Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,620 --> 00:01:43,020
[Archives: The Nanyang Mystery]
2
00:01:43,380 --> 00:01:46,060
[Episode 1]
3
00:01:48,060 --> 00:01:54,250
[Balai, Nanyang]
4
00:02:08,610 --> 00:02:11,630
Please welcome the bride and groom!
5
00:02:21,500 --> 00:02:22,660
What's that smell?
6
00:02:23,610 --> 00:02:24,410
It stinks.
7
00:02:24,411 --> 00:02:25,470
What's that smell?
8
00:02:30,410 --> 00:02:33,280
This is a wedding gift from our clan.
9
00:02:50,840 --> 00:02:54,200
Bride and groom, bow to heaven and earth.
10
00:03:02,910 --> 00:03:06,720
Go there.
11
00:03:09,650 --> 00:03:15,840
As long as you abandon your physical body,
12
00:03:16,340 --> 00:03:22,430
you can get everything a mortal desires.
13
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
Later,
14
00:03:36,930 --> 00:03:38,549
the bodies of the groom's family
15
00:03:38,550 --> 00:03:39,420
were found in a salt marsh
16
00:03:39,421 --> 00:03:40,990
deep within Nanyang.
17
00:03:41,960 --> 00:03:44,699
The bodies were discovered
in a very bizarre state.
18
00:03:44,700 --> 00:03:45,809
It was said that before they died,
19
00:03:45,810 --> 00:03:49,670
they had frantically been digging for
treasure buried underground.
20
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
After that,
21
00:03:54,650 --> 00:03:56,429
countless people,
bewitched by the Evil God,
22
00:03:56,430 --> 00:03:57,760
lost their lives there.
23
00:03:57,990 --> 00:03:59,590
Some unscrupulous factions
24
00:04:00,080 --> 00:04:01,580
also came to explore,
25
00:04:02,020 --> 00:04:03,679
hoping to obtain whatever
lay hidden in the deepest part
26
00:04:03,680 --> 00:04:05,020
beneath the salt marsh.
27
00:04:21,079 --> 00:04:24,240
[Zhang Ruipu, former senior
of the Southern Archives]
28
00:04:24,270 --> 00:04:27,030
[Expelled and Hunted Down
for His Vile Nature]
29
00:04:27,050 --> 00:04:28,530
Keep digging.
30
00:04:29,070 --> 00:04:29,870
Boss,
31
00:04:29,890 --> 00:04:32,090
all our men who went down there are dead.
32
00:04:32,230 --> 00:04:33,960
We can't keep digging anymore.
33
00:04:38,500 --> 00:04:40,030
Your lives are nowhere near
34
00:04:40,540 --> 00:04:43,290
as valuable as what's inside.
35
00:04:45,510 --> 00:04:46,190
In the end,
36
00:04:46,360 --> 00:04:48,329
those people also vanished
into the depths of the pit.
37
00:04:48,330 --> 00:04:49,330
No one knows
38
00:04:49,380 --> 00:04:51,310
what exactly happened down there.
39
00:04:51,600 --> 00:04:52,640
This case
40
00:04:52,720 --> 00:04:53,570
also drew the attention of
41
00:04:53,571 --> 00:04:56,009
a secret agency dedicated to
bizarre cases...
42
00:04:56,010 --> 00:04:57,340
The Southern Archives.
43
00:04:57,800 --> 00:04:58,390
It consists of
44
00:04:58,391 --> 00:05:00,590
people with extraordinary abilities,
45
00:05:00,650 --> 00:05:02,169
specializing in handling such bizarre
46
00:05:02,170 --> 00:05:04,030
and dangerous mysterious cases.
47
00:05:04,430 --> 00:05:06,019
Dispatched to investigate this time
48
00:05:06,020 --> 00:05:09,069
are two young agents
with completely opposite personalities.
49
00:05:09,070 --> 00:05:09,830
This is also
50
00:05:09,831 --> 00:05:11,430
the first case they took over
51
00:05:11,590 --> 00:05:13,210
after being sent to Nanyang.
52
00:05:13,720 --> 00:05:18,290
[Nanyang Evil God Case]
53
00:05:33,420 --> 00:05:35,309
Recently, a large number of
mysterious deaths
54
00:05:35,310 --> 00:05:37,299
have occurred at the salt-alkali marshes
of Balai Yazhou...
55
00:05:37,300 --> 00:05:38,700
No fewer than 100 people.
56
00:05:38,710 --> 00:05:41,280
Before their deaths, all of them
came to this marsh
57
00:05:41,281 --> 00:05:43,560
[Hermit Crab Watch—Token of the Archives]
58
00:05:41,740 --> 00:05:43,600
searching for a mysterious cave,
59
00:05:43,610 --> 00:05:45,340
only to die suddenly in the end.
60
00:05:45,920 --> 00:05:46,530
Legend has it that the incidents
61
00:05:46,531 --> 00:05:48,960
were caused by a Balai Ancient God
that can speak.
62
00:05:46,690 --> 00:05:49,530
[Shrine of the Evil God]
63
00:05:50,880 --> 00:05:52,340
This should be it.
64
00:05:54,330 --> 00:05:55,569
The Archives instructed us
65
00:05:55,570 --> 00:05:57,700
to figure out what this thing really is
66
00:05:57,720 --> 00:06:00,180
to prevent more deaths
from happening here.
67
00:06:01,370 --> 00:06:02,860
Are you listening to me?
68
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Zhang Hailou?
69
00:06:07,450 --> 00:06:08,720
Zhang Hailou?
70
00:06:13,550 --> 00:06:16,880
[Zhang Hailou—Probationary Agent,
the Southern Archives]
71
00:06:16,910 --> 00:06:19,056
[Nickname: Zhang Salty
Notable Ability: Blade-Spitting]
72
00:06:19,080 --> 00:06:22,240
[Zhang Haixia—Probationary Agent,
the Southern Archives]
73
00:06:22,270 --> 00:06:25,110
[Nickname: Zhang Shrimpie Notable
Ability: Extraordinary Sense of Smell]
74
00:06:35,380 --> 00:06:36,950
No one smokes here.
75
00:06:37,930 --> 00:06:38,550
No.
76
00:06:38,770 --> 00:06:40,100
Before we go down later,
77
00:06:40,480 --> 00:06:42,480
I need a couple of puffs to wake me up.
78
00:06:44,030 --> 00:06:45,290
Keep your eyes peeled.
79
00:06:46,330 --> 00:06:47,959
I heard this Balai Ancient God
80
00:06:47,960 --> 00:06:49,890
is very good at bewitching people.
81
00:06:50,640 --> 00:06:51,790
Those who died
82
00:06:51,990 --> 00:06:53,119
came from all walks of life,
83
00:06:53,120 --> 00:06:55,580
but the only thing they had in common
was that
84
00:06:55,780 --> 00:06:58,469
they had all had contact with
this Balai Ancient God.
85
00:06:58,470 --> 00:06:59,510
Within 3 days,
86
00:06:59,800 --> 00:07:01,769
they'd inevitably come here
to dig the cave,
87
00:07:01,770 --> 00:07:04,030
and every one of them died a tragic death.
88
00:07:04,780 --> 00:07:07,310
So far, there hasn't been
a single exception.
89
00:07:09,770 --> 00:07:11,399
So while we investigate the case,
90
00:07:11,400 --> 00:07:13,000
we must be extremely careful
91
00:07:13,980 --> 00:07:16,110
and must not come into contact with it.
92
00:07:19,040 --> 00:07:20,520
Do you think if we
93
00:07:20,850 --> 00:07:23,040
solve this bizzare Evil God Case,
94
00:07:23,380 --> 00:07:25,240
we can become regular employees?
95
00:07:27,470 --> 00:07:28,799
I think something must be off
96
00:07:28,800 --> 00:07:30,060
with that Zhang Ruipu.
97
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
He must have been
98
00:07:32,120 --> 00:07:33,370
playing tricks.
99
00:07:34,470 --> 00:07:36,159
As long as we catch him,
100
00:07:36,520 --> 00:07:38,450
we should be able to close the case.
101
00:07:53,280 --> 00:07:54,680
You're so powerful, huh?
102
00:07:55,290 --> 00:07:56,550
I can't touch you, huh?
103
00:08:02,320 --> 00:08:03,460
Zhang Hailou!
104
00:08:06,030 --> 00:08:07,170
Put it down!
105
00:08:08,660 --> 00:08:11,790
It looks a bit fierce, so I just wanted to
cheer it up a bit.
106
00:08:12,800 --> 00:08:15,130
The Archives sent us here to investigate,
107
00:08:15,460 --> 00:08:16,520
not to fool around.
108
00:08:17,940 --> 00:08:19,740
Hurry up and get back to digging.
109
00:08:27,500 --> 00:08:29,760
I've been digging this passage for ages.
110
00:08:30,140 --> 00:08:32,400
Are you sure this is the right direction?
111
00:08:35,419 --> 00:08:36,350
I've done the calculations.
112
00:08:36,351 --> 00:08:38,298
Dig a few more meters in this direction,
113
00:08:38,299 --> 00:08:39,839
and we can break through this passage
114
00:08:39,840 --> 00:08:41,570
to reach that mysterious cave.
115
00:08:46,440 --> 00:08:48,090
What's that you're using?
116
00:08:49,810 --> 00:08:50,969
This thing works amazingly well.
117
00:08:50,970 --> 00:08:52,100
Want to give it a try?
118
00:08:56,200 --> 00:08:58,249
The gods of Nanyang are all very evil.
119
00:08:58,250 --> 00:08:59,780
Get that thing away from me.
120
00:09:01,150 --> 00:09:02,750
You're that superstitious?
121
00:09:03,280 --> 00:09:04,899
Got it, you're not superstitious.
122
00:09:04,900 --> 00:09:07,960
Just don't make me clean up your mess
every single time.
123
00:09:08,080 --> 00:09:09,880
I clean up my own mess every time.
124
00:09:10,080 --> 00:09:11,429
Your nose is seriously freakish.
125
00:09:11,430 --> 00:09:15,029
Eating a durian at home is basically
a capital offense with you around.
126
00:09:15,030 --> 00:09:16,030
Zhang Haixia.
127
00:09:16,320 --> 00:09:17,030
How about this?
128
00:09:17,031 --> 00:09:18,649
Why don't you just smash your nose
somewhere and break it already?
129
00:09:18,650 --> 00:09:20,649
It'd save both of us
from torturing each other in the future.
130
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
What do you think?
131
00:09:29,750 --> 00:09:31,810
See, it works amazingly well, right?
132
00:09:33,380 --> 00:09:34,380
Let's go.
133
00:09:39,110 --> 00:09:40,350
So much treasure.
134
00:09:41,510 --> 00:09:43,640
Zhang Ruipu must be after this, right?
135
00:09:43,970 --> 00:09:45,700
It's probably not that simple.
136
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
Which way?
137
00:09:58,890 --> 00:10:00,290
There's a smell of blood.
138
00:10:00,420 --> 00:10:01,570
Three died just now,
139
00:10:02,100 --> 00:10:03,300
and 2 are still alive.
140
00:10:03,750 --> 00:10:05,480
They were heading deeper down.
141
00:10:25,650 --> 00:10:28,109
The air and muddy water here
are both highly toxic.
142
00:10:28,110 --> 00:10:30,150
[Zhili Pill—A Secret
Detoxifying Remedy of the Zhang Family]
143
00:10:28,370 --> 00:10:29,619
Let's finish this quickly
144
00:10:29,620 --> 00:10:30,820
and not stay too long.
145
00:10:40,950 --> 00:10:42,550
There's an opening up ahead.
146
00:10:42,750 --> 00:10:44,880
Those two went in there 10 minutes ago.
147
00:10:47,060 --> 00:10:50,060
This is the one time
your nose actually comes in handy.
148
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Strange.
149
00:10:55,830 --> 00:10:58,090
Apart from the smell of those two people,
150
00:10:58,420 --> 00:11:00,750
why is there such a heavy smell
of corpses?
151
00:11:01,680 --> 00:11:02,969
Let's go inside and take a look.
152
00:11:02,970 --> 00:11:04,370
We might find some clues.
153
00:11:56,530 --> 00:11:58,770
This thing is kind of interesting.
154
00:12:06,950 --> 00:12:08,040
These murals
155
00:12:08,680 --> 00:12:10,949
must be about the legend of
the Balai Ancient God,
156
00:12:10,950 --> 00:12:12,760
as known as Evil God.
157
00:12:14,100 --> 00:12:17,100
The greedy ancestors wanted to
obtain its treasures,
158
00:12:17,160 --> 00:12:19,399
so they built an ancestral shrine for it,
159
00:12:19,400 --> 00:12:21,280
to please it and worship it.
160
00:12:22,060 --> 00:12:24,569
But the Evil God took advantage of
people's greed,
161
00:12:24,570 --> 00:12:26,349
turning its believers into puppets
162
00:12:26,350 --> 00:12:27,800
to guard its treasures.
163
00:12:29,050 --> 00:12:30,839
So whenever intruders break in,
164
00:12:30,840 --> 00:12:32,960
these puppets will kill them.
165
00:12:33,620 --> 00:12:36,559
And after death, the victims
are also turned into puppets,
166
00:12:36,560 --> 00:12:38,360
becoming slaves of the Evil God.
167
00:12:45,990 --> 00:12:46,990
Such a boring legend.
168
00:12:46,991 --> 00:12:49,109
It sounds like something made up
just to scare people
169
00:12:49,110 --> 00:12:49,820
In this world,
170
00:12:49,821 --> 00:12:51,439
how could there possibly be
something
171
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
as absurd as murderous puppets?
172
00:13:05,920 --> 00:13:07,950
Did they just look at me?
173
00:13:34,420 --> 00:13:36,150
Why are they only staring at me?
174
00:13:36,400 --> 00:13:36,890
They
175
00:13:36,980 --> 00:13:38,240
don't even look at you.
176
00:13:42,060 --> 00:13:43,379
This thing works amazingly well.
177
00:13:43,380 --> 00:13:44,510
Want to give it a try?
178
00:14:06,120 --> 00:14:06,980
Goddamn.
179
00:14:07,010 --> 00:14:08,470
Is it really that bizarre?
180
00:14:23,900 --> 00:14:25,270
Quite impressive.
181
00:14:25,300 --> 00:14:26,780
How did that work?
182
00:14:27,660 --> 00:14:28,900
Very Nanyang style.
183
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
Zhang Hailou.
184
00:14:33,830 --> 00:14:35,509
This kind of ancestral shrine
is very rare.
185
00:14:35,510 --> 00:14:36,989
The things inside the niches
are even more dangerous.
186
00:14:36,990 --> 00:14:38,230
Don't act rashly.
187
00:14:41,170 --> 00:14:42,170
I've tested it.
188
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
It's safe.
189
00:14:45,390 --> 00:14:46,920
Then let's keep searching.
190
00:14:49,590 --> 00:14:52,009
This should be the Evil God's
ancestral shrine.
191
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
I'm guessing
192
00:14:53,310 --> 00:14:55,970
each puppet corresponds to
a corpse-position.
193
00:14:58,900 --> 00:15:00,660
Don't you feel like
194
00:15:00,800 --> 00:15:02,330
something is missing here?
195
00:15:08,470 --> 00:15:10,120
Isn't the size of this gap
196
00:15:12,270 --> 00:15:14,410
exactly the same as that Evil God?
197
00:15:19,270 --> 00:15:21,200
I think maybe...
198
00:15:27,470 --> 00:15:29,309
Did that Evil God statue move just now?
199
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
It moved. I saw it.
200
00:15:36,130 --> 00:15:38,660
It seems the crisis
hasn't been resolved yet.
201
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
What do we do now?
202
00:15:41,960 --> 00:15:44,020
If you don't want to be killed by them,
203
00:15:45,020 --> 00:15:46,750
we've got to deal with it first.
204
00:15:50,670 --> 00:15:52,230
Don't you think this stone
205
00:15:53,200 --> 00:15:54,530
looks like a human head?
206
00:15:54,580 --> 00:15:55,320
Yeah.
207
00:15:55,510 --> 00:15:56,320
How tall is it?
208
00:15:56,430 --> 00:15:57,250
Not sure.
209
00:15:57,360 --> 00:15:58,610
My guess is
210
00:15:58,630 --> 00:16:00,360
it's at least around 10 meters.
211
00:16:01,170 --> 00:16:02,370
What's on it?
212
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
On it?
213
00:16:04,290 --> 00:16:05,700
Let me take a closer look.
214
00:16:07,390 --> 00:16:08,440
It's grass.
215
00:16:08,970 --> 00:16:10,630
Doesn't it look like its hair?
216
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
It's green.
217
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
Come here!
218
00:16:24,450 --> 00:16:25,450
Come over here!
219
00:16:25,610 --> 00:16:26,610
Come here!
220
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
Shrimpie.
221
00:16:29,190 --> 00:16:30,499
We're completely safe now.
222
00:16:30,500 --> 00:16:31,940
What are you doing?
223
00:16:32,010 --> 00:16:33,140
Its eyes
224
00:16:33,670 --> 00:16:35,670
have been completely blinded by me.
225
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Move a bit.
226
00:16:38,310 --> 00:16:39,310
It's safe now.
227
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
Alright,
228
00:16:47,200 --> 00:16:48,920
now you put it back.
229
00:17:02,670 --> 00:17:03,230
Shrimpie,
230
00:17:03,231 --> 00:17:04,690
why don't you come with me?
231
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
No,
232
00:17:07,490 --> 00:17:08,490
my legs are numb.
233
00:17:09,099 --> 00:17:10,300
What if I die?
234
00:17:10,319 --> 00:17:11,969
Then I'll give you a grand funeral.
235
00:17:11,970 --> 00:17:13,319
That sounds nice.
236
00:18:23,310 --> 00:18:24,980
Sailing underground?
237
00:18:26,410 --> 00:18:27,740
This is not a ship.
238
00:18:28,130 --> 00:18:30,190
It should be a shrine for the Evil God.
239
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
Look at that door.
240
00:18:32,390 --> 00:18:33,859
What's enshrined behind it
241
00:18:33,860 --> 00:18:35,790
is probably the Evil God's statue.
242
00:18:39,710 --> 00:18:41,560
Why is this door sealed?
243
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Shrimpie.
244
00:18:43,690 --> 00:18:45,419
Look at these Evil God statues.
245
00:18:45,420 --> 00:18:46,899
They are the same type
as the one from earlier,
246
00:18:46,900 --> 00:18:47,969
but the craftsmanship
247
00:18:47,970 --> 00:18:50,089
seems to come from different regions.
248
00:18:50,090 --> 00:18:50,990
It shows that there are
249
00:18:50,991 --> 00:18:53,320
believers of this Evil God in many places.
250
00:18:56,380 --> 00:18:57,949
The grooves at the base of these statues
251
00:18:57,950 --> 00:18:59,120
are all different.
252
00:19:02,680 --> 00:19:04,140
Do you think it's possible
253
00:19:04,430 --> 00:19:05,950
that the statue is meant to
254
00:19:06,530 --> 00:19:08,060
be inserted into this base,
255
00:19:08,910 --> 00:19:10,759
and by doing so,
the sealed shrine door would open?
256
00:19:10,760 --> 00:19:12,890
This shrine door must never be opened.
257
00:20:07,120 --> 00:20:08,689
If you bring it in here,
258
00:20:08,690 --> 00:20:09,990
we will both die.
259
00:20:12,220 --> 00:20:13,549
There's definitely key evidence
260
00:20:13,550 --> 00:20:15,690
for the case inside that shrine.
261
00:20:16,500 --> 00:20:17,790
If we put it in,
262
00:20:17,810 --> 00:20:19,210
we might be able to see it.
263
00:20:20,160 --> 00:20:21,719
So what do you say—do we put it in or not?
264
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
We don't.
265
00:20:27,160 --> 00:20:28,360
Zhang Hailou, you...
266
00:21:14,850 --> 00:21:18,310
Could this be the thing the Evil God
lured people here to dig up?
267
00:21:24,820 --> 00:21:26,420
Don't you think it looks a bit
268
00:21:27,070 --> 00:21:28,130
like the one below?
269
00:21:36,230 --> 00:21:37,630
It's looking at me again.
270
00:21:39,600 --> 00:21:41,290
It's looking at me too.
271
00:21:43,630 --> 00:21:44,760
These two things
272
00:21:45,530 --> 00:21:47,390
seem to belong to the same family.
273
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
Here's what we do.
274
00:21:55,400 --> 00:21:56,739
I'll handle the small one,
275
00:21:56,740 --> 00:21:58,470
and you take care of the big one.
276
00:21:58,800 --> 00:21:59,740
I can finish this small one
277
00:21:59,741 --> 00:22:01,180
in 3 seconds.
278
00:22:02,290 --> 00:22:04,150
I'd be finished by it in 3 seconds.
279
00:22:07,950 --> 00:22:08,950
Let's risk it.
280
00:22:29,580 --> 00:22:31,729
The movements and behaviors of
these two things are synchronized.
281
00:22:31,730 --> 00:22:33,099
They can control each other.
282
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
What do we do now?
283
00:22:43,860 --> 00:22:44,860
Shrimpie.
284
00:22:47,350 --> 00:22:49,550
Looks like it's time for us to part ways.
285
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
If one of us
286
00:22:50,860 --> 00:22:52,520
has to sacrifice themselves,
287
00:22:53,450 --> 00:22:54,500
then let it be me.
288
00:22:54,710 --> 00:22:55,970
You go back to Xiacheng
289
00:22:56,430 --> 00:22:57,560
and find our mentor!
290
00:22:58,360 --> 00:22:59,560
Don't worry about me.
291
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Leave.
292
00:23:03,830 --> 00:23:04,830
Just leave!
293
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
You wait here.
294
00:23:15,860 --> 00:23:17,790
There are so many corpses outside.
295
00:23:18,860 --> 00:23:20,520
I'll find one to press it down.
296
00:23:26,080 --> 00:23:27,210
Are you coming back?
297
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
Shrimpie!
298
00:23:36,670 --> 00:23:37,869
Remember to come back!
299
00:23:37,870 --> 00:23:39,200
I'll be waiting for you!
300
00:24:22,430 --> 00:24:23,030
Shrimpie!
301
00:24:23,180 --> 00:24:24,100
I've changed my mind!
302
00:24:24,101 --> 00:24:25,830
I'm going back to Xiacheng too!
303
00:24:38,230 --> 00:24:39,040
Where's the Evil God?
304
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
Look behind you!
305
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Dead end.
306
00:27:12,170 --> 00:27:13,210
Zhang Ruipu?
307
00:27:15,180 --> 00:27:16,190
Hello, sir.
308
00:27:22,260 --> 00:27:23,410
Who are you two?
309
00:27:23,860 --> 00:27:24,860
We are...
310
00:27:29,080 --> 00:27:30,080
Boys.
311
00:27:30,980 --> 00:27:32,380
What's our stance again?
312
00:27:35,570 --> 00:27:36,570
Just passing by.
313
00:27:37,090 --> 00:27:38,979
We heard there's treasure
being dug up down here,
314
00:27:38,980 --> 00:27:40,129
so we wanted to get a piece of the action.
315
00:27:40,130 --> 00:27:41,649
Judging by your moves just now,
316
00:27:41,650 --> 00:27:43,910
you don't seem like ordinary civilians.
317
00:27:44,900 --> 00:27:46,500
- Actually...
- Actually...
318
00:27:47,730 --> 00:27:48,770
We are bandits.
319
00:27:50,410 --> 00:27:51,810
Probably the same as you.
320
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
Yeah.
321
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
By the way,
322
00:27:57,870 --> 00:27:59,670
how did you manage to walk in here
323
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
alive?
324
00:28:01,280 --> 00:28:01,720
And
325
00:28:01,750 --> 00:28:03,280
what is that thing outside?
326
00:28:11,240 --> 00:28:11,790
You're hiding in here,
327
00:28:11,790 --> 00:28:12,390
yet you don't know?
328
00:28:12,391 --> 00:28:13,620
And you're asking us?
329
00:28:17,770 --> 00:28:19,470
When my men and I came down,
330
00:28:20,190 --> 00:28:21,320
toxic water leaked.
331
00:28:21,440 --> 00:28:22,570
Everyone else died.
332
00:28:23,060 --> 00:28:24,539
After that, we stayed in the corner
333
00:28:24,540 --> 00:28:26,409
waiting for the toxic water to drain.
334
00:28:26,410 --> 00:28:27,410
In the end,
335
00:28:27,670 --> 00:28:29,720
you guys came over with this thing,
336
00:28:30,170 --> 00:28:31,610
so we had to hide again.
337
00:28:34,930 --> 00:28:35,490
The 4 of us
338
00:28:35,491 --> 00:28:37,300
are in the same boat now.
339
00:28:38,400 --> 00:28:39,000
Oh, right.
340
00:28:39,230 --> 00:28:40,360
When we go out later,
341
00:28:40,600 --> 00:28:42,060
we'll split into 2 groups.
342
00:28:42,490 --> 00:28:44,350
The small one is easy to deal with,
343
00:28:44,400 --> 00:28:46,019
while whoever the big one follows
344
00:28:46,020 --> 00:28:47,020
will die.
345
00:28:47,640 --> 00:28:48,640
Let fate decide
346
00:28:50,170 --> 00:28:51,770
what happens to our 2 groups.
347
00:28:54,080 --> 00:28:55,480
No, no, this is not right.
348
00:28:55,570 --> 00:28:56,570
Look.
349
00:28:57,100 --> 00:28:58,060
The two of us
350
00:28:58,080 --> 00:28:59,120
are able-bodied,
351
00:28:59,410 --> 00:29:00,410
but as for you two...
352
00:29:00,410 --> 00:29:01,410
One is old,
353
00:29:01,510 --> 00:29:02,710
and the other is sick.
354
00:29:04,010 --> 00:29:05,270
It should be like this.
355
00:29:05,420 --> 00:29:06,600
You two go out
356
00:29:07,240 --> 00:29:08,359
and split into 2 routes.
357
00:29:08,360 --> 00:29:09,699
That's a 50% chance either way.
358
00:29:09,700 --> 00:29:12,630
We'll take the chance to slip out—
100% success rate.
359
00:29:13,610 --> 00:29:14,810
If you don't agree,
360
00:29:16,600 --> 00:29:18,200
we'll just kick you guys out.
361
00:29:21,980 --> 00:29:23,810
You guys might not know who I am.
362
00:29:24,660 --> 00:29:26,780
I'll cripple one of you first,
363
00:29:28,350 --> 00:29:30,330
then we can talk on equal terms.
364
00:29:32,040 --> 00:29:35,100
Looks like we're going to have to
settle this after all.
365
00:30:16,490 --> 00:30:17,830
With those skills,
366
00:30:17,990 --> 00:30:20,269
you still claim to be ordinary civilians?
367
00:30:20,270 --> 00:30:22,340
We are just skilled civilians.
368
00:30:24,060 --> 00:30:25,620
You're from the South...
369
00:30:35,770 --> 00:30:36,770
Buddy,
370
00:30:37,010 --> 00:30:38,600
are you switching sides?
371
00:30:44,790 --> 00:30:47,120
[Hermit Crab Watch—Token of the Archives]
372
00:30:48,760 --> 00:30:51,069
I'm Zhang Siye
from the Xiacheng Headquarters
373
00:30:51,070 --> 00:30:52,830
[Zhang Siye—Member of
the Southern Archives]
374
00:30:51,300 --> 00:30:53,420
of the Southern Archives.
375
00:30:53,520 --> 00:30:55,539
I've been staying by Zhang Ruipu's side
376
00:30:55,540 --> 00:30:56,900
as an undercover agent.
377
00:30:57,660 --> 00:30:59,909
After Zhang Ruipu failed to seize power
back then,
378
00:30:59,910 --> 00:31:02,990
he fled the Archives to Nanyang
379
00:31:03,210 --> 00:31:05,540
and expanded his influence here.
380
00:31:06,100 --> 00:31:07,760
The Headquarters assigned me
381
00:31:07,890 --> 00:31:09,879
to stay by his side
and keep him under surveillance,
382
00:31:09,880 --> 00:31:11,610
to prevent him from doing evil.
383
00:31:13,410 --> 00:31:14,859
We're from the Balongzhou Branch
384
00:31:14,860 --> 00:31:16,079
of the Southern Archives.
385
00:31:16,080 --> 00:31:17,579
I'm Zhang Hailou, and he's Zhang Haixia.
386
00:31:17,580 --> 00:31:18,410
Since you're from Xiacheng,
387
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
do you know...
388
00:31:25,270 --> 00:31:26,690
A few days ago,
389
00:31:27,120 --> 00:31:28,930
he hijacked an official ship
390
00:31:29,240 --> 00:31:30,950
and obtained
391
00:31:31,100 --> 00:31:31,910
a never-before-seen Balinese statue
392
00:31:31,911 --> 00:31:33,800
from a military official.
393
00:31:34,930 --> 00:31:36,520
It came from Xucheng.
394
00:31:36,970 --> 00:31:40,570
Rumor has it that there are
similar Balinese statues in Xucheng.
395
00:31:41,280 --> 00:31:42,880
After obtaining the statue,
396
00:31:43,180 --> 00:31:45,649
Zhang Ruipu started acting
as if he was possessed.
397
00:31:45,650 --> 00:31:47,110
He insisted on coming here
398
00:31:47,870 --> 00:31:49,670
to search for a mysterious cave,
399
00:31:50,420 --> 00:31:53,220
saying he wanted to obtain
some mysterious power.
400
00:31:53,890 --> 00:31:56,859
I assumed there was something wrong
with this Evil God statue,
401
00:31:56,860 --> 00:31:57,800
so
402
00:31:57,830 --> 00:31:59,549
I secretly notified the Headquarters,
403
00:31:59,550 --> 00:32:01,029
hoping colleagues in Nanyang
404
00:32:01,030 --> 00:32:03,960
could assist me in investigating
this Evil God Case.
405
00:32:05,530 --> 00:32:07,600
So you were the one who called us here.
406
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
I realized
407
00:32:11,560 --> 00:32:13,290
that the purpose of this statue
408
00:32:14,280 --> 00:32:16,210
is to let something out.
409
00:32:22,230 --> 00:32:24,189
You guys didn't let anything out, did you?
410
00:32:24,190 --> 00:32:25,190
We didn't.
411
00:32:29,190 --> 00:32:30,650
Then what is that outside?
412
00:32:32,080 --> 00:32:33,080
Zhang Ruipu.
413
00:32:33,110 --> 00:32:35,930
Didn't I knock Zhang Ruipu out?
414
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
His men.
415
00:32:40,210 --> 00:32:41,210
Here's the thing.
416
00:32:41,350 --> 00:32:44,099
You just said you called us here
to investigate the case...
417
00:32:44,100 --> 00:32:45,500
Stop the investigation.
418
00:32:45,930 --> 00:32:47,940
Also, bear this in mind:
419
00:32:48,070 --> 00:32:49,330
if the Archives
420
00:32:49,560 --> 00:32:51,040
assigns you any more tasks
421
00:32:51,210 --> 00:32:52,360
related to the reef,
422
00:32:53,780 --> 00:32:55,180
you must not accept them.
423
00:32:58,150 --> 00:32:58,720
Why?
424
00:32:58,780 --> 00:32:59,780
Trust me.
425
00:33:01,120 --> 00:33:02,780
Don't investigate anything.
426
00:33:03,490 --> 00:33:04,490
The reef...
427
00:33:06,340 --> 00:33:07,340
And this place...
428
00:33:08,160 --> 00:33:09,220
If you look into it,
429
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
you...
430
00:33:10,860 --> 00:33:11,860
You...
431
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
You will...
432
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Will...
433
00:33:15,170 --> 00:33:16,170
Will...
434
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
So what about...
435
00:33:25,210 --> 00:33:26,210
He's dead?
436
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
Grass!
437
00:33:32,820 --> 00:33:33,820
Grass...
438
00:33:34,670 --> 00:33:35,740
Grass...
439
00:33:37,750 --> 00:33:39,080
Grass...
440
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
Hey,
441
00:33:45,880 --> 00:33:48,459
why are you still cursing
when you're about to die?
442
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
Grass...
443
00:33:49,990 --> 00:33:50,990
Plants...
444
00:33:51,230 --> 00:33:52,230
The reef.
445
00:33:54,710 --> 00:33:55,700
But he's right.
446
00:33:55,730 --> 00:33:57,390
We can't stay here any longer.
447
00:33:57,430 --> 00:33:58,960
Otherwise, we'll both die.
448
00:34:01,950 --> 00:34:03,810
But that thing is still out there.
449
00:34:06,140 --> 00:34:08,139
I just came up with a brilliant plan.
450
00:34:58,850 --> 00:35:00,380
Look at your terrible idea.
451
00:35:00,530 --> 00:35:01,570
What do we do now?
452
00:35:02,350 --> 00:35:03,490
We roll out.
453
00:36:25,370 --> 00:36:26,300
Let's go! Come on.
454
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Who are you two?
455
00:36:27,990 --> 00:36:29,029
Zhang Ruipu is dying,
456
00:36:29,030 --> 00:36:30,020
and you're asking who I am?
457
00:36:30,021 --> 00:36:31,319
Where are the explosives? Bring them here!
458
00:36:31,320 --> 00:36:32,409
We have to blow up the entrance
459
00:36:32,410 --> 00:36:33,160
to save him!
460
00:36:33,180 --> 00:36:34,699
Didn't you just climb up
from the entrance?
461
00:36:34,700 --> 00:36:35,849
Why do we still need to blow it up?
462
00:36:35,850 --> 00:36:37,450
You're asking me why?
463
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
Good question!
464
00:36:39,970 --> 00:36:40,640
Because I am
465
00:36:40,641 --> 00:36:41,659
lying through my teeth!
466
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Run!
467
00:37:13,810 --> 00:37:14,810
Here.
468
00:37:16,370 --> 00:37:17,630
What do we do now?
469
00:37:18,830 --> 00:37:20,090
Isn't the case closed?
470
00:37:20,990 --> 00:37:22,449
The Evil God's ancestral shrine
has been blown up.
471
00:37:22,450 --> 00:37:24,110
No one will die there anymore.
472
00:37:24,660 --> 00:37:26,520
We solved a major case in Nanyang.
473
00:37:27,390 --> 00:37:29,619
We'll definitely become regular agents.
474
00:37:29,620 --> 00:37:31,739
The Evil God's ancestral shrine
is sealed off now,
475
00:37:31,740 --> 00:37:33,540
but the case can't be closed yet.
476
00:37:33,660 --> 00:37:35,720
How am I supposed to write the report?
477
00:37:36,260 --> 00:37:37,260
What report?
478
00:37:39,620 --> 00:37:41,620
The report to our mentor, of course.
479
00:37:43,940 --> 00:37:45,519
Just write that it was my fault
that the Evil God's ancestral shrine
480
00:37:45,520 --> 00:37:46,140
had been blown to pieces.
481
00:37:46,141 --> 00:37:48,059
But I also took care of the Evil God.
482
00:37:48,060 --> 00:37:49,170
Make me sound cool.
483
00:37:50,560 --> 00:37:51,490
You know every report
484
00:37:51,491 --> 00:37:52,869
has to be checked
for logical consistency, right?
485
00:37:52,870 --> 00:37:53,870
If other agents
486
00:37:53,900 --> 00:37:55,679
are somehow connected to our case,
487
00:37:55,680 --> 00:37:57,029
the Archives will be able to
488
00:37:57,030 --> 00:37:58,529
link everything together.
489
00:37:58,530 --> 00:37:59,200
So for this report,
490
00:37:59,200 --> 00:38:00,200
I can only write
491
00:38:00,850 --> 00:38:02,380
that the leads were cut off.
492
00:38:02,990 --> 00:38:04,379
How were the leads cut off?
493
00:38:04,380 --> 00:38:05,599
Didn't that advisor say
494
00:38:05,600 --> 00:38:07,730
the Evil God statue came from Xucheng?
495
00:38:08,930 --> 00:38:10,099
How is that lead any different
from saying this fish
496
00:38:10,100 --> 00:38:11,570
came from this lake?
497
00:38:12,040 --> 00:38:15,240
Do you know how many Evil God statues
are there in Xucheng?
498
00:38:17,370 --> 00:38:20,030
Zhang Haixia, I think you're just
targeting me.
499
00:38:20,760 --> 00:38:22,480
You know I blew up that place
500
00:38:23,120 --> 00:38:24,470
for my own reasons.
501
00:38:24,580 --> 00:38:25,490
If I had a choice,
502
00:38:25,491 --> 00:38:27,490
I absolutely wouldn't have done it.
503
00:38:27,600 --> 00:38:28,639
I think you're just blaming me
504
00:38:28,640 --> 00:38:29,849
for getting you stuck in Nanyang.
505
00:38:29,850 --> 00:38:31,759
Zhang Hailou, do you even
have a conscience?
506
00:38:31,760 --> 00:38:33,639
We were doing just fine in Xiacheng.
507
00:38:33,640 --> 00:38:35,279
Who's the one that got fooled by Mentor
508
00:38:35,280 --> 00:38:38,010
into coming to Nanyang
for a 30-year assignment?
509
00:38:38,310 --> 00:38:40,310
Do you even know how long 30 years is?
510
00:38:41,680 --> 00:38:46,990
[6 months ago, Xiacheng]
511
00:38:42,100 --> 00:38:43,360
Did Mentor talk to you?
512
00:38:43,430 --> 00:38:44,759
Where did you choose to go?
513
00:38:44,760 --> 00:38:45,490
I forgot
514
00:38:45,600 --> 00:38:46,400
where I chose.
515
00:38:46,580 --> 00:38:48,040
Where did you choose to go?
516
00:38:48,870 --> 00:38:50,909
Probably the Thirteen Hongs of Guangchuan.
517
00:38:50,910 --> 00:38:51,960
Not bad.
518
00:38:52,240 --> 00:38:53,370
That's a cushy post.
519
00:38:53,790 --> 00:38:54,790
I remember now.
520
00:38:55,300 --> 00:38:57,569
The place I'm going to
seems to be called...
521
00:38:57,570 --> 00:38:58,570
Balongzhou.
522
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
What?
523
00:39:05,930 --> 00:39:07,190
You're going to Balai?
524
00:39:07,680 --> 00:39:08,880
- What's wrong?
- You…
525
00:39:10,350 --> 00:39:11,849
Do you know that
agents who go to Balongzhou
526
00:39:11,850 --> 00:39:13,290
never come back alive?
527
00:39:16,120 --> 00:39:17,020
Seriously?
528
00:39:17,050 --> 00:39:17,860
You, oh you.
529
00:39:18,040 --> 00:39:19,449
You got fooled by Mentor again...
530
00:39:19,450 --> 00:39:20,510
Alright.
531
00:39:20,930 --> 00:39:22,330
Someone has to go anyway.
532
00:39:22,790 --> 00:39:23,920
Mentor letting me go
533
00:39:24,410 --> 00:39:25,560
means she trusts me.
534
00:39:26,990 --> 00:39:27,990
Maybe
535
00:39:28,910 --> 00:39:30,370
I'll become the only agent
536
00:39:30,390 --> 00:39:32,100
to come back from Balongzhou.
537
00:39:35,160 --> 00:39:36,160
Wherever you go.
538
00:39:36,760 --> 00:39:37,710
Anyway, we won't be
539
00:39:37,711 --> 00:39:39,449
handling cases together anymore.
540
00:39:39,450 --> 00:39:42,180
As for whether
you can come back from Balongzhou,
541
00:39:43,100 --> 00:39:44,630
it has nothing to do with me.
542
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
What do you mean?
543
00:39:46,410 --> 00:39:46,950
Hey, Zhang,
544
00:39:46,951 --> 00:39:48,369
are you breaking off our friendship
or something?
545
00:39:48,370 --> 00:39:49,370
Come back!
546
00:39:50,180 --> 00:39:53,890
[Xiacheng]
547
00:40:03,630 --> 00:40:04,930
[Baggage and Cargo Area]
548
00:40:09,250 --> 00:40:10,709
This is the ship to Balongzhou.
549
00:40:10,710 --> 00:40:12,869
Weren't you going to
the Thirteen Hongs of Guangchuan?
550
00:40:12,870 --> 00:40:13,850
Got the wrong ship?
551
00:40:13,851 --> 00:40:15,519
I applied to change locations.
552
00:40:15,520 --> 00:40:17,670
Working abroad pays well.
553
00:40:18,530 --> 00:40:19,230
Come on.
554
00:40:19,370 --> 00:40:19,950
I think
555
00:40:19,951 --> 00:40:21,150
you were just worried
556
00:40:21,260 --> 00:40:22,829
I'd be going to Balongzhou all alone,
right?
557
00:40:22,830 --> 00:40:23,830
Cut it out.
558
00:40:27,240 --> 00:40:28,700
Be more careful, will you?
559
00:40:28,870 --> 00:40:29,850
We're heading to
560
00:40:29,851 --> 00:40:31,460
a godforsaken place,
561
00:40:31,660 --> 00:40:33,719
and we have to stay there for 30 years.
562
00:40:33,720 --> 00:40:35,509
If we sneak back to Xiacheng
halfway through,
563
00:40:35,510 --> 00:40:36,829
we'll face severe punishment...
564
00:40:36,830 --> 00:40:38,130
Even imprisonment.
565
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
Thirty years...
566
00:40:43,890 --> 00:40:45,559
Isn't that over in the blink of an eye?
567
00:40:45,560 --> 00:40:46,140
Relax.
568
00:40:46,490 --> 00:40:47,580
Stick with me.
569
00:40:47,630 --> 00:40:49,889
We'll make a name for ourselves
in Balongzhou.
570
00:40:49,890 --> 00:40:51,679
When the time comes,
we'll return to Xiacheng in glory
571
00:40:51,680 --> 00:40:53,389
and see Mentor together. Let's go.
572
00:40:53,390 --> 00:40:54,390
Board the ship!
573
00:40:55,570 --> 00:40:56,580
Balongzhou,
574
00:40:56,990 --> 00:40:57,990
here we come!
575
00:41:02,830 --> 00:41:04,260
But we could sneak back.
576
00:41:04,310 --> 00:41:06,229
We signed and left our fingerprints.
577
00:41:06,230 --> 00:41:07,489
We're going straight to jail
if we sneak back.
578
00:41:07,490 --> 00:41:08,490
Enough.
579
00:41:08,680 --> 00:41:09,680
I'm not happy.
580
00:41:09,930 --> 00:41:10,240
I quit!
581
00:41:10,241 --> 00:41:11,469
Every time we talk about this,
582
00:41:11,470 --> 00:41:12,470
you get like this.
583
00:41:12,560 --> 00:41:14,079
Let's sit down and talk it through, okay?
584
00:41:14,080 --> 00:41:14,550
What did you say?
585
00:41:14,550 --> 00:41:15,480
I can't hear you!
586
00:41:15,510 --> 00:41:17,559
I said you're a good-for-nothing!
587
00:41:17,560 --> 00:41:18,990
You said you're a good-for-nothing?
588
00:41:18,050 --> 00:41:19,850
♪ The answers come in a rush,
the harbor's wrapped in mist ♪
589
00:41:18,990 --> 00:41:19,990
Got it!
590
00:41:20,280 --> 00:41:22,440
♪ One punch is a joke,
the next one is the real deal ♪
591
00:41:20,410 --> 00:41:21,470
See you in Xucheng!
592
00:41:23,000 --> 00:41:24,040
♪ We may not be partners ♪
593
00:41:24,530 --> 00:41:26,216
♪ Just travelers sharing
the same stretch of road ♪
594
00:41:26,240 --> 00:41:28,680
♪ Through bloodstorms and chaos,
life's still worth the walk ♪
595
00:41:28,780 --> 00:41:30,456
♪ In this joking jianghu,
the blood is real ♪
596
00:41:30,480 --> 00:41:33,160
♪ Another page turns in the archives,
the fog blurs every boundary ♪
597
00:41:33,570 --> 00:41:35,216
♪ Yet he sees it crystal clear,
the moment his lips curl crooked ♪
598
00:41:35,240 --> 00:41:36,280
♪ Another case is solved ♪
599
00:41:36,580 --> 00:41:38,540
♪ Smiling like crescent moon
after crescent moon ♪
600
00:41:38,600 --> 00:41:39,836
♪ When gunfire replaces wisecracks ♪
601
00:41:39,860 --> 00:41:41,376
♪ That's when you learn the code
hidden in his eyes ♪
602
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
♪ Who swiped my coffee? ♪
603
00:41:42,450 --> 00:41:43,736
♪ Time for me to blow the whistle
on somebody ♪
604
00:41:43,760 --> 00:41:44,720
Don't play this game with me.
605
00:41:43,770 --> 00:41:45,046
♪ You speak another heartfelt truth ♪
606
00:41:45,070 --> 00:41:46,390
♪ I'll answer with another joke ♪
607
00:41:46,440 --> 00:41:48,140
♪ This place runs on gunpowder,
not perfume ♪
608
00:41:46,530 --> 00:41:47,930
I don't think I was wrong.
609
00:41:48,850 --> 00:41:51,370
♪ Who's afraid of whom?
The ship's already sunk before, anyway ♪
610
00:41:51,490 --> 00:41:53,260
♪ What the archives can never fully
record is the silence of ordinary people ♪
611
00:41:52,010 --> 00:41:53,010
Right.
612
00:41:53,240 --> 00:41:54,540
How could you ever be wrong?
613
00:41:54,210 --> 00:41:56,076
♪ When the laughter fades away,
only the truth remains burning ♪
614
00:41:56,100 --> 00:41:57,860
Do you think
I haven't learned your tricks?
615
00:41:56,450 --> 00:41:57,450
♪ Welcome to Nanyang ♪
616
00:41:57,650 --> 00:41:58,790
♪ The swift ship of justice ♪
617
00:41:58,490 --> 00:41:59,310
I have.
618
00:41:59,300 --> 00:42:00,960
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
619
00:41:59,740 --> 00:42:01,079
Every time I take a risk,
620
00:42:01,080 --> 00:42:02,580
it's because I really have no choice.
621
00:42:01,300 --> 00:42:03,750
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
622
00:42:03,751 --> 00:42:04,760
If I had a choice,
623
00:42:04,490 --> 00:42:05,420
♪ With harmony we make our way
through the world ♪
624
00:42:04,760 --> 00:42:06,470
I'd be a very meticulous person.
625
00:42:05,920 --> 00:42:07,146
♪ Or lose an arm in the name of justice ♪
626
00:42:07,170 --> 00:42:08,886
♪ Breaking through the maze,
I still dare to carry on ♪
627
00:42:08,910 --> 00:42:09,800
Bro.
628
00:42:09,240 --> 00:42:11,320
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
629
00:42:10,430 --> 00:42:11,850
It's not that you take risks...
630
00:42:11,851 --> 00:42:13,800
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
631
00:42:14,180 --> 00:42:15,710
it's that you actually feel thrilled
632
00:42:14,430 --> 00:42:15,736
♪ With harmony we make our way
through the world ♪
633
00:42:15,760 --> 00:42:16,670
♪ Or lose an arm in the name of justice ♪
634
00:42:16,671 --> 00:42:17,850
when you take risks.
635
00:42:17,180 --> 00:42:19,340
♪ Breaking through the maze,
I still dare to carry on ♪
636
00:42:19,540 --> 00:42:20,470
That's fatal.
637
00:42:19,650 --> 00:42:21,350
♪ Hanging by a thread,
this one won't retreat a single step ♪
638
00:42:20,920 --> 00:42:21,280
Darn it.
639
00:42:21,280 --> 00:42:22,020
You can tell?
640
00:42:22,000 --> 00:42:23,850
♪ You once said we'd live on,
does that promise still count? ♪
641
00:42:23,520 --> 00:42:24,820
My name is Zhang Haixia,
642
00:42:24,380 --> 00:42:26,450
♪ If this is a gamble,
put your life in my hands ♪
643
00:42:25,310 --> 00:42:27,310
not "Zhang Haixia the blind", okay?
644
00:42:27,510 --> 00:42:29,170
Just for the sake of argument,
645
00:42:29,760 --> 00:42:32,090
feeling thrilled is my personal freedom,
646
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
right?
647
00:42:35,890 --> 00:42:38,950
Then have you ever thought about
the people around you?
648
00:42:39,370 --> 00:42:40,500
You get your thrill,
649
00:42:41,490 --> 00:42:43,150
but what about everyone else?
650
00:42:44,620 --> 00:42:46,500
Not everyone is as good as you.
651
00:42:47,060 --> 00:42:49,190
Some people can't handle the fallout.
652
00:42:50,540 --> 00:42:51,740
But since childhood,
653
00:42:52,560 --> 00:42:55,020
haven't you and Mentor both
handled it well?
654
00:42:56,350 --> 00:42:58,000
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
655
00:42:57,030 --> 00:42:58,030
So stubborn.
656
00:42:58,430 --> 00:43:00,830
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
657
00:42:58,920 --> 00:43:01,539
- You'll drag me down sooner or later.
- Where's the carriage?
658
00:43:01,540 --> 00:43:02,460
♪ With harmony we make our way
through the world ♪
659
00:43:01,950 --> 00:43:02,720
It left.
660
00:43:02,920 --> 00:43:04,196
♪ Or lose an arm in the name of justice ♪
661
00:43:04,220 --> 00:43:05,630
♪ Breaking through the maze,
I still dare to carry on ♪
662
00:43:04,330 --> 00:43:06,280
It left? So we have to walk back?
663
00:43:06,290 --> 00:43:07,850
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
664
00:43:06,970 --> 00:43:08,880
Just think of it as your punishment.
665
00:43:08,881 --> 00:43:10,799
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
666
00:43:10,800 --> 00:43:12,630
Fine, I've got my punishment.
But what about you?
667
00:43:11,480 --> 00:43:12,786
♪ With harmony we make our way
through the world ♪
668
00:43:12,810 --> 00:43:13,580
♪ Or lose an arm in the name of justice ♪
669
00:43:13,200 --> 00:43:14,890
I always end up getting dragged down
by you.
670
00:43:14,230 --> 00:43:15,670
♪ Breaking through the maze,
I still dare to carry on ♪
671
00:43:15,570 --> 00:43:16,570
Let me ask you.
672
00:43:16,600 --> 00:43:18,010
♪ Waters in the east,
bandits in the west ♪
673
00:43:17,600 --> 00:43:18,809
Take this case for example.
674
00:43:18,810 --> 00:43:20,220
Tell me what the right way
to handle it is.
675
00:43:18,820 --> 00:43:20,060
♪ The Archives' story goes on ♪
676
00:43:20,430 --> 00:43:21,430
♪ Moving day by day ♪
677
00:43:21,690 --> 00:43:22,470
Tell me about it.
678
00:43:21,710 --> 00:43:23,160
♪ With the sky overhead,
mountains and seas back to back ♪
679
00:43:22,500 --> 00:43:24,030
I'll try to be more like that, okay?
680
00:43:23,870 --> 00:43:25,700
♪ In this tale of the South,
who's the coward now? ♪
681
00:43:24,940 --> 00:43:26,960
For example, you could investigate
the Evil God,
682
00:43:26,790 --> 00:43:28,210
♪ Waters in the east,
bandits in the west ♪
683
00:43:26,990 --> 00:43:28,889
but you shouldn't have touched
that Evil God statue.
684
00:43:28,890 --> 00:43:29,650
♪ The Archives' story goes on ♪
685
00:43:28,930 --> 00:43:30,500
Well, I didn't have a hammer, bro.
686
00:43:30,390 --> 00:43:31,100
♪ Moving day by day ♪
687
00:43:30,530 --> 00:43:31,530
Speaking of which, you shouldn't
688
00:43:31,531 --> 00:43:33,500
have used the Evil God statue
as a hammer.
689
00:43:31,860 --> 00:43:33,500
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
690
00:43:33,820 --> 00:43:35,090
If I didn't use the Evil God as a hammer,
691
00:43:33,940 --> 00:43:36,330
♪ Hey there, hey there, sweet hey there ♪
692
00:43:35,120 --> 00:43:36,359
should I have used you instead?
693
00:43:36,360 --> 00:43:37,719
Should I have smashed you?
694
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
Seriously.
695
00:43:40,740 --> 00:43:41,450
Hurry up.
696
00:43:41,470 --> 00:43:43,790
We still need to go to Xucheng
to investigate the Evil God.
47774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.