All language subtitles for geeky-blonde-takes-a-thick-dick-like-a-champ_320p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:03,830 Dobrý den. 2 00:00:04,610 --> 00:00:05,610 Těší mě. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,130 Dobrý den. 4 00:00:07,330 --> 00:00:09,410 Já vím. 5 00:00:13,010 --> 00:00:15,370 Já vím, protože jsem tady. 6 00:00:16,230 --> 00:00:19,450 Prosím vás, pár věc. 7 00:00:20,450 --> 00:00:27,390 To musíte brát jako, jak by byl takový 8 00:00:27,390 --> 00:00:28,390 casting. 9 00:00:29,380 --> 00:00:33,920 Každého člověka, kdo se nám takhle ozve na níze rád, tak s ním natáčím takový 10 00:00:33,920 --> 00:00:39,000 jako kdyby krátký rozhovor. Aha, jsem právě na to šel. A podle toho se lidi 11 00:00:39,000 --> 00:00:45,220 vybírají. Akorát teda je blbý ho takhle točit venku. 12 00:00:45,560 --> 00:00:50,220 A teďka nemám jako nic naplánovaný, ani se mi objednal žádný stůl nebo nic. 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,500 Mě zase zaskočilo do kameru teda. 14 00:00:52,780 --> 00:00:57,520 Já jsem vám právě chtěl navrhnout, jestli byste jako... 15 00:00:58,410 --> 00:01:02,410 nechtěla jít i vyplnit dotazník, i všechno, a pak bychom se pobavili i o 16 00:01:02,410 --> 00:01:06,830 tom, o tom inzerátu, tady kousek mám takový maličký, takovou maličkou 17 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 kancelář, jako. 18 00:01:07,870 --> 00:01:10,790 Jo, já myslela, že bysme šli třeba někam do kavárny, kde se tam lidi hned 19 00:01:10,790 --> 00:01:12,530 potákají, jako kancelář. 20 00:01:13,830 --> 00:01:18,830 No právě, ale to je to, co já jsem nějak nezařizoval, a nijak jsem na to neměl 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,210 čas, já se hrozně omlouvám, a ta kancelář je fakt tady kousek. 22 00:01:27,660 --> 00:01:31,640 No tak jestli je to nutný, tak se nemám čeho bát. 23 00:01:31,960 --> 00:01:37,060 Jenom se vás chci zeptat, vy jste reagovala na ten izradu vzhledem do toho 24 00:01:37,060 --> 00:01:39,280 videoklipu, hudební klip. 25 00:01:39,740 --> 00:01:41,960 A prosím vás, bylo vám už 18 let? 26 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 Jo, bylo, no. 27 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 Nevypadá moc na děku. 28 00:01:45,140 --> 00:01:46,280 A já jsem mnohem mladší. 29 00:01:46,740 --> 00:01:48,780 Tak kam jste se ohlasíte? 30 00:01:49,160 --> 00:01:50,880 Můžeme do kanclu, udělám vám kafé. 31 00:01:51,500 --> 00:01:54,040 Tak to bych si dala, to je můj dlouhý cestu. 32 00:01:55,580 --> 00:02:00,160 Vyplníme dotazník, pokud máte zájem a pak si popovíme, co dál a já vám řeknu 33 00:02:00,160 --> 00:02:01,660 všechno, o co jdou a tak dále. 34 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 No, tak jo. 35 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Jo? Jo. 36 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 Tak pojďte sem, no, to je fakt, to je kousek. 37 00:02:06,780 --> 00:02:10,080 Tak to je úplně, to mě to čeká. Ne, ne, ne, tak já to vypnu. Tak jo. 38 00:02:13,140 --> 00:02:14,720 Tak tady to dáte, srčno. 39 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 Děkujeme. 40 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 Tady máte. 41 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Děkujeme. 42 00:02:19,960 --> 00:02:21,900 Já jsem o to vědět, co kora mýkla. 43 00:02:22,250 --> 00:02:26,910 Jak víte, mám zpřesnuté. Já se mluvám, tady to není moc velký, ale taková jako 44 00:02:26,910 --> 00:02:28,150 kdyby pracovnička, víte. 45 00:02:29,270 --> 00:02:32,310 Tady vidíte mašiny na stříhání a tak. 46 00:02:32,910 --> 00:02:37,310 Prosím vás, nebyla jste nikdy v žádným jako 47 00:02:37,310 --> 00:02:43,670 nějaký produkční společnosti, nebo tak, co jako vybírají se lidi do reklám, nebo 48 00:02:43,670 --> 00:02:47,810 do takovéhle věci? To je poprvé takové, co jsem vůbec odpověděla o něco 49 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 takového, že se zajímám. 50 00:02:49,840 --> 00:02:52,080 A musela zeptat, proč se o to zajímáte? 51 00:02:54,480 --> 00:03:01,360 Tak myslím si, že to je asi možná dobrá finanční příležitost, jak si vydělat 52 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 penízky. 53 00:03:05,080 --> 00:03:09,640 A vy si jako potřebujete vydělat, nebo chcete si vydělat jenom navíc? Máte 54 00:03:09,640 --> 00:03:10,920 nějakou práci jako stálo? 55 00:03:11,120 --> 00:03:16,820 Mám a mám stálo práci a tak jako dneska nepotřebuji peníze, že jo, samozřejmě. 56 00:03:17,520 --> 00:03:18,680 A co děláte? 57 00:03:19,540 --> 00:03:20,539 Za barem. 58 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Za barem? Za barem. 59 00:03:22,340 --> 00:03:23,900 Takový partyspotek. 60 00:03:26,160 --> 00:03:27,340 Kolik se tam tak vyděláte? 61 00:03:28,560 --> 00:03:31,980 No, tak když je hodně dobrý měsíc, tak těch patnáct. 62 00:03:32,920 --> 00:03:36,440 Hodně dobrý patnáct. A to není ale v Praze tady, že ne? Ne, ne, ne, ne, ne, 63 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 64 00:03:48,760 --> 00:03:51,840 Kolik jsi se chtěla vydělat nebo jakou máte představu za den prostě? 65 00:03:52,080 --> 00:03:57,340 Tak jako představu, nevím, nedokážu říct tak nějak jakože konkrétní představu, 66 00:03:57,380 --> 00:04:04,020 protože já absurdně nevím, jaké peníze se s tímhletým biznisem, nevím, jak to 67 00:04:04,020 --> 00:04:08,100 mám říct, točí, ale tak určitě si myslím, že to bude víc, než kolik si 68 00:04:08,100 --> 00:04:09,960 vydělám. Obrovské peníze. 69 00:04:11,720 --> 00:04:16,800 To bude asi víc, ale taky to bude určitě víc. 70 00:04:19,339 --> 00:04:24,120 A můžete si vydělat deset a taky sto jako výtrky, jako nevím, co jsou pro vás 71 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 obrovský peníze. 72 00:04:25,460 --> 00:04:27,180 Tak pro mě těch deset je hodně. 73 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 Co za dva dny? 74 00:04:29,020 --> 00:04:31,460 No to určitě, když na to dělám pomalu, skromně desít, že? 75 00:04:33,560 --> 00:04:35,080 Jak jste na tom s časem, co? 76 00:04:35,800 --> 00:04:39,680 S časem, tak já dělám... Vy si můžete udělat jako volný čas, když už bysme 77 00:04:39,680 --> 00:04:42,860 jako věděli přesné terminy toho natáčení? Záleží, jak se domluvím s 78 00:04:42,860 --> 00:04:46,640 protisminou, já dělám vždycky krátký, dlouhý týden, takže tak nějak by se to 79 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 dalo určitě. 80 00:05:02,730 --> 00:05:04,010 To vím. 81 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Jo, 82 00:05:07,510 --> 00:05:08,510 já myslím, že jo. 83 00:05:10,510 --> 00:05:14,190 Další jaká by ta choreografie byla? 84 00:05:17,420 --> 00:05:20,240 Tak na diskoteky asi ještě chodíte, musím říct, kolik vám je let? 85 00:05:20,820 --> 00:05:22,860 Jo, 22. 86 00:05:24,320 --> 00:05:26,080 To jste neříkala moc přesvědčivě. 87 00:05:27,580 --> 00:05:30,620 No už jsem příkladně starší, už mi není o sobě. 88 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 No já mám 22. 89 00:05:34,600 --> 00:05:39,800 No, ale jo, na diskotek ještě chodím, tancuju, no, ale toť jako, tak to je na 90 00:05:39,800 --> 00:05:43,440 diskotek, no, pár panáků a pak to tančí samo. 91 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Jste jist daleka? 92 00:05:45,130 --> 00:05:48,370 Vy jste říkal, že nejste z Prahy? Nejsem, no. Mám to asi dvěstě kilometrů. 93 00:05:48,490 --> 00:05:49,610 Dvěstě kilometrů. 94 00:05:50,710 --> 00:05:51,950 To je hodně daleko. 95 00:05:53,310 --> 00:05:55,250 Já tak mám auto, já jsem pojistná. 96 00:05:56,530 --> 00:06:02,810 V tom inserátu vlastně nebylo přesně, jako, jaký videoklip nebo 97 00:06:02,810 --> 00:06:06,710 nějaký blížší informace tam nebyly, tak jestli... O zahraniční kapolu. 98 00:06:06,830 --> 00:06:11,170 Zahraniční. Velice známo, už ji znáte. Já teďka nemůžu říct jméno, protože... 99 00:06:11,470 --> 00:06:15,510 Mám ve smlouvě, že do natáčení se nikdo nesmí rozvědět, co a jak to je. 100 00:06:16,250 --> 00:06:19,830 Víte, aby bulváry prostě nějak neprovázel, že budou v Čechách, protože 101 00:06:19,830 --> 00:06:22,330 tady budou pro nás vedovat faninky a takovýhle blbosti. 102 00:06:22,910 --> 00:06:25,550 Ale pak, když je uvidíte, určitě je budete znát. 103 00:06:26,270 --> 00:06:33,150 A myslím si, že to bude pro vás jako, pokud teda si vás vyberem, tak to 104 00:06:33,150 --> 00:06:34,850 bude pro vás moc hezký zážitek. 105 00:06:35,530 --> 00:06:39,570 A o kolik lidí nebo kdo vlastně o tom rozhoduje? 106 00:06:40,620 --> 00:06:43,960 kdo projde, nebo kdo v tom videoku pobude, nebo jak to vlastně. 107 00:06:46,740 --> 00:06:51,600 No tak to se dělá tak, že mi vyplníte dotazník, já vám za chvíli dám dotazník, 108 00:06:51,600 --> 00:06:58,520 a my pak s kolegama vlastně projíždíme ty dotazníky a 109 00:06:58,520 --> 00:07:01,540 k tomu se vás vyfotím, udělám si jednu fotečku vaši. 110 00:07:02,780 --> 00:07:06,300 Taky, alikož já ten klip i režíruju, tak o tom rozhoduju já, no. 111 00:07:07,100 --> 00:07:09,020 Já si tak nějak dělám všechno sám. 112 00:07:10,299 --> 00:07:14,500 A za jak dlouho asi by se mi o toho zvědělo, jestli jsem teda byla vybraná 113 00:07:14,500 --> 00:07:19,160 nebo ne, nebo jak to vidíte vůbec se mnou? 114 00:07:21,760 --> 00:07:23,540 Mně se takhle líbíte samozřejmě. 115 00:07:25,020 --> 00:07:29,780 My používáme profesionální make-upistky a stylistky, kteří vás udělají jako 116 00:07:29,780 --> 00:07:31,480 krásné lidi, máte super postavu. 117 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 Děkuju. 118 00:07:36,120 --> 00:07:37,580 Líbili byste se mi tam, ale... 119 00:07:38,320 --> 00:07:40,960 Říkám jako, vy byste to chtěla vidět jako hned? 120 00:07:41,860 --> 00:07:46,200 No hned, tak jako dostal jste mě na vladil, co se i financí týče, a jako 121 00:07:46,200 --> 00:07:52,660 zahrát si ve videoklipu pro nějakou zahraniční kapelu, to zní jako... Tak je 122 00:07:52,660 --> 00:07:54,540 to se nase, si myslím, každý ženský, že jo? 123 00:07:55,420 --> 00:08:02,180 I z televizi, a... Takže nejde jenom o ty peníze, i o tu zkušenost. No určitě, 124 00:08:02,180 --> 00:08:03,180 určitě. 125 00:08:05,320 --> 00:08:06,880 Tak jako, hm... 126 00:08:08,470 --> 00:08:13,350 Mohla byste si to pojistit, pokud chcete úplně... 127 00:08:13,350 --> 00:08:19,590 Můžu mluvit 128 00:08:19,590 --> 00:08:20,790 soukromně k vám? 129 00:08:21,430 --> 00:08:28,310 Já nechce, abyste si myslela teda něco, ale... Můžeme mu 130 00:08:28,310 --> 00:08:31,990 zavřít dohodu, pokud tam chcete tak moc hrát. Ale nikdy byste nesměla rozvědět. 131 00:08:33,809 --> 00:08:35,350 Tak já trošku nerozumím. 132 00:08:38,730 --> 00:08:39,929 I nevíte, o čem mluvím? 133 00:08:41,429 --> 00:08:43,010 Napravdu nevím, o čem mluvíte. 134 00:08:47,050 --> 00:08:49,410 No, myslím to tak, že 135 00:08:49,410 --> 00:08:54,710 já vám 136 00:08:54,710 --> 00:09:01,450 můžu domluv zaručit, že vás tam vyberu a vy mi za to taky něco 137 00:09:01,450 --> 00:09:02,450 dáte. 138 00:09:04,430 --> 00:09:07,790 Já myslela, že já peníze dostanu, a ne, že... 139 00:09:08,110 --> 00:09:11,050 Ano, ano, ano, nemyslím, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 140 00:09:12,130 --> 00:09:14,510 Zaplatíte mi jako jinak, jako ženská, víte, co myslím? 141 00:09:15,290 --> 00:09:21,950 Já jsem asi fakt blondý, nebo já jsem pivona, já fakt nevím, za co narážit 142 00:09:21,950 --> 00:09:22,950 teďka. 143 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Sex. 144 00:09:26,390 --> 00:09:27,390 Prosím? 145 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 Sex. 146 00:09:40,750 --> 00:09:41,850 Takže se mám s váma vyspat? 147 00:09:42,410 --> 00:09:43,790 Jo, tak se to dělá běžně. 148 00:09:47,110 --> 00:09:48,430 Čas byste to měla jistý. 149 00:09:50,910 --> 00:09:54,470 Já vám můžu ukázat nějaký jiný klipy, který jsem dělala, byste mi věděla. 150 00:09:56,550 --> 00:10:02,710 Dobře, teda já, když se teda s váma, neříkám, že se s váma vyspím, ale 151 00:10:02,710 --> 00:10:07,250 kdybych se teda s váma vyspala, kde mám furt tu jistotu, že opravdu si v tom 152 00:10:07,250 --> 00:10:09,570 klipu zahranu, když to bude jenom mezi náma, vy... 153 00:10:10,030 --> 00:10:14,570 se mnou vyspíte a pak mi řeknete, tak čau a jo. 154 00:10:15,030 --> 00:10:19,730 Jako, rozumíte mi, to je jako... To jistotu nemáte, je to riziko. 155 00:10:22,610 --> 00:10:25,670 A kdo neriskuje, nic nemá. 156 00:10:27,030 --> 00:10:31,390 Jo, což si taky říkám, vždycky zisk, ale... 157 00:10:31,390 --> 00:10:37,290 To se kolem s těma jsem se ještě nesetkala. 158 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Já jsem chtěla říct. 159 00:11:02,780 --> 00:11:07,200 Řekněte, co myslíte, že je správný říct? 160 00:11:09,040 --> 00:11:10,560 No a co chcete říct? 161 00:11:11,280 --> 00:11:13,820 Já jsem řekl, já jsem navrhl, zůstanete mezi námi. 162 00:11:16,440 --> 00:11:22,160 Můžu říct akorát to, co bych si fakt chtěla v tom videoklipu zahrát. 163 00:11:23,580 --> 00:11:25,260 Tak pak to nemáte těžký. 164 00:11:32,040 --> 00:11:36,660 Ale víte co, jestli si s ním fakt chcete zahrát, tak já to už viděl, tak si bych 165 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 takhle synkoval. 166 00:11:41,000 --> 00:11:43,760 Jako teď, tady, ohled? 167 00:11:44,400 --> 00:11:45,620 Jo, podívejme se. 168 00:11:47,300 --> 00:11:48,600 Chceme si s ním zahrát? 169 00:11:49,380 --> 00:11:51,400 Chceme. Pojďte sem. 170 00:11:55,860 --> 00:11:57,400 Jako napravdu? Jo. 171 00:12:17,390 --> 00:12:18,390 Takže tam to vyprovinuji. 172 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 Děkuji. Děkuji. 173 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 Děkuji. 174 00:15:35,280 --> 00:15:36,760 Když to zvedne? Jo. 175 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 Děkujeme. 176 00:31:09,930 --> 00:31:16,350 Tady asi nemáš mrozky. Já ti 177 00:31:16,350 --> 00:31:20,170 vytisknu dotazník, jo? 178 00:31:26,130 --> 00:31:27,750 Fakt to zůstane mezi námi. 179 00:31:29,510 --> 00:31:30,650 Zůstane to mezi námi. 180 00:31:31,890 --> 00:31:33,970 Můžeš mi takovou otázku? 181 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Jo. 182 00:31:37,610 --> 00:31:39,050 Děláš často takový dva... 183 00:31:40,139 --> 00:31:41,140 Ne, ne, ne, ne. 184 00:31:42,480 --> 00:31:45,900 Ty jsi snad byla jistá, já jsem ti to jenom nechal v konci dát, ale nedělám to 185 00:31:45,900 --> 00:31:46,900 často. 186 00:31:46,980 --> 00:31:53,060 A můžu se teda teď stát, že budu tedy vybrána do toho? 187 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Sto procentů. 188 00:31:55,620 --> 00:31:57,060 Sto procentů? Sto procentů. 189 00:31:57,900 --> 00:32:03,540 Jenom mi tady vytvořím dotazník, podívej se, až se poutíráš, tady máš dotazníček, 190 00:32:03,620 --> 00:32:07,020 až se poutíráš, tady máš dotazník, dáš mi tam číslo a... 191 00:32:07,290 --> 00:32:09,310 určitě ti během pár dnů dá vidět. 192 00:32:09,590 --> 00:32:14,270 Já 100%. A ještě se domluvíme i na pěkných penězích. 15202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.