Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:08,510
Valeria, where is the hammer? Where it
always is.
2
00:00:08,790 --> 00:00:09,950
On the floor.
3
00:02:20,940 --> 00:02:23,140
Is this the best you can do?
4
00:02:23,340 --> 00:02:25,380
You think we can win election with this?
5
00:02:25,680 --> 00:02:29,280
How many jobs did the Minister of
Finance create last year?
6
00:02:29,620 --> 00:02:32,820
Or do I need to tell you? There are so
many people now.
7
00:02:33,100 --> 00:02:34,440
They keep having children.
8
00:02:35,140 --> 00:02:38,160
And they don't die quickly enough. But
they do vote. All of them.
9
00:02:38,680 --> 00:02:42,900
Olga, how kind of you to join us. The
steering wheel of the bus came off in
10
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
the driver's hand.
11
00:02:44,000 --> 00:02:49,580
I thought you had solved this problem.
Yes, I decreed all buses to carry...
12
00:02:49,840 --> 00:02:53,180
Spare steering wheel. But factory is a
little behind.
13
00:02:53,400 --> 00:02:55,760
We are short of wood.
14
00:02:56,360 --> 00:02:57,960
My report, Mr. President.
15
00:03:00,660 --> 00:03:02,540
Did nobody read it?
16
00:03:04,740 --> 00:03:11,440
I spent whole weekend writing out six
copies by hand because
17
00:03:11,440 --> 00:03:14,320
printer was not working and none of you
bothered.
18
00:03:14,700 --> 00:03:18,940
Your handwriting is very difficult to
read. And there was a lot of it.
19
00:03:19,400 --> 00:03:24,020
What is the point of minister of human
rights if there are no human rights? You
20
00:03:24,020 --> 00:03:27,280
will dedicate an entire meeting to your
constitutional proposals.
21
00:03:27,760 --> 00:03:30,960
We all look forward to reading this.
Totally, of course.
22
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
Sorry I'm late.
23
00:03:32,640 --> 00:03:35,540
My bicycle chain disintegrated. It's
Vladimir.
24
00:03:36,440 --> 00:03:37,900
You're a very comfortable chair.
25
00:03:38,420 --> 00:03:41,660
I have the best chair because I'm
minister of the month.
26
00:03:41,880 --> 00:03:45,100
You are always minister of the month.
Because I always win the vote.
27
00:03:45,340 --> 00:03:47,280
It's true. You always get seven votes.
28
00:03:47,580 --> 00:03:48,980
There are only six of us.
29
00:03:49,240 --> 00:03:50,340
And I've never voted for you.
30
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Has anybody?
31
00:03:51,900 --> 00:03:54,540
It is a secret ballot. He is our
minister for elections.
32
00:03:54,840 --> 00:03:58,600
How can he win an election for us if he
cannot win one for himself?
33
00:03:59,020 --> 00:04:00,360
I have a very simple idea.
34
00:04:01,540 --> 00:04:07,000
We reduce the working day to four hours
with no loss of pay. It will bankrupt
35
00:04:07,000 --> 00:04:09,080
us. Even you should know that. No.
36
00:04:09,360 --> 00:04:16,320
Because we decimalize the clock system
at the same time. We go to ten hours
37
00:04:16,320 --> 00:04:17,820
from twenty-four.
38
00:04:19,219 --> 00:04:21,740
Popo, Kazimir asked me to make a
mock-up.
39
00:04:26,780 --> 00:04:32,040
See? The day looks much shorter. The
people will be very happy. But if they
40
00:04:32,040 --> 00:04:35,660
have to work four hours out of the five
instead of eight hours out of the
41
00:04:35,660 --> 00:04:39,540
twelve, they will be working for longer
hours, not for shorter hours. They will
42
00:04:39,540 --> 00:04:43,840
rejoice. They will only understand that
they are working for half as many hours.
43
00:04:44,320 --> 00:04:45,780
They're not very good at...
44
00:04:46,359 --> 00:04:49,700
You cannot treat the Peruvian people as
idiots.
45
00:04:50,220 --> 00:04:54,900
No? Then why did they vote for us last
time if they are not?
46
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Come.
47
00:04:58,520 --> 00:05:00,840
So slow you've made the hire. Have a
seat.
48
00:05:02,260 --> 00:05:03,219
Who's he?
49
00:05:03,220 --> 00:05:07,480
Oh, I'm Peter Sokolov. He is new special
advisor.
50
00:05:07,900 --> 00:05:08,900
Special advisor?
51
00:05:09,180 --> 00:05:11,340
Why do we need a special advisor? You
have a lot of work.
52
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Precisely, Kazimir.
53
00:05:12,820 --> 00:05:13,900
You are most welcome.
54
00:05:14,510 --> 00:05:18,730
I am Patronika Kaminsky, the Minister of
Foreign Affairs, and this is the
55
00:05:18,730 --> 00:05:21,630
Minister of... Wait a minute, please. He
will get to know everyone soon enough,
56
00:05:21,670 --> 00:05:23,030
as has been my misfortune.
57
00:05:23,270 --> 00:05:25,530
Your idea, please. Of course.
58
00:05:25,730 --> 00:05:29,050
When I received a call from an
employment agency, I spoke to my wife.
59
00:05:30,210 --> 00:05:31,610
Matrashka, this coffee is cold.
60
00:05:31,850 --> 00:05:35,530
I regret that the machine is not working
properly, Mr. President.
61
00:05:35,850 --> 00:05:37,350
It does not heat up.
62
00:05:37,610 --> 00:05:38,650
But I heard it boiling.
63
00:05:38,990 --> 00:05:41,890
I put it in for repair 15 months ago,
so...
64
00:05:42,240 --> 00:05:44,600
The repairman will be here very soon.
65
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Never mind.
66
00:05:46,080 --> 00:05:50,060
Sokolov, you were saying? Well, it is
all tied in with the Uzhgorod.
67
00:05:50,320 --> 00:05:55,360
Oh, my sister has a cabin in the
mountains in Uzhgorod. The mountains
68
00:05:55,360 --> 00:05:58,140
there are so much prettier than the
Barovian mountains.
69
00:05:58,500 --> 00:05:59,399
Much higher.
70
00:05:59,400 --> 00:06:00,440
Real mountains.
71
00:06:00,740 --> 00:06:07,060
Oh, everything's so clean and the trains
have no rust. It is true. The wheels do
72
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
not squeak.
73
00:06:08,270 --> 00:06:12,350
I was there with a very special... I am
well aware Uzhgorod has everything we
74
00:06:12,350 --> 00:06:17,090
have not. Will any comparison with
Uzhgorod persuade our citizens to walk
75
00:06:17,090 --> 00:06:19,570
joyfully into election booths next
month?
76
00:06:21,310 --> 00:06:25,330
Matryoshka, you do not need to bring
cold coffee anymore. No one will drink
77
00:06:25,330 --> 00:06:28,890
it. Oh, very well, Mr. President.
78
00:06:29,350 --> 00:06:31,190
Thank you. Please continue.
79
00:06:43,340 --> 00:06:47,700
I'm sorry, I think I have a wrong place.
I'm looking for cabinet room.
80
00:06:48,000 --> 00:06:49,360
This is cabinet room.
81
00:06:49,740 --> 00:06:53,640
Oh, I think it's place where they keep
cabinet, not people.
82
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
Stupid workman.
83
00:06:55,540 --> 00:06:57,720
I understand now.
84
00:06:58,220 --> 00:07:01,260
You were on the television before it
broke down.
85
00:07:02,960 --> 00:07:09,380
You are President Tapano, although you
look younger in picture.
86
00:07:10,060 --> 00:07:14,020
My wife is the same. Any picture of her,
make her look old. She'd tear up and
87
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
throw in fire.
88
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
I never have picture of me with
President.
89
00:07:18,060 --> 00:07:19,840
I am Ivan Stakovich.
90
00:07:20,060 --> 00:07:21,200
So pleased to meet you.
91
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
You don't mind photo?
92
00:07:23,200 --> 00:07:27,040
I vote for you next time, I promise. As
a true man of the people, the President
93
00:07:27,040 --> 00:07:30,380
would be delighted to have this photo.
Just take it, Popov.
94
00:07:31,820 --> 00:07:35,720
Could you smile a little bit, Mr.
President? You have a very good job.
95
00:07:36,020 --> 00:07:37,400
What is there not to smile about?
96
00:07:42,160 --> 00:07:43,780
It's good? I think so.
97
00:07:44,420 --> 00:07:46,200
Can't tell till it is developed.
98
00:07:47,040 --> 00:07:49,400
You want a group photo, everybody?
99
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
No, no group photo.
100
00:07:52,160 --> 00:07:56,940
You carry on with whatever you're
carrying on with. I just here to fix
101
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
coffee machines.
102
00:07:58,080 --> 00:08:00,060
Can you not come back later to do this?
103
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
Yes, of course.
104
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Ah,
105
00:08:05,500 --> 00:08:08,060
is 20th of May good for you?
106
00:08:08,420 --> 00:08:09,820
20th of May was yesterday.
107
00:08:10,359 --> 00:08:12,140
Yes, of course. It is impossible.
108
00:08:12,380 --> 00:08:15,100
No, 20th of May next year we have
cancellation at 3.
109
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
A year?
110
00:08:17,240 --> 00:08:20,560
Yes, cancellation make it very quick.
You are lucky.
111
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
I book it in, yes?
112
00:08:21,920 --> 00:08:23,600
Okay, do it quick and do it quiet.
113
00:08:23,940 --> 00:08:26,240
Not a problem. I work like little now.
114
00:08:26,720 --> 00:08:28,200
I know the machine.
115
00:08:28,640 --> 00:08:32,559
Latest hybrid model. Both clockwork and
electric.
116
00:08:33,200 --> 00:08:35,580
So, Kunov, you are saying... Yes.
117
00:08:35,840 --> 00:08:38,320
The squadron has appointed new envoy.
118
00:08:38,940 --> 00:08:40,679
Inexperienced. Wet behind the ears.
119
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Perhaps you are related.
120
00:08:43,200 --> 00:08:44,540
My plan is in five stages.
121
00:08:45,520 --> 00:08:50,100
One, we invite him here on an official
visit. Why would he want to come to
122
00:08:50,100 --> 00:08:52,200
Borovia? There have been state visits
before.
123
00:08:52,480 --> 00:08:55,020
There was one 27 years ago.
124
00:08:55,220 --> 00:08:57,980
There is your problem. Somebody has come
once, they never want to come again.
125
00:08:58,360 --> 00:09:00,000
I can offer him tour of our factory.
126
00:09:00,680 --> 00:09:03,520
Thank you, Popov. That will make him
truly ecstatic.
127
00:09:03,800 --> 00:09:08,100
I'm sorry to interrupt, but I
accidentally overheard that the lady
128
00:09:08,100 --> 00:09:11,640
minister there said she had a sister
from Uzhgorod. And?
129
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
Is she pretty?
130
00:09:13,580 --> 00:09:15,200
She is my identical twin.
131
00:09:15,800 --> 00:09:20,880
You are not suggesting we stoop to those
levels? We will not have to stoop to
132
00:09:20,880 --> 00:09:25,150
anything. My sister knows everybody who
is anybody in Uzhgorod.
133
00:09:25,350 --> 00:09:31,090
They are very proud of their beards. And
she knows how to compliment them in just
134
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
the right way.
135
00:09:32,230 --> 00:09:35,550
If you could find a way to persuade this
new envoy to come here, I'm sure.
136
00:09:35,790 --> 00:09:40,030
Good. And what is stage two, Sokolov?
This is very fast to get extremely
137
00:09:40,030 --> 00:09:41,030
clever.
138
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Sorry.
139
00:09:45,610 --> 00:09:49,350
No, I have not forgotten. I will pick
them up on the way home. I'm still
140
00:09:49,350 --> 00:09:50,350
working.
141
00:09:50,410 --> 00:09:52,010
Oh, I told you, that is over.
142
00:09:52,270 --> 00:09:54,730
You cannot call me every ten minutes. I
can never finish.
143
00:09:55,610 --> 00:09:59,530
I am working. I am fixing the coffee
machine for the president.
144
00:10:00,490 --> 00:10:04,750
Please, speak to my wife. She does not
believe me since that flower girl.
145
00:10:08,930 --> 00:10:10,250
Hello, how are you?
146
00:10:11,690 --> 00:10:16,590
No, it is not his little waitress
imitating the voice of president. I
147
00:10:16,590 --> 00:10:18,470
assure you, it is the president himself.
148
00:10:19,500 --> 00:10:23,780
Okay, I will do this for you, but all I
really want is my coffee machine mended.
149
00:10:24,660 --> 00:10:28,260
No, and I trust I can count on your vote
in it.
150
00:10:31,120 --> 00:10:32,980
Is it flower girl or waitress?
151
00:10:33,280 --> 00:10:36,040
She gets upset with all of them, has no
understanding.
152
00:10:36,480 --> 00:10:39,000
She says she will not speak to you until
she sees photo.
153
00:10:39,280 --> 00:10:41,380
Mobile telephone is a curse.
154
00:10:41,920 --> 00:10:44,240
Always she wants to know who is calling
me.
155
00:10:44,620 --> 00:10:47,300
You know, next year we bring a push
button model.
156
00:10:47,620 --> 00:10:49,610
Push button? I have prototype here.
157
00:10:50,770 --> 00:10:54,930
Buttons do not work yet. Our head of
design, Mikhail, he fell off our new
158
00:10:54,930 --> 00:10:59,770
prototype ladder. But, um... Enough of
your stupid phone. Show it to us when it
159
00:10:59,770 --> 00:11:02,830
works. With respect, Mr. President, it's
not stupid.
160
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
It's really clever.
161
00:11:04,350 --> 00:11:08,750
It will not win us the election, but
maybe shocker of will. Please continue.
162
00:11:09,090 --> 00:11:15,310
So, stage two, when he's here, we... Who
is this? No mobile phones in meetings.
163
00:11:15,350 --> 00:11:16,430
How many times...
164
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
It is me.
165
00:11:18,090 --> 00:11:18,989
Leave it.
166
00:11:18,990 --> 00:11:22,270
Oh, it is my wife. No more reason to
leave it. I cannot.
167
00:11:22,570 --> 00:11:23,790
It can only be for one reason.
168
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
Sorry.
169
00:11:27,770 --> 00:11:29,610
It is Ted's message from the hospital.
170
00:11:29,830 --> 00:11:31,290
I think she must have gone into labor.
171
00:11:31,930 --> 00:11:32,889
I must go.
172
00:11:32,890 --> 00:11:35,610
No, you have to stay and tell us your
plans.
173
00:11:36,450 --> 00:11:37,450
When I come back.
174
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Leave your notes.
175
00:11:39,150 --> 00:11:44,150
Oh, I don't understand why it's not...
It's not... It's with... You'll meet
176
00:11:44,150 --> 00:11:45,150
Krobar.
177
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
You have Krobar?
178
00:11:46,590 --> 00:11:50,230
No, we're only issued with hammers.
Maybe next year we get COVID.
179
00:11:50,830 --> 00:11:51,729
We'll be.
180
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
I will do that.
181
00:11:58,650 --> 00:12:02,490
Petrodica, please call your sister. I
get her complimenting the envoy's beard
182
00:12:02,490 --> 00:12:03,570
as quickly as possible.
183
00:12:03,870 --> 00:12:07,670
I cannot call her. She does not have a
mobile signal in the mountain. We have a
184
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
pigeon. A pigeon?
185
00:12:08,990 --> 00:12:13,060
Yes. I will attach a message to its
little egg, and by tomorrow, my sister
186
00:12:13,060 --> 00:12:16,560
will be reading it. How do you know it
will get there? Oh, it's a curistani
187
00:12:16,560 --> 00:12:18,000
pigeon. Very reliable.
188
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
It is true.
189
00:12:19,780 --> 00:12:22,880
We did have a Barovian pigeon before,
but it kept getting lost.
190
00:12:23,260 --> 00:12:26,120
In the end, I gave it to my grandma to
put in a pie.
191
00:12:26,960 --> 00:12:29,060
To its credit, it was very delicious.
192
00:12:29,460 --> 00:12:32,000
Go now and do whatever you have to do to
your pigeon.
193
00:12:33,000 --> 00:12:34,440
Excuse me. Sorry to interrupt.
194
00:12:34,720 --> 00:12:36,800
Does anyone have a scooter? Oh, I have
one.
195
00:12:37,210 --> 00:12:39,570
You have screwdrivers in your handbag?
196
00:12:39,850 --> 00:12:41,410
It belonged to my grandfather.
197
00:12:41,790 --> 00:12:43,550
It was very special to him.
198
00:12:44,290 --> 00:12:46,510
When he... Never mind your grandfather.
199
00:12:46,770 --> 00:12:49,270
He'll be preaching to go off to your
sister's with.
200
00:14:10,920 --> 00:14:16,080
But, Raskin, do you need to push this
heavy and extremely noisy machine around
201
00:14:16,080 --> 00:14:19,660
the ministry every day since it does not
suck?
202
00:14:20,540 --> 00:14:25,940
Oh, it has been my job description, Mr.
President, and it only stopped sucking
203
00:14:25,940 --> 00:14:29,900
12 years ago, and during that time I
have got very used to it.
204
00:14:30,100 --> 00:14:34,940
I tell you what I do. I speak to Mr.
Popov personally and see if I can get
205
00:14:34,940 --> 00:14:38,300
brand new, very quiet machine for you.
Oh, no.
206
00:14:38,970 --> 00:14:43,530
Those modern machines are made of very
thin material. One to two weeks and they
207
00:14:43,530 --> 00:14:44,530
are broken.
208
00:14:44,650 --> 00:14:48,390
I have had this 37 years and it has
never broken down once.
209
00:14:48,770 --> 00:14:53,370
I turn it on, the motor goes round, and
there we are. No smoke.
210
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
So reliable.
211
00:14:55,790 --> 00:15:00,670
With respect, Mr. President, I have
three more floors to clean and all the
212
00:15:00,670 --> 00:15:03,690
rubbish bins to put out. Would you
excuse me?
213
00:15:04,390 --> 00:15:08,070
Yes, of course. Thank you, Mr.
President.
214
00:15:15,400 --> 00:15:18,780
Yes, I think we can win over the
president when he sees your very clever
215
00:15:18,780 --> 00:15:20,260
new phone working, Mikhail.
216
00:15:20,780 --> 00:15:25,180
Yes, you must get yourself and all your
broken bones out of hospital today.
217
00:15:26,360 --> 00:15:28,160
Huh? No wheelchair?
218
00:15:29,580 --> 00:15:30,760
My grandmother has one.
219
00:15:31,000 --> 00:15:33,500
Yeah, she can stay in bed for a couple
of weeks.
220
00:15:33,700 --> 00:15:34,780
Just get here.
221
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Hello?
222
00:15:40,180 --> 00:15:42,780
No, I am not Miss Kaminsky. I am Popov.
223
00:15:43,150 --> 00:15:47,350
I think if you try extension for
Larovich-Barovsky, that will get you
224
00:15:47,350 --> 00:15:48,249
through to Miss Kaminsky.
225
00:15:48,250 --> 00:15:50,870
Yes? No. She is here. Patronica.
226
00:15:51,830 --> 00:15:52,830
For you.
227
00:15:57,690 --> 00:15:58,690
Hello?
228
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
What?
229
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
When?
230
00:16:02,190 --> 00:16:03,190
Oh, my God.
231
00:16:05,310 --> 00:16:09,850
The envoy from Uzhgorod who was supposed
to be coming next week is coming today.
232
00:16:10,430 --> 00:16:12,290
Or did your sister tell him?
233
00:16:12,620 --> 00:16:13,599
I don't know.
234
00:16:13,600 --> 00:16:16,900
Perhaps he had some very persuasive
compliments about his beard.
235
00:16:18,700 --> 00:16:22,900
Kazimir! The envoy is coming today.
236
00:16:23,340 --> 00:16:26,900
No. Next week. He's coming today. I just
got the message.
237
00:16:27,240 --> 00:16:28,780
But the train is not fixed.
238
00:16:28,980 --> 00:16:32,080
Factory promised new wheels by Monday.
He's coming by car.
239
00:16:32,440 --> 00:16:33,860
He has a car? That works?
240
00:16:34,120 --> 00:16:38,040
Yes. He's as good as Stanis. They are so
lucky. Not lucky.
241
00:16:38,460 --> 00:16:39,520
They are competent.
242
00:16:40,380 --> 00:16:44,540
And his finance means, who knows, the
money should be spent.
243
00:16:44,740 --> 00:16:48,100
It is my job to look after the finances
of... Ugh, yourself.
244
00:16:48,920 --> 00:16:51,080
You think they have not seen your boat
in lake?
245
00:16:51,320 --> 00:16:52,319
Your boat?
246
00:16:52,320 --> 00:16:53,500
I want some money.
247
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
On the lottery.
248
00:16:55,960 --> 00:17:00,180
Sorry to correct you, Casimir, but as
you well know, there are no winners of
249
00:17:00,180 --> 00:17:01,280
the lottery. No winners?
250
00:17:01,920 --> 00:17:05,500
But I see happy faces in newspapers with
lots of people holding money and happy
251
00:17:05,500 --> 00:17:09,260
children. Well, we have to give hope, or
nobody will buy.
252
00:17:09,920 --> 00:17:12,440
But to give actual prizes is far too
expensive.
253
00:17:12,800 --> 00:17:14,099
I buy tickets every week.
254
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Three of them.
255
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
Well, that's good.
256
00:17:17,660 --> 00:17:20,520
If you don't buy tickets, you've got no
chance at all.
257
00:17:20,740 --> 00:17:23,380
Maybe sometimes you get lucky, like
Casablanca with his bow.
258
00:17:23,599 --> 00:17:25,420
Where is the envoy going to stay?
259
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
The Imperial.
260
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
The Imperial?
261
00:17:27,940 --> 00:17:29,300
It has no bathrooms.
262
00:17:29,780 --> 00:17:32,300
Of course it does. It is five stars.
263
00:17:33,200 --> 00:17:34,620
It has one in the basement.
264
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
With no water.
265
00:17:36,380 --> 00:17:39,940
My sister came to stay there. She did
not want even her pigeon to go in.
266
00:17:40,140 --> 00:17:41,180
She brought her pigeon?
267
00:17:41,620 --> 00:17:46,160
In case she has no mobile signal, she
takes it everywhere. There is something
268
00:17:46,160 --> 00:17:50,840
I need to... Are you all right?
269
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Yes.
270
00:17:53,180 --> 00:17:56,640
What is the big piece of wood doing in
the middle of the floor for everybody to
271
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
trip over?
272
00:17:57,840 --> 00:17:59,580
They did not trip.
273
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
But I did.
274
00:18:01,300 --> 00:18:04,840
It is there the property door opened.
There is no handle on the inside.
275
00:18:05,480 --> 00:18:09,580
If it closes, I cannot open it. Are you
not the Minister of Supplies? Can you
276
00:18:09,580 --> 00:18:11,080
not supply yourself with a new handle?
277
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
There are no handles.
278
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Call reception.
279
00:18:13,480 --> 00:18:17,420
Mr. President, you issued instructions
that everybody should leave their mobile
280
00:18:17,420 --> 00:18:20,920
inbox at reception so they could not go
off during meetings.
281
00:18:21,140 --> 00:18:23,600
And you were greatly displeased when it
came in last time.
282
00:18:23,980 --> 00:18:25,000
And you did this?
283
00:18:25,540 --> 00:18:26,539
All of you?
284
00:18:26,540 --> 00:18:32,160
Yes. For the first time ever, you obey
my instructions, and it has to be now.
285
00:18:32,420 --> 00:18:33,680
Well, don't have your own mobile?
286
00:18:34,270 --> 00:18:38,470
Yes, in my office, and not in reception
in some stupid box.
287
00:18:38,750 --> 00:18:42,470
I have to be ready for the envoy. You
said he was coming next week. Ah, I will
288
00:18:42,470 --> 00:18:47,190
explain later. Now, please, can none of
you clever male ministers open a door?
289
00:18:50,910 --> 00:18:51,849
Shush, shush.
290
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
Listen.
291
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Matryoshka!
292
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Matryoshka!
293
00:19:14,160 --> 00:19:19,560
So Popov, perhaps if you get Matryoshka
a new vacuum cleaner that is a little
294
00:19:19,560 --> 00:19:24,520
quieter, she will be able to hear us
shout every time we are locked in your
295
00:19:24,520 --> 00:19:25,820
office with no handle.
296
00:20:06,190 --> 00:20:09,250
Mr. Popov, I come to enter your waste
bin.
297
00:20:10,130 --> 00:20:13,610
Matryoshka! I can come back another
time, if you like.
298
00:20:13,910 --> 00:20:17,630
No, no. We are stuck in here. You must
open door from your side.
299
00:20:18,310 --> 00:20:20,030
Oh, very well, Mr. Popov.
300
00:20:21,290 --> 00:20:25,670
The handle will not turn. The handle is
stuck.
301
00:20:25,890 --> 00:20:28,590
The handle is stuck, and you knew this?
302
00:20:28,970 --> 00:20:33,530
Yes. I tried to oil it, but there was no
oil in the tin. It's no problem.
303
00:20:34,150 --> 00:20:35,530
Matryoshka, under handle.
304
00:20:36,060 --> 00:20:36,899
It's key.
305
00:20:36,900 --> 00:20:38,740
I see it, Mr. Popoff.
306
00:20:39,000 --> 00:20:40,960
The key is in the lock on outside?
307
00:20:41,380 --> 00:20:45,420
Yes. It has always been there, ever
since I put in. It cannot pull out. So,
308
00:20:45,520 --> 00:20:48,380
anyone can come in when you're not here
and take anything.
309
00:20:48,660 --> 00:20:50,060
What would anyone take from here?
310
00:20:50,320 --> 00:20:55,840
They took the handle. Do you wish me to
turn the key? If possible, that would be
311
00:20:55,840 --> 00:20:59,240
good. Yes, thank you. Why should it not
be possible?
312
00:21:01,680 --> 00:21:06,740
Yes, if you have a long piece of metal
like a screwdriver or a pen, then put
313
00:21:06,740 --> 00:21:08,980
through head, okay, you have leverage.
314
00:21:09,760 --> 00:21:11,800
No, I do not have a pen.
315
00:21:12,460 --> 00:21:13,640
Or a screwdriver.
316
00:21:14,380 --> 00:21:18,400
Oh, I look in my bank, see if someone
has thrown one away.
317
00:21:18,820 --> 00:21:20,540
Yes, please, do that.
318
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
Hmm.
319
00:21:25,580 --> 00:21:27,100
I just be a moment.
320
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Take your time.
321
00:21:30,020 --> 00:21:32,430
It has to be... Ready for the envoy.
322
00:21:32,730 --> 00:21:35,390
Can three strong men can't open a door?
323
00:21:35,670 --> 00:21:37,450
Two strong men and Popov.
324
00:21:38,130 --> 00:21:42,550
Do not be disheartened. I will lighten
the atmosphere with a joke.
325
00:21:43,250 --> 00:21:47,790
How many ministers does it take to kick
down a door? No, please, do not do that.
326
00:21:47,970 --> 00:21:49,810
I do not want an office with no door.
327
00:21:50,010 --> 00:21:51,050
It's a joke, Popov.
328
00:21:51,290 --> 00:21:52,550
You have to wait for the punchline.
329
00:21:52,810 --> 00:21:55,890
We do not want to hear your stupid joke.
330
00:21:56,290 --> 00:21:58,370
It's a very good joke. Very funny
punchline.
331
00:22:22,090 --> 00:22:26,670
I must confess, each time I tell it,
still, I cannot stop.
332
00:22:31,630 --> 00:22:34,430
What is wrong with you people?
333
00:22:34,830 --> 00:22:37,850
I was winner of departmental joke of the
year competition.
334
00:22:38,270 --> 00:22:39,850
You was a judge.
335
00:22:40,150 --> 00:22:42,030
Of course. I am the minister.
336
00:22:44,010 --> 00:22:49,190
I regret there is no pen and no
screwdriver.
337
00:22:50,800 --> 00:22:57,400
There are only papers with top secret
not to be read by
338
00:22:57,400 --> 00:23:00,180
any unauthorized person.
339
00:23:00,700 --> 00:23:05,820
Top secret? Who has been putting top
secret papers in the bin? They are
340
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
supposed to be shredded.
341
00:23:08,000 --> 00:23:11,440
Matryoshka, where are these top secret
papers from?
342
00:23:11,760 --> 00:23:17,180
I have only emptied one waste bin so far
this morning, Mr. President, and
343
00:23:17,180 --> 00:23:19,520
naturally I emptied yours first.
344
00:23:20,590 --> 00:23:25,410
Yes, well, this was a temporary measure
since my shredder needs to be fixed.
345
00:23:25,710 --> 00:23:30,870
I put one piece of paper in and boom,
puff of smoke. Everything goes to a
346
00:23:30,870 --> 00:23:32,070
grinding halt and finish.
347
00:23:32,330 --> 00:23:34,150
It says on the label, seven pieces.
348
00:23:34,530 --> 00:23:36,310
Excuse me, Mr. President.
349
00:23:36,890 --> 00:23:41,930
Yes, Matrashka. I managed to get into
the rubbish bin, but now I cannot pull
350
00:23:41,930 --> 00:23:46,210
myself out because my arms are not as
strong as they used to be.
351
00:23:46,680 --> 00:23:50,560
We waited for you to come along, and now
you will have to wait for someone else
352
00:23:50,560 --> 00:23:51,439
to come along.
353
00:23:51,440 --> 00:23:54,280
I wonder, Mr. President, if I can sit
down.
354
00:23:54,520 --> 00:23:59,140
I will not take a tea break for the rest
of the day to make up my time.
355
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
Yes, Miss Trushka, you may sit.
356
00:24:04,220 --> 00:24:05,220
Oh.
357
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
Ah.
358
00:24:09,040 --> 00:24:11,220
We might as well all sit forever.
359
00:24:16,650 --> 00:24:19,190
Not you, Popov. You stand in the corner.
360
00:24:20,910 --> 00:24:22,630
Yes, Mr. President.
361
00:26:45,610 --> 00:26:49,230
Matrasta? It is not Matrasta. I am
Sokolov.
362
00:26:49,950 --> 00:26:51,530
Sokolov, open this door.
363
00:26:51,810 --> 00:26:53,050
A moment, Mr. President.
364
00:26:53,330 --> 00:26:54,289
Oh, Mr.
365
00:26:54,290 --> 00:26:59,150
Sokolov. I have got all the rubbish to
collect, and I am so behind, and I feel
366
00:26:59,150 --> 00:27:00,150
so guilty.
367
00:27:00,630 --> 00:27:02,710
Oh, you have to use this bench?
368
00:27:03,130 --> 00:27:07,230
Yes. Oh, but it's very heavy.
369
00:27:07,730 --> 00:27:12,790
I push it every two years, and every 27
years, I get used to it.
370
00:27:13,560 --> 00:27:15,820
You've been here 27 years, haven't you?
371
00:27:16,060 --> 00:27:17,060
No, 57.
372
00:27:17,720 --> 00:27:23,120
Then I used to have to collect the
rubbish in a little cardboard box, going
373
00:27:23,120 --> 00:27:27,860
up and down, up and down, 50, 60 times.
374
00:27:28,100 --> 00:27:30,960
But then the ministry gave me this.
375
00:27:31,380 --> 00:27:32,500
But it looked like nothing.
376
00:27:32,780 --> 00:27:37,760
This was a present to the Borovian
people from the president of Oskaristan
377
00:27:37,760 --> 00:27:42,700
when he came on his state visit. And
then when he left, the ministry gave it
378
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
to me.
379
00:27:43,760 --> 00:27:46,340
Never have I got such a beautiful
present.
380
00:27:47,260 --> 00:27:51,080
The people here are so kind to me.
381
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
Oh.
382
00:27:53,060 --> 00:27:55,680
Thank you.
383
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
Thank you.
384
00:27:57,560 --> 00:27:59,260
Dr. Love, what is happening?
385
00:27:59,520 --> 00:28:00,680
A moment, Mr. President.
386
00:28:00,960 --> 00:28:04,000
You already had a moment. How many
moments do you need?
387
00:28:04,400 --> 00:28:06,260
I'll be very quick now. Very quick.
388
00:28:11,630 --> 00:28:12,770
Be very careful.
389
00:28:13,070 --> 00:28:15,170
Okay. Thank you.
390
00:28:15,790 --> 00:28:17,750
Thank you.
391
00:28:19,550 --> 00:28:22,050
One thing puzzles me.
392
00:28:22,370 --> 00:28:24,830
How do you get all this up and down the
stairs?
393
00:28:25,050 --> 00:28:26,410
I hear there are four floors.
394
00:28:26,870 --> 00:28:28,530
No, there are five.
395
00:28:28,890 --> 00:28:30,690
You are forgetting the basement.
396
00:28:31,570 --> 00:28:34,270
I tell you a little secret, Mr. Sokolov.
397
00:28:34,930 --> 00:28:38,750
I always check before I take the pin up
and down stairs.
398
00:28:39,230 --> 00:28:43,430
To make sure no one is watching me.
Because if no one knows how to do it,
399
00:28:43,470 --> 00:28:45,190
they will never replace me.
400
00:28:45,590 --> 00:28:46,590
Excuse me.
401
00:28:47,230 --> 00:28:51,650
I wonder if you could direct me to the
office of the Minister of Foreign
402
00:28:51,650 --> 00:28:54,430
Affairs. Sokolov, open this door.
403
00:28:54,770 --> 00:28:58,330
I'll be there in a second. I am paid up
for your moments and your seconds.
404
00:28:58,550 --> 00:29:00,570
Matarska, this cameo gift offer?
405
00:29:00,830 --> 00:29:05,610
Yes. It is number six on the next floor
up.
406
00:29:05,870 --> 00:29:10,900
Oh. Yes, the receptionist said room
number 532.
407
00:29:11,220 --> 00:29:16,960
Oh yes, when they bring the numbers,
they only have number 60s, so all the
408
00:29:16,960 --> 00:29:17,980
rooms are number 6.
409
00:29:18,660 --> 00:29:23,300
Unless they are number 9, when they have
hung them upside down.
410
00:29:24,400 --> 00:29:25,520
Dr. Laws?
411
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Go in.
412
00:29:27,040 --> 00:29:30,160
Sorry. Maybe I draw you a diagram?
413
00:29:30,580 --> 00:29:31,880
Oh, very kind of you.
414
00:29:35,760 --> 00:29:38,620
Oh, do you have a pen?
415
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
Oh, of course.
416
00:29:41,120 --> 00:29:42,120
Oh,
417
00:29:42,900 --> 00:29:45,660
that is so beautiful.
418
00:29:50,560 --> 00:29:52,080
It really writes.
419
00:29:55,200 --> 00:30:00,140
Very beautiful, baby. Oh, thank you. It
was born this morning.
420
00:30:00,540 --> 00:30:03,260
Just beautiful hours of labor.
421
00:30:03,950 --> 00:30:08,350
So you brought the baby with you to work
today to give your wife a rest.
422
00:30:08,770 --> 00:30:10,130
He's very thoughtful.
423
00:30:11,270 --> 00:30:12,270
On today.
424
00:30:12,810 --> 00:30:15,250
It is her day to chop wood and forest.
425
00:30:15,510 --> 00:30:17,190
She would not want to waste it.
426
00:30:18,690 --> 00:30:19,690
Naturally.
427
00:30:20,370 --> 00:30:21,329
You are?
428
00:30:21,330 --> 00:30:22,530
Oh, thank you.
429
00:30:23,250 --> 00:30:24,250
Your pen.
430
00:30:24,930 --> 00:30:25,789
Keep it.
431
00:30:25,790 --> 00:30:27,230
I have a thousand more.
432
00:30:27,890 --> 00:30:29,470
Oh, they're so beautiful.
433
00:30:29,850 --> 00:30:30,850
So close.
434
00:30:31,090 --> 00:30:32,090
Oh, you.
435
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
Thank you.
436
00:30:45,130 --> 00:30:47,310
Hey, your moments are better now.
437
00:30:47,570 --> 00:30:49,270
I had to help my Tarrasque out of the
bin.
438
00:30:49,530 --> 00:30:51,450
And I had to deal with that man.
439
00:30:51,730 --> 00:30:52,709
What man?
440
00:30:52,710 --> 00:30:53,710
I don't know.
441
00:30:53,850 --> 00:30:55,750
He was looking for you, Katoneka.
442
00:30:56,030 --> 00:30:57,650
He gave us this pen.
443
00:30:59,750 --> 00:31:01,430
I've seen a pen like this before.
444
00:31:01,810 --> 00:31:03,070
It's from Uzgodistan.
445
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
The envoy.
446
00:31:05,080 --> 00:31:07,720
Where is he now? I sent him to your
office.
447
00:31:07,940 --> 00:31:11,200
I drew him a map on the piece of paper
in the bin. What paper?
448
00:31:11,580 --> 00:31:14,180
All the paper from your office. Top
secret paper.
449
00:31:14,420 --> 00:31:17,440
But I did draw on the back. I'm sure he
won't look.
450
00:31:17,840 --> 00:31:22,340
Petronica, get to him and get the paper
before he turns it over. What possible
451
00:31:22,340 --> 00:31:25,820
top secret of Barovia could be of any
use to him? None of your business!
452
00:31:26,400 --> 00:31:27,600
That is why it's top secret.
453
00:31:27,880 --> 00:31:31,460
And I have all my negotiating points
written on a big board in my office.
454
00:31:31,740 --> 00:31:32,880
He must not see.
455
00:31:38,800 --> 00:31:39,280
Is
456
00:31:39,280 --> 00:31:46,960
he
457
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
all right?
458
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
I don't know.
459
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
Soklo?
460
00:31:55,050 --> 00:31:56,050
What's that noise?
461
00:31:56,230 --> 00:31:57,430
It is a baby.
462
00:31:57,710 --> 00:31:58,649
A baby?
463
00:31:58,650 --> 00:31:59,650
What baby?
464
00:32:02,410 --> 00:32:03,410
Chocolate?
465
00:32:03,990 --> 00:32:04,990
Chocolate?
466
00:32:11,570 --> 00:32:13,390
Hello? Hello?
467
00:32:14,250 --> 00:32:16,850
Are you the envoy from Uzhgorodstan?
468
00:32:17,070 --> 00:32:19,750
Yes, I am looking for Miss... She is not
in there.
469
00:32:20,110 --> 00:32:21,110
I am her.
470
00:32:21,720 --> 00:32:24,580
Petronica Kaminski, the Minister of
Foreign Affairs.
471
00:32:26,420 --> 00:32:28,400
They must call a doctor.
472
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Good idea.
473
00:32:29,900 --> 00:32:31,200
Oh, we have no phones.
474
00:32:31,700 --> 00:32:32,980
Perhaps talk on the phone.
475
00:32:38,920 --> 00:32:40,100
Have you called the doctor?
476
00:32:40,380 --> 00:32:42,900
No, call reception first. Get us out of
here.
477
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
Okay.
478
00:32:44,700 --> 00:32:48,060
And get their briefcase open. We need
this five-point plan.
479
00:32:48,420 --> 00:32:49,660
What is the combination?
480
00:32:50,410 --> 00:32:53,330
Zero, zero, zero, zero.
481
00:32:53,790 --> 00:32:54,910
That is my combination.
482
00:32:55,250 --> 00:32:56,450
In the night, isn't it?
483
00:32:57,010 --> 00:32:59,290
Factories give all briefcases the same
combination.
484
00:32:59,530 --> 00:33:00,970
Not good at complicating locks.
485
00:33:01,530 --> 00:33:02,530
It's the water.
486
00:33:02,570 --> 00:33:04,850
Yes, they sometimes jam.
487
00:33:05,050 --> 00:33:06,330
In fact, often.
488
00:33:06,670 --> 00:33:13,590
Irina! Oh, I am Vladimir Zborovsky,
Minister of Elections. We are stuck in
489
00:33:13,590 --> 00:33:14,589
Popov's office.
490
00:33:14,590 --> 00:33:16,330
Please, come and get us out.
491
00:33:16,550 --> 00:33:18,490
Room 249, second floor.
492
00:33:18,990 --> 00:33:20,210
It has a six on the door.
493
00:33:20,890 --> 00:33:22,590
Just come along the corridor and shout.
494
00:33:23,250 --> 00:33:24,610
Oh, and call a doctor.
495
00:33:25,090 --> 00:33:26,090
Any doctor.
496
00:33:26,190 --> 00:33:27,410
Not too expensive.
497
00:33:29,690 --> 00:33:34,770
There is something which intrigues me. I
am sure you are aware I met your sister.
498
00:33:35,090 --> 00:33:39,250
Oh, she is very beautiful, is she not?
Of course. She is your twin.
499
00:33:39,930 --> 00:33:44,970
But one twin is always a little more
beautiful than the other.
500
00:33:45,270 --> 00:33:47,090
And which twin would that be?
501
00:33:47,840 --> 00:33:54,240
They say the bird that flies becomes
more tired and the bird that stays in
502
00:33:54,240 --> 00:34:00,580
the nest remains fresh. But when the
bird both have the same name... You do
503
00:34:00,580 --> 00:34:03,200
not like the name Petronica? On the
contrary.
504
00:34:03,500 --> 00:34:09,179
They are most poetic, but also most
unusual.
505
00:34:09,400 --> 00:34:12,199
It was in dedication to my father.
506
00:34:12,620 --> 00:34:15,159
He had a petrol station in the village.
507
00:34:15,540 --> 00:34:16,600
He was killed.
508
00:34:17,550 --> 00:34:21,909
Two weeks before I was born, when a
petrol pump exploded.
509
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
So tragic.
510
00:34:24,130 --> 00:34:29,889
The petrol pumps exploded quite often,
but the garage was self-service, so
511
00:34:29,889 --> 00:34:34,889
normally he was safe in the office. It
was made of reinforced concrete.
512
00:34:35,570 --> 00:34:42,070
But on this occasion, the customer was
on crutches, and so my father risked his
513
00:34:42,070 --> 00:34:45,370
own life to go and help him fill his
tank.
514
00:34:46,639 --> 00:34:49,199
killed by his own kindness.
515
00:34:51,139 --> 00:34:57,180
So, when my sister and I were born, my
mother named us both Petronica in memory
516
00:34:57,180 --> 00:34:59,100
of his beloved petrol station.
517
00:34:59,700 --> 00:35:03,180
Both with the same name. Was not this
confusing?
518
00:35:03,560 --> 00:35:09,060
No. My Petronica is spelled with one K,
and hers is spelled with two.
519
00:35:09,440 --> 00:35:14,620
Sadly, there is only one of me, Ulan
Eleir, at your service.
520
00:35:17,000 --> 00:35:18,700
May I call you Ulan?
521
00:35:19,080 --> 00:35:20,800
May I call you Petronica?
522
00:35:21,180 --> 00:35:25,500
I only allow people I especially like to
call me Petronica.
523
00:35:26,420 --> 00:35:29,240
Oh, what would you like me to call you?
524
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Petronica.
525
00:35:33,800 --> 00:35:38,040
Oh, let me get rid of that little piece
of paper for you. Oh, no.
526
00:35:38,260 --> 00:35:41,480
You must not dirty such elegant hands.
527
00:35:41,780 --> 00:35:43,460
I will throw it away later.
528
00:35:43,780 --> 00:35:45,760
You are truly considerate.
529
00:35:46,520 --> 00:35:49,060
And such a fine beard.
530
00:35:49,980 --> 00:35:52,780
Almost like velvet.
531
00:35:53,660 --> 00:35:55,480
I grew it myself.
532
00:35:57,100 --> 00:36:01,260
Uzghoristani men are so... What is the
word?
533
00:36:02,560 --> 00:36:08,560
Fertile. Us Uzghoristani men can grow
almost anything on our chins.
534
00:36:08,940 --> 00:36:11,400
Shall we take this into your office?
535
00:36:11,900 --> 00:36:13,640
Oh, yes, but...
536
00:36:14,280 --> 00:36:18,880
The cleaning lady was so thick today and
I simply cannot bear to have a meeting
537
00:36:18,880 --> 00:36:22,700
in my office unless it is as shiny as a
new pin.
538
00:36:22,980 --> 00:36:25,920
I am Miss Petronica and I am not thick.
539
00:36:27,600 --> 00:36:33,200
Madraska. I was upstairs in my bin.
Perhaps you did not see me.
540
00:36:34,520 --> 00:36:38,300
I have not taken a day off sick in all
of my 50, 70 years.
541
00:36:38,560 --> 00:36:43,120
Not even when I fell off the roof when I
was cleaning it. And I broke all of my
542
00:36:43,120 --> 00:36:44,098
arms and legs.
543
00:36:44,100 --> 00:36:50,000
My sister brought me to work the next
day in a supermarket trolley. And I was
544
00:36:50,000 --> 00:36:51,060
not a minute late.
545
00:36:51,920 --> 00:36:54,320
I will clean your office for you now.
546
00:36:54,540 --> 00:36:55,960
No, no, no, no, no. There is no rush.
547
00:36:56,410 --> 00:37:01,050
We can find another office. I will clean
Mr. Popov's office for you. I'm sure
548
00:37:01,050 --> 00:37:03,430
he'll be very happy for you to have your
meeting there.
549
00:37:03,630 --> 00:37:06,130
Oh, Mr. Popov, your Minister of
Supplies.
550
00:37:06,590 --> 00:37:10,590
It would be good to meet him. Yes, kill
two birds with one stone.
551
00:37:10,890 --> 00:37:14,330
Oh, yes, it's very difficult to kill one
bird with one stone.
552
00:37:14,750 --> 00:37:19,490
The best way to do it is get some
breadcrumbs and spread them in the
553
00:37:19,490 --> 00:37:22,590
garden, and then get a net, hide in the
tree.
554
00:37:23,000 --> 00:37:27,320
Pete Dean comes down to eat the
breadcrumbs and throw the net over the
555
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
pond.
556
00:37:28,640 --> 00:37:34,300
Yeah, as long as you have a net and some
breadcrumbs, of course. Not always easy
557
00:37:34,300 --> 00:37:35,299
to get.
558
00:37:35,300 --> 00:37:36,300
No.
559
00:37:41,840 --> 00:37:48,640
Are you the doctor?
560
00:37:48,880 --> 00:37:52,020
Yes, I'm looking for office number.
Come, come.
561
00:38:03,140 --> 00:38:05,640
What is it, Doctor?
562
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
It's his ear.
563
00:38:24,240 --> 00:38:27,200
I know it's his ear. What is the matter
with him?
564
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
It's not good.
565
00:38:28,920 --> 00:38:33,920
I know it's not good. He is special
advisor for elections and he has very
566
00:38:33,920 --> 00:38:36,140
important information we need very
quickly.
567
00:38:37,360 --> 00:38:40,100
And he has a baby which is very noisy.
568
00:38:40,480 --> 00:38:41,740
Oh, go see to that baby.
569
00:38:42,520 --> 00:38:44,080
Ain't bad you ask me, sir.
570
00:38:44,740 --> 00:38:46,160
Who else am I going to ask?
571
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
Don't look at me.
572
00:38:48,240 --> 00:38:51,760
Oh, I am the only woman here.
573
00:38:52,710 --> 00:38:58,970
I remind you, poor hero, I do not have
children, but I believe you are
574
00:38:58,970 --> 00:39:03,310
perfectly qualified yourself. If I
remember correctly, you have had five
575
00:39:03,310 --> 00:39:07,710
children by three different wives.
576
00:39:08,170 --> 00:39:11,190
That does not mean I know anything about
the babies.
577
00:39:11,470 --> 00:39:13,810
Then it is time that you not. Go,
Caterpillar.
578
00:39:17,690 --> 00:39:18,690
Well, Doctor?
579
00:39:19,250 --> 00:39:21,050
Penicillin there will help you.
580
00:39:21,290 --> 00:39:22,470
So give him penicillin.
581
00:39:28,670 --> 00:39:31,930
That is not penicillin. That is cheese.
582
00:39:32,550 --> 00:39:35,170
There's no penicillin in Broadway, Mr.
President.
583
00:39:36,010 --> 00:39:39,930
We've seen it in canteens, but it's
expensive.
584
00:39:40,510 --> 00:39:44,650
It's true, Mr. President. One tiny
bottle of penicillin costs the same as
585
00:39:44,650 --> 00:39:45,650
ten bags of coke.
586
00:39:45,810 --> 00:39:48,630
But penicillin was the way to stop it
going.
587
00:40:01,710 --> 00:40:03,130
How much time?
588
00:40:03,550 --> 00:40:05,590
I don't know. I've never done this
before.
589
00:40:05,830 --> 00:40:09,390
I've been waiting for the right patient
and he's perfect. He's nearly dead.
590
00:40:09,870 --> 00:40:14,550
If it works, it will prove to colleagues
of mine who disbelieve me that they are
591
00:40:14,550 --> 00:40:15,810
completely and utterly wrong.
592
00:40:16,390 --> 00:40:18,450
And it will not only be good for me.
593
00:40:19,500 --> 00:40:20,760
And to him, of course.
594
00:40:21,020 --> 00:40:26,000
But it would be a triumph for Barovia.
Perhaps that will be a more vote than
595
00:40:26,000 --> 00:40:29,320
whatever he was thinking in his head.
596
00:40:35,760 --> 00:40:37,280
But that can be of great help.
597
00:40:37,560 --> 00:40:39,940
My brother runs a film business.
598
00:40:40,520 --> 00:40:44,440
And if you book Special Advance Super
Saver, you get big discount.
599
00:40:44,660 --> 00:40:47,580
Plus a little bit extra because I'm his
brother.
600
00:40:48,810 --> 00:40:51,550
But he's not dead yet, and we want him
alive.
601
00:40:52,210 --> 00:40:53,550
Not strictly speaking.
602
00:40:53,790 --> 00:40:56,210
Once we get the briefcase open, what do
we need him for?
603
00:40:56,590 --> 00:41:02,910
And he has last-minute cancellation for
Mr. Solkov tomorrow morning at 11 o
604
00:41:02,910 --> 00:41:03,910
'clock.
605
00:41:03,990 --> 00:41:07,010
Well, I mean, where did the receptionist
get this doctor?
606
00:41:07,570 --> 00:41:08,950
She said on the online.
607
00:41:09,530 --> 00:41:13,910
He's only two-star review, not
five-star, but Sokolov is not even
608
00:41:13,910 --> 00:41:16,490
minister, so you don't want to spend
money like crazy, huh?
609
00:41:16,790 --> 00:41:17,790
Tell me, doctor.
610
00:41:18,420 --> 00:41:19,420
What is your name?
611
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
Doctor.
612
00:41:24,220 --> 00:41:26,140
So, Dr.
613
00:41:26,480 --> 00:41:29,880
Oberlof, please be so kind as to show me
your certificate.
614
00:41:30,720 --> 00:41:34,600
Yes, yes, and I don't carry it with me
because there's many dishonest people
615
00:41:34,600 --> 00:41:38,000
here that might try to steal it and then
pretend to be a doctor. At least get
616
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
your match in.
617
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
Is that all?
618
00:41:43,800 --> 00:41:46,120
Please go to your home and fetch your
certificate.
619
00:41:46,780 --> 00:41:48,300
Yes. Yes, of course.
620
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
Yes.
621
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
One little thing.
622
00:41:52,580 --> 00:41:55,700
Could I have my film now so I don't have
to bother you later?
623
00:41:56,200 --> 00:41:57,640
When I see your certificate.
624
00:41:58,460 --> 00:41:59,460
Yes.
625
00:42:01,220 --> 00:42:03,600
Only I pass my bank on the way home.
626
00:42:05,000 --> 00:42:09,820
Okay. I go over and I come back very
quickly.
627
00:42:21,320 --> 00:42:25,580
Mr. President, the envoy from
Uzhgorodstan, Mr. Ulan Alayev.
628
00:42:26,540 --> 00:42:29,020
This man, is he all right?
629
00:42:29,340 --> 00:42:30,098
Of course.
630
00:42:30,100 --> 00:42:32,020
Special Advisor Sokolov is meditating.
631
00:42:32,520 --> 00:42:35,720
Oh, but his head is black. It's just
coffee.
632
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Oh, yes.
633
00:42:37,020 --> 00:42:38,360
Let us speak in the corridor.
634
00:42:39,960 --> 00:42:44,180
Did you get his five-point plan? No, it
is in his briefcase. Did you get my top
635
00:42:44,180 --> 00:42:45,158
secret paper?
636
00:42:45,160 --> 00:42:46,540
No, it's in his pocket.
637
00:42:52,200 --> 00:42:54,400
Should I also read the room, Mr.
President?
638
00:42:55,020 --> 00:42:56,520
Yes, Popov, of course.
639
00:42:57,900 --> 00:43:00,400
Mr. Popov is our minister of supplies.
640
00:43:00,820 --> 00:43:06,060
He was just examining the corner for
tiny cracks in the plaster. He's very
641
00:43:06,060 --> 00:43:08,260
meticulous. Any cracks, Popov?
642
00:43:08,660 --> 00:43:09,720
No, Mr. President.
643
00:43:10,580 --> 00:43:15,000
Petronica, please take our esteemed
guest to the cabinet room. I will join
644
00:43:15,000 --> 00:43:17,300
you soon. I have a little business to
finish.
645
00:43:18,200 --> 00:43:22,440
Unless, of course, you prefer to go back
to the hotel, then. No, I have not yet
646
00:43:22,440 --> 00:43:23,640
checked into the Imperial.
647
00:43:24,360 --> 00:43:25,980
Imperial? Yes.
648
00:43:26,260 --> 00:43:30,560
Miss Kaminsky's sister told me it is
truly a sight to behold.
649
00:43:31,580 --> 00:43:37,900
She also told me about your spectacular
nightlife. But another time. For now,
650
00:43:37,980 --> 00:43:42,340
just a hot cup of coffee, and I shall be
as good as new.
651
00:43:42,680 --> 00:43:44,200
I will see you soon.
652
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Come.
653
00:43:48,360 --> 00:43:49,360
The Imperial?
654
00:43:49,700 --> 00:43:50,980
What were you thinking?
655
00:43:51,220 --> 00:43:55,280
Even the rats won't stay here. And what
is this spectacular nightlife?
656
00:43:55,780 --> 00:43:59,120
There's the community hall, Mr.
President. Every second Thursday they
657
00:43:59,120 --> 00:44:00,120
have business.
658
00:44:00,140 --> 00:44:03,760
And when are we going to get rid of
this? What can the envoy think of us
659
00:44:03,760 --> 00:44:06,000
with this ram and this baby?
660
00:44:06,440 --> 00:44:08,820
This is not my ram and this is not my
baby.
661
00:44:09,240 --> 00:44:11,660
Did the doctor do anything for Sokolov?
662
00:44:16,480 --> 00:44:21,040
This is what he has done for him. And
everything we need to know is in this
663
00:44:21,040 --> 00:44:25,860
briefcase. And of all the things in
Borovia that do not fall apart, as soon
664
00:44:25,860 --> 00:44:28,440
as he puts them, it is this briefcase.
665
00:44:29,500 --> 00:44:33,940
They will be very proud of the fact that
we call it the Mark II indestructible
666
00:44:33,940 --> 00:44:36,380
model. But we never really believed it.
667
00:44:43,960 --> 00:44:44,960
Lock the lodge.
668
00:44:45,280 --> 00:44:46,320
We thought you were dead.
669
00:44:46,800 --> 00:44:49,360
Who is Sokolov? You are Sokolov.
670
00:44:51,040 --> 00:44:54,520
We must know your plan.
671
00:44:55,020 --> 00:44:58,140
He is Sokolov. No, you are Sokolov.
672
00:44:58,460 --> 00:44:59,680
This is your baby.
673
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
I have baby.
674
00:45:01,980 --> 00:45:03,000
What is his name?
675
00:45:03,240 --> 00:45:04,480
I assume it is Sokolov.
676
00:45:07,950 --> 00:45:12,350
So I am to be made a cup of coffee by
the fair hands of the Minister of
677
00:45:12,350 --> 00:45:13,348
Foreign Affairs.
678
00:45:13,350 --> 00:45:18,590
Oh, our Borovian coffee machines have
many buttons. And these fair hands are
679
00:45:18,590 --> 00:45:20,650
most adept at creating such buttons.
680
00:45:21,150 --> 00:45:23,270
And not just Borovian ones, perhaps.
681
00:45:24,190 --> 00:45:28,130
I will ensure that your coffee does not
have too much froth.
682
00:45:28,690 --> 00:45:33,350
I would not want your beard too deep
inside. I'm sorry, it's magic.
683
00:45:33,990 --> 00:45:36,270
And there beside you, a bin.
684
00:45:37,130 --> 00:45:40,190
You can get rid of that horrible piece
of paper in your pocket.
685
00:45:40,690 --> 00:45:43,650
Oh, it would be such a shame. The bin is
so clean.
686
00:45:44,010 --> 00:45:45,550
Oh, we have a saying in Barovia.
687
00:45:46,010 --> 00:45:50,750
A woman refers a clean man to a clean
bin.
688
00:45:51,810 --> 00:45:55,530
And who am I to argue against an old
Barovian saying?
689
00:46:03,090 --> 00:46:04,170
Oh, there is milk.
690
00:46:04,860 --> 00:46:08,940
I do prefer my gossy to be the purest
white, if she could, please.
691
00:46:09,740 --> 00:46:10,740
Of course.
692
00:46:18,980 --> 00:46:20,520
No, milk, please.
693
00:46:21,000 --> 00:46:22,220
It is for my guest.
694
00:46:22,580 --> 00:46:25,460
No, milk make machine very sticky
inside.
695
00:46:26,000 --> 00:46:28,040
So I can only use water to boil?
696
00:46:28,400 --> 00:46:30,540
You can, but it will not get hot.
697
00:46:31,000 --> 00:46:34,600
I checked the factory, and this
particular model is only good to make
698
00:46:34,600 --> 00:46:37,780
cold coffee. Bring cold coffee in
Borovia?
699
00:46:38,020 --> 00:46:39,260
Of course not.
700
00:46:39,480 --> 00:46:44,680
But this is the only coffee machine you
can buy in Borovia, so we get used to
701
00:46:44,680 --> 00:46:49,720
it. Unless you boil water in saucepan,
the metal saucepan is very hard to get,
702
00:46:49,840 --> 00:46:54,520
and wooden ones made by factory are no
use once you light fire underneath them.
703
00:46:55,160 --> 00:46:58,260
Oh, you have such a sense of humor,
Ivan.
704
00:46:59,790 --> 00:47:01,730
Wooden saucepans, can you imagine?
705
00:47:03,150 --> 00:47:05,170
No, it is a great tradition here.
706
00:47:05,430 --> 00:47:08,470
We Barovians love our cold coffee.
707
00:47:09,950 --> 00:47:13,510
Really? That is the first I heard that.
Nobody I know.
708
00:47:13,750 --> 00:47:17,750
If you are not here to fix the machine,
Ivan, then why are you?
709
00:47:18,990 --> 00:47:25,110
You were so kind to lend me this, and I
know how precious this screwdriver is. I
710
00:47:25,110 --> 00:47:26,910
saw something. I took it by mistake.
711
00:47:28,360 --> 00:47:29,980
You keep a screwdriver?
712
00:47:30,940 --> 00:47:32,560
It belonged to my grandfather.
713
00:47:33,600 --> 00:47:37,360
He was electrocuted when he used it to
change a light bulb.
714
00:47:37,700 --> 00:47:42,100
I keep it with me always in my handbag
so that I never forget him.
715
00:47:42,500 --> 00:47:44,100
Was he very kind to you?
716
00:47:44,560 --> 00:47:45,980
Oh, I never met him.
717
00:47:46,560 --> 00:47:51,200
He left my grandmother and ran off with
a cooler girl before I was born.
718
00:47:51,420 --> 00:47:55,280
It was a light bulb in her dressing
room. He was changing. She was very
719
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
vain.
720
00:47:56,520 --> 00:48:02,640
She had 20 other light bulbs around her
mirror, and if just one bulb went, he
721
00:48:02,640 --> 00:48:03,800
had to go and fix it.
722
00:48:05,480 --> 00:48:10,580
To her credit, she gave my grandmother
the screwdriver back afterwards, so
723
00:48:10,580 --> 00:48:13,620
perhaps she had a heart somewhere
afterwards.
724
00:48:15,520 --> 00:48:19,740
That I have used your screwdriver makes
me feel he is part of me.
725
00:48:20,020 --> 00:48:24,720
If only it had black rubber handle, then
maybe he'd be still alive.
726
00:48:26,480 --> 00:48:29,620
So many times I have changed the life of
and nothing happened to me.
727
00:48:31,120 --> 00:48:33,020
You had to help the grandfather.
728
00:48:35,360 --> 00:48:36,360
Please.
729
00:48:38,700 --> 00:48:41,740
It was not his grandfather who was
electrocuted.
730
00:48:42,200 --> 00:48:43,860
Would you like one?
731
00:48:44,080 --> 00:48:46,460
Sure. It was 50 years ago.
732
00:48:47,040 --> 00:48:52,400
So beautiful and so... Oh, please. You
can keep it. I have a thousand more.
733
00:48:54,160 --> 00:48:56,180
My wife will be so happy.
734
00:48:56,820 --> 00:49:01,200
Our kitchen table is made of old tree
trunk. It's very rough. We get many
735
00:49:01,200 --> 00:49:05,400
splinters when we eat. She can put this
under her plate to make safe.
736
00:49:05,700 --> 00:49:06,700
One thing.
737
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
My wife.
738
00:49:08,750 --> 00:49:13,390
He's still not talking to me because of
the waitress. Could I please get your
739
00:49:13,390 --> 00:49:19,630
autograph in my book? It will impress
her so much to have the autograph of a
740
00:49:19,630 --> 00:49:23,990
cabinet minister, as well as the
handkerchief. I will be like God again
741
00:49:23,990 --> 00:49:24,729
for her.
742
00:49:24,730 --> 00:49:25,930
Doesn't... Oh,
743
00:49:28,510 --> 00:49:30,830
what a beautiful pen.
744
00:49:31,130 --> 00:49:32,570
And it really writes.
745
00:49:33,020 --> 00:49:34,140
Are you a minister, too?
746
00:49:34,440 --> 00:49:37,220
Oh, please, sign as well. Two
signatures.
747
00:49:37,480 --> 00:49:40,400
Maybe my wife will give me for the
flower girl as well.
748
00:49:40,740 --> 00:49:43,920
Sadly, I am a humble envoy from
Uzkoristan.
749
00:49:44,360 --> 00:49:46,740
Uzkoristan? Oh, she will like even
better.
750
00:49:47,000 --> 00:49:50,780
Maybe she will forgive me for her best
friend as well. The envoy is here to
751
00:49:50,780 --> 00:49:54,160
discuss extremely important business,
Ivan, if you please.
752
00:49:55,040 --> 00:49:56,900
I am happy to oblige.
753
00:49:57,440 --> 00:50:03,100
Even though I do not have a wife myself,
I understand they are moved by her small
754
00:50:03,100 --> 00:50:04,520
and thoughtful gestures.
755
00:50:06,520 --> 00:50:11,860
Oh, and if we could just put in a
personal message to her with her name,
756
00:50:11,920 --> 00:50:14,020
then maybe she will forgive me for her
sister.
757
00:50:14,280 --> 00:50:15,720
Oh, what is her name?
758
00:50:16,120 --> 00:50:19,280
Raposa. But she loves it when I call her
my little potato.
759
00:50:23,080 --> 00:50:24,600
I'm sorry, Mr. President.
760
00:50:25,440 --> 00:50:28,060
I can remember nothing of this plan for
the envoy.
761
00:50:28,320 --> 00:50:33,460
Even this baby you say is mine, I... You
have to plug it in.
762
00:50:35,780 --> 00:50:37,280
I know that, of course.
763
00:50:38,080 --> 00:50:39,080
Obviously.
764
00:50:40,260 --> 00:50:46,640
It's best to stand on rubber mats before
that. In fact, three rubber mats,
765
00:50:46,700 --> 00:50:48,120
I think, is best.
766
00:50:48,520 --> 00:50:49,520
Yes.
767
00:50:51,520 --> 00:50:55,980
Kazimir, since you know so much about
electric drills, please, at the pleasure
768
00:50:55,980 --> 00:50:59,620
of opening this briefcase for the cause
of our greatness.
769
00:51:00,000 --> 00:51:01,380
I would hate to take the credit. Open
it.
770
00:51:38,080 --> 00:51:40,640
The trigger will not go in by itself,
Casimir.
771
00:52:00,100 --> 00:52:01,100
Hey, you!
772
00:52:01,880 --> 00:52:03,720
Me? Ivan, is it? Yes.
773
00:52:04,040 --> 00:52:06,520
I have not changed my name, Mr.
President.
774
00:52:07,530 --> 00:52:09,410
Do you have your hammers in your case?
775
00:52:12,290 --> 00:52:15,270
Ah, so please smash this briefcase to
pieces.
776
00:52:15,790 --> 00:52:19,190
I read that I cannot. It is the
indestructible model.
777
00:52:19,650 --> 00:52:23,130
It's more likely these hammers will
break than the briefcase. They are
778
00:52:23,130 --> 00:52:24,490
hollow to save metal.
779
00:52:24,910 --> 00:52:29,530
I am not a grade 97 maintenance
technician for NASA.
780
00:52:30,350 --> 00:52:31,350
Cheese again.
781
00:52:31,490 --> 00:52:33,110
Again? You've tried already?
782
00:52:35,030 --> 00:52:36,130
Borovian cheese.
783
00:52:36,650 --> 00:52:39,370
When it melts, it's like acid.
784
00:52:39,950 --> 00:52:42,190
It will go in the lock.
785
00:52:42,630 --> 00:52:45,050
And it will make everything go soft.
786
00:52:45,730 --> 00:52:47,790
Uh, someone has some matches?
787
00:52:49,130 --> 00:52:50,130
Oh.
788
00:52:55,490 --> 00:53:01,510
Hmm. Uh, these have no black blobs on
them. How do I, uh... Yes, his latest
789
00:53:01,510 --> 00:53:06,070
batch. But, uh, if you rub them together
really hard, they will white.
790
00:53:08,290 --> 00:53:09,290
Eventually. Okay.
791
00:53:13,130 --> 00:53:15,070
So now there is a shortage of salt.
792
00:53:15,390 --> 00:53:17,990
It has worked for thousands of years,
Mr. President.
793
00:53:18,310 --> 00:53:21,330
I do not have a thousand years. The
envoy is here now.
794
00:53:21,690 --> 00:53:24,350
Oh, I just met the envoy. A very nice
man.
795
00:53:24,550 --> 00:53:29,270
He gave me a very beautiful handkerchief
for my wife. Oh, my heart overflows with
796
00:53:29,270 --> 00:53:30,249
joy for you.
797
00:53:30,250 --> 00:53:33,190
And he has a wonderful pen. It actually
writes immediately.
798
00:53:33,930 --> 00:53:38,550
We're all familiar with this pen. What
we are not familiar with is one match
799
00:53:38,550 --> 00:53:39,950
with a little black boba leach.
800
00:53:40,670 --> 00:53:42,990
Casimir, you smoke all the time.
801
00:53:43,710 --> 00:53:46,290
I don't use matches. I have a lighter.
802
00:53:46,870 --> 00:53:48,310
But I have no catch-all.
803
00:53:48,510 --> 00:53:52,910
And the catch-all there is, is watered
down. And water is much less flammable.
804
00:53:53,510 --> 00:53:55,090
Perhaps Envoy has lighter.
805
00:53:55,310 --> 00:53:59,890
That is sure to work. Oh, you have the
chance to redeem yourself. Go and see
806
00:53:59,890 --> 00:54:00,709
the Envoy.
807
00:54:00,710 --> 00:54:03,410
Ask him if he has lighter. If he does...
808
00:54:03,610 --> 00:54:05,910
Please bother. I do not smoke.
809
00:54:06,290 --> 00:54:07,290
Then pretend.
810
00:54:18,470 --> 00:54:23,110
I assume a man such as yourself would
like your coffee strong.
811
00:54:24,450 --> 00:54:29,110
Calm coffee is something new for me, but
whatever is your tradition.
812
00:54:30,060 --> 00:54:34,180
Would you like a carrot with your
coffee? No, no, no, it is not necessary.
813
00:54:36,600 --> 00:54:37,600
Here.
814
00:54:39,480 --> 00:54:43,060
And yours?
815
00:54:43,960 --> 00:54:46,320
Oh, I had a cup earlier before you
arrived.
816
00:54:47,000 --> 00:54:49,580
Oh, I hate to drink alone.
817
00:54:50,100 --> 00:54:51,320
It's so impolite.
818
00:54:51,660 --> 00:54:55,920
Oh, no, no, no. After your long journey,
please, enjoy.
819
00:55:02,440 --> 00:55:03,440
Excuse me.
820
00:55:03,640 --> 00:55:07,980
I was on my way outside for a cigarette
and I realized I left my lighter at
821
00:55:07,980 --> 00:55:10,300
home. I wonder if you had one I could
borrow.
822
00:55:10,760 --> 00:55:12,560
Since when did you start smoking, Papa?
823
00:55:12,780 --> 00:55:19,440
I woke up this morning and it was like a
kind of revelation that perhaps I'd be
824
00:55:19,440 --> 00:55:22,040
living my life being too frightened with
it, I think.
825
00:55:22,340 --> 00:55:27,600
In Kurdistan, we say a man who lives in
fear lives in an empty box full of fog.
826
00:55:28,060 --> 00:55:29,080
I have a lighter.
827
00:55:31,180 --> 00:55:32,260
Such a fine flame.
828
00:55:32,780 --> 00:55:35,900
Yeah, it does not splatter. Your
cigarette?
829
00:55:37,340 --> 00:55:38,340
My cigarette?
830
00:55:38,800 --> 00:55:40,260
Oh, I can light it for you.
831
00:55:41,280 --> 00:55:42,320
Ah, yes.
832
00:55:43,160 --> 00:55:46,560
It's my first day smoking. I'm so
stupid. I forgot everything.
833
00:55:47,600 --> 00:55:49,480
Lighter, cigarette, everything.
834
00:55:49,900 --> 00:55:50,900
Please, hold.
835
00:55:51,020 --> 00:55:52,020
Okay.
836
00:56:00,780 --> 00:56:01,780
Thank you.
837
00:56:04,200 --> 00:56:07,760
No, it is not permitted to light
cigarette inside.
838
00:56:08,560 --> 00:56:10,960
Just for a minute until you are outside.
839
00:56:11,560 --> 00:56:13,700
I swear he will not say anything.
840
00:56:14,000 --> 00:56:17,080
I'm afraid we take these things very
seriously at the ministry.
841
00:56:17,980 --> 00:56:22,760
Nothing is more important to us than the
health and welfare of our citizens.
842
00:56:24,540 --> 00:56:27,460
No, I have to say I am...
843
00:56:27,690 --> 00:56:30,170
Very impressed with your sense of
responsibility.
844
00:56:30,710 --> 00:56:35,670
Yes, if I could borrow a lighter for a
few minutes, and then take outside,
845
00:56:35,850 --> 00:56:40,690
light it, and bring it back very
quickly, I promise. Please, keep it. I
846
00:56:40,690 --> 00:56:41,690
have a thousand more.
847
00:56:42,430 --> 00:56:46,190
Oh, you're too kind. Thank you.
848
00:56:46,950 --> 00:56:49,970
Yes, oh, your coffee. Oh, no, no,
please, take it.
849
00:56:50,330 --> 00:56:53,630
I am not as thirsty as I thought.
850
00:56:54,510 --> 00:57:00,060
Besides... There is nothing better than
a cigarette and a cup of good, strong,
851
00:57:00,260 --> 00:57:02,080
traditional cold coffee, huh?
852
00:57:03,200 --> 00:57:04,660
Cold coffee? Yes.
853
00:57:05,280 --> 00:57:07,680
It's a good Italian tradition.
854
00:57:08,120 --> 00:57:13,180
Oh, I will be honored, yes. And I will
certainly drink it with great
855
00:57:13,180 --> 00:57:14,180
enthusiasm.
856
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
Thank you.
857
00:57:21,700 --> 00:57:22,720
Oh, it's mine.
858
00:57:30,200 --> 00:57:32,600
Hello? I'm in the ministry.
859
00:57:34,020 --> 00:57:35,720
I shall call you later.
860
00:57:40,140 --> 00:57:46,280
I insist you try our most precious
delicacy, reserved only for our most
861
00:57:46,280 --> 00:57:47,280
honored visitors.
862
00:57:47,820 --> 00:57:52,240
The milk from the very rare Peruvian
yak.
863
00:58:03,580 --> 00:58:04,580
Drink it all.
864
00:58:05,280 --> 00:58:09,120
It will help to make your beard even
more fertile.
865
00:58:24,700 --> 00:58:25,700
Ah, finally.
866
00:58:25,880 --> 00:58:27,740
You're wasting your time drinking
coffee.
867
00:58:27,960 --> 00:58:30,280
I did not ask for it. The envoy
insisted.
868
00:58:30,860 --> 00:58:35,600
Oh, it does not splatter. These
Uzgaristanis are so... The briefcase.
869
00:58:43,360 --> 00:58:44,360
Give me this.
870
00:58:44,480 --> 00:58:47,620
No. I'm very tired and very thirsty.
871
00:58:47,880 --> 00:58:51,200
When the briefcase is open, then you
have coffee.
872
00:58:53,280 --> 00:58:56,560
This is so very disgusting and cold.
873
00:58:56,860 --> 00:58:59,180
This Uzgaristani is traditional.
874
00:59:00,360 --> 00:59:02,980
What kind of moronic caveman would drink
this?
875
00:59:03,840 --> 00:59:09,380
Excuse me, sorry to interrupt, but there
are matters I need to attend to. So
876
00:59:09,380 --> 00:59:13,840
perhaps we can continue whatever it is
we need to continue tomorrow morning?
877
00:59:14,000 --> 00:59:17,920
You can have your lighter back. Cheese
has melted now. The locks will open
878
00:59:17,920 --> 00:59:20,600
soon. No, I gave this to Mr. Popov to
keep.
879
00:59:20,840 --> 00:59:22,240
I have a thousand more.
880
00:59:22,580 --> 00:59:27,060
Really? Can I get one, please? For my
wife. Maybe then she'll forgive me. Yes,
881
00:59:27,080 --> 00:59:28,080
of course, yes.
882
00:59:28,760 --> 00:59:29,760
Thank you.
883
00:59:29,840 --> 00:59:31,720
Would anybody else like a lighter?
884
00:59:32,380 --> 00:59:35,600
This will not be necessary. You must
attend to your business.
885
00:59:35,980 --> 00:59:37,700
Yes. Until tomorrow morning.
886
00:59:38,020 --> 00:59:39,400
I will look forward to it.
887
00:59:39,760 --> 00:59:40,980
I will see you out.
888
00:59:42,080 --> 00:59:44,900
Oh, very beautiful baby.
889
00:59:45,480 --> 00:59:46,880
They tell me he is mine.
890
00:59:47,920 --> 00:59:48,920
Come.
891
00:59:51,920 --> 00:59:52,920
What are you thinking?
892
00:59:53,140 --> 00:59:55,120
Why didn't you tell me the coffee is
disgusting?
893
00:59:55,480 --> 00:59:59,420
I tried. What can he think of us when we
say he's moronic cavemen?
894
01:00:00,080 --> 01:00:02,880
I did not call him that. I think he's
what?
895
01:00:07,820 --> 01:00:12,740
When you went to the hospital, your plan
was in here. Where is it now? I don't
896
01:00:12,740 --> 01:00:13,740
know about hospital.
897
01:00:14,360 --> 01:00:15,820
I don't know about anything.
898
01:00:16,360 --> 01:00:17,500
We could call hospital.
899
01:00:18,220 --> 01:00:19,720
Perhaps he lived with his wife.
900
01:00:19,960 --> 01:00:21,660
Excuse me, Mr President.
901
01:00:22,500 --> 01:00:24,680
What is it, Matrashka? We are very busy.
902
01:00:24,900 --> 01:00:30,540
I couldn't help overhearing. Mr Sokolov,
he said his wife was out of the hospital
903
01:00:30,540 --> 01:00:32,800
and she'd gone to chop wood in the
forest.
904
01:00:33,260 --> 01:00:34,260
Where in the forest?
905
01:00:34,460 --> 01:00:38,900
Oh, well, he didn't say precisely, but I
can go and look for her. The forest is 1
906
01:00:38,900 --> 01:00:40,200
,000 square kilometres.
907
01:00:40,640 --> 01:00:45,740
Oh, I know, but I am very patient and I
am very good at finding things that are
908
01:00:45,740 --> 01:00:48,900
lost. Thank you, Mr. Lasker. It will not
be necessary.
909
01:00:49,740 --> 01:00:52,720
There's another thing, Mr. President.
What? I know you are unhappy that
910
01:00:52,720 --> 01:00:55,440
Casimir arranged for the envoy to stay
at the Imperial.
911
01:00:55,760 --> 01:00:56,760
Oh, God, I forgot.
912
01:00:57,300 --> 01:00:59,880
You put him in that fleet. You get him
out. How?
913
01:01:00,120 --> 01:01:01,740
Get to him before he needs the building.
914
01:01:02,000 --> 01:01:04,520
And then what? I don't know. Feel
something when you're running.
915
01:01:05,080 --> 01:01:06,340
You must not stay there.
916
01:01:07,960 --> 01:01:09,260
Are you okay, Mr. President?
917
01:01:09,720 --> 01:01:12,240
Oh, he's a little groggy.
918
01:01:14,040 --> 01:01:15,040
Georgie.
919
01:01:18,000 --> 01:01:19,040
Oh, my God.
920
01:01:19,520 --> 01:01:20,499
Is he dead?
921
01:01:20,500 --> 01:01:22,780
No. I put something in his coffee.
922
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
He drank the coffee?
923
01:01:24,120 --> 01:01:28,060
No, Popov took it, so I put it in his
milk. What kind of a man drinks milk?
924
01:01:28,280 --> 01:01:30,320
Oh, it is very good for their beards.
925
01:01:31,540 --> 01:01:34,860
I have the President's top secret
paperback.
926
01:01:35,600 --> 01:01:37,380
He thought he could outsmart me.
927
01:01:37,600 --> 01:01:38,740
The President.
928
01:01:39,920 --> 01:01:40,920
The coffee.
929
01:01:41,960 --> 01:01:42,819
Oh, dear.
930
01:01:42,820 --> 01:01:44,460
Mr. President. Mr. President.
931
01:01:44,760 --> 01:01:45,760
Mr. President.
932
01:01:45,940 --> 01:01:46,960
Mr. President.
933
01:01:47,680 --> 01:01:48,700
This is chocolate!
934
01:01:49,340 --> 01:01:50,900
This is chocolate!
935
01:01:52,040 --> 01:01:53,040
Woohoo!
936
01:02:15,530 --> 01:02:17,170
Did Casimir do this to stop him?
937
01:02:17,530 --> 01:02:20,110
No, I did. It was necessary.
938
01:02:20,970 --> 01:02:25,330
How long will he be like this? When I
gave it to Anatoly, it was around three
939
01:02:25,330 --> 01:02:27,610
hours. Who is Anatoly?
940
01:02:28,650 --> 01:02:29,650
My pet rabbit.
941
01:02:30,150 --> 01:02:32,390
His insomnia was keeping me awake at
night.
942
01:02:33,910 --> 01:02:37,290
He's bigger than a rabbit. What are we
going to say to him when he wakes up?
943
01:02:37,790 --> 01:02:38,970
Anatoly remembered nothing.
944
01:02:39,490 --> 01:02:40,490
Up, up!
945
01:02:41,830 --> 01:02:43,070
He was at the reception.
946
01:02:43,820 --> 01:02:48,380
He was asking to see you. Oh, Mikhail,
you are looking so much better.
947
01:02:48,840 --> 01:02:54,800
That is good to hear. We were all most
concerned about you. What is he doing
948
01:02:54,800 --> 01:02:59,020
here? It was extremely difficult pushing
this wheelchair up two flights of
949
01:02:59,020 --> 01:03:03,060
stairs. I am certain his new invention
will not only bring us the adulation of
950
01:03:03,060 --> 01:03:06,480
our own people, but also riches for
Borovia beyond our dreams.
951
01:03:06,700 --> 01:03:10,760
By his new lightweight, compressed paper
ladder.
952
01:03:11,080 --> 01:03:12,080
Not the ladder.
953
01:03:12,330 --> 01:03:16,130
The prototype phone, I showed you. Oh,
the phone that doesn't work yet, with
954
01:03:16,130 --> 01:03:17,130
the push button.
955
01:03:17,310 --> 01:03:19,050
It's an epic... Not the buttons.
956
01:03:19,350 --> 01:03:24,370
Michelin invented a new feature no other
phone anywhere in the world possesses.
957
01:03:24,370 --> 01:03:25,370
What feature?
958
01:03:25,430 --> 01:03:27,750
The president is coming out. Come.
959
01:03:28,410 --> 01:03:31,430
If the president is coming out, then so
is he.
960
01:03:31,930 --> 01:03:34,110
Did the president do all the coffee?
961
01:03:34,470 --> 01:03:36,610
No. One girl spat it out.
962
01:03:36,990 --> 01:03:39,470
He drank all the milk. A very big glass.
963
01:03:39,850 --> 01:03:41,570
Olga, help us lift him.
964
01:03:41,810 --> 01:03:43,670
You too, Casimir. But I have him.
965
01:03:44,030 --> 01:03:47,350
I have him.
966
01:03:47,850 --> 01:03:49,150
Up. Next floor.
967
01:03:49,810 --> 01:03:50,810
Here.
968
01:03:51,030 --> 01:03:52,030
Have some water.
969
01:03:58,250 --> 01:03:59,550
Drink it all. It will help.
970
01:04:39,609 --> 01:04:42,870
Matreska, I thought you were in the
forest looking for Mr. Sokolov. Oh, yes,
971
01:04:42,930 --> 01:04:45,750
I was, but I am back now. I have to
clean the attic.
972
01:04:46,210 --> 01:04:47,210
Ah, yes.
973
01:04:47,890 --> 01:04:51,910
The president asked me to fetch
something for him, and the key he gave
974
01:04:51,910 --> 01:04:53,370
does not fit the lock.
975
01:04:53,850 --> 01:04:55,590
Oh, excuse me.
976
01:04:57,770 --> 01:05:02,970
Oh, he's given you the key to the
presidential suite.
977
01:05:04,640 --> 01:05:06,140
Oh, that's strange.
978
01:05:06,400 --> 01:05:08,220
He never usually confuses them.
979
01:05:11,360 --> 01:05:12,360
Ah!
980
01:05:13,940 --> 01:05:19,160
What has he asked you to fetch? Because
I know where he keeps everything in his
981
01:05:19,160 --> 01:05:21,280
office. Oh, just some presidential
papers.
982
01:05:21,700 --> 01:05:24,080
Oh, I can help you. Which papers?
983
01:05:24,420 --> 01:05:29,300
It would be far more helpful to me if
you can get the suitcase out of my
984
01:05:29,300 --> 01:05:34,630
office. I keep tripping over it. Oh, as
you wish, Minister Borowski. I know the
985
01:05:34,630 --> 01:05:35,629
very one.
986
01:05:35,630 --> 01:05:38,970
I will clean the attic and then I will
get rid of your suitcase.
987
01:05:39,990 --> 01:05:41,770
Did you find Mrs. Sokolov?
988
01:05:42,090 --> 01:05:43,090
Oh, yes.
989
01:05:43,230 --> 01:05:45,570
I always find what I am looking for.
990
01:05:47,110 --> 01:05:50,090
So, the five-point plan?
991
01:05:50,510 --> 01:05:52,030
Yes. Mrs.
992
01:05:52,350 --> 01:05:54,010
Sokolov was most helpful.
993
01:05:54,430 --> 01:05:55,430
So you have it?
994
01:05:56,370 --> 01:05:57,370
Yes.
995
01:05:57,640 --> 01:06:01,560
And I shall give it to the president
when I have finished the attic and
996
01:06:01,560 --> 01:06:03,180
throwing out your briefcase.
997
01:06:03,500 --> 01:06:05,700
No need. Give it to me. I will take it
to him myself.
998
01:06:06,020 --> 01:06:09,440
Oh, I promise, Mrs. Sokolov. I would
give it to him myself.
999
01:06:10,020 --> 01:06:11,020
Oh,
1000
01:06:11,460 --> 01:06:14,340
it is no different. I am his most
trusted minister.
1001
01:06:14,700 --> 01:06:19,700
I am sure that is true, Minister
Borowski. But, you know, in all of my 81
1002
01:06:19,700 --> 01:06:22,580
years, I have never broken a promise.
1003
01:06:23,320 --> 01:06:27,720
And I am certain that it was led me to
have such a wonderful life.
1004
01:06:28,840 --> 01:06:30,480
My philosophy precisely.
1005
01:06:31,360 --> 01:06:34,820
Go, Matreska, finish your work. Thank
you for your understanding.
1006
01:06:52,040 --> 01:06:53,520
the floor on the chair.
1007
01:06:53,840 --> 01:06:57,860
But only the president sits in the
chair. Just do it.
1008
01:07:32,620 --> 01:07:34,540
You better go back to Mikhail and the
baby.
1009
01:07:34,800 --> 01:07:35,718
And do what?
1010
01:07:35,720 --> 01:07:37,060
Take them to Popovsky.
1011
01:07:37,360 --> 01:07:40,700
It is not my baby, and Mikhail is not my
patient.
1012
01:07:40,980 --> 01:07:42,340
Finish what you thought.
1013
01:07:42,740 --> 01:07:44,180
It didn't start anything.
1014
01:08:25,640 --> 01:08:26,660
What are you doing?
1015
01:08:26,979 --> 01:08:30,279
I was checking his vital signs.
1016
01:08:30,540 --> 01:08:31,540
Where were you?
1017
01:08:31,899 --> 01:08:33,560
You were supposed to not leave him
alone.
1018
01:08:34,160 --> 01:08:35,680
I had to go to the toilet.
1019
01:08:36,120 --> 01:08:38,160
What toilet? They are all out of order.
1020
01:08:38,479 --> 01:08:40,740
Olga said he was coming around.
1021
01:08:41,220 --> 01:08:44,720
He was, but then she left and he fell
unconscious again.
1022
01:08:45,160 --> 01:08:47,640
So did Sokolov. Quite a coincidence.
1023
01:08:49,319 --> 01:08:50,439
Why are you so dusty?
1024
01:08:50,840 --> 01:08:52,380
I had to find a toilet that worked.
1025
01:08:53,200 --> 01:08:55,899
In his ministry, every dark corner there
is dust.
1026
01:08:56,800 --> 01:08:58,080
Who is that in the wheelchair?
1027
01:08:58,700 --> 01:08:59,700
It is Mikhail.
1028
01:09:00,880 --> 01:09:04,680
Mikhail, you look so much better.
1029
01:09:05,340 --> 01:09:09,100
You'll be up and down your new ladder
again in no time, I'm sure.
1030
01:09:12,760 --> 01:09:13,899
What happened?
1031
01:09:15,020 --> 01:09:17,160
When I left, it was perfectly all right.
1032
01:09:17,439 --> 01:09:18,460
Not anymore.
1033
01:09:19,180 --> 01:09:20,560
Absent, that image can explain.
1034
01:09:21,000 --> 01:09:22,500
I merely went to the toilet.
1035
01:09:23,070 --> 01:09:24,070
Which toilet?
1036
01:09:24,229 --> 01:09:25,370
None of them are working.
1037
01:09:25,630 --> 01:09:28,590
Mr. Borowski, I should have given you
Mr.
1038
01:09:28,910 --> 01:09:31,170
Sokolov's papers when I saw you earlier.
1039
01:09:31,550 --> 01:09:37,029
The five-point crane, you hear it? I
brought it from the forest in my bucket,
1040
01:09:37,130 --> 01:09:42,950
and I took it to the attic. I went back
to my bucket, and it was gone.
1041
01:09:44,270 --> 01:09:47,729
There is a hole in the roof, so maybe
the wind took it?
1042
01:09:48,189 --> 01:09:50,130
I should have given the papers.
1043
01:09:50,720 --> 01:09:54,900
To Minister Borowski when I saw him
trying to get into the President's
1044
01:09:54,900 --> 01:09:55,900
office.
1045
01:09:56,660 --> 01:09:58,260
The President's office.
1046
01:09:59,820 --> 01:10:02,100
That's where you thought there might be
a toilet.
1047
01:10:02,480 --> 01:10:05,880
What? You thought I would climb up into
the attic on some filthy old piece of
1048
01:10:05,880 --> 01:10:07,040
rope like a common thief?
1049
01:10:07,320 --> 01:10:13,900
You are not suggesting that Minister
Borowski could... After all, he is the
1050
01:10:13,900 --> 01:10:16,040
President's most trusted minister.
1051
01:10:16,580 --> 01:10:18,320
He told me so himself.
1052
01:10:24,840 --> 01:10:25,799
What happened?
1053
01:10:25,800 --> 01:10:27,760
Perhaps you should ask Vladovich. What?
1054
01:10:28,560 --> 01:10:30,700
Vladovich? Mr. President, does he?
1055
01:10:31,140 --> 01:10:32,180
Are you all right?
1056
01:10:32,420 --> 01:10:34,320
I think so. Where is the envoy?
1057
01:10:34,660 --> 01:10:36,720
Don't worry. He is not at the Imperial.
1058
01:10:37,140 --> 01:10:39,660
Ah, well done, Catherine. You got to him
in time.
1059
01:10:40,060 --> 01:10:41,180
It was nothing.
1060
01:10:41,640 --> 01:10:42,940
No, it was not.
1061
01:10:43,720 --> 01:10:45,100
I drugged him.
1062
01:10:45,420 --> 01:10:47,780
And you too, I'm afraid. In the coffee.
1063
01:10:49,160 --> 01:10:50,160
Popov's coffee?
1064
01:10:50,960 --> 01:10:55,740
It is complicated, but it is done now
and the envoy will be asleep for many
1065
01:10:55,740 --> 01:10:56,800
hours, I am sure.
1066
01:10:57,380 --> 01:11:01,220
And I have retrieved your top secret
paper.
1067
01:11:01,760 --> 01:11:02,800
Did you look at it?
1068
01:11:03,220 --> 01:11:04,280
Of course not.
1069
01:11:07,160 --> 01:11:12,060
We have the five-point plan. But we do
have the five-point plan, do we not,
1070
01:11:12,060 --> 01:11:16,140
Vladimir? I will send your in for it. He
has it. Search him.
1071
01:11:17,400 --> 01:11:20,700
Mr. President, I think you should know
that when I returned from the toilet, I
1072
01:11:20,700 --> 01:11:24,360
discovered the Minister of Finance
searching for your pocket. I was
1073
01:11:24,360 --> 01:11:25,700
checking your vital signs, sir.
1074
01:11:26,240 --> 01:11:30,660
Why not strip him naked? Then you will
find the plan. I have no wish to see the
1075
01:11:30,660 --> 01:11:32,120
Minister for Elections naked.
1076
01:11:32,900 --> 01:11:34,680
Do you have the five-point plan?
1077
01:11:34,940 --> 01:11:35,940
No, I do not.
1078
01:11:37,040 --> 01:11:38,040
His toilet.
1079
01:11:38,180 --> 01:11:41,460
What about his toilet? I have no wish to
know about his toilet.
1080
01:11:42,020 --> 01:11:43,220
I would like to know.
1081
01:11:43,860 --> 01:11:46,880
I need to go. I thought they were all...
Out of order.
1082
01:11:47,480 --> 01:11:48,980
Vladimir, take him.
1083
01:11:49,460 --> 01:11:52,180
I will not take him to the toilet. I'm
the Minister of Elections, not
1084
01:11:52,180 --> 01:11:55,940
Emissions. Do you want to keep your
comfy chair?
1085
01:11:56,180 --> 01:11:58,620
That is because I am Minister of the
Moon. Take him.
1086
01:12:01,760 --> 01:12:03,060
Thank you.
1087
01:12:04,100 --> 01:12:10,720
You can find it yourself,
1088
01:12:11,020 --> 01:12:11,759
I am sure.
1089
01:12:11,760 --> 01:12:12,780
Go to the top floor.
1090
01:12:13,060 --> 01:12:14,700
Pass the rope hanging from the attic.
1091
01:12:15,070 --> 01:12:16,590
Keep going through many, many corridors.
1092
01:12:16,830 --> 01:12:18,810
You will find it. Many, many corridors?
1093
01:12:19,170 --> 01:12:23,930
Are you not going to take me? The
presidency... I have been already.
1094
01:12:24,390 --> 01:12:25,530
I do not need to go.
1095
01:12:25,750 --> 01:12:27,270
You need to go? So go.
1096
01:12:28,950 --> 01:12:30,950
You will find it. Many corridors?
1097
01:12:41,580 --> 01:12:46,120
Takes more than a few drops of poison
for only a yagmik to keep this was gonna
1098
01:12:46,120 --> 01:12:47,120
stand it out.
1099
01:12:47,680 --> 01:12:49,620
This five-point plan, you have it?
1100
01:12:50,280 --> 01:12:52,280
No, I don't know. Did you not hear?
1101
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
The wind took it?
1102
01:12:54,940 --> 01:12:59,100
I don't know. All I know is it was in
the bucket. Then, the next time I look,
1103
01:12:59,240 --> 01:13:01,200
it's not in the bucket. Take me for a
fool.
1104
01:13:01,600 --> 01:13:05,900
Before I came here, you promised to
finally provide me with some information
1105
01:13:05,900 --> 01:13:07,280
which would be mutually beneficial.
1106
01:13:07,600 --> 01:13:09,200
I beg you, hand something for this.
1107
01:13:10,100 --> 01:13:11,100
No, no, no.
1108
01:13:11,180 --> 01:13:13,760
You promised to pay me handsomely. There
is a difference.
1109
01:13:14,120 --> 01:13:15,420
You have not given me anything.
1110
01:13:15,780 --> 01:13:20,480
How do I know, if I give you something,
that you will keep your side of the
1111
01:13:20,480 --> 01:13:23,500
promise? An Uzhgorostani always keeps
his word.
1112
01:13:24,160 --> 01:13:26,300
An empty phrase I've heard so many
times.
1113
01:13:26,640 --> 01:13:28,100
From an Uzhgorostani?
1114
01:13:28,600 --> 01:13:31,020
Maybe not specifically an Uzhgorostani.
1115
01:13:31,620 --> 01:13:37,760
But in Borovia we have many similar
sayings. And always they down-tame it.
1116
01:13:41,160 --> 01:13:43,820
That is not gold print, I can assure
you.
1117
01:13:44,160 --> 01:13:47,720
And those are Oscar's funny diamonds,
not glass.
1118
01:13:50,040 --> 01:13:51,040
I won't win.
1119
01:13:51,540 --> 01:13:54,240
You think I am so stupid as to keep it
in my pocket?
1120
01:13:59,160 --> 01:14:03,160
It is so strange. He was completely
conscious when I... It was Vladimir.
1121
01:14:03,460 --> 01:14:05,300
I told you, you must not trust him.
1122
01:14:05,680 --> 01:14:09,720
Excuse me, Mr. President. May I have
your permission to leave now?
1123
01:14:10,160 --> 01:14:15,300
I will return to the forest and I will
find your five-point plan. Of course you
1124
01:14:15,300 --> 01:14:19,120
may leave, Matrashka, but it is not
necessary to go back to the forest.
1125
01:14:19,400 --> 01:14:20,400
Oh,
1126
01:14:20,500 --> 01:14:22,220
I never knew.
1127
01:14:22,720 --> 01:14:25,640
Are you sure the envoy will be out for a
while?
1128
01:14:25,860 --> 01:14:30,840
Only an elephant could not be... Oh, you
test it on elephants, do you? At least I
1129
01:14:30,840 --> 01:14:32,940
was intelligent enough to try something.
1130
01:14:33,320 --> 01:14:37,200
Mr. President, I think I have an idea.
1131
01:14:38,010 --> 01:14:40,110
Think you have an idea, or you have an
idea?
1132
01:14:40,430 --> 01:14:45,090
So you could not retrieve the plan from
a little old lady's bucket.
1133
01:14:45,330 --> 01:14:46,330
I am a gentleman.
1134
01:14:46,430 --> 01:14:50,650
I would never dispossess an old woman by
deception like some common picky-pocket.
1135
01:14:50,910 --> 01:14:56,050
And also, when I sneaked into the attic
after her, it was no longer in the
1136
01:14:56,050 --> 01:15:01,070
bucket. And perhaps the bucket is magic,
or perhaps it blew out of the hole in
1137
01:15:01,070 --> 01:15:02,270
the roof like she said.
1138
01:15:02,730 --> 01:15:05,990
And perhaps you don't need to tell the
time so accurately.
1139
01:15:06,680 --> 01:15:11,280
I resent most strongly the inference
that I am in any way not to be trusted.
1140
01:15:11,560 --> 01:15:16,380
I was voted Minister of Demand for 68
months by my colleagues.
1141
01:15:16,640 --> 01:15:18,680
That is the measure of my integrity.
1142
01:15:19,200 --> 01:15:22,100
You had not fulfilled one promise to us.
1143
01:15:28,100 --> 01:15:30,040
Your president with a dog.
1144
01:15:30,300 --> 01:15:32,120
Not just any dog.
1145
01:15:32,760 --> 01:15:36,580
That is the dog of President's
mistress's neighbor.
1146
01:15:36,800 --> 01:15:41,800
Simply imply that you might show it to
his most ferocious wife, and he will
1147
01:15:41,800 --> 01:15:44,820
dangle like a puppet for the ambitions
of a segurista.
1148
01:15:45,720 --> 01:15:50,100
Would not it be better to have a picture
of him with the mistress?
1149
01:15:51,200 --> 01:15:55,300
President's wife is crazy about small
dogs. She will be far more jealous to
1150
01:15:55,300 --> 01:15:57,340
see him with the chan.
1151
01:15:58,240 --> 01:16:00,820
Get me the 5.4, not a picture of donk.
1152
01:16:05,800 --> 01:16:09,900
Valinich, I thought you were...
Petronica was most unwise to leave him
1153
01:16:09,900 --> 01:16:13,800
alone. What if he had woken up and
wandered unmonitored all over the
1154
01:16:13,800 --> 01:16:14,800
ministry?
1155
01:16:15,500 --> 01:16:20,040
Why do I have to push him around
everywhere? If you define yourself as
1156
01:16:20,040 --> 01:16:25,700
healthy male, you should celebrate this
opportunity to show off your strength.
1157
01:16:26,480 --> 01:16:27,920
Where is Sokolov's baby?
1158
01:16:28,240 --> 01:16:29,139
Where he should be.
1159
01:16:29,140 --> 01:16:30,920
Beside him, on Popov's desk.
1160
01:16:31,560 --> 01:16:33,280
You left him on the desk?
1161
01:16:34,000 --> 01:16:37,460
What kind of father are you? I am not
his father.
1162
01:16:37,920 --> 01:16:40,440
Casimir, go and fetch the baby. He will
roll off.
1163
01:16:40,680 --> 01:16:43,060
Babies one day all do not roll anywhere.
1164
01:16:43,440 --> 01:16:45,860
Oh, so you do know about babies.
1165
01:16:46,500 --> 01:16:48,700
Why is he here with the envoy?
1166
01:16:48,920 --> 01:16:51,020
He is supposed to be showing Pop off to
the toilet.
1167
01:16:51,360 --> 01:16:53,520
Casimir, go and fetch the baby.
1168
01:16:54,820 --> 01:16:55,820
Oh.
1169
01:16:58,760 --> 01:16:59,760
Weathersea.
1170
01:17:02,520 --> 01:17:03,520
Oh.
1171
01:17:04,330 --> 01:17:08,550
These chairs are extremely hard. No
wonder you were bored against me.
1172
01:17:08,870 --> 01:17:11,690
Would you like me to move the envoy so
you can?
1173
01:17:11,950 --> 01:17:18,050
No, I do not want to wake him. Olga,
your plan is interesting, but very
1174
01:17:18,050 --> 01:17:22,710
extreme. Extreme problems sometimes
require extreme solutions.
1175
01:17:22,970 --> 01:17:27,190
How can we be sure to get the right
ashes out of the incinerator?
1176
01:17:27,750 --> 01:17:33,270
My sister tells me that the Uzgur Stalis
can test one set of ashes from another.
1177
01:17:33,920 --> 01:17:37,380
I'm sorry, I'm not familiar with Olga's
plan.
1178
01:17:37,740 --> 01:17:40,200
Whose ashes are we discussing?
1179
01:17:43,560 --> 01:17:46,740
You want to put him in the incinerator?
1180
01:17:47,020 --> 01:17:52,040
Well, we cannot use crematorium. It must
be death's creed.
1181
01:17:52,480 --> 01:17:55,240
He will be unhushed. He will know
nothing.
1182
01:17:55,580 --> 01:18:00,580
They will send his ashes back,
explaining he was a victim to some
1183
01:18:00,580 --> 01:18:02,840
unfortunate accident.
1184
01:18:03,470 --> 01:18:06,670
They are touring our underground river
of Larva.
1185
01:18:07,290 --> 01:18:12,150
I have never heard of this underground
river of Larva. Which is why he was so
1186
01:18:12,150 --> 01:18:13,150
curious to see.
1187
01:18:13,970 --> 01:18:17,790
They will think he has been kidnapped
and murdered for our own doubt purposes.
1188
01:18:18,030 --> 01:18:21,950
Oh, that will be a major diplomatic
incident. End of today's economic
1189
01:18:21,950 --> 01:18:24,970
sanctions. Which will make our people
even poorer.
1190
01:18:25,350 --> 01:18:31,050
Indeed. But who will they blame for
this? Not us, the Iskoristanis.
1191
01:18:31,430 --> 01:18:34,510
And the one thing all Barovians had in
common is envy.
1192
01:18:34,850 --> 01:18:36,810
And where there is envy, there is
hatred.
1193
01:18:37,150 --> 01:18:40,330
At the election, the good people of
Barovia will unite.
1194
01:18:40,690 --> 01:18:44,730
Unite with their leaders against the
common enemy, Uzhgorodstan.
1195
01:18:46,030 --> 01:18:48,410
Popo, you found Vladimir's toilet?
1196
01:18:48,770 --> 01:18:53,950
No. Perhaps I used the wrong corridor. I
had to go in the forest.
1197
01:18:54,230 --> 01:18:56,510
Did you see? Is the incinerator working?
1198
01:18:56,810 --> 01:18:57,810
I don't know.
1199
01:18:58,030 --> 01:18:59,150
But Rasko does all that.
1200
01:18:59,550 --> 01:19:00,930
We will come with you to check.
1201
01:19:02,390 --> 01:19:04,030
We don't all need to come.
1202
01:19:04,270 --> 01:19:05,148
We do.
1203
01:19:05,150 --> 01:19:06,950
We are men and women of the people.
1204
01:19:07,310 --> 01:19:11,870
There may be a lot of coal to shovel in.
We are proud to get our hands a little
1205
01:19:11,870 --> 01:19:13,750
dirty for such a noble cause.
1206
01:19:14,050 --> 01:19:15,130
What noble cause?
1207
01:19:15,510 --> 01:19:19,970
Vladimir, stay here. Make sure he
doesn't wake prematurely.
1208
01:19:20,710 --> 01:19:23,810
Do you have the lighter the envoy gave
you? Yes, I do.
1209
01:19:24,990 --> 01:19:25,990
Most appropriate.
1210
01:19:32,980 --> 01:19:35,100
I am too weak and stingerated.
1211
01:19:35,920 --> 01:19:37,820
Keep Ruth giving me the plan. Give it to
them.
1212
01:19:38,020 --> 01:19:39,760
I do not have the plan.
1213
01:19:40,040 --> 01:19:41,480
So, what will you take?
1214
01:19:42,360 --> 01:19:43,360
1,000 gold watches?
1215
01:19:43,880 --> 01:19:47,560
2,000 gold watches? You can give me
5,000 gold watches.
1216
01:19:47,860 --> 01:19:50,820
5,000 gold watches.
1217
01:19:51,160 --> 01:19:53,800
You show me the plan first and give it
to them.
1218
01:19:55,960 --> 01:19:58,080
How do I know you will pay me?
1219
01:19:59,520 --> 01:20:02,180
That was good. Tony always keeps his
word.
1220
01:20:02,840 --> 01:20:04,400
I have them in the boot of my car.
1221
01:20:04,860 --> 01:20:08,440
Ah, good to see you conscious again.
1222
01:20:08,900 --> 01:20:14,040
Could I get you something? Some milk,
perhaps?
1223
01:20:14,640 --> 01:20:18,160
I'm told you people like to... No, no,
no, it is not necessary.
1224
01:20:18,420 --> 01:20:23,160
Mr. Borowski here has been most
attentive to my needs. But I understand
1225
01:20:23,160 --> 01:20:26,100
he has some urgent work to do?
1226
01:20:26,440 --> 01:20:30,480
Well, please, feel free to do this
urgent work extremely urgently.
1227
01:20:31,210 --> 01:20:34,710
Oh, yes. I will... Bye-bye.
1228
01:20:38,910 --> 01:20:44,530
But if you'd only let me show it to you.
I do not wish to see your stupid phone,
1229
01:20:44,650 --> 01:20:45,950
which does not even work.
1230
01:20:46,210 --> 01:20:48,190
But Mikhail's breakthrough... Could
what?
1231
01:20:48,410 --> 01:20:49,410
Say it were obvious?
1232
01:20:49,910 --> 01:20:51,250
Yeah, I cannot guarantee.
1233
01:20:51,710 --> 01:20:55,370
But to incinerate the envoy seems a
little... You do not understand
1234
01:20:55,370 --> 01:20:56,470
anything, Popov.
1235
01:20:56,850 --> 01:20:58,110
We are not going to...
1236
01:21:03,310 --> 01:21:06,470
We did not need you off of go, but the
incinerator.
1237
01:21:13,290 --> 01:21:14,290
What it is?
1238
01:21:14,490 --> 01:21:17,230
Ah, collecting something from your
office.
1239
01:21:17,650 --> 01:21:21,090
No, I, yes, I... The five-point plan,
perhaps.
1240
01:21:21,370 --> 01:21:24,410
Why does everybody think I have the
five-point plan? You take me for a fool?
1241
01:21:24,850 --> 01:21:28,030
That is what the envoy said, but I told
him. Ha, ha, the envoy.
1242
01:21:28,470 --> 01:21:29,930
You have taken bribe.
1243
01:21:30,570 --> 01:21:31,590
The very idea.
1244
01:21:32,160 --> 01:21:35,380
That I would ever dream of betraying my
beloved country.
1245
01:21:35,820 --> 01:21:38,200
Ten thousand gold watches?
1246
01:21:38,700 --> 01:21:41,760
No, five thousand, but... Give me that.
1247
01:21:46,920 --> 01:21:49,140
I just wanted to wash my hands.
1248
01:21:49,500 --> 01:21:51,020
There is no soap in the toilet.
1249
01:21:51,400 --> 01:21:54,000
Of course, if everybody takes it to
their buffets.
1250
01:21:54,320 --> 01:21:55,320
I must hurry.
1251
01:21:55,360 --> 01:21:59,060
I have clinical phobia. I must wash my
hands every two hours. You are going
1252
01:21:59,060 --> 01:22:03,740
nowhere. We are searching every inch of
your office for what we know you have.
1253
01:22:04,700 --> 01:22:11,380
But... Why is suitcase
1254
01:22:11,380 --> 01:22:12,960
lying in middle of floor?
1255
01:22:13,200 --> 01:22:15,360
I have tripped over it many times also.
1256
01:22:15,660 --> 01:22:16,660
But don't worry.
1257
01:22:16,760 --> 01:22:18,380
Matrashka will get rid of the suitcase.
1258
01:22:18,800 --> 01:22:20,240
Ah, Matrashka.
1259
01:22:20,540 --> 01:22:22,440
We're too late.
1260
01:22:27,180 --> 01:22:28,860
I think your baby is feeding.
1261
01:22:29,140 --> 01:22:30,980
It is here, my baby.
1262
01:22:31,340 --> 01:22:32,700
He is hungry.
1263
01:22:32,960 --> 01:22:33,960
Do you have a bottle?
1264
01:22:34,580 --> 01:22:38,140
Which is not here in this very loud,
noisy place.
1265
01:22:41,440 --> 01:22:46,820
Let him up in a sec.
1266
01:22:47,500 --> 01:22:52,200
He is already out of my sight. I cannot
see.
1267
01:22:52,460 --> 01:22:54,540
He comes out here.
1268
01:23:05,829 --> 01:23:12,690
The President would not listen. He
thinks a phone is just a phone.
1269
01:23:13,930 --> 01:23:14,930
Really?
1270
01:23:16,550 --> 01:23:18,890
He's pleased to have it with you?
1271
01:23:32,560 --> 01:23:33,800
them very important news.
1272
01:23:42,560 --> 01:23:47,260
Our finest scientists have been working
on this for five years, and they are
1273
01:23:47,260 --> 01:23:50,140
still two years away from even a
half-work example!
1274
01:23:50,560 --> 01:23:52,540
And the Borovians have already!
1275
01:23:52,820 --> 01:23:53,940
The Borovians!
1276
01:23:54,320 --> 01:23:59,900
Get it here! Get it here by any means
you can, as soon as you can!
1277
01:24:01,040 --> 01:24:03,420
No more talk of ladders. Please, Michel.
1278
01:24:04,760 --> 01:24:11,300
Oh, excuse me. Sorry to trouble, but
could I have a cup of coffee? There is
1279
01:24:11,300 --> 01:24:13,940
machine in here. Yes, but there is no
milk.
1280
01:24:14,220 --> 01:24:15,940
Perhaps you have a kitchen?
1281
01:24:16,600 --> 01:24:22,420
Of course, but Minister Casimir asked me
not to let you out of my sight.
1282
01:24:22,780 --> 01:24:25,180
Ah, yes, that is understandable.
1283
01:24:25,520 --> 01:24:30,320
But you could leave your friend Michel
here to watch out for me.
1284
01:24:30,620 --> 01:24:32,580
And why would I want to leave?
1285
01:24:32,820 --> 01:24:38,200
Especially as I have not yet had a tour
of your world-renowned factory, to which
1286
01:24:38,200 --> 01:24:41,940
I have been very much looking forward to
as the highlight of my visit.
1287
01:24:42,520 --> 01:24:43,520
Oh.
1288
01:24:44,140 --> 01:24:46,200
All right.
1289
01:24:47,400 --> 01:24:48,580
Cold coffee, yes?
1290
01:24:50,020 --> 01:24:51,320
I'll be back in a moment.
1291
01:24:51,980 --> 01:24:52,980
Yes.
1292
01:25:19,400 --> 01:25:21,360
I told you I do not have it. Go.
1293
01:25:43,360 --> 01:25:47,220
I told you not to leave him alone.
1294
01:25:47,630 --> 01:25:48,630
I did not. Be careful.
1295
01:25:48,790 --> 01:25:51,870
And why run off with his briefcase? What
was in it? Oh.
1296
01:25:52,870 --> 01:25:53,829
Oh, dear.
1297
01:25:53,830 --> 01:25:54,830
What, oh, dear?
1298
01:25:54,910 --> 01:25:57,350
What I was trying to tell you about. For
the new phone.
1299
01:25:57,850 --> 01:26:01,150
Oh, your phone. What, some buttons that
really push?
1300
01:26:01,470 --> 01:26:02,850
No, it was much more than that.
1301
01:26:03,110 --> 01:26:04,330
I found it.
1302
01:26:04,590 --> 01:26:09,190
Found what? What have you found? It was
in the ravine at the far side of the
1303
01:26:09,190 --> 01:26:13,710
forest. The wind must have been very
strong to take it all that way.
1304
01:26:14,350 --> 01:26:15,550
Sokolov's five-point plan.
1305
01:26:16,070 --> 01:26:17,970
Huh. Now do you believe me?
1306
01:26:18,730 --> 01:26:22,290
So, we have the plan, but no envoy to
use it on.
1307
01:26:27,670 --> 01:26:29,350
You don't bear to answer.
1308
01:26:29,750 --> 01:26:34,570
Whatever you paid for this is a mere
tariff. As it happens, I paid most
1309
01:26:34,570 --> 01:26:38,770
handsomely, but it will repay us a
thousandfold.
1310
01:26:39,350 --> 01:26:43,010
That I knew the moment I heard the word
memory card.
1311
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
As president, of course, it is your
privilege.
1312
01:26:48,420 --> 01:26:51,320
The combination?
1313
01:26:52,580 --> 01:26:53,580
Zero.
1314
01:26:54,360 --> 01:26:55,360
Zero.
1315
01:26:56,000 --> 01:26:57,000
Zero.
1316
01:26:59,720 --> 01:27:01,800
They are bad titties.
1317
01:27:06,860 --> 01:27:08,100
They won't open.
1318
01:27:08,460 --> 01:27:09,680
Do not worry.
1319
01:27:09,960 --> 01:27:12,320
I have brought some Barovian cheese.
1320
01:27:25,200 --> 01:27:30,820
Even if they tried to start producing
them tomorrow, their machinery is so
1321
01:27:30,820 --> 01:27:35,360
primitive. Not a single one would roll
off their production lines for months.
1322
01:27:35,600 --> 01:27:37,760
Can you imagine, Ulan?
1323
01:27:38,160 --> 01:27:43,980
Thousands of photographs, millions of
messages, hundreds of phone numbers, all
1324
01:27:43,980 --> 01:27:46,680
stored on one tiny memory card.
1325
01:27:47,690 --> 01:27:53,350
Once our scientists reproduce it, our
factories will be turning them out by
1326
01:27:53,350 --> 01:27:57,670
the million within a few weeks.
Uzhgorod's tiny force will dominate the
1327
01:27:57,670 --> 01:27:58,910
world market.
1328
01:28:22,900 --> 01:28:27,060
Okay. Glue the card to the back of your
phone.
1329
01:28:27,900 --> 01:28:34,480
You can write up to 30 phone numbers on
the card, or 50 if you write very small.
1330
01:28:34,980 --> 01:28:37,320
Never forget a phone number again.
1331
01:28:38,280 --> 01:28:39,800
Glue not included.
1332
01:28:44,480 --> 01:28:47,440
How much did you pay for it?
1333
01:28:47,660 --> 01:28:48,660
This.
1334
01:28:53,240 --> 01:28:54,820
I've got the hand it to suck a lot.
1335
01:28:55,960 --> 01:28:57,000
That was a good plan.
1336
01:28:57,900 --> 01:29:01,800
My sister had to compliment so many
beards before she got to his.
1337
01:29:03,180 --> 01:29:05,140
Could we not invite him again?
1338
01:29:05,440 --> 01:29:07,920
We have it now. He has not seen it after
all.
1339
01:29:08,160 --> 01:29:09,160
No, Papa.
1340
01:29:10,000 --> 01:29:12,180
When the whistle has blown, the game is
over.
1341
01:29:13,460 --> 01:29:15,880
I was so looking forward to showing him
that.
1342
01:29:16,780 --> 01:29:18,600
They are all wearing their new hats.
1343
01:29:20,020 --> 01:29:22,540
If only you would read my proposal.
1344
01:29:23,280 --> 01:29:25,240
We will, old girl, with enthusiasm.
1345
01:29:25,640 --> 01:29:29,760
But for now, I think we should all go
home to our loved ones. It has not been
1346
01:29:29,760 --> 01:29:30,760
a good day.
1347
01:29:31,340 --> 01:29:33,580
In fact, it has been like every other
day.
1348
01:29:37,560 --> 01:29:41,820
What about Sokolov? He cannot look after
a baby the state that he is in.
1349
01:29:42,120 --> 01:29:43,280
I will take baby, though.
1350
01:29:44,120 --> 01:29:45,500
Just for one night.
1351
01:29:46,929 --> 01:29:49,070
Pregnant? You are a woman!
1352
01:29:49,550 --> 01:29:53,430
I will bring it back when Sokolov is
recovered, of course.
1353
01:29:57,870 --> 01:30:00,870
Naturally, I will not form any kind of
bond with Bebe.
1354
01:30:03,850 --> 01:30:06,990
Officer, I almost forgot.
1355
01:30:07,910 --> 01:30:08,910
What is this?
1356
01:30:12,530 --> 01:30:14,350
A Luzgurestani?
1357
01:30:14,920 --> 01:30:16,440
Always keeps his word.
1358
01:30:18,100 --> 01:30:19,360
Where did you find this?
1359
01:30:19,600 --> 01:30:21,500
It was on your suitcase in reception.
1360
01:30:21,960 --> 01:30:22,960
On my suitcase?
1361
01:30:23,580 --> 01:30:25,580
The one you asked me to throw out.
1362
01:30:26,360 --> 01:30:30,900
Well, I only left it for a few minutes
in reception, but when I came back, the
1363
01:30:30,900 --> 01:30:31,900
note was on it.
1364
01:30:32,840 --> 01:30:37,600
Do you know what the strange thing was?
It seemed heavier than it was before.
1365
01:30:38,200 --> 01:30:39,500
Very heavy.
1366
01:30:41,300 --> 01:30:44,300
Probably my old age playing tricks,
but...
1367
01:30:45,040 --> 01:30:49,020
It was like it was full of a thousand
gold bars.
1368
01:30:49,700 --> 01:30:53,240
Or five thousand gold watches.
1369
01:30:54,820 --> 01:30:55,820
Matraska!
1370
01:30:56,760 --> 01:30:58,640
Matraska! Matraska!
1371
01:31:00,080 --> 01:31:06,500
I trust you will be sharing your good
fortune with the people of Rovia?
1372
01:31:07,060 --> 01:31:10,980
Yes, of course, Mr. President. That's
going to happen.
1373
01:31:11,790 --> 01:31:16,990
But I have to say, it was very difficult
carrying the suitcase all the way
1374
01:31:16,990 --> 01:31:18,630
through the forest to the ravine.
1375
01:31:18,870 --> 01:31:20,990
Well, the ravine.
1376
01:31:22,650 --> 01:31:23,650
Yes.
1377
01:31:24,550 --> 01:31:29,850
The rubbish people never come to enter
the bins. The incinerator never has any
1378
01:31:29,850 --> 01:31:36,150
coal, so if I get anything heavy, I take
it down to the deepest ravine, and I
1379
01:31:36,150 --> 01:31:38,970
throw it in to the river of lava.
1380
01:31:41,269 --> 01:31:44,270
Magic! Everything dissolves instantly.
1381
01:31:44,690 --> 01:31:47,310
You will never trip over it again.
1382
01:31:49,670 --> 01:31:52,950
Oh, but I saved the paper, of course.
1383
01:31:58,530 --> 01:32:00,430
Did I do something wrong?
104396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.