:13,890 Your dad's just upset. 523 00:38:13,890 --> 00:38:18,050 He thinks you're not telling him because he's unreliable. 524 00:38:18,050 --> 00:38:20,020 What's there to tell him? 525 00:38:20,020 --> 00:38:23,900 I made myself clear to Mom. 526 00:38:24,890 --> 00:38:26,300 All right. 527 00:38:29,350 --> 00:38:30,750 Please go inside. 528 00:38:30,750 --> 00:38:32,760 Yeah. You go ahead. 529 00:38:45,690 --> 00:38:49,690 Can you come to the hospital tomorrow? 530 00:38:49,690 --> 00:38:51,820 I'll make an appointment for you. 531 00:38:53,580 --> 00:38:55,650 N-No, it's fine. 532 00:38:55,650 --> 00:38:58,390 This much aching is common when you get old. 533 00:38:58,390 --> 00:39:00,800 So, you do have an ache. 534 00:39:00,800 --> 00:39:04,190 Please come tomorrow. I'll contact you. 535 00:39:04,190 --> 00:39:05,730 Okay. 536 00:39:14,630 --> 00:39:16,950 [Myungju University Hospital] They said to strike the iron while it's hot. 537 00:39:16,950 --> 00:39:19,180 Let's get you fixed up completely while we're here. 538 00:39:19,180 --> 00:39:22,920 You have to be healthy, so you're less trouble for me later. 539 00:39:22,920 --> 00:39:26,230 Why do you say it like that? You're quite mean to me these days. 540 00:39:26,230 --> 00:39:28,950 Come on. I'm here with you at the hospital, aren't I? 541 00:39:28,950 --> 00:39:31,100 I even closed the store for the day. 542 00:39:31,100 --> 00:39:33,830 A store owner closed the store for the day? 543 00:39:33,830 --> 00:39:35,690 That's love. 544 00:39:38,250 --> 00:39:40,540 You honestly agree with me, right? 545 00:39:40,540 --> 00:39:42,340 I do. 546 00:39:42,340 --> 00:39:44,880 - Mr. Yoon Jeongjae. - Yes. 547 00:39:47,200 --> 00:39:48,810 Okay... 548 00:39:48,810 --> 00:39:50,560 It feels tingly, too? 549 00:39:50,560 --> 00:39:52,510 Yes, a little. 550 00:39:52,510 --> 00:39:54,440 What about the other leg? 551 00:39:54,440 --> 00:39:57,450 That leg also feels tingly sometimes, right? 552 00:39:57,450 --> 00:40:00,610 It does happen at night, but it's not severe. 553 00:40:00,610 --> 00:40:02,910 It doesn't seem to be a simple muscle pain. 554 00:40:02,910 --> 00:40:05,300 Let's take an x-ray. 555 00:40:06,890 --> 00:40:09,720 [Department of Radiology] 556 00:40:20,900 --> 00:40:21,960 [The bathroom is currently under repair maintenance.] 557 00:40:23,810 --> 00:40:27,940 I was not in my right mind last time. 558 00:40:27,940 --> 00:40:30,510 I shouldn't have taken it out on you, Doctor. 559 00:40:30,510 --> 00:40:34,210 It's just that when you said my dad might not walk again, 560 00:40:34,210 --> 00:40:39,570 I was worried he might really never get to walk again. 561 00:40:39,570 --> 00:40:44,380 I was too overwhelmed about what to do. 562 00:40:44,380 --> 00:40:50,250 I also felt guilty having those thoughts. 563 00:40:52,690 --> 00:40:55,150 At first... 564 00:40:55,150 --> 00:40:58,700 you don't know why this is happening to you. 565 00:40:58,700 --> 00:41:01,280 You'll get angry and frustrated. 566 00:41:02,760 --> 00:41:05,150 You'll be tormented. 567 00:41:06,410 --> 00:41:08,750 But he's still alive. 568 00:41:10,780 --> 00:41:14,560 I think that's more than enough. 569 00:41:15,560 --> 00:41:18,330 Because that's what you were most desperate for. 570 00:41:23,030 --> 00:41:24,620 Everything will be okay. 571 00:41:24,620 --> 00:41:26,610 Thank you. 572 00:41:44,710 --> 00:41:47,380 You're really a doctor. 573 00:41:47,380 --> 00:41:49,240 I graduated medical school at the top of the class. 574 00:41:49,240 --> 00:41:52,570 Does medical school teach how to empathize, too? 575 00:41:52,570 --> 00:41:54,930 Were you also at the top of the class for that? 576 00:42:06,800 --> 00:42:08,300 Your hand. 577 00:42:13,200 --> 00:42:15,470 No, your left hand. 578 00:42:18,040 --> 00:42:22,090 ♫ I keep clattering ♫ 579 00:42:23,950 --> 00:42:29,800 ♫ Like a broken doll ♫ 580 00:42:29,800 --> 00:42:35,030 ♫ Every star loses its way ♫ 581 00:42:37,620 --> 00:42:40,890 How did you know my left wrist was in pain? 582 00:42:40,890 --> 00:42:43,220 It's obvious if you care. 583 00:42:44,510 --> 00:42:48,930 ♫ My day is full of hopes about my dream ♫ 584 00:42:48,930 --> 00:42:50,820 I'll begin. 585 00:42:53,360 --> 00:42:56,620 ♫ There's a lot I want to say ♫ 586 00:42:56,620 --> 00:42:59,670 Is it okay? It's not too hot, right? 587 00:43:02,310 --> 00:43:04,180 How is it? 588 00:43:04,180 --> 00:43:05,980 Is it bearable? 589 00:43:07,680 --> 00:43:13,650 ♫ How in the world do I? ♫ 590 00:43:13,650 --> 00:43:21,740 ♫ Why do I get the butterflies every time I see you? ♫ 591 00:43:21,740 --> 00:43:25,740 ♫ And get sad as if this will be our last meeting? ♫ 592 00:43:25,740 --> 00:43:27,450 Are you okay? 593 00:43:27,450 --> 00:43:31,170 ♫ I pray and circle around you ♫ 594 00:43:31,170 --> 00:43:34,850 ♫ When our eyes meet ♫ 595 00:43:34,850 --> 00:43:37,170 This feels nice because it's warm. 596 00:43:37,170 --> 00:43:42,080 ♫ When you look at me ♫ 597 00:43:42,080 --> 00:43:45,300 ♫ The hand-freezing winter melts away ♫ 598 00:43:45,300 --> 00:43:51,020 ♫ Even in the dark night, sunlight streams down ♫ 599 00:43:51,020 --> 00:43:54,980 ♫ Do you understand what this means? ♫ 600 00:43:54,980 --> 00:43:59,300 The nurse will come later and wrap it up for you. 601 00:44:01,200 --> 00:44:02,640 Why did you have to whisper that? 602 00:44:02,640 --> 00:44:03,830 No reason. 603 00:44:03,830 --> 00:44:05,490 Stay here for a minute. 604 00:44:28,920 --> 00:44:31,990 Yes. Is Dad okay? 605 00:44:33,020 --> 00:44:35,980 I'm glad. Okay, I'll be in the lobby. 606 00:44:39,440 --> 00:44:43,850 Hey, does Kang Haejun have a girlfriend or not? 607 00:44:44,830 --> 00:44:46,620 He doesn't have a girlfriend. 608 00:44:46,620 --> 00:44:48,200 He doesn't? 609 00:44:49,180 --> 00:44:51,070 But I think there's a woman he wants to marry. 610 00:44:51,070 --> 00:44:52,730 Marry? Who is it? 611 00:44:52,730 --> 00:44:54,500 What does she do? Did they date for long? 612 00:44:54,500 --> 00:44:56,450 You said you live together. You must know. 613 00:44:56,450 --> 00:44:57,980 Gosh, I really don't know! 614 00:44:57,980 --> 00:44:59,290 Hey, you've seen her, haven't you? 615 00:44:59,290 --> 00:45:01,830 - You have. Is she pretty? - I haven't. 616 00:45:01,830 --> 00:45:04,110 - Hey, aren't you being too mean? - What? 617 00:45:04,110 --> 00:45:05,930 I mean... 618 00:45:17,220 --> 00:45:19,250 Why do you look so happy? 619 00:45:20,490 --> 00:45:22,910 Those two look so great together. 620 00:45:22,910 --> 00:45:26,060 I think Sanha will be the first one to get married. 621 00:45:28,080 --> 00:45:32,060 Yes, once you start getting married, one by one, 622 00:45:32,060 --> 00:45:36,720 I'll be seeing grandkids and become a grandpa in no time. 623 00:45:36,720 --> 00:45:39,200 You're happy about becoming a grandpa? 624 00:45:41,220 --> 00:45:43,940 - I don't know. - Come on, tell me. 625 00:45:43,940 --> 00:45:46,450 Later. Ahjussi! 626 00:45:49,950 --> 00:45:51,120 You're all done? 627 00:45:51,120 --> 00:45:53,720 My back feels better already. 628 00:45:53,720 --> 00:45:57,910 Just a few more treatments and the aching will be resolved. 629 00:45:57,910 --> 00:46:00,840 Yes, thanks to you, Sanha. 630 00:46:00,840 --> 00:46:05,610 By the way, who's the doctor who greeted me? 631 00:46:05,610 --> 00:46:07,130 You two seem very close. 632 00:46:07,130 --> 00:46:10,240 Oh, it's not like that. We're high school friends. 633 00:46:10,240 --> 00:46:12,200 She's also my college alumni. 634 00:46:12,200 --> 00:46:14,200 Oh, Juwon, you know Huiju, too, right? 635 00:46:14,200 --> 00:46:15,510 I do know her. 636 00:46:15,510 --> 00:46:20,060 Really? You even work together. That's no ordinary connection. 637 00:46:20,060 --> 00:46:22,120 Of course. That's no ordinary connection. 638 00:46:22,120 --> 00:46:23,500 She used to date Kang Haejun. 639 00:46:23,500 --> 00:46:24,910 I see... 640 00:46:25,800 --> 00:46:27,260 What? Date Haejun? 641 00:46:27,260 --> 00:46:30,330 She dumped Kang Haejun and failed to secure a rebound relationship. 642 00:46:30,330 --> 00:46:32,880 Is that so? With whom? 643 00:46:32,880 --> 00:46:35,820 I don't know. I wonder who? 644 00:46:44,490 --> 00:46:46,510 Oh, my God! 645 00:46:47,710 --> 00:46:49,290 You're home? 646 00:46:49,290 --> 00:46:51,340 What are you doing over there? 647 00:46:56,400 --> 00:46:58,460 You slept here? 648 00:47:05,740 --> 00:47:07,550 Is Ahjussi's condition that bad? 649 00:47:07,550 --> 00:47:11,000 No, he's fine. 650 00:47:12,070 --> 00:47:13,700 That's good to hear. 651 00:47:17,330 --> 00:47:18,600 [Mom] 652 00:47:18,600 --> 00:47:21,230 My mom's back at it again. 653 00:47:21,230 --> 00:47:24,290 Again? A blind date? 654 00:47:24,290 --> 00:47:27,670 Yeah, another blind date. 655 00:47:29,810 --> 00:47:32,970 Mom knows I'm no good with strangers. 656 00:47:33,970 --> 00:47:36,270 As soon as I sit down, it's like getting interviewed. 657 00:47:36,270 --> 00:47:39,930 We ask about hobbies, specialties, salaries, and retirement plans. 658 00:47:39,930 --> 00:47:43,500 How does she expect my heart to flutter for someone like that? 659 00:47:44,560 --> 00:47:46,140 Heart fluttering? 660 00:47:48,250 --> 00:47:50,440 It's obvious if you care. 661 00:47:51,710 --> 00:47:53,230 Heart-fluttering? 662 00:47:56,500 --> 00:48:00,590 Heart-fluttering. That's the problem. 663 00:48:00,590 --> 00:48:02,650 Why is that a problem? 664 00:48:04,920 --> 00:48:07,630 Someone must've made your heart flutter recently. 665 00:48:08,680 --> 00:48:10,620 And if they did? 666 00:48:10,620 --> 00:48:12,560 Is that such a big deal? 667 00:48:13,460 --> 00:48:15,410 My heart flutters when I bake perfect cake sheets, and 668 00:48:15,410 --> 00:48:17,740 when a first-time customer says my cake is delicious. 669 00:48:17,740 --> 00:48:20,060 My heart is a-always fluttering! 670 00:48:21,060 --> 00:48:23,270 You call that heart-fluttering? 671 00:48:25,920 --> 00:48:29,320 Did you know? After my clients' 672 00:48:29,320 --> 00:48:34,310 "I didn't know anything!" phase, the next phase is, 673 00:48:34,310 --> 00:48:36,930 "I must've misunderstood!" 674 00:48:36,930 --> 00:48:38,410 It's that. 675 00:48:39,270 --> 00:48:40,880 Misunderstand? 676 00:48:42,420 --> 00:48:44,860 You're right! I must've misunderstood. 677 00:48:44,860 --> 00:48:47,410 You're right! I misunderstood! That's it! 678 00:48:50,800 --> 00:48:55,260 How long must I act oblivious when she's being that obvious? 679 00:48:55,260 --> 00:48:56,880 Of course! 680 00:48:56,880 --> 00:48:58,360 Is heart-fluttering such a big deal? 681 00:48:58,360 --> 00:49:00,260 Could be out of worry for Kim Sanha. 682 00:49:00,260 --> 00:49:03,420 It could flutter because... 683 00:49:03,420 --> 00:49:07,220 he's fine, thanks to me. 684 00:49:07,220 --> 00:49:11,290 That's all touching! My heart flutters because it's all touching. 685 00:49:11,290 --> 00:49:13,500 Familial love. It's just familial love. 686 00:49:13,500 --> 00:49:16,420 I shouldn't misunderstand that for heart-fluttering. 687 00:49:17,430 --> 00:49:18,870 Yes. 688 00:49:20,480 --> 00:49:22,380 When do you end work tomorrow? 689 00:49:22,380 --> 00:49:24,410 Do you want to grab dinner? 690 00:49:30,300 --> 00:49:36,200 This is the place where most of the electricity we use is generated 691 00:49:36,200 --> 00:49:39,130 from hydropower and nuclear power. 692 00:49:39,130 --> 00:49:43,180 This yellow ball you see here is called Uranium. 693 00:49:43,180 --> 00:49:49,310 Generating electricity with this uranium is called nuclear energy. 694 00:49:49,310 --> 00:49:51,910 Isn't that dangerous if there's an earthquake? 695 00:49:51,910 --> 00:49:54,670 You might be worried about it collapsing if there's an earthquake 696 00:49:54,670 --> 00:49:57,360 like our friend over there. 697 00:49:57,360 --> 00:50:00,850 That's why it's designed to be earthquake-resistant. 698 00:50:00,850 --> 00:50:03,130 Earthquake-resistant design is building 699 00:50:03,130 --> 00:50:06,360 structures to withstand or absorb the earthquake shock. 700 00:50:06,360 --> 00:50:11,270 They make it this safe, so there's no reason for our friends to get worried, right? 701 00:50:11,270 --> 00:50:13,070 Yes! 702 00:50:13,070 --> 00:50:14,510 See you next time! 703 00:50:14,510 --> 00:50:16,700 - Goodbye! - Goodbye! 704 00:50:16,700 --> 00:50:18,790 Please follow me! 705 00:50:18,790 --> 00:50:22,230 Hold your partner's hand! 706 00:50:22,230 --> 00:50:23,770 Auntie! 707 00:50:38,550 --> 00:50:41,620 Are you really Haejun? 708 00:50:41,620 --> 00:50:44,110 How are you exactly the same? 709 00:50:44,110 --> 00:50:45,860 You've become more cool. 710 00:50:45,860 --> 00:50:48,550 How are you so good at those explanations? 711 00:50:51,120 --> 00:50:55,550 Let's go. I'll buy you something delicious. 712 00:51:09,790 --> 00:51:11,090 You should eat, too. 713 00:51:11,090 --> 00:51:12,830 One might think I'm acting like a child. 714 00:51:12,830 --> 00:51:14,850 Should I order you another one? 715 00:51:14,850 --> 00:51:16,170 I'll finish this first. 716 00:51:16,170 --> 00:51:18,850 Why? Eat one more! 717 00:51:18,850 --> 00:51:24,200 Didn't you always say bulgogi burgers were the tastiest in the world? 718 00:51:26,720 --> 00:51:29,410 They don't have bulgogi burgers in America. 719 00:51:29,410 --> 00:51:34,300 That really stuck in my head when you went to America. 720 00:51:47,010 --> 00:51:48,420 Auntie! 721 00:51:49,470 --> 00:51:50,960 Yeah. 722 00:51:52,870 --> 00:51:54,350 What? 723 00:51:59,400 --> 00:52:01,560 Never mind. Get going! 724 00:52:01,560 --> 00:52:03,190 I'm leaving. 725 00:52:06,280 --> 00:52:08,550 She hasn't contacted you, right? 726 00:52:12,870 --> 00:52:15,210 I was just wondering. 727 00:52:18,170 --> 00:52:20,920 I got a new phone number, so not many people know it. 728 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 There's no one to contact me. 729 00:52:24,840 --> 00:52:26,410 Take care. 730 00:52:27,540 --> 00:52:29,450 - I'll get going then. - Okay. 731 00:52:58,380 --> 00:53:01,640 Why did Auntie have to bring up Mom? 732 00:53:32,750 --> 00:53:34,660 Of course! Of course. 733 00:53:34,660 --> 00:53:37,390 It ended early today since I just got prescriptions. 734 00:53:37,390 --> 00:53:40,250 Yeah, and I bought everything I needed to. 735 00:53:40,250 --> 00:53:44,250 I have to get going to prepare for dinner hours. 736 00:53:44,320 --> 00:53:47,960 Yeah, I'll call you back. It's nothing. 737 00:53:47,960 --> 00:53:50,750 - Aigoo, it's fine. - I'm sorry. 738 00:53:50,750 --> 00:53:52,050 There's nothing that can shatter. 739 00:53:52,060 --> 00:53:53,340 - But still. - Yes, yes. I'm sorry. 740 00:53:53,340 --> 00:53:55,190 Gosh, I'm sorry. 741 00:54:31,230 --> 00:54:32,990 Why are you here? 742 00:54:34,300 --> 00:54:36,350 I... 743 00:54:36,350 --> 00:54:37,810 What? 744 00:54:40,450 --> 00:54:42,090 Why? 745 00:54:45,230 --> 00:54:47,220 It's nothing. 746 00:54:51,880 --> 00:54:54,070 Are you going to tell Juwon? 747 00:54:54,070 --> 00:54:56,430 I have no intention of telling her. 748 00:54:56,430 --> 00:54:58,020 Don't you remember? 749 00:54:58,020 --> 00:55:00,480 I didn't tell her back then, either. 750 00:55:02,580 --> 00:55:05,600 That's right. You didn't. 751 00:55:08,840 --> 00:55:12,630 But this time, it'll come with a price. 752 00:55:13,770 --> 00:55:16,070 What price? 753 00:55:16,070 --> 00:55:17,820 Can you... 754 00:55:19,420 --> 00:55:21,930 be my boyfriend? 755 00:55:33,450 --> 00:55:37,070 You could just ask me to ruin your blind date. 756 00:55:37,070 --> 00:55:39,830 You surprised me when you asked me to be your boyfriend. 757 00:55:40,850 --> 00:55:46,720 Well, you are my boyfriend for a day. 758 00:55:47,940 --> 00:55:50,270 But is that really necessary? 759 00:55:50,270 --> 00:55:55,090 You can just tell him, "Sorry, but I don't think we're suited for each other." 760 00:55:55,090 --> 00:55:58,090 I tried that a couple of times. 761 00:55:58,090 --> 00:56:02,350 - Couple? - But Mom keeps arranging another date. 762 00:56:06,140 --> 00:56:10,350 So, will you help me or not? 763 00:56:13,080 --> 00:56:15,810 What kind of boyfriend do you want? 764 00:56:23,030 --> 00:56:25,740 Ihyeon told me... 765 00:56:25,740 --> 00:56:29,390 Haejun came back to Korea. 766 00:56:31,090 --> 00:56:33,750 You kept in touch with your younger sister? 767 00:56:33,750 --> 00:56:35,600 No. 768 00:56:35,600 --> 00:56:37,750 I didn't. 769 00:56:37,750 --> 00:56:41,620 She contacted me recently after a long time. 770 00:56:41,620 --> 00:56:44,750 She said I should at least be aware. 771 00:56:48,490 --> 00:56:52,520 Let's not wait and call Haejun over here. 772 00:56:52,520 --> 00:56:54,150 No. 773 00:56:56,060 --> 00:56:58,300 I didn't come to meet him. 774 00:56:58,300 --> 00:57:02,660 I just came to get a glimpse of his face. 775 00:57:04,050 --> 00:57:07,790 You must've come all the way here because you want to see him. 776 00:57:08,790 --> 00:57:11,970 No. It's not like that. 777 00:57:17,910 --> 00:57:21,810 Did you know Haejun injured his leg in America? 778 00:57:21,810 --> 00:57:24,700 - Sorry? - That's why he quit basketball. 779 00:57:24,700 --> 00:57:30,780 Can you imagine how much he must've suffered alone in that far and foreign country? 780 00:57:33,690 --> 00:57:35,240 Sure. 781 00:57:37,060 --> 00:57:38,600 See him before you go. 782 00:57:38,600 --> 00:57:41,430 It's not a hard request. 783 00:57:41,430 --> 00:57:45,520 No, please just pretend you never saw me today. 784 00:57:45,520 --> 00:57:48,550 Hey, wait! Wait a minute. 785 00:57:52,050 --> 00:57:55,050 Are you scared Haejun will be mad at you? He won't. 786 00:57:55,050 --> 00:57:59,090 He'll forget you never called him all this time with just one hug from you. 787 00:57:59,090 --> 00:58:01,920 How can you not know your own son? 788 00:58:03,790 --> 00:58:05,740 It doesn't matter. 789 00:58:12,920 --> 00:58:14,110 How could you be so coldhearted? 790 00:58:14,110 --> 00:58:16,060 Don't follow me! I said I won't see him. 791 00:58:16,060 --> 00:58:17,350 No! 792 00:58:18,260 --> 00:58:19,590 I can't do that. 793 00:58:19,590 --> 00:58:22,250 I deeply regretted it 10 years ago, too. 794 00:58:22,250 --> 00:58:27,040 If I had held onto you then, Haejun could've seen his mom's face at least once. 795 00:58:30,340 --> 00:58:32,560 - I... - Yes? 796 00:58:34,050 --> 00:58:36,340 I killed someone. 797 00:58:41,160 --> 00:58:43,780 I killed someone. 798 00:58:56,000 --> 00:58:57,420 Is this really enough? 799 00:58:57,420 --> 00:59:00,050 This place is really good. 800 00:59:03,930 --> 00:59:05,600 Good as always. 801 00:59:05,600 --> 00:59:07,930 I told you I'd buy you something delicious. 802 00:59:10,520 --> 00:59:14,320 I must be really happy these days. 803 00:59:14,320 --> 00:59:19,640 My life was good and uneventful even without you and Haejun, 804 00:59:19,640 --> 00:59:26,240 but I'm a lot happier now that you guys are back. 805 00:59:28,650 --> 00:59:32,720 It feels like we're back in high school when the three of us are together. 806 00:59:36,570 --> 00:59:40,800 But we're no longer 17 and 19 years old. 807 00:59:40,800 --> 00:59:43,970 It feels like back then, but it's not. 808 00:59:48,340 --> 00:59:50,890 I don't want things to become awkward between us. 809 00:59:50,890 --> 00:59:53,690 So, I'm not going to give you 810 00:59:55,390 --> 00:59:57,270 the chance you asked for. 811 00:59:57,270 --> 01:00:01,030 - Yoon Juwon. - Kim Sanha is Yoon Juwon's oppa. 812 01:00:01,030 --> 01:00:03,710 We can't become anything else. 813 01:00:29,490 --> 01:00:30,910 What should we do? 814 01:00:30,910 --> 01:00:34,290 I'll buy an umbrella from the convenience store. 815 01:00:35,270 --> 01:00:37,130 Let's just run to the parking lot. 816 01:00:37,130 --> 01:00:39,430 It won't take long. 817 01:00:39,430 --> 01:00:41,790 It's raining heavily- Juwon! 818 01:01:01,630 --> 01:01:04,550 Gosh, how could you run so recklessly? 819 01:01:04,550 --> 01:01:06,960 I thought it would let up. 820 01:01:08,160 --> 01:01:10,980 Let me see. You're drenched. 821 01:01:15,070 --> 01:01:16,970 I'll do it. 822 01:01:19,810 --> 01:01:21,400 Juwon. 823 01:01:23,590 --> 01:01:25,200 Juwon. 824 01:01:26,820 --> 01:01:28,500 Yoon Juwon. 825 01:01:33,030 --> 01:01:34,950 Look at me. 826 01:01:44,050 --> 01:01:50,350 ♫ I want to get closer to you ♫ 827 01:01:50,370 --> 01:01:55,220 ♫ Even though I'm right next to you ♫ 828 01:01:56,970 --> 01:02:02,550 ♫ It's like you're on the other end of the earth ♫ 829 01:02:02,550 --> 01:02:08,350 ♫ You can't hear me even if I call out ♫ 830 01:02:09,990 --> 01:02:17,050 ♫ You're my heart, you're my home ♫ 831 01:02:17,050 --> 01:02:21,400 ♫ You are my whole world ♫ 832 01:02:21,400 --> 01:02:23,400 [Family by Choice] 833 01:02:23,400 --> 01:02:30,260 ♫ I'll be your only one ♫ 834 01:02:30,260 --> 01:02:34,510 ♫ Just as you are ♫ 835 01:02:36,550 --> 01:02:47,350 ♫ Words of a quiet prayer carried by the breeze, in the moonlight ♫ 836 01:02:49,590 --> 01:02:53,010 ♫ Even if I'm given the world ♫ 59064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.