All language subtitles for geeky-blonde-takes-a-thick-dick-like-a-champ_320p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:03,830
Dobrý den.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,610
Těší mě.
3
00:00:06,130 --> 00:00:07,130
Dobrý den.
4
00:00:07,330 --> 00:00:09,410
Já vím.
5
00:00:13,010 --> 00:00:15,370
Já vím, protože jsem tady.
6
00:00:16,230 --> 00:00:19,450
Prosím vás, pár věc.
7
00:00:20,450 --> 00:00:27,390
To musíte brát jako, jak by byl takový
8
00:00:27,390 --> 00:00:28,390
casting.
9
00:00:29,380 --> 00:00:33,920
Každého člověka, kdo se nám takhle ozve
na níze rád, tak s ním natáčím takový
10
00:00:33,920 --> 00:00:39,000
jako kdyby krátký rozhovor. Aha, jsem
právě na to šel. A podle toho se lidi
11
00:00:39,000 --> 00:00:45,220
vybírají. Akorát teda je blbý ho takhle
točit venku.
12
00:00:45,560 --> 00:00:50,220
A teďka nemám jako nic naplánovaný, ani
se mi objednal žádný stůl nebo nic.
13
00:00:50,560 --> 00:00:52,500
Mě zase zaskočilo do kameru teda.
14
00:00:52,780 --> 00:00:57,520
Já jsem vám právě chtěl navrhnout,
jestli byste jako...
15
00:00:58,410 --> 00:01:02,410
nechtěla jít i vyplnit dotazník, i
všechno, a pak bychom se pobavili i o
16
00:01:02,410 --> 00:01:06,830
tom, o tom inzerátu, tady kousek mám
takový maličký, takovou maličkou
17
00:01:06,830 --> 00:01:07,830
kancelář, jako.
18
00:01:07,870 --> 00:01:10,790
Jo, já myslela, že bysme šli třeba někam
do kavárny, kde se tam lidi hned
19
00:01:10,790 --> 00:01:12,530
potákají, jako kancelář.
20
00:01:13,830 --> 00:01:18,830
No právě, ale to je to, co já jsem nějak
nezařizoval, a nijak jsem na to neměl
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,210
čas, já se hrozně omlouvám, a ta
kancelář je fakt tady kousek.
22
00:01:27,660 --> 00:01:31,640
No tak jestli je to nutný, tak se nemám
čeho bát.
23
00:01:31,960 --> 00:01:37,060
Jenom se vás chci zeptat, vy jste
reagovala na ten izradu vzhledem do toho
24
00:01:37,060 --> 00:01:39,280
videoklipu, hudební klip.
25
00:01:39,740 --> 00:01:41,960
A prosím vás, bylo vám už 18 let?
26
00:01:42,340 --> 00:01:43,340
Jo, bylo, no.
27
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
Nevypadá moc na děku.
28
00:01:45,140 --> 00:01:46,280
A já jsem mnohem mladší.
29
00:01:46,740 --> 00:01:48,780
Tak kam jste se ohlasíte?
30
00:01:49,160 --> 00:01:50,880
Můžeme do kanclu, udělám vám kafé.
31
00:01:51,500 --> 00:01:54,040
Tak to bych si dala, to je můj dlouhý
cestu.
32
00:01:55,580 --> 00:02:00,160
Vyplníme dotazník, pokud máte zájem a
pak si popovíme, co dál a já vám řeknu
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,660
všechno, o co jdou a tak dále.
34
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
No, tak jo.
35
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Jo? Jo.
36
00:02:04,640 --> 00:02:06,480
Tak pojďte sem, no, to je fakt, to je
kousek.
37
00:02:06,780 --> 00:02:10,080
Tak to je úplně, to mě to čeká. Ne, ne,
ne, tak já to vypnu. Tak jo.
38
00:02:13,140 --> 00:02:14,720
Tak tady to dáte, srčno.
39
00:02:15,740 --> 00:02:16,740
Děkujeme.
40
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
Tady máte.
41
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Děkujeme.
42
00:02:19,960 --> 00:02:21,900
Já jsem o to vědět, co kora mýkla.
43
00:02:22,250 --> 00:02:26,910
Jak víte, mám zpřesnuté. Já se mluvám,
tady to není moc velký, ale taková jako
44
00:02:26,910 --> 00:02:28,150
kdyby pracovnička, víte.
45
00:02:29,270 --> 00:02:32,310
Tady vidíte mašiny na stříhání a tak.
46
00:02:32,910 --> 00:02:37,310
Prosím vás, nebyla jste nikdy v žádným
jako
47
00:02:37,310 --> 00:02:43,670
nějaký produkční společnosti, nebo tak,
co jako vybírají se lidi do reklám, nebo
48
00:02:43,670 --> 00:02:47,810
do takovéhle věci? To je poprvé takové,
co jsem vůbec odpověděla o něco
49
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
takového, že se zajímám.
50
00:02:49,840 --> 00:02:52,080
A musela zeptat, proč se o to zajímáte?
51
00:02:54,480 --> 00:03:01,360
Tak myslím si, že to je asi možná dobrá
finanční příležitost, jak si vydělat
52
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
penízky.
53
00:03:05,080 --> 00:03:09,640
A vy si jako potřebujete vydělat, nebo
chcete si vydělat jenom navíc? Máte
54
00:03:09,640 --> 00:03:10,920
nějakou práci jako stálo?
55
00:03:11,120 --> 00:03:16,820
Mám a mám stálo práci a tak jako dneska
nepotřebuji peníze, že jo, samozřejmě.
56
00:03:17,520 --> 00:03:18,680
A co děláte?
57
00:03:19,540 --> 00:03:20,539
Za barem.
58
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Za barem? Za barem.
59
00:03:22,340 --> 00:03:23,900
Takový partyspotek.
60
00:03:26,160 --> 00:03:27,340
Kolik se tam tak vyděláte?
61
00:03:28,560 --> 00:03:31,980
No, tak když je hodně dobrý měsíc, tak
těch patnáct.
62
00:03:32,920 --> 00:03:36,440
Hodně dobrý patnáct. A to není ale v
Praze tady, že ne? Ne, ne, ne, ne, ne,
63
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
64
00:03:48,760 --> 00:03:51,840
Kolik jsi se chtěla vydělat nebo jakou
máte představu za den prostě?
65
00:03:52,080 --> 00:03:57,340
Tak jako představu, nevím, nedokážu říct
tak nějak jakože konkrétní představu,
66
00:03:57,380 --> 00:04:04,020
protože já absurdně nevím, jaké peníze
se s tímhletým biznisem, nevím, jak to
67
00:04:04,020 --> 00:04:08,100
mám říct, točí, ale tak určitě si
myslím, že to bude víc, než kolik si
68
00:04:08,100 --> 00:04:09,960
vydělám. Obrovské peníze.
69
00:04:11,720 --> 00:04:16,800
To bude asi víc, ale taky to bude určitě
víc.
70
00:04:19,339 --> 00:04:24,120
A můžete si vydělat deset a taky sto
jako výtrky, jako nevím, co jsou pro vás
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
obrovský peníze.
72
00:04:25,460 --> 00:04:27,180
Tak pro mě těch deset je hodně.
73
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
Co za dva dny?
74
00:04:29,020 --> 00:04:31,460
No to určitě, když na to dělám pomalu,
skromně desít, že?
75
00:04:33,560 --> 00:04:35,080
Jak jste na tom s časem, co?
76
00:04:35,800 --> 00:04:39,680
S časem, tak já dělám... Vy si můžete
udělat jako volný čas, když už bysme
77
00:04:39,680 --> 00:04:42,860
jako věděli přesné terminy toho
natáčení? Záleží, jak se domluvím s
78
00:04:42,860 --> 00:04:46,640
protisminou, já dělám vždycky krátký,
dlouhý týden, takže tak nějak by se to
79
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
dalo určitě.
80
00:05:02,730 --> 00:05:04,010
To vím.
81
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
Jo,
82
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
já myslím, že jo.
83
00:05:10,510 --> 00:05:14,190
Další jaká by ta choreografie byla?
84
00:05:17,420 --> 00:05:20,240
Tak na diskoteky asi ještě chodíte,
musím říct, kolik vám je let?
85
00:05:20,820 --> 00:05:22,860
Jo, 22.
86
00:05:24,320 --> 00:05:26,080
To jste neříkala moc přesvědčivě.
87
00:05:27,580 --> 00:05:30,620
No už jsem příkladně starší, už mi není
o sobě.
88
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
No já mám 22.
89
00:05:34,600 --> 00:05:39,800
No, ale jo, na diskotek ještě chodím,
tancuju, no, ale toť jako, tak to je na
90
00:05:39,800 --> 00:05:43,440
diskotek, no, pár panáků a pak to tančí
samo.
91
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Jste jist daleka?
92
00:05:45,130 --> 00:05:48,370
Vy jste říkal, že nejste z Prahy?
Nejsem, no. Mám to asi dvěstě kilometrů.
93
00:05:48,490 --> 00:05:49,610
Dvěstě kilometrů.
94
00:05:50,710 --> 00:05:51,950
To je hodně daleko.
95
00:05:53,310 --> 00:05:55,250
Já tak mám auto, já jsem pojistná.
96
00:05:56,530 --> 00:06:02,810
V tom inserátu vlastně nebylo přesně,
jako, jaký videoklip nebo
97
00:06:02,810 --> 00:06:06,710
nějaký blížší informace tam nebyly, tak
jestli... O zahraniční kapolu.
98
00:06:06,830 --> 00:06:11,170
Zahraniční. Velice známo, už ji znáte.
Já teďka nemůžu říct jméno, protože...
99
00:06:11,470 --> 00:06:15,510
Mám ve smlouvě, že do natáčení se nikdo
nesmí rozvědět, co a jak to je.
100
00:06:16,250 --> 00:06:19,830
Víte, aby bulváry prostě nějak
neprovázel, že budou v Čechách, protože
101
00:06:19,830 --> 00:06:22,330
tady budou pro nás vedovat faninky a
takovýhle blbosti.
102
00:06:22,910 --> 00:06:25,550
Ale pak, když je uvidíte, určitě je
budete znát.
103
00:06:26,270 --> 00:06:33,150
A myslím si, že to bude pro vás jako,
pokud teda si vás vyberem, tak to
104
00:06:33,150 --> 00:06:34,850
bude pro vás moc hezký zážitek.
105
00:06:35,530 --> 00:06:39,570
A o kolik lidí nebo kdo vlastně o tom
rozhoduje?
106
00:06:40,620 --> 00:06:43,960
kdo projde, nebo kdo v tom videoku
pobude, nebo jak to vlastně.
107
00:06:46,740 --> 00:06:51,600
No tak to se dělá tak, že mi vyplníte
dotazník, já vám za chvíli dám dotazník,
108
00:06:51,600 --> 00:06:58,520
a my pak s kolegama vlastně projíždíme
ty dotazníky a
109
00:06:58,520 --> 00:07:01,540
k tomu se vás vyfotím, udělám si jednu
fotečku vaši.
110
00:07:02,780 --> 00:07:06,300
Taky, alikož já ten klip i režíruju, tak
o tom rozhoduju já, no.
111
00:07:07,100 --> 00:07:09,020
Já si tak nějak dělám všechno sám.
112
00:07:10,299 --> 00:07:14,500
A za jak dlouho asi by se mi o toho
zvědělo, jestli jsem teda byla vybraná
113
00:07:14,500 --> 00:07:19,160
nebo ne, nebo jak to vidíte vůbec se
mnou?
114
00:07:21,760 --> 00:07:23,540
Mně se takhle líbíte samozřejmě.
115
00:07:25,020 --> 00:07:29,780
My používáme profesionální make-upistky
a stylistky, kteří vás udělají jako
116
00:07:29,780 --> 00:07:31,480
krásné lidi, máte super postavu.
117
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
Děkuju.
118
00:07:36,120 --> 00:07:37,580
Líbili byste se mi tam, ale...
119
00:07:38,320 --> 00:07:40,960
Říkám jako, vy byste to chtěla vidět
jako hned?
120
00:07:41,860 --> 00:07:46,200
No hned, tak jako dostal jste mě na
vladil, co se i financí týče, a jako
121
00:07:46,200 --> 00:07:52,660
zahrát si ve videoklipu pro nějakou
zahraniční kapelu, to zní jako... Tak je
122
00:07:52,660 --> 00:07:54,540
to se nase, si myslím, každý ženský, že
jo?
123
00:07:55,420 --> 00:08:02,180
I z televizi, a... Takže nejde jenom o
ty peníze, i o tu zkušenost. No určitě,
124
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
určitě.
125
00:08:05,320 --> 00:08:06,880
Tak jako, hm...
126
00:08:08,470 --> 00:08:13,350
Mohla byste si to pojistit, pokud chcete
úplně...
127
00:08:13,350 --> 00:08:19,590
Můžu mluvit
128
00:08:19,590 --> 00:08:20,790
soukromně k vám?
129
00:08:21,430 --> 00:08:28,310
Já nechce, abyste si myslela teda něco,
ale... Můžeme mu
130
00:08:28,310 --> 00:08:31,990
zavřít dohodu, pokud tam chcete tak moc
hrát. Ale nikdy byste nesměla rozvědět.
131
00:08:33,809 --> 00:08:35,350
Tak já trošku nerozumím.
132
00:08:38,730 --> 00:08:39,929
I nevíte, o čem mluvím?
133
00:08:41,429 --> 00:08:43,010
Napravdu nevím, o čem mluvíte.
134
00:08:47,050 --> 00:08:49,410
No, myslím to tak, že
135
00:08:49,410 --> 00:08:54,710
já vám
136
00:08:54,710 --> 00:09:01,450
můžu domluv zaručit, že vás tam vyberu a
vy mi za to taky něco
137
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
dáte.
138
00:09:04,430 --> 00:09:07,790
Já myslela, že já peníze dostanu, a ne,
že...
139
00:09:08,110 --> 00:09:11,050
Ano, ano, ano, nemyslím, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne.
140
00:09:12,130 --> 00:09:14,510
Zaplatíte mi jako jinak, jako ženská,
víte, co myslím?
141
00:09:15,290 --> 00:09:21,950
Já jsem asi fakt blondý, nebo já jsem
pivona, já fakt nevím, za co narážit
142
00:09:21,950 --> 00:09:22,950
teďka.
143
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Sex.
144
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
Prosím?
145
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Sex.
146
00:09:40,750 --> 00:09:41,850
Takže se mám s váma vyspat?
147
00:09:42,410 --> 00:09:43,790
Jo, tak se to dělá běžně.
148
00:09:47,110 --> 00:09:48,430
Čas byste to měla jistý.
149
00:09:50,910 --> 00:09:54,470
Já vám můžu ukázat nějaký jiný klipy,
který jsem dělala, byste mi věděla.
150
00:09:56,550 --> 00:10:02,710
Dobře, teda já, když se teda s váma,
neříkám, že se s váma vyspím, ale
151
00:10:02,710 --> 00:10:07,250
kdybych se teda s váma vyspala, kde mám
furt tu jistotu, že opravdu si v tom
152
00:10:07,250 --> 00:10:09,570
klipu zahranu, když to bude jenom mezi
náma, vy...
153
00:10:10,030 --> 00:10:14,570
se mnou vyspíte a pak mi řeknete, tak
čau a jo.
154
00:10:15,030 --> 00:10:19,730
Jako, rozumíte mi, to je jako... To
jistotu nemáte, je to riziko.
155
00:10:22,610 --> 00:10:25,670
A kdo neriskuje, nic nemá.
156
00:10:27,030 --> 00:10:31,390
Jo, což si taky říkám, vždycky zisk,
ale...
157
00:10:31,390 --> 00:10:37,290
To se kolem s těma jsem se ještě
nesetkala.
158
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
Já jsem chtěla říct.
159
00:11:02,780 --> 00:11:07,200
Řekněte, co myslíte, že je správný říct?
160
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
No a co chcete říct?
161
00:11:11,280 --> 00:11:13,820
Já jsem řekl, já jsem navrhl, zůstanete
mezi námi.
162
00:11:16,440 --> 00:11:22,160
Můžu říct akorát to, co bych si fakt
chtěla v tom videoklipu zahrát.
163
00:11:23,580 --> 00:11:25,260
Tak pak to nemáte těžký.
164
00:11:32,040 --> 00:11:36,660
Ale víte co, jestli si s ním fakt chcete
zahrát, tak já to už viděl, tak si bych
165
00:11:36,660 --> 00:11:37,660
takhle synkoval.
166
00:11:41,000 --> 00:11:43,760
Jako teď, tady, ohled?
167
00:11:44,400 --> 00:11:45,620
Jo, podívejme se.
168
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
Chceme si s ním zahrát?
169
00:11:49,380 --> 00:11:51,400
Chceme. Pojďte sem.
170
00:11:55,860 --> 00:11:57,400
Jako napravdu? Jo.
171
00:12:17,390 --> 00:12:18,390
Takže tam to vyprovinuji.
172
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
Děkuji. Děkuji.
173
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
Děkuji.
174
00:15:35,280 --> 00:15:36,760
Když to zvedne? Jo.
175
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
Děkujeme.
176
00:31:09,930 --> 00:31:16,350
Tady asi nemáš mrozky. Já ti
177
00:31:16,350 --> 00:31:20,170
vytisknu dotazník, jo?
178
00:31:26,130 --> 00:31:27,750
Fakt to zůstane mezi námi.
179
00:31:29,510 --> 00:31:30,650
Zůstane to mezi námi.
180
00:31:31,890 --> 00:31:33,970
Můžeš mi takovou otázku?
181
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Jo.
182
00:31:37,610 --> 00:31:39,050
Děláš často takový dva...
183
00:31:40,139 --> 00:31:41,140
Ne, ne, ne, ne.
184
00:31:42,480 --> 00:31:45,900
Ty jsi snad byla jistá, já jsem ti to
jenom nechal v konci dát, ale nedělám to
185
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
často.
186
00:31:46,980 --> 00:31:53,060
A můžu se teda teď stát, že budu tedy
vybrána do toho?
187
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
Sto procentů.
188
00:31:55,620 --> 00:31:57,060
Sto procentů? Sto procentů.
189
00:31:57,900 --> 00:32:03,540
Jenom mi tady vytvořím dotazník, podívej
se, až se poutíráš, tady máš dotazníček,
190
00:32:03,620 --> 00:32:07,020
až se poutíráš, tady máš dotazník, dáš
mi tam číslo a...
191
00:32:07,290 --> 00:32:09,310
určitě ti během pár dnů dá vidět.
192
00:32:09,590 --> 00:32:14,270
Já 100%. A ještě se domluvíme i na
pěkných penězích.
15202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.