Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:32,838
- Well?
- They're almost done.
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,035
Are you with the law?
3
00:01:14,800 --> 00:01:16,791
- From Denver, huh?
- Yeah, Denver.
4
00:01:16,880 --> 00:01:18,314
So, you're out for bounty, huh?
5
00:01:19,800 --> 00:01:22,269
No, just in a hurry to get across the desert,
like you.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,798
It's a pretty crowded desert, ain't it?
7
00:01:29,120 --> 00:01:31,760
Aww, had us going for a minute.
8
00:01:31,840 --> 00:01:34,195
- Yeah, huh?
- Sure did.
9
00:01:36,440 --> 00:01:38,351
Wouldn't happen to have
any ammunition, huh?
10
00:01:38,440 --> 00:01:40,954
I had a little run-in, and I,
uh, ran out.
11
00:01:47,160 --> 00:01:48,719
- Thanks.
- Forget it.
12
00:01:48,800 --> 00:01:50,871
That's the least one can do for a body.
13
00:01:50,960 --> 00:01:54,351
Yeah, but you had us jumping there, boy.
14
00:01:54,440 --> 00:01:56,477
He had us, jumping...
Beans and all.
15
00:01:56,560 --> 00:01:57,231
To tell you the truth...
16
00:01:57,320 --> 00:01:59,391
when I seen that cannon of yours
staring at me...
17
00:01:59,480 --> 00:02:00,993
I said to myself...
18
00:02:01,080 --> 00:02:07,918
"boys, this time we've had it...
For real".
19
00:02:18,440 --> 00:02:20,272
Let go with the belts.
20
00:02:29,400 --> 00:02:32,438
Go get your horses.
Put one under my saddle.
21
00:02:47,120 --> 00:02:49,475
You skunk, you'd pick off a beggar.
22
00:02:49,560 --> 00:02:51,358
Why not?
23
00:02:51,480 --> 00:02:54,154
Now, you just sit there and cool off.
24
00:02:54,240 --> 00:02:56,117
Hey, the beans.
25
00:02:58,320 --> 00:02:59,355
Huh.
26
00:03:20,800 --> 00:03:22,120
Mm- hmm.
27
00:03:22,200 --> 00:03:24,111
- Yeah.
- Yeah.
28
00:03:37,800 --> 00:03:40,918
Hey, you planning to starve us to death?
29
00:03:41,000 --> 00:03:42,991
Hmm.
30
00:03:43,080 --> 00:03:47,517
Good beans...
which one of you was the cook?
31
00:03:48,960 --> 00:03:52,032
Ahh!
Empty.
32
00:03:52,120 --> 00:03:53,793
Aww.
33
00:04:08,480 --> 00:04:10,118
Well.
34
00:04:16,920 --> 00:04:19,434
- Here.
- Oh, cut it out.
35
00:04:30,320 --> 00:04:31,754
You'll pay for this!
36
00:04:31,840 --> 00:04:34,878
You're a no-good, lowdown vulturin' hyena!
37
00:04:40,200 --> 00:04:44,239
My compliments to the cook.
Them was good beans!
38
00:05:04,840 --> 00:05:07,275
♪ Mam we must travel ♪
39
00:05:07,360 --> 00:05:12,753
♪ on to nowhere nowhere ♪
40
00:05:12,840 --> 00:05:15,195
♪ Even when we were kids ♪
41
00:05:15,280 --> 00:05:21,151
♪ we stood alone ♪
42
00:05:21,240 --> 00:05:23,800
♪ All the things
that we tried ♪
43
00:05:23,880 --> 00:05:26,440
♪ just never mattered ♪
44
00:05:26,520 --> 00:05:29,034
♪ They all shattered ♪
45
00:05:29,120 --> 00:05:37,120
♪ So we packed up
and gone ♪
46
00:05:38,200 --> 00:05:42,353
♪ Turn the tables around ♪
47
00:05:42,440 --> 00:05:46,479
♪ Then good luck
can be found ♪
48
00:05:46,560 --> 00:05:50,190
♪ You've got to be
Trinity ♪
49
00:05:50,280 --> 00:05:56,310
♪ Trinity stand tall ♪
50
00:06:05,880 --> 00:06:08,030
♪ The sun in the morning ♪
51
00:06:08,120 --> 00:06:11,715
♪ warms the cold night
cold night ♪
52
00:06:13,920 --> 00:06:16,309
♪ What makes you go on ♪
53
00:06:16,400 --> 00:06:19,153
♪ to change your mind ♪
54
00:06:22,680 --> 00:06:24,830
♪ How far down that road ♪
55
00:06:24,920 --> 00:06:27,799
♪ You've gone a long way ♪
56
00:06:27,880 --> 00:06:29,791
♪ from the first day ♪
57
00:06:29,880 --> 00:06:33,271
♪ when you picked up
that gun ♪
58
00:06:39,400 --> 00:06:42,677
♪ Turn the tables around ♪
59
00:06:42,760 --> 00:06:46,674
♪ then good luck
can be found ♪
60
00:06:46,800 --> 00:06:50,270
♪ you've got to be Trinity ♪
61
00:06:50,360 --> 00:06:56,390
♪ Trinity stand tall ♪
62
00:06:56,480 --> 00:07:00,314
♪ Trinity
Trinity stand tall ♪
63
00:07:18,320 --> 00:07:19,879
Well, what's the matter?
64
00:07:25,360 --> 00:07:27,033
You're a good horse, Dick.
65
00:07:39,000 --> 00:07:40,479
Hurry up, Denver, I'm starving.
66
00:07:40,560 --> 00:07:43,951
Well, let him cook, will ya?
They're almost done.
67
00:07:45,320 --> 00:07:48,073
Poor saddler.
That must've been some punch.
68
00:08:27,280 --> 00:08:28,475
Get your hands up!
69
00:08:32,520 --> 00:08:34,033
- Did you say...
- I said get 'em up!
70
00:08:34,120 --> 00:08:35,838
Oh, oh, oh!
71
00:08:39,880 --> 00:08:41,234
If you're looking for a hole in the head...
72
00:08:41,320 --> 00:08:42,674
I'll be happy to oblige.
73
00:08:47,520 --> 00:08:50,717
- You ain't lawmen, are you?
- What was that?
74
00:08:50,840 --> 00:08:54,117
You know, the law?
Rangers maybe?
75
00:08:56,480 --> 00:08:59,313
You got somethin' gnawin'
on your conscience, stinkweed?
76
00:08:59,400 --> 00:09:01,835
What are you worth?
Five hundred?
77
00:09:01,920 --> 00:09:04,355
Well, not yet.
I'm just startin' out.
78
00:09:04,480 --> 00:09:07,393
But Judge Fitzpatrick told me
that if I keep up like this...
79
00:09:07,480 --> 00:09:10,950
I'll be worth 1,000.
Right now, I'm up to 50.
80
00:09:11,040 --> 00:09:13,350
Fifty bucks?
How'd you manage to win that?
81
00:09:13,440 --> 00:09:14,760
Stealing chickens?
82
00:09:16,280 --> 00:09:17,998
No, turkeys.
83
00:09:20,920 --> 00:09:24,709
- Put 'em down, turkey.
- Hey.
84
00:09:28,280 --> 00:09:32,160
Relax, we ain't no lawmen.
Sit down.
85
00:09:32,240 --> 00:09:34,834
By the way, have you seen
anyone around these parts?
86
00:09:34,920 --> 00:09:36,957
No, they had a posse out after me, but...
87
00:09:37,040 --> 00:09:39,998
they gave up when I took off
across the desert.
88
00:09:40,080 --> 00:09:42,117
And you got away on that nag?
89
00:09:45,360 --> 00:09:47,237
Why?
What's wrong with him?
90
00:09:47,320 --> 00:09:52,759
Ahh, she ain't exactly a thing of beauty.
91
00:09:52,840 --> 00:09:56,151
No, not exactly,
but he's a dang good horse.
92
00:09:56,280 --> 00:09:58,715
We'll see about that a little later.
93
00:10:06,160 --> 00:10:07,878
What's wrong with him?
Is he sick?
94
00:10:08,000 --> 00:10:09,399
No, he got swatted,
and he's been that way...
95
00:10:09,480 --> 00:10:10,390
ever since.
96
00:10:11,800 --> 00:10:14,474
- Who hit him?
- A starving buffalo.
97
00:10:14,560 --> 00:10:16,119
Sounds like he really bashed him.
98
00:10:16,200 --> 00:10:17,759
- Knocked him senseless.
- Yeah, and old Evan...
99
00:10:17,840 --> 00:10:21,276
never was never too bright.
- Yeah, that's right.
100
00:10:21,360 --> 00:10:24,637
You know, I heard that
if a man gets hit again...
101
00:10:24,720 --> 00:10:28,918
like he did the first time,
he'll come back to his senses.
102
00:10:29,000 --> 00:10:31,389
Yeah, I heard the same thing.
103
00:10:31,480 --> 00:10:34,120
Uh- huh, and I know it for a fact
because of my uncle.
104
00:10:34,200 --> 00:10:36,760
- Your uncle?
- He hit my Pa right here...
105
00:10:36,840 --> 00:10:38,990
on the brain.
Then, he hit him again
106
00:10:39,080 --> 00:10:43,233
to finish him off.
But Pa, instead of going down...
107
00:10:43,320 --> 00:10:46,756
snaps back and drops my uncle,
who is his brother...
108
00:10:46,840 --> 00:10:50,151
right where he stood.
109
00:10:50,240 --> 00:10:51,958
Why don't you give it a try?
110
00:10:56,680 --> 00:10:57,875
Mm- hmm.
111
00:11:05,320 --> 00:11:08,073
Easy, Evan.
Come up, up you go.
112
00:11:08,160 --> 00:11:11,516
Sorry, old buddy,
but maybe stinkweed's right.
113
00:11:13,520 --> 00:11:14,271
Seems to agree.
114
00:11:20,520 --> 00:11:21,191
Mm-hmm.
115
00:11:33,920 --> 00:11:36,434
Well, it don't always work.
116
00:11:36,520 --> 00:11:38,716
Yeah, I heard the same thing, exactly.
117
00:11:38,840 --> 00:11:40,513
Aww, get him up and cut the bull.
118
00:11:45,360 --> 00:11:46,839
Take it easy there.
Don't harm him.
119
00:11:46,920 --> 00:11:49,514
Set him down here.
120
00:11:49,600 --> 00:11:51,876
Well, uh, it's been nice, and thanks.
121
00:11:51,960 --> 00:11:55,316
- Yeah, for your horse.
- What?
122
00:11:55,440 --> 00:11:57,954
Your horse, turkey rustler.
123
00:12:01,400 --> 00:12:02,595
I ain't got no objection.
124
00:12:02,680 --> 00:12:03,875
Yeah, that's what I figured.
125
00:12:03,960 --> 00:12:05,519
So long as he don't mind.
126
00:12:08,360 --> 00:12:09,395
What do you say?
127
00:12:12,600 --> 00:12:13,670
He says, "no".
128
00:12:17,000 --> 00:12:18,479
Well, I guess now...
129
00:12:18,560 --> 00:12:20,631
we're supposed to shoot it out, right?
130
00:12:20,760 --> 00:12:24,310
- Yeah, that's right, sonny.
- Hey, boss...
131
00:12:24,400 --> 00:12:28,997
mind if I take care of him?
- No, he's all yours.
132
00:12:29,080 --> 00:12:31,037
We”, just nick him
and send him home hopping.
133
00:12:37,200 --> 00:12:37,951
Hup!
134
00:12:42,840 --> 00:12:43,955
Hup!
135
00:12:44,040 --> 00:12:46,793
Finish him off, will ya?
The beans are done.
136
00:12:46,880 --> 00:12:49,110
This is it, stinkweed.
Go!
137
00:12:52,360 --> 00:12:53,270
What the...
138
00:12:53,360 --> 00:12:55,271
Drop them beans... uh, gun belts.
139
00:13:00,920 --> 00:13:02,354
Let's sit down and cool off.
140
00:13:07,440 --> 00:13:08,430
Mmm.
141
00:13:19,360 --> 00:13:23,513
Hey, that's our last batch of beans.
142
00:13:23,600 --> 00:13:28,436
You ain't gonna scarf 'em all up by yourself,
are ya?
143
00:13:28,520 --> 00:13:30,909
Geez.
144
00:13:36,440 --> 00:13:37,555
Mmm.
145
00:13:48,760 --> 00:13:50,512
- Mmm.
- Mmm.
146
00:13:59,240 --> 00:14:01,356
You ain't gonna kill us in cold blood,
are ya?
147
00:14:01,440 --> 00:14:04,319
To tell you frankly, I don't know.
148
00:14:04,400 --> 00:14:06,038
I'm new at this sort of thing.
149
00:14:06,120 --> 00:14:08,316
What do you usually do
in a case like this?
150
00:14:08,400 --> 00:14:11,552
If I were you, I'd just go
and forget the whole thing.
151
00:14:11,640 --> 00:14:14,837
- We were just joking, right?
- Yeah.
152
00:14:14,920 --> 00:14:16,194
But you ain't me.
153
00:14:20,920 --> 00:14:23,673
Tell you what.
You guys fight it out...
154
00:14:23,760 --> 00:14:26,354
and the one who remains
on his feet will be spared.
155
00:14:30,920 --> 00:14:33,912
Go on.
Go to it, boys.
156
00:14:41,520 --> 00:14:42,237
Mmm.
157
00:14:46,160 --> 00:14:46,911
Hey, watch out!
158
00:15:02,120 --> 00:15:03,440
Aww.
159
00:15:06,240 --> 00:15:09,596
Lousy wench,
throwing you on the ground like that.
160
00:15:09,720 --> 00:15:11,757
- Poor Charlie.
- You mean right in the tub.
161
00:15:11,840 --> 00:15:13,513
- That's right, and no fussing.
- Oh, come on.
162
00:15:13,640 --> 00:15:16,109
Another word and I'll peel you like a lizard.
163
00:15:16,200 --> 00:15:18,874
Pa, hurry up with that rinsing water!
164
00:15:33,960 --> 00:15:36,998
Hey, Pearl, come here, will ya?
165
00:15:37,120 --> 00:15:39,634
What for?
Damnation!
166
00:15:39,720 --> 00:15:42,917
Never mind what for!
Just come here!
167
00:15:43,000 --> 00:15:46,675
- Something's up.
- Oh, well, it ain't you.
168
00:15:46,760 --> 00:15:50,549
That's for sure.
Oh, always calling me.
169
00:15:50,640 --> 00:15:52,711
You're worse than a pack of hornets
on a raw behind.
170
00:15:52,800 --> 00:15:55,519
I'm in the midst of bathing Bambino,
and you call me.
171
00:15:55,640 --> 00:15:57,358
If he gets out now,
he won't get back in...
172
00:15:57,440 --> 00:16:00,034
'til next spring sometime.
173
00:16:00,120 --> 00:16:02,270
Oh, what's the matter now?
174
00:16:02,360 --> 00:16:05,796
- Having another attack?
- I gone near did.
175
00:16:05,880 --> 00:16:09,794
Get a whiff of that breeze.
176
00:16:09,880 --> 00:16:14,477
- Oh, Trinity!
- Hey!
177
00:16:14,560 --> 00:16:17,518
Trinity!
Oh, look at him.
178
00:16:17,600 --> 00:16:20,911
My little coyote finally
come back to the old den.
179
00:16:21,040 --> 00:16:22,792
Yeah, we thought...
we thought the buzzards...
180
00:16:22,880 --> 00:16:24,553
would've picked your bones
clean by now.
181
00:16:24,640 --> 00:16:26,119
Where you been all this time, son?
182
00:16:26,200 --> 00:16:27,110
Oh, around.
183
00:16:27,200 --> 00:16:28,429
Why didn't you write your ma?
184
00:16:28,520 --> 00:16:29,191
'Cause I don't know how to write...
185
00:16:29,280 --> 00:16:31,237
and you don't know how to read.
186
00:16:31,320 --> 00:16:32,719
Yeah, he's got a point there.
187
00:16:32,800 --> 00:16:33,756
Come on in.
188
00:16:33,840 --> 00:16:35,319
I got a little surprise for you.
189
00:16:35,400 --> 00:16:36,390
- Yeah.
- Come on, pa.
190
00:16:36,480 --> 00:16:38,039
- Yeah.
- Hey, Bambino, tell me...
191
00:16:38,120 --> 00:16:40,839
if this ain't the prettiest
dang sight you ever done seen.
192
00:16:43,360 --> 00:16:46,910
- Hi.
- Damnation!
193
00:16:47,000 --> 00:16:49,560
Ain't you glad to see your own brother?
194
00:16:49,640 --> 00:16:52,359
- No!
- Oh, yeah, he ain't.
195
00:16:52,440 --> 00:16:54,477
You know, Bambino is right, Pearl.
196
00:16:54,560 --> 00:16:56,915
This blasted coyote
did give away a whole...
197
00:16:57,000 --> 00:16:58,718
herd of them horses.
198
00:16:58,800 --> 00:17:00,473
You woulda done the same thing.
199
00:17:00,560 --> 00:17:02,676
Set the table now and shut up.
200
00:17:02,760 --> 00:17:05,274
- Hmm.
- And you, my little lamb...
201
00:17:05,360 --> 00:17:07,476
wash up, huh?
You're making me gag.
202
00:17:28,160 --> 00:17:29,070
Ha-ha.
203
00:17:40,040 --> 00:17:41,110
Ahh.
204
00:17:47,680 --> 00:17:51,196
- Are you leaving right away?
- If you're staying, yes.
205
00:17:51,280 --> 00:17:53,157
Why don't you talk to him, Pa?
206
00:17:53,240 --> 00:17:55,277
Hey, listen, if I were you...
207
00:17:55,360 --> 00:17:58,239
I'd drown him right there in that tub.
208
00:18:03,680 --> 00:18:04,351
Hey, you ain't gonna...
209
00:18:04,440 --> 00:18:06,033
take the old geezer up on that, are ya?
210
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
- Ma.
- All right...
211
00:18:12,600 --> 00:18:16,230
peace to men of good will.
So, cut your feuding...
212
00:18:16,320 --> 00:18:18,960
for a while, boys.
It's time to eat.
213
00:18:24,360 --> 00:18:25,191
I declare.
I never seen...
214
00:18:25,280 --> 00:18:27,157
such unloving kin brothers
the likes of you two.
215
00:18:27,240 --> 00:18:28,594
The only family tie you ever felt...
216
00:18:28,680 --> 00:18:30,830
was the hangman's noose.
217
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Bambino, set yourself down there
and stop sulking.
218
00:18:49,560 --> 00:18:53,235
Here.
This one's mine.
219
00:18:53,360 --> 00:18:58,673
Look what a beaut!
Huh?
220
00:18:58,760 --> 00:19:00,751
- Hey, what is it?
- Don't really know.
221
00:19:00,840 --> 00:19:02,592
It was flying around here
the other day.
222
00:19:02,680 --> 00:19:04,637
- Looks like an eagle.
- It might be.
223
00:19:04,720 --> 00:19:07,109
- Yeah, let me see.
- You ain't gonna...
224
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
feed your faces without prayin' first.
225
00:19:09,840 --> 00:19:12,912
There she goes again
with that religion of hers!
226
00:19:13,000 --> 00:19:15,469
Always trying to break a guy's...
227
00:19:15,560 --> 00:19:16,834
Don't say it, Pa.
228
00:19:19,200 --> 00:19:21,794
Dear lady up in heaven,
you were a mother...
229
00:19:21,880 --> 00:19:25,316
just like me, and from what I hear tell...
230
00:19:25,400 --> 00:19:28,358
you had a son who gave you
quite a few worries, too.
231
00:19:28,440 --> 00:19:31,114
So, you can understand
when I ask you to look after...
232
00:19:31,200 --> 00:19:36,036
my young'uns.
I'm countin' on ya now, huh?
233
00:19:36,120 --> 00:19:37,918
Amen.
234
00:19:38,000 --> 00:19:40,833
I said, "amen," you varmints!
235
00:19:40,920 --> 00:19:42,240
Amen.
236
00:19:51,880 --> 00:19:54,759
- Hold it.
- Eat your own food, damn it!
237
00:19:54,880 --> 00:19:56,359
Just the gizzard.
238
00:20:31,400 --> 00:20:32,959
Let's drink, boys.
239
00:20:37,920 --> 00:20:40,673
Come on.
Down our gullets...
240
00:20:40,800 --> 00:20:43,997
and may the Good Lord...
- Oh, leave him be...
241
00:20:44,080 --> 00:20:45,832
will ya?
He's probably eatin' now...
242
00:20:45,920 --> 00:20:49,117
just like us.
- He better protect yas.
243
00:21:04,720 --> 00:21:05,994
Give me back my bird!
244
00:21:08,400 --> 00:21:11,711
Boys, did you ever feel like settlin' down...
245
00:21:11,800 --> 00:21:15,270
and stakin' your claim,
right here, in these parts?
246
00:21:15,360 --> 00:21:17,795
- To do what?
- Work?
247
00:21:17,920 --> 00:21:21,072
Work?
No, not necessarily,
248
00:21:21,160 --> 00:21:22,434
but you could get married, though.
249
00:21:22,520 --> 00:21:24,875
Say, there's a couple of beauts
down at the saloon...
250
00:21:24,960 --> 00:21:27,713
that'd like nothing better
than a husband to latch onto.
251
00:21:27,800 --> 00:21:30,030
Yes, sir, and they make the best wives!
252
00:21:30,120 --> 00:21:31,918
Ha-ha!
That's right.
253
00:21:32,000 --> 00:21:35,231
They make the best wives.
Sir, you should have seen...
254
00:21:35,320 --> 00:21:38,073
your mother the day we got married.
255
00:21:38,160 --> 00:21:40,356
Of course,
you were too young to remember.
256
00:21:40,440 --> 00:21:43,592
You were just knee high,
and you were still crawling,
257
00:21:43,680 --> 00:21:47,913
but we had a wing ding in that saloon!
258
00:21:48,000 --> 00:21:50,150
And I can still see her now.
259
00:21:50,240 --> 00:21:54,393
She had on a red velvety dress
with her front...
260
00:21:54,480 --> 00:21:59,600
all sticking out, and she was
grinning just as happy.
261
00:21:59,680 --> 00:22:04,516
Why, she was just as happy
as a vulture on Boot Hill.
262
00:22:04,600 --> 00:22:07,194
Nice.
263
00:22:07,280 --> 00:22:10,636
Really, dear, after you get through chasing...
264
00:22:10,720 --> 00:22:14,634
that lice around,
how about getting us another bottle?
265
00:22:14,720 --> 00:22:16,233
We ran outta booze.
266
00:22:16,320 --> 00:22:17,879
Hey, save that gizzard for Ma.
267
00:22:17,960 --> 00:22:19,189
Save your own gizzard.
268
00:22:22,640 --> 00:22:27,396
- Um, we got visitors.
- How many?
269
00:22:27,480 --> 00:22:31,633
- Um, four.
- Any one a sheriff?
270
00:22:31,720 --> 00:22:34,633
- Nope.
- What do they look like?
271
00:22:34,720 --> 00:22:37,189
Can't tell.
They got their faces covered.
272
00:22:37,280 --> 00:22:38,031
Relax, boys.
273
00:22:38,120 --> 00:22:39,349
You take care of 'em, dear, huh?
274
00:22:46,040 --> 00:22:48,554
Got some extra ammunition
in my saddle, Ma.
275
00:22:48,640 --> 00:22:51,029
Yeah, well, careful when you sit on it.
276
00:23:03,080 --> 00:23:07,711
Well, look who's here.
Small world, ain't it?
277
00:23:07,800 --> 00:23:11,634
Yeah, and a little overcrowded.
278
00:23:11,720 --> 00:23:12,949
Drop your guns.
279
00:23:17,040 --> 00:23:22,319
You,too.
Okay, outside.
280
00:23:22,400 --> 00:23:24,869
- Wait a minute, dear.
- Oh, I forgot.
281
00:23:28,400 --> 00:23:29,515
Whoops.
282
00:23:33,800 --> 00:23:35,757
There we are.
Mm-hmm.
283
00:23:35,840 --> 00:23:38,832
- All right, you can go.
- Come on, move.
284
00:23:38,920 --> 00:23:42,117
Move.
Come on, get over there.
285
00:23:42,200 --> 00:23:43,076
Move.
286
00:23:43,160 --> 00:23:44,036
No, he's a...
He's a little...
287
00:23:44,120 --> 00:23:45,349
He's a little...
288
00:23:45,440 --> 00:23:46,396
Yeah, he's a little bats.
I noticed that.
289
00:23:46,480 --> 00:23:47,993
- Listen here, ma'am.
- You open your mouth wide...
290
00:23:48,080 --> 00:23:50,435
young fella,
and I'll fill it up with buckshot.
291
00:23:50,520 --> 00:23:51,749
Now, get!
292
00:24:12,080 --> 00:24:14,435
- Here, choke.
- Thank you, love.
293
00:24:19,560 --> 00:24:24,191
Boys, old drivel over here
wants to talk to you...
294
00:24:24,280 --> 00:24:26,874
but don't contradict him...
he looks pretty shaky.
295
00:24:26,960 --> 00:24:29,634
- He eat too fast?
- No, it's the usual attack.
296
00:24:29,720 --> 00:24:31,950
- Oh.
- But from the sound of things...
297
00:24:32,040 --> 00:24:34,998
may be the last.
Gather around, boys.
298
00:24:47,960 --> 00:24:51,078
Listen, boys,
the odds are pretty good...
299
00:24:51,160 --> 00:24:54,312
that this generous old heart
of mine is gonna stop tickin'...
300
00:24:54,400 --> 00:24:58,314
mighty soon now.
But, before I go...
301
00:24:58,400 --> 00:25:00,550
I wanna make sure
that there's a good price...
302
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
on your heads.
303
00:25:03,280 --> 00:25:06,557
You worry me, my son.
For years now...
304
00:25:06,640 --> 00:25:09,359
you've been dragging your ass...
305
00:25:09,440 --> 00:25:11,556
Dragging your ass around
in that litter...
306
00:25:11,640 --> 00:25:14,758
and you still got no trade.
You're a good card shark...
307
00:25:14,840 --> 00:25:18,037
I hear, but I never see you
with a deck in your hands.
308
00:25:18,160 --> 00:25:21,357
I advise you to go on to horse rustling.
309
00:25:21,440 --> 00:25:24,558
It's a fine and difficult profession.
310
00:25:24,640 --> 00:25:27,553
You don't become a good horse thief overnight,
you know?
311
00:25:29,560 --> 00:25:32,837
Look at Bambino here.
He's on the right track.
312
00:25:36,440 --> 00:25:38,909
Even though he's still got a lot to learn...
313
00:25:39,000 --> 00:25:41,799
he'll make a great horse thief some day.
314
00:25:41,880 --> 00:25:43,712
And, boys...
315
00:25:43,800 --> 00:25:46,235
promise me that, from now on...
316
00:25:46,320 --> 00:25:48,789
you'll always work together.
317
00:25:48,880 --> 00:25:52,032
- What?
- You look after your brother.
318
00:25:52,120 --> 00:25:55,590
He's young and green, still.
Learn him the ropes.
319
00:25:55,680 --> 00:26:00,550
Protect him as if he was
your own brother.
320
00:26:00,640 --> 00:26:03,917
Oh, you're kiddin'.
I gotta protect me from him!
321
00:26:04,040 --> 00:26:06,316
Aww, let him kick the bucket in peace.
322
00:26:10,640 --> 00:26:15,396
All right, I'll protect him.
But either he walks...
323
00:26:15,480 --> 00:26:18,996
the straight and narrow,
or he'll be sliding on stumps.
324
00:26:19,080 --> 00:26:21,833
And no ass draggin' on that litter of yours!
325
00:26:21,920 --> 00:26:23,911
All right, if that's what you want.
326
00:26:24,000 --> 00:26:25,593
Yeah, that's what I want!
327
00:26:39,040 --> 00:26:40,599
Keep an eye on him.
328
00:26:40,680 --> 00:26:43,718
He's just a baby with a foot in his mouth.
329
00:26:43,800 --> 00:26:45,757
Don't worry. I'll take care of him.
330
00:26:45,840 --> 00:26:48,070
Pearl, this calls for another whiskey.
331
00:26:48,160 --> 00:26:50,071
In fact, make it two whiskeys.
332
00:26:50,160 --> 00:26:52,390
Just bring the bottle of whiskey!
333
00:26:52,480 --> 00:26:53,879
You don't want any whiskey, huh?
334
00:26:53,960 --> 00:26:54,995
Uh-huh.
335
00:27:00,480 --> 00:27:02,949
Can't you sit in the saddle
like a normal slob?
336
00:27:03,040 --> 00:27:06,920
Oh, I-I get tired that way.
Where are we headed?
337
00:27:07,000 --> 00:27:09,037
- North.
- Why north?
338
00:27:09,120 --> 00:27:11,509
- Because I said so.
- I got a right to know...
339
00:27:11,600 --> 00:27:13,637
don't I?
- No, you don't!
340
00:27:13,720 --> 00:27:15,870
Either you do what I tell you,
or I'll dump you.
341
00:27:15,960 --> 00:27:16,916
Where you gonna dump me?
342
00:27:23,200 --> 00:27:24,873
Hey, wake up.
There's a little work ahead.
343
00:27:32,200 --> 00:27:36,717
- Cover up.
- Why?
344
00:27:36,840 --> 00:27:39,639
Rule number one: when you hold up...
345
00:27:39,760 --> 00:27:41,353
a stage or a wagon,
you cover your face...
346
00:27:41,440 --> 00:27:43,909
so no one can recognize ya.
You get it?
347
00:27:44,000 --> 00:27:45,115
I got it.
348
00:27:52,720 --> 00:27:54,791
- I can't get enough leverage.
- Stop fussing, child.
349
00:27:54,880 --> 00:27:55,870
His stomach, again.
350
00:28:00,680 --> 00:28:02,591
- Give here.
- Oh, dear.
351
00:28:02,680 --> 00:28:04,273
Hurry, get in the cart, quick!
352
00:28:04,360 --> 00:28:05,270
Go, go!
353
00:28:08,160 --> 00:28:10,197
Stay right where you are!
Nobody make a move!
354
00:28:10,280 --> 00:28:12,430
- Right!
- Get 'em up!
355
00:28:12,520 --> 00:28:14,955
- Yeah, get 'em up.
- I said get 'em up.
356
00:28:18,720 --> 00:28:20,518
What the hell are you shootin' at?
357
00:28:20,600 --> 00:28:23,114
- Keeping covered.
- Lift 'em!
358
00:28:23,200 --> 00:28:25,953
- I'm warning you, mister.
- If he lifts his hands...
359
00:28:26,040 --> 00:28:27,951
he'll drop the kid.
- Shut up.
360
00:28:35,720 --> 00:28:37,757
All right, now, hand over your gold.
361
00:28:37,840 --> 00:28:39,239
- No fooling around.
- The only wealth we got...
362
00:28:39,360 --> 00:28:41,397
is right here in our hands, sir.
363
00:28:41,480 --> 00:28:43,118
We came west lookin' for work.
364
00:28:43,240 --> 00:28:45,470
Looking for work.
I got a good mind...
365
00:28:45,560 --> 00:28:48,916
to plug ya just for that.
Go search the wagon.
366
00:28:49,000 --> 00:28:51,355
- Oh, please, mister, we...
- Quiet!
367
00:28:51,440 --> 00:28:53,875
- How old's this horse?
- Hold it, or I'll plug...
368
00:28:54,000 --> 00:28:57,595
you right in the... howdy.
369
00:29:02,320 --> 00:29:06,871
I said, "howdy."
- Howdy.
370
00:29:06,960 --> 00:29:10,191
- You... you an outlaw?
- Huh?
371
00:29:10,280 --> 00:29:14,797
Oh, well, uh, under the circumstances,
I guess so.
372
00:29:14,880 --> 00:29:17,952
But we ain't got nothing.
We're just farmers.
373
00:29:18,040 --> 00:29:22,398
You're just... sorry about that.
374
00:29:22,480 --> 00:29:25,074
- Hey, hurry up in there!
- Bye, now.
375
00:29:25,200 --> 00:29:28,955
Just sit tight and don't you worry.
376
00:29:29,040 --> 00:29:31,554
- Hey, you coming?
- Mm-hmm.
377
00:29:31,640 --> 00:29:34,154
- Boy, what'd you find?
- An old lady, a few rags...
378
00:29:34,240 --> 00:29:36,151
and some stale bread.
You ain't never gonna...
379
00:29:36,240 --> 00:29:38,436
fix a wheel that a-way.
- We've been setting here...
380
00:29:38,520 --> 00:29:40,511
for three days now,
and Ebenezer here...
381
00:29:40,600 --> 00:29:41,670
has got a sour stomach.
382
00:29:43,840 --> 00:29:46,070
Yeah, I see what you mean.
383
00:29:46,160 --> 00:29:48,231
We got to get into town
and see a doctor.
384
00:29:48,320 --> 00:29:49,071
Doctor, huh?
385
00:29:49,160 --> 00:29:51,231
Then you got money after all,
you sniveling coyote!
386
00:29:51,320 --> 00:29:52,913
Oh, we'll sell the wagon,
if need be.
387
00:29:55,600 --> 00:29:57,034
That's ridiculous.
388
00:29:57,120 --> 00:29:59,430
Shut up and give me a hand.
389
00:30:02,080 --> 00:30:04,310
- You ready?
- Yep.
390
00:30:04,400 --> 00:30:05,799
One, two.
391
00:30:08,760 --> 00:30:10,558
- Hurry up!
- Hang on.
392
00:30:10,640 --> 00:30:12,916
Don't forget there's an old lady inside.
393
00:30:13,000 --> 00:30:15,719
Hurry up, will ya?
394
00:30:15,800 --> 00:30:18,189
This is a heavy wheel.
395
00:30:18,280 --> 00:30:19,634
- About time.
- That wasn't so hard...
396
00:30:19,720 --> 00:30:21,552
now, was it?
397
00:30:21,640 --> 00:30:23,870
Don't forget to grease the cog
and put it in the cotter.
398
00:30:27,320 --> 00:30:29,834
Give them some money.
399
00:30:29,920 --> 00:30:31,433
- Huh?
- Come on.
400
00:30:35,320 --> 00:30:36,549
- Can I?
- It's all right.
401
00:30:36,640 --> 00:30:38,199
Much obliged, sir.
If everyone was
402
00:30:38,280 --> 00:30:40,669
as generous and kind...
- Yeah, I know.
403
00:30:40,760 --> 00:30:43,354
You'd let yourself be robbed
from morning 'ti| night.
404
00:30:43,440 --> 00:30:44,510
Uh, listen, Bambino.
405
00:30:44,600 --> 00:30:46,910
Shut up and don't call me Bambino.
406
00:30:47,000 --> 00:30:47,990
What do you want me to call you?
407
00:30:48,080 --> 00:30:51,471
- Nothin'.
- Well...
408
00:30:51,560 --> 00:30:52,994
- Thank you.
- Bye.
409
00:31:02,160 --> 00:31:03,150
Get a move on!
410
00:31:11,280 --> 00:31:13,794
Suppose that was for the old lady, huh?
411
00:31:13,880 --> 00:31:14,836
Hah!
412
00:31:18,520 --> 00:31:21,717
- They're going?
- Seems that way.
413
00:31:21,800 --> 00:31:24,269
Strangest pair of outlaws I've ever seen.
414
00:31:24,400 --> 00:31:25,470
Yeah.
415
00:31:30,760 --> 00:31:34,674
Hey, will you bring that wagon over here?
416
00:31:34,760 --> 00:31:37,229
So far, so good, huh?
417
00:31:37,320 --> 00:31:38,913
Even better if you look there.
418
00:31:43,200 --> 00:31:47,114
But a little worse if you look here.
419
00:31:47,200 --> 00:31:49,237
Howdy, Sheriff.
420
00:31:49,320 --> 00:31:51,277
First of all, try not to catch his eye.
421
00:31:51,360 --> 00:31:55,319
- Make yourself scarce.
- Yeah, you're right.
422
00:31:55,400 --> 00:31:59,359
Well, okay, come on.
Let's go have a drink, now.
423
00:31:59,440 --> 00:32:01,954
Keep an eye on those two.
They're up to no good.
424
00:32:11,720 --> 00:32:13,313
Welcome to Tascosa, boys...
425
00:32:13,400 --> 00:32:15,789
yeah, where the West really begins.
426
00:32:15,880 --> 00:32:17,279
Now, if it's work you're looking for...
427
00:32:17,360 --> 00:32:19,158
you picked the right place.
428
00:32:19,240 --> 00:32:21,356
- Just worry about the horse.
- And take good care of him.
429
00:32:27,160 --> 00:32:29,197
I need to find me a gunsmith.
430
00:32:29,280 --> 00:32:31,794
In the meantime, take a look around.
431
00:32:31,880 --> 00:32:34,394
The town's got possibilities.
432
00:32:34,480 --> 00:32:39,714
Uh, so, if your hand takes to itching,
just scratch it.
433
00:32:39,800 --> 00:32:42,599
- God bless you, brothers.
- Thanks, old timer.
434
00:32:42,680 --> 00:32:43,954
See you at the saloon.
435
00:32:54,040 --> 00:32:55,110
Come on!
Come on!
436
00:32:55,240 --> 00:32:56,196
Yeah!
437
00:33:00,920 --> 00:33:04,436
- I didn't ask for no drink.
- Oh.
438
00:33:04,520 --> 00:33:06,557
- Hey, bartender.
- What do you want?
439
00:33:06,640 --> 00:33:09,314
- Give me a drink.
- You like to play, huh?
440
00:33:09,400 --> 00:33:11,789
No, not now.
I'm tired now.
441
00:33:11,880 --> 00:33:13,598
Yeah!
442
00:33:18,480 --> 00:33:21,313
Pretty quiet town
from the looks of things, huh?
443
00:33:21,400 --> 00:33:24,119
Say that again,
and you'll break the spell.
444
00:33:24,200 --> 00:33:26,476
- Why?
- 'Cause Wildcard Hendricks...
445
00:33:26,560 --> 00:33:28,676
is in town, and it don't take much...
446
00:33:28,760 --> 00:33:31,752
to set him and his boys off.
447
00:33:31,840 --> 00:33:34,229
Wildcard?
Who's he?
448
00:33:34,320 --> 00:33:36,880
He's a card shark, a professional.
449
00:33:36,960 --> 00:33:38,951
He's shifty more than he's lucky...
450
00:33:39,040 --> 00:33:41,429
but don't tell him that.
He's very touchy.
451
00:33:41,520 --> 00:33:43,750
You can watch him play at the saloon,
but careful...
452
00:33:43,840 --> 00:33:45,558
that you don't stare him in the eye.
453
00:33:45,640 --> 00:33:49,554
Might make him nervous.
454
00:33:49,640 --> 00:33:51,278
Hey, Mister, do you want your gun?
455
00:34:15,440 --> 00:34:18,671
Where are you going?
You know who that is?
456
00:34:18,760 --> 00:34:21,229
Wildcard Hendricks, a professional.
457
00:34:21,320 --> 00:34:24,392
So what?
Are you afraid of him, maybe?
458
00:34:24,480 --> 00:34:27,040
- Hmm.
- You got a couple of bills?
459
00:34:31,800 --> 00:34:33,518
Now you're talkin', brother.
460
00:34:43,440 --> 00:34:44,714
I've had enough.
461
00:34:49,720 --> 00:34:51,119
What do you want?
462
00:34:51,200 --> 00:34:52,395
I'd like to be able to tell people...
463
00:34:52,480 --> 00:34:53,993
Wildcard Hendricks played with me.
464
00:35:15,360 --> 00:35:16,509
Give us another one here.
Two more.
465
00:35:20,880 --> 00:35:22,029
Can we play in five?
466
00:35:30,160 --> 00:35:31,150
Mm-hmm.
467
00:35:41,040 --> 00:35:42,155
High card deals, doesn't it?
468
00:36:33,480 --> 00:36:34,470
No cut.
469
00:36:48,360 --> 00:36:51,591
- I pass.
- I open for 30.
470
00:36:56,080 --> 00:36:57,559
Your 30, plus...
471
00:37:04,720 --> 00:37:08,679
- I'm out.
- Guess it's my hand.
472
00:37:08,760 --> 00:37:10,114
Let's see your openers, friend.
473
00:37:15,520 --> 00:37:16,476
Mm-hmm.
474
00:37:50,600 --> 00:37:52,193
Ooh, wee!
475
00:38:07,520 --> 00:38:12,435
All right, how about we cut the pack, huh?
476
00:38:12,560 --> 00:38:13,880
Yeah.
477
00:39:02,640 --> 00:39:05,917
- Opening for ten.
- Let's make it 50.
478
00:39:13,040 --> 00:39:15,111
A hundred, if you wanna stay in.
479
00:39:23,000 --> 00:39:24,434
Two.
480
00:39:26,560 --> 00:39:29,439
- Two for me.
- Serve yourself.
481
00:40:11,720 --> 00:40:12,551
A hundred.
482
00:40:21,360 --> 00:40:23,749
If you don't mind, I'll take 200.
483
00:40:39,280 --> 00:40:40,190
Ahh.
484
00:41:15,440 --> 00:41:18,398
- I say you've been cheatin'.
- Huh?
485
00:41:23,840 --> 00:41:26,673
- You think so?
- I think so.
486
00:41:26,760 --> 00:41:27,716
Hmm.
487
00:41:48,480 --> 00:41:50,073
The drinks are on me, boy.
488
00:42:17,280 --> 00:42:19,556
When the lead hits you, it'll hurt less...
489
00:42:19,680 --> 00:42:21,512
with a little whiskey in your gut.
490
00:42:21,640 --> 00:42:24,314
Oh, yeah.
Give the gentleman a double.
491
00:42:24,400 --> 00:42:26,471
That way you won't feel a thing.
492
00:42:47,520 --> 00:42:48,999
Get goin'.
493
00:43:05,560 --> 00:43:07,153
You like to see that again?
494
00:43:07,240 --> 00:43:08,913
It's hard to catch the first time.
495
00:43:23,840 --> 00:43:24,796
Cut it out.
496
00:43:27,240 --> 00:43:28,036
Did you get it?
497
00:43:31,280 --> 00:43:33,396
So, you think it's going to end here, huh?
498
00:43:33,480 --> 00:43:35,232
Yeah, I think so.
499
00:43:48,000 --> 00:43:49,638
I'll get back at ya!
500
00:43:52,360 --> 00:43:57,196
Well, brother, it's a good start.
501
00:43:57,320 --> 00:43:58,549
- Hey, how much did we win?
- You mean...
502
00:43:58,640 --> 00:44:00,517
how much did I win?
You lost, seems to me.
503
00:44:04,400 --> 00:44:06,073
All right, you can hold my share.
504
00:44:06,160 --> 00:44:07,070
Mm-hmm.
505
00:44:08,960 --> 00:44:10,598
- Against Parker.
- Yeah.
506
00:44:10,680 --> 00:44:12,956
- Just what this town needs.
- One in a million.
507
00:44:13,040 --> 00:44:15,554
- No doubt in that.
- See ya.
508
00:44:15,640 --> 00:44:18,200
- Right.
- Thank you, all, again.
509
00:44:18,280 --> 00:44:19,156
Right, right.
Bye.
510
00:44:19,240 --> 00:44:20,071
Bye, sir.
511
00:44:38,160 --> 00:44:39,514
Holy Moses.
512
00:45:00,160 --> 00:45:02,151
Holy Moses.
513
00:45:12,960 --> 00:45:14,030
Howdy!
514
00:45:15,920 --> 00:45:16,716
I said, "howdy."
515
00:45:20,960 --> 00:45:21,836
You talking to me?
516
00:45:33,160 --> 00:45:33,991
Uh, that was, uh...
517
00:45:34,080 --> 00:45:35,229
Yeah, we were real lucky
that you happened...
518
00:45:35,320 --> 00:45:37,516
to come by because, well,
we wanted to thank you...
519
00:45:37,600 --> 00:45:40,911
for having robbed us.
Oh, I mean helped us.
520
00:45:41,000 --> 00:45:44,470
Well, uh, that wasn't exactly a robbery.
521
00:45:44,560 --> 00:45:47,951
It was in, uh, in the line of duty, sort of.
522
00:45:48,040 --> 00:45:50,509
Oh, I could tell you weren't real outlaws.
523
00:45:50,640 --> 00:45:53,280
Uh, well, as a matter of fact“.
524
00:45:53,360 --> 00:45:56,432
Well, I guess I can tell you.
525
00:45:56,520 --> 00:45:58,636
We were on a special mission.
You know how it is.
526
00:45:58,720 --> 00:46:02,554
Oh, you are... you are federal agents.
527
00:46:02,640 --> 00:46:06,554
Oh, uh, yes and no.
528
00:46:06,640 --> 00:46:09,917
It's not exactly federal, but...
529
00:46:10,000 --> 00:46:13,436
Hey, you stopping here in town?
530
00:46:13,520 --> 00:46:14,430
If your pa is looking for work...
531
00:46:14,520 --> 00:46:16,955
this is the place,
where the West really begins.
532
00:46:17,040 --> 00:46:19,156
But it ain't no place for us farmers.
533
00:46:19,240 --> 00:46:21,436
I think we'll be moving on to San Jose.
534
00:46:21,520 --> 00:46:23,955
- Ahh, San Jose.
- Yeah, San Jose.
535
00:46:24,040 --> 00:46:27,032
A great place, San Jose,
where the west is real...
536
00:46:27,120 --> 00:46:29,191
Really nice.
537
00:46:29,280 --> 00:46:30,634
So, if he's backed up again,
don't hesitate...
538
00:46:30,720 --> 00:46:32,472
to bring him to me.
- Thank you, Doctor.
539
00:46:32,600 --> 00:46:37,470
- Thank you, Doctor.
- Oh, well, goodbye now, Miss...
540
00:46:37,560 --> 00:46:39,278
and, uh, good luck.
- No, wait... I would like...
541
00:46:39,360 --> 00:46:41,715
my-my folks to know that
you're not real outlaws.
542
00:46:44,240 --> 00:46:45,958
Ma, Pa, this here is the fellow...
543
00:46:46,040 --> 00:46:47,519
Why, of course, he's the gentleman...
544
00:46:47,600 --> 00:46:50,956
that helped us fix the wagon.
Recognize him immediately.
545
00:46:51,040 --> 00:46:52,474
Right, Ma?
- Right.
546
00:46:52,560 --> 00:46:54,517
We're much obliged to ya,
Mister, uh, Mister, uh...
547
00:46:54,600 --> 00:46:57,274
Oh, but, oh, uh,
I don't think he can tell us his name.
548
00:46:57,360 --> 00:47:00,591
You see, he's a federal agent,
and he's on duty, right now.
549
00:47:00,680 --> 00:47:02,591
Yeah, there's some mighty
bad business going on...
550
00:47:02,680 --> 00:47:04,876
and the government wants to get
to the bottom of it.
551
00:47:04,960 --> 00:47:05,995
That's why we're here.
552
00:47:21,280 --> 00:47:23,510
Don't tell the Captain I told you about us.
553
00:47:23,600 --> 00:47:25,079
- He's very strict.
- Oh, we won't talk.
554
00:47:28,040 --> 00:47:31,954
- Howdy.
- Did they rat on us?
555
00:47:32,040 --> 00:47:33,678
Don't you worry about us, Captain.
556
00:47:33,760 --> 00:47:34,716
We know how to keep a secret.
557
00:47:34,800 --> 00:47:37,030
- Uh-huh.
- Hmm, good for you.
558
00:47:37,120 --> 00:47:38,235
And how's little windy?
559
00:47:38,320 --> 00:47:40,470
Oh, the doctor said
there's nothin' to worry about.
560
00:47:40,560 --> 00:47:44,110
It was just a little, uh, a little airofogy.
561
00:47:44,200 --> 00:47:45,156
A little what?
562
00:47:47,080 --> 00:47:48,593
Oh, is that what they call 'em
in these parts?
563
00:47:48,680 --> 00:47:50,717
Uh, the kid is really suffering.
564
00:47:54,680 --> 00:47:56,990
A couple of whiskeys will fix him up fine.
565
00:47:57,080 --> 00:47:58,991
- Hmm?
- Yeah
566
00:47:59,080 --> 00:48:01,515
Much obliged, Captain.
If everyone on this earth...
567
00:48:01,600 --> 00:48:04,831
was as generous as you...
- The kid would be an alcoholic.
568
00:48:09,440 --> 00:48:12,319
Strangest federal agents I've ever seen.
569
00:48:12,400 --> 00:48:13,754
I hear tell it's the fanciest eating place...
570
00:48:13,840 --> 00:48:15,239
between here and Frisco.
571
00:48:17,120 --> 00:48:20,590
I'm sorry, gentlemen,
but you have to be members.
572
00:48:20,680 --> 00:48:22,159
What do you think we are?
573
00:48:30,160 --> 00:48:33,869
There ain't no mistaking a lawman, huh?
574
00:48:33,960 --> 00:48:35,030
This way, please.
575
00:48:52,760 --> 00:48:53,795
- Territory.
- Yeah.
576
00:48:53,880 --> 00:48:54,915
There they are, now.
577
00:49:04,200 --> 00:49:05,190
Uh?
578
00:49:16,480 --> 00:49:19,518
- Well?
- Well, what sir?
579
00:49:19,640 --> 00:49:23,031
- Bring us some food.
- Perhaps the gentlemen...
580
00:49:23,120 --> 00:49:24,838
would like to begin with...
- Right, all right...
581
00:49:24,920 --> 00:49:27,753
we'd like to begin.
- Well, then may I suggest...
582
00:49:27,840 --> 00:49:31,037
No, you may not.
Just bring us somethin' to eat...
583
00:49:31,120 --> 00:49:34,351
and on the double.
584
00:49:34,440 --> 00:49:35,953
Wine for the gentlemen.
585
00:49:50,320 --> 00:49:52,277
- I don't like it.
- Expected as much.
586
00:49:52,360 --> 00:49:53,953
Sooner or later,
the government was bound to send...
587
00:49:54,040 --> 00:49:54,711
I told you.
588
00:49:54,800 --> 00:49:56,438
Don't worry about that now, Lopert.
589
00:49:56,520 --> 00:49:58,716
Curiosity has killed a lot more than cats.
590
00:49:58,800 --> 00:49:59,835
- But you're not thinking...
- Now, look...
591
00:49:59,920 --> 00:50:01,911
don't take me literally.
You don't go killing...
592
00:50:02,000 --> 00:50:05,709
federal agents.
You buy them.
593
00:50:05,800 --> 00:50:10,590
And I never met one
that wasn't up for sale.
594
00:50:10,680 --> 00:50:11,636
Well.
595
00:50:17,080 --> 00:50:19,151
You pull that again, you've had it.
596
00:50:39,280 --> 00:50:40,315
Here.
597
00:50:54,120 --> 00:50:56,555
I hope it is to your liking, gentlemen.
598
00:50:56,640 --> 00:50:57,789
So, what's so funny, huh?
599
00:51:12,160 --> 00:51:13,389
Voila.
600
00:51:21,040 --> 00:51:22,189
Voila.
601
00:51:29,320 --> 00:51:35,316
Oh.
602
00:51:45,440 --> 00:51:46,874
Ahh.
603
00:52:12,120 --> 00:52:13,315
Clara, really?
604
00:52:27,880 --> 00:52:29,359
Well, it looks like it's gonna be even easier...
605
00:52:29,440 --> 00:52:30,874
than l thought hey, gentlemen?
606
00:52:39,320 --> 00:52:43,518
Chateauneuf-du-Pape, Monsieur,
a very special wine.
607
00:52:43,600 --> 00:52:44,999
All right.
608
00:52:59,160 --> 00:53:00,275
Hmm.
609
00:53:11,440 --> 00:53:13,078
Hmm.
610
00:53:30,000 --> 00:53:35,916
Clara, don't do that.
Don't you realize...
611
00:53:36,000 --> 00:53:37,434
- This is...
- You're flirting with them.
612
00:53:37,520 --> 00:53:39,670
Stop it!
Stop!
613
00:53:49,840 --> 00:53:51,638
- They're ruminating cows.
- I'm doing the best I can.
614
00:53:51,720 --> 00:53:52,869
Outrageous.
615
00:53:59,600 --> 00:54:02,433
Would the gentlemen care
to top their meal with...
616
00:54:02,520 --> 00:54:05,399
- Wanna top it?
- Yeah.
617
00:54:05,480 --> 00:54:07,756
- We'll top it.
- George!
618
00:54:18,120 --> 00:54:19,155
Cart?
619
00:55:08,320 --> 00:55:10,675
- Hmm.
- Hmm.
620
00:55:14,240 --> 00:55:16,629
Cointreau, Curacao, Grand Marnier?
621
00:55:16,720 --> 00:55:20,475
Uh, well, uh, how about it?
622
00:55:20,560 --> 00:55:22,949
Hmm.
If it suits you.
623
00:55:23,040 --> 00:55:25,475
- Suits me fine.
- Everything all right, George?
624
00:55:29,000 --> 00:55:30,115
Mm-hmm.
625
00:55:39,840 --> 00:55:41,558
Mm-hmm.
Et, voila.
626
00:55:41,640 --> 00:55:43,517
- What's the matter with you?
- Hey, he told him...
627
00:55:43,600 --> 00:55:45,511
to set fire to those cakes!
I saw him!
628
00:55:45,600 --> 00:55:47,113
They're crepes suzette flambé.
629
00:55:53,480 --> 00:55:54,550
Voila!
630
00:56:02,600 --> 00:56:04,398
I'll have a little talk with them,
first thing...
631
00:56:04,480 --> 00:56:06,312
in the morning.
The direct approach...
632
00:56:06,400 --> 00:56:10,109
is still the best.
- How do you plan to do that?
633
00:56:10,200 --> 00:56:12,589
Murdock will take care of the details.
634
00:56:22,080 --> 00:56:23,070
Oh, here they are now.
635
00:56:39,120 --> 00:56:40,315
What took you so long?
636
00:56:44,560 --> 00:56:47,154
- Here you go.
- Hello, gentlemen.
637
00:56:47,240 --> 00:56:50,517
- Howdy, Mister.
- Parker... James Parker...
638
00:56:50,600 --> 00:56:52,432
and this is Mr. Lopert, my partner.
639
00:56:52,520 --> 00:56:53,715
My pleasure.
640
00:56:53,800 --> 00:56:55,950
Sir, I'd like you to meet the Captain.
641
00:56:56,040 --> 00:57:00,750
Now, there's a mighty fine looking animal.
642
00:57:00,840 --> 00:57:02,194
I imagine that you're an expert.
643
00:57:02,280 --> 00:57:07,400
- Huh?
- Well, gentlemen...
644
00:57:07,480 --> 00:57:10,199
I imagine, being quick of mind as you are...
645
00:57:10,320 --> 00:57:12,152
you've already guessed the reason
for this pleasant...
646
00:57:12,280 --> 00:57:17,275
little, uh, get together.
So, I'll come directly...
647
00:57:17,360 --> 00:57:20,000
to the point.
- Yeah.
648
00:57:20,120 --> 00:57:23,556
I'm asking a rather simple favor of you,
Captain.
649
00:57:23,640 --> 00:57:27,190
All you have to do, is, uh, close an eye.
650
00:57:27,280 --> 00:57:28,350
Uh-huh.
651
00:57:32,240 --> 00:57:35,949
- May I, captain?
- Hmm.
652
00:57:36,040 --> 00:57:38,429
And while we close an eye, you...
653
00:57:38,520 --> 00:57:39,840
Exactly.
654
00:57:43,480 --> 00:57:46,154
The trouble is, Mr. Parker,
even if the Captain does...
655
00:57:46,240 --> 00:57:50,074
close an eye,
he'll go right on seein' with the other, huh?
656
00:57:50,160 --> 00:57:51,753
- Hmm.
- Well, then I think...
657
00:57:51,840 --> 00:57:54,116
about $2,000 should close 'em both, huh?
658
00:57:54,240 --> 00:57:57,995
And two times two makes four.
659
00:57:58,080 --> 00:58:00,469
You don't wanna leave my eyes open, do ya?
660
00:58:00,560 --> 00:58:02,949
All right, then, $4,000.
I was dead certain...
661
00:58:03,080 --> 00:58:07,358
that we'd come to a friendly agreement.
662
00:58:07,440 --> 00:58:09,238
The US. Government
never was very generous...
663
00:58:09,320 --> 00:58:12,631
with its secret agents.
664
00:58:12,720 --> 00:58:16,918
The, uh, the matter ends here, of course.
665
00:58:17,000 --> 00:58:18,434
Of course.
666
00:58:18,520 --> 00:58:21,273
It's been a real pleasure, gentlemen.
667
00:58:21,360 --> 00:58:22,759
Hope to see ya soon, again.
668
00:58:26,000 --> 00:58:28,958
Murdock, must you always make
such an infernal din?
669
00:58:29,040 --> 00:58:32,476
You hardly need the practice.
Murdock said he would've...
670
00:58:32,560 --> 00:58:35,518
preferred closing your eyes
a little differently.
671
00:58:35,600 --> 00:58:37,273
Personally, however,
I don't always approve...
672
00:58:37,360 --> 00:58:39,397
of such methods.
673
00:58:39,480 --> 00:58:43,394
Yeah, yeah, he maybe right,
Mr. Parker, but sometimes...
674
00:58:43,480 --> 00:58:46,040
it's better to figure out the odds first.
675
00:58:52,560 --> 00:58:55,473
- You're right, Lieutenant.
- Heading back to Tascosa?
676
00:58:55,560 --> 00:58:57,790
- No, thought we'd go, uh...
- Yeah, back to San Jose.
677
00:58:57,880 --> 00:58:59,518
Well, then I guess you'll see for yourselves
678
00:58:59,600 --> 00:59:01,511
that there's nothin' there
that could remotely interest...
679
00:59:01,640 --> 00:59:03,950
the government.
- Yeah, especially since...
680
00:59:04,040 --> 00:59:06,395
it's hard to see with your eyes closed,
right, captain?
681
00:59:06,520 --> 00:59:08,158
Let's get started, Lieutenant.
682
00:59:08,240 --> 00:59:10,390
Hah!
Hah!
683
00:59:10,480 --> 00:59:11,709
Arriba, arriba, arriba!
684
00:59:14,720 --> 00:59:17,473
Warn our guys down at San Jose,
huh, my friend?
685
00:59:37,600 --> 00:59:40,240
Por favor, senor.
686
00:59:40,320 --> 00:59:42,038
Scat, will ya.
687
00:59:42,120 --> 00:59:45,750
But, senor, you must help us.
We are American like you.
688
00:59:45,840 --> 00:59:50,152
- Ha-ha-ha.
- Maybe it's ha-ha-ha for you...
689
00:59:50,240 --> 00:59:51,913
but for us...
- Go on, scat.
690
00:59:52,000 --> 00:59:53,752
Leave me be, you hear?
691
00:59:53,840 --> 00:59:56,036
Si-si, senor,
but if you could tell the monks to stop.
692
00:59:56,120 --> 00:59:58,316
Vamonos, I said!
693
00:59:58,400 --> 01:00:00,232
And what are you going to do, Papito?
694
01:00:00,320 --> 01:00:03,631
Nada.
695
01:00:03,720 --> 01:00:06,234
Now, there's one sheriff I don't like.
696
01:00:06,320 --> 01:00:07,230
Yeah, double it.
697
01:00:09,680 --> 01:00:11,318
Oh, senors, vamanitos to San Jose.
698
01:00:11,400 --> 01:00:13,118
I take your horses to the stable.
699
01:00:13,200 --> 01:00:17,034
We clean them too nice.
You'll be muy satisfied.
700
01:00:17,120 --> 01:00:19,111
Yeah, huh?
If that eye there is a sign...
701
01:00:19,200 --> 01:00:22,431
of customer satisfaction,
you better leave 'em here.
702
01:00:22,520 --> 01:00:23,191
Huh?
703
01:00:23,280 --> 01:00:25,840
Oh, no, senor, it's not for the horse.
704
01:00:25,920 --> 01:00:26,990
All right, take good care of them.
705
01:00:27,080 --> 01:00:28,309
Muchas gracias, senor.
706
01:00:45,840 --> 01:00:48,514
- Your guns.
- What guns?
707
01:00:48,600 --> 01:00:51,114
Your guns...
no hardware allowed in here.
708
01:00:51,200 --> 01:00:52,395
You think this up by yourself?
709
01:00:52,480 --> 01:00:54,551
No, but it's a good idea all the same.
710
01:00:54,640 --> 01:00:57,758
Nobody comes in here armed.
That's the law in this town.
711
01:00:57,880 --> 01:01:00,269
And don't forget it,
if you don't wanna...
712
01:01:00,360 --> 01:01:04,593
get bounced out before
you can wet your whistle.
713
01:01:04,720 --> 01:01:06,119
You always in such a good mood?
714
01:01:10,560 --> 01:01:13,951
No, sometimes it's worse.
715
01:01:26,200 --> 01:01:27,998
- Here.
- All right.
716
01:01:32,440 --> 01:01:33,510
- The two federals.
- Yeah.
717
01:01:33,600 --> 01:01:34,999
You know, the ones they warned us about.
718
01:01:45,400 --> 01:01:48,916
- Quite a collection, huh?
- Anybody you know?
719
01:01:49,000 --> 01:01:51,719
The guy talkin' is Reap Smith, the rustler.
720
01:01:51,800 --> 01:01:55,555
- Any good?
- The one in the center...
721
01:01:55,640 --> 01:01:59,429
is Lenny Smith.
Good for hold-ups.
722
01:01:59,520 --> 01:02:01,989
- And the other one?
- That's Stingary Smith...
723
01:02:02,080 --> 01:02:06,597
gunslinger, bounty killer.
A real rough customer...
724
01:02:06,680 --> 01:02:08,353
so relax.
- Mm-hmm.
725
01:02:32,800 --> 01:02:34,632
Don't look now,
but one of those three riders...
726
01:02:34,720 --> 01:02:37,633
who passed us coming to town
is pointing at you and laughin'.
727
01:02:49,600 --> 01:02:51,830
Gee, you seem to strike his funny bone.
728
01:02:51,920 --> 01:02:53,877
Third time he looks at you and laughs.
729
01:03:06,600 --> 01:03:09,069
Well, now, how are you two doing, huh?
730
01:03:09,160 --> 01:03:10,480
Suppose you let me in on the joke.
731
01:03:10,560 --> 01:03:11,436
Aww, come on.
Sit down.
732
01:03:11,520 --> 01:03:14,592
Hey, he put his hand on you.
733
01:03:14,680 --> 01:03:16,114
If you wink like that again, I'll...
734
01:03:16,200 --> 01:03:18,077
We'll flatten the whole bunch of ya.
735
01:03:18,160 --> 01:03:19,753
Why, you wouldn't mind showing me
how you're gonna...
736
01:03:19,840 --> 01:03:21,069
do that, huh?
737
01:03:57,880 --> 01:03:59,109
All right.
738
01:04:03,960 --> 01:04:05,189
That a way to go, Stingary.
739
01:04:08,760 --> 01:04:10,433
Ahh!
740
01:04:28,560 --> 01:04:29,959
You hit me in the ear, Shakespeare...
741
01:04:30,040 --> 01:04:31,075
kick in the rear.
742
01:04:39,160 --> 01:04:40,878
- Ahh!
- Yee-haw.
743
01:04:40,960 --> 01:04:42,598
- I got him!
- Give me a hand!
744
01:04:42,680 --> 01:04:44,239
Hold him!
Hold him!
745
01:04:46,200 --> 01:04:47,235
Oh, for crying out loud.
746
01:04:51,360 --> 01:04:53,317
- Hey!
- What?
747
01:04:53,400 --> 01:04:55,152
- What?
- Oh, this is ridiculous!
748
01:04:58,160 --> 01:05:02,552
- Hey, federal.
- One, two, and a three.
749
01:05:09,240 --> 01:05:10,150
- Why, you...
750
01:05:13,960 --> 01:05:16,190
- What a rotten bunch.
- Yeah.
751
01:05:16,280 --> 01:05:18,078
- Is he comin' with us?
- Hmm?
752
01:05:22,600 --> 01:05:23,954
- Be seeing ya.
- Yeah.
753
01:05:27,960 --> 01:05:30,110
I bet they all got a price on their heads.
754
01:05:30,200 --> 01:05:32,032
Yeah.
Huh?
755
01:05:36,080 --> 01:05:37,309
Howdy.
756
01:05:38,720 --> 01:05:40,472
Are you all crazy or somethin'?
757
01:05:40,560 --> 01:05:42,756
I thought I told you not to show up in town.
758
01:05:42,840 --> 01:05:43,955
In you go.
759
01:05:46,400 --> 01:05:48,914
Howdy, sheriff.
760
01:05:49,000 --> 01:05:51,389
- Uh, what can I do for ya?
- To begin with, you can...
761
01:05:51,480 --> 01:05:55,599
start giving us $800 for this merchandise.
762
01:05:55,720 --> 01:05:57,677
Certainly.
Sure will.
763
01:05:57,760 --> 01:06:00,991
Where'd you nail them?
- In town.
764
01:06:01,080 --> 01:06:03,833
- No.
- Yeah
765
01:06:03,920 --> 01:06:06,230
- Lock 'em up, sheriff.
- Huh?
766
01:06:06,320 --> 01:06:09,199
Oh, yeah, sure, sure.
Come on.
767
01:06:13,920 --> 01:06:17,072
Let's get a move on.
Go on, inside.
768
01:06:17,200 --> 01:06:22,559
You, too, get in there.
Get in there, now.
769
01:06:22,640 --> 01:06:23,550
- Listen, sheriff, I...
770
01:06:23,640 --> 01:06:26,519
Just get in there and shut up!
771
01:06:26,600 --> 01:06:29,240
Go on.
772
01:06:38,360 --> 01:06:40,431
Huh.
773
01:06:40,520 --> 01:06:42,670
They don't seem to know
who they're dealing with.
774
01:06:42,760 --> 01:06:43,750
Yeah.
775
01:06:58,960 --> 01:07:00,439
Sign here.
776
01:07:20,120 --> 01:07:22,839
- That's an even $500.
- Fair enough.
777
01:07:22,920 --> 01:07:25,275
Well, so long, Sheriff.
See ya around.
778
01:07:25,360 --> 01:07:28,591
- Right.
- Oh, I almost forgot.
779
01:07:28,680 --> 01:07:31,479
- Regards from Mr. Parker.
- Oh, thanks.
780
01:07:31,560 --> 01:07:33,039
- Hmm.
- Hey, wait...
781
01:07:33,120 --> 01:07:35,350
then you're the two?
- Yeah, that's us.
782
01:07:37,600 --> 01:07:40,479
- What do I do with them?
- They work for Parker, too...
783
01:07:40,560 --> 01:07:43,029
don't they?
- So does everybody else...
784
01:07:43,160 --> 01:07:49,600
in San Jose.
- So, what's the problem?
785
01:07:49,680 --> 01:07:52,115
I don't suppose there's any reason
to keep 'em, uh...
786
01:07:52,200 --> 01:07:55,272
locked up, is there?
- Uh-uh.
787
01:07:55,360 --> 01:07:57,317
Let them cool off for a couple of days.
788
01:07:57,400 --> 01:08:00,119
Then, have 'em tie you up
and hit you over the head.
789
01:08:00,200 --> 01:08:02,237
And just to make it look more authentic,
put a price...
790
01:08:02,320 --> 01:08:06,757
of $500 on their head,
alive if you like, hmm?
791
01:08:06,840 --> 01:08:07,910
You know Parker doesn't want...
792
01:08:08,000 --> 01:08:10,150
anybody going to or hanging around
the mission?
793
01:08:10,240 --> 01:08:11,719
- Oh, sure we do.
- Uh-huh.
794
01:08:18,280 --> 01:08:19,839
Would you mind telling me
what we're doing here...
795
01:08:19,920 --> 01:08:22,036
like a couple of horse thieves?
796
01:08:22,120 --> 01:08:26,717
To begin with,
we are a couple of horse thieves.
797
01:08:26,800 --> 01:08:29,155
At least I'm trying to teach you to be one.
798
01:08:29,240 --> 01:08:30,958
Then what are we waitin' for?
799
01:08:31,040 --> 01:08:33,156
The horses to come walkin' up to us?
800
01:08:33,240 --> 01:08:34,992
To heck with the horses!
801
01:08:35,080 --> 01:08:38,357
Let's go down to the mission instead.
802
01:08:38,440 --> 01:08:40,078
I don't know why,
but something tells me that...
803
01:08:40,160 --> 01:08:41,230
Shh!
804
01:08:44,320 --> 01:08:46,357
Huh.
There must be at least...
805
01:08:46,440 --> 01:08:49,831
30 of 'em, more or less.
Wanna make a bet I'm right?
806
01:08:55,560 --> 01:08:57,153
Move!
Yah!
807
01:08:57,240 --> 01:09:00,631
- Go on!
- Pig-headed mules!
808
01:09:00,720 --> 01:09:03,189
Ha!
Two tired mules.
809
01:09:03,280 --> 01:09:04,759
Two what?
810
01:09:08,280 --> 01:09:09,793
Alright.
Move, I said!
811
01:09:12,600 --> 01:09:14,432
Looks like their wagon is actin' up, again.
812
01:09:14,520 --> 01:09:18,514
- Yeah, just for a change.
- We'll give them a hand?
813
01:09:18,600 --> 01:09:21,114
- No.
- Come on!
814
01:09:21,200 --> 01:09:22,998
- Oh.
- We're here to stay...
815
01:09:23,080 --> 01:09:25,310
if some miracle don't happen.
- Oh, dear.
816
01:09:25,400 --> 01:09:26,959
- It happened, Pa!
- What happened?
817
01:09:35,920 --> 01:09:38,116
Hey, howdy.
818
01:09:38,200 --> 01:09:40,032
We thought you might need a hand.
819
01:09:40,120 --> 01:09:42,031
- So right.
- Yes.
820
01:09:42,120 --> 01:09:46,079
They just plum stopped.
There's no budgin' the critters.
821
01:09:46,200 --> 01:09:47,952
Well, we'll see about that...
822
01:09:52,640 --> 01:09:54,995
Ain't nothin' to it, Miss.
823
01:09:55,080 --> 01:09:57,515
Hang on tight on my arm.
824
01:09:57,600 --> 01:09:59,511
Yeah, we're gonna take off like lightning.
825
01:09:59,600 --> 01:10:01,876
It's gettin' late, Lieutenant.
826
01:10:01,960 --> 01:10:03,155
- Ready?
- Mm-hmm.
827
01:10:03,240 --> 01:10:06,119
Hold on.
Here we go.
828
01:10:06,200 --> 01:10:09,079
Yee-haw-haw!
829
01:10:14,840 --> 01:10:17,434
Yee-ha-ha-hey!
830
01:10:17,520 --> 01:10:20,399
They're just as stubborn as a... as a mule!
831
01:10:23,360 --> 01:10:24,794
Oh.
832
01:10:34,120 --> 01:10:36,270
Now, we can go.
Hah!
833
01:10:36,360 --> 01:10:38,795
Hah!
Hah!
834
01:10:38,920 --> 01:10:39,910
Hey, look at 'em 90!
835
01:10:43,800 --> 01:10:48,920
Hah!
Hah!
836
01:10:49,000 --> 01:10:50,479
Go on!
837
01:10:51,800 --> 01:10:55,395
Hah!
Yah!
838
01:10:55,520 --> 01:11:00,276
Hah!
Whoa.
839
01:11:05,880 --> 01:11:08,952
Good goin'.
Good goin'.
840
01:11:09,040 --> 01:11:10,838
I don't know what you told 'em,
but it sure worked.
841
01:11:10,920 --> 01:11:12,957
- Thank you, Captain.
- Don't mention it.
842
01:11:13,080 --> 01:11:15,310
- Moving out right away?
- I reckon not.
843
01:11:15,400 --> 01:11:17,232
We'll camp here for the night.
844
01:11:17,320 --> 01:11:19,436
- Say, why don't you join us?
- What?
845
01:11:19,520 --> 01:11:21,352
My daughter is a mighty good cook.
846
01:11:21,440 --> 01:11:25,115
Hey, she's also a good cook, huh?
847
01:11:32,160 --> 01:11:35,198
- Where do you wash at?
- Uh, over there.
848
01:11:35,280 --> 01:11:39,194
- Here all right?
- Uh-huh.
849
01:11:39,280 --> 01:11:41,430
You know, you're a very good cook.
850
01:11:41,520 --> 01:11:43,750
I've never ate boiled beans so...
851
01:11:43,840 --> 01:11:45,877
so boiled.
- Thank you.
852
01:11:52,240 --> 01:11:54,311
The stars are sparkling
just like diamonds tonight...
853
01:11:54,400 --> 01:11:56,357
aren't they?
- Uh-huh, especially...
854
01:11:56,440 --> 01:11:57,589
the big ones.
The smaller ones...
855
01:11:57,680 --> 01:12:00,354
a little less.
- Hey, that's right.
856
01:12:00,440 --> 01:12:02,272
I've new thought about that.
857
01:12:02,360 --> 01:12:05,512
You federal agents don't miss a trick.
858
01:12:05,600 --> 01:12:07,750
And did you know that
859
01:12:07,840 --> 01:12:11,037
rivers always flow in the same direction?
860
01:12:11,120 --> 01:12:14,112
- No.
- And you know that I...
861
01:12:14,200 --> 01:12:17,477
I mean, you and me, well...
862
01:12:17,600 --> 01:12:20,638
- Well?
- Well...
863
01:12:27,160 --> 01:12:28,116
Where you headed?
864
01:12:31,120 --> 01:12:32,872
- Uh, north.
- Where?
865
01:12:35,240 --> 01:12:36,674
We're headed north.
866
01:12:36,760 --> 01:12:38,671
Oh.
It's nice up there.
867
01:12:47,320 --> 01:12:48,355
I'll come up and...
868
01:12:48,440 --> 01:12:50,909
visit, if you like.
- Mm-hmm.
869
01:12:56,520 --> 01:13:01,071
- I- I...
870
01:13:01,160 --> 01:13:04,152
Oh, no, Lieutenant, don't.
871
01:13:04,240 --> 01:13:07,119
- Hey, Lieutenant!
- Oh!
872
01:13:07,200 --> 01:13:09,669
Oh!
Holy Moses!
873
01:13:13,840 --> 01:13:15,433
I didn't know that you federal agents...
874
01:13:15,520 --> 01:13:18,956
work at night, too.
- Yeah, just like horse thieves.
875
01:13:21,920 --> 01:13:25,834
Well, there they come now.
876
01:13:25,960 --> 01:13:28,952
Lieutenant, you seem to forget
we're on duty.
877
01:13:29,040 --> 01:13:30,599
Right, Captain, but we gotta allow...
878
01:13:30,680 --> 01:13:33,354
for exceptions sometimes, don't we?
879
01:13:33,440 --> 01:13:36,273
- No.
- Is that an order?
880
01:13:36,360 --> 01:13:38,636
Yeah, it's an order.
881
01:13:38,720 --> 01:13:41,394
Ma'am, Miss, it's been a pleasure.
882
01:13:41,520 --> 01:13:43,238
Hi, young fella.
Heads up, now.
883
01:13:50,680 --> 01:13:52,910
He sounds a lot better to me.
884
01:13:53,000 --> 01:13:54,434
He's really sick.
885
01:13:59,240 --> 01:14:00,560
- Oh, look at this.
- Buy a barrel of whiskey.
886
01:14:00,640 --> 01:14:02,597
- That'll cure him.
- Bye.
887
01:14:02,680 --> 01:14:04,034
- Bye, young fella.
- Bye.
888
01:14:04,120 --> 01:14:06,077
Oh, if everyone was as generous as you...
889
01:14:06,160 --> 01:14:08,436
You'd be millionaires.
Let's go, Lieutenant.
890
01:14:08,520 --> 01:14:09,555
Yes, sir.
891
01:14:22,120 --> 01:14:25,397
Hah!
892
01:14:25,520 --> 01:14:28,638
Nice boys.
Huh?
893
01:14:28,720 --> 01:14:29,949
Yeah.
894
01:14:31,440 --> 01:14:33,192
Hey, there's one leaving
for Chihuahua tomorrow.
895
01:14:33,320 --> 01:14:35,038
- How about it?
- No, that's a border run.
896
01:14:35,120 --> 01:14:37,475
Stage will be full of starvin' peons.
897
01:14:37,560 --> 01:14:39,597
Better off waitin' a couple
of days for the San Antonio...
898
01:14:39,680 --> 01:14:40,556
and Houston stage.
899
01:14:40,640 --> 01:14:41,710
Where you plannin' to hold it up?
900
01:14:41,800 --> 01:14:43,677
- By the river?
- No, we ain't...
901
01:14:43,760 --> 01:14:46,513
back in Pa's days.
Now, the best place to rob...
902
01:14:46,600 --> 01:14:49,114
a wagon is at the post station,
when the passengers...
903
01:14:49,200 --> 01:14:50,713
are stretching,
and the driver is off guard.
904
01:14:54,360 --> 01:14:55,555
Well, what are you lookin' at?
905
01:15:00,480 --> 01:15:02,391
You come for the monks, senor?
906
01:15:02,480 --> 01:15:03,311
What monks?
907
01:15:03,400 --> 01:15:05,437
The ones with the mission, senor.
908
01:15:05,560 --> 01:15:08,279
Look what they do.
I go to confess my sins...
909
01:15:08,360 --> 01:15:11,955
and then, for absolution,
the monk gives me a black eye.
910
01:15:12,040 --> 01:15:14,759
Well, you must've had
some pretty big sins.
911
01:15:14,840 --> 01:15:17,593
You know, senor,
once up a time...
912
01:15:17,680 --> 01:15:20,911
the monks were saints,
but now they are devils...
913
01:15:21,000 --> 01:15:24,516
and they drink, and they swear,
and make love.
914
01:15:24,600 --> 01:15:26,511
- And when we confess...
- They hit ya.
915
01:15:26,600 --> 01:15:29,035
Oh, si, senor, very big hits.
916
01:15:29,120 --> 01:15:31,555
- All right.
- No, no, all wrong.
917
01:15:31,640 --> 01:15:34,154
No, I mean, all right,
we'll see about the monks.
918
01:15:34,240 --> 01:15:36,629
- Really, senor?
- Oh, sure thing.
919
01:15:36,760 --> 01:15:41,436
Oh, gracias.
Muchos gracias, senor.
920
01:15:41,520 --> 01:15:42,430
Hey!
921
01:15:45,760 --> 01:15:46,989
This business about monks...
922
01:15:47,080 --> 01:15:49,469
beatin' up peons bothers you, don't it?
923
01:15:49,560 --> 01:15:51,790
No.
So, if you think that I...
924
01:15:51,880 --> 01:15:54,520
No, I didn't think that at all.
925
01:15:54,600 --> 01:15:57,911
It's just that Parker gives us
$4,000 to close an eye...
926
01:15:58,000 --> 01:16:00,037
and the sheriff wants us
to stay clear of...
927
01:16:00,120 --> 01:16:04,318
a bunch of drunken monks.
So, somethin' stinks here...
928
01:16:04,400 --> 01:16:06,198
and it's worth more than $4,000.
929
01:16:06,280 --> 01:16:09,113
Don't you think?
930
01:16:09,200 --> 01:16:11,919
Hmm.
931
01:16:12,000 --> 01:16:14,276
And so?
932
01:16:34,320 --> 01:16:37,392
- Open, brother, have no fear.
- Si, padre.
933
01:16:47,160 --> 01:16:49,834
- May the Lord be with you.
- Why?
934
01:16:49,920 --> 01:16:50,990
Welcome.
935
01:16:53,840 --> 01:16:57,151
You see, when a penitent brother
or a tired traveler...
936
01:16:57,240 --> 01:16:59,800
knocks at our door,
we greet him by saying...
937
01:16:59,880 --> 01:17:03,236
"may the Lord be with you."
And he should answer...
938
01:17:03,320 --> 01:17:07,200
"and with your spirit."
- Oh, now, I got ya.
939
01:17:07,280 --> 01:17:11,035
And with your spirit.
Ain't you got no spirit?
940
01:17:11,120 --> 01:17:15,591
- Oh, and with my spirit.
- Welcome, brothers.
941
01:17:23,240 --> 01:17:25,072
See if we can get 'em to talk, Bambino.
942
01:17:25,200 --> 01:17:28,397
Don't worry about it
and don't call me Bambino.
943
01:17:38,560 --> 01:17:40,233
Ugly bunch.
944
01:17:45,000 --> 01:17:46,229
Who's the boss here?
945
01:17:50,840 --> 01:17:54,071
Let us say that I am the shepherd
of this flock.
946
01:17:54,160 --> 01:17:56,674
What can we do for you?
947
01:17:56,760 --> 01:17:59,718
Let us say this pilgrim here...
948
01:17:59,800 --> 01:18:02,713
wants to get confessed,
and this here traveler...
949
01:18:02,800 --> 01:18:06,191
wants to rest his bones.
950
01:18:06,280 --> 01:18:10,319
The traveler shall be restored
and the pilgrim cleansed of sin.
951
01:18:10,400 --> 01:18:13,552
Come, brother.
Come with me.
952
01:18:13,640 --> 01:18:15,039
- Hmm.
- Come.
953
01:18:25,920 --> 01:18:26,910
Hey, what are you doin'?
954
01:18:49,760 --> 01:18:51,353
Hey, where are you...
955
01:19:00,720 --> 01:19:02,677
Hmm?
956
01:19:06,880 --> 01:19:09,440
Hey, all right, now.
Where are you goin'?
957
01:19:09,520 --> 01:19:13,718
- In the confessional.
- Could've made the darn place...
958
01:19:13,800 --> 01:19:16,553
a little bigger.
- This is my place, brother.
959
01:19:16,640 --> 01:19:19,075
You'll kneel down opposite the grating.
960
01:19:24,680 --> 01:19:27,069
- I gotta kneel down?
- You may sit...
961
01:19:27,160 --> 01:19:30,232
if kneeling bothers you.
- Yeah.
962
01:19:54,120 --> 01:19:55,554
It's the first time, isn't it?
963
01:19:55,640 --> 01:19:57,836
Yeah, and the last from the look of things.
964
01:20:04,840 --> 01:20:08,834
- Tell me, my son.
- What?
965
01:20:08,920 --> 01:20:13,198
We”, aren't ya here to confess?
966
01:20:13,280 --> 01:20:17,399
- Yeah, among other things.
- What other things?
967
01:20:22,520 --> 01:20:25,239
To see if you're gonna absolve me, too.
968
01:20:25,320 --> 01:20:28,233
First, you must confess.
Then, I'll absolve you.
969
01:20:32,280 --> 01:20:33,270
- Yeah.
- Yeah.
970
01:20:33,360 --> 01:20:36,273
Hey, I'm warning you, friend!
971
01:20:36,360 --> 01:20:39,637
- No rattin' on me, huh?
- No, no.
972
01:20:39,720 --> 01:20:45,875
Aside from myself,
only he shall know.
973
01:20:45,960 --> 01:20:48,759
No, either it's between you and me,
or nothin' doin'.
974
01:20:51,320 --> 01:20:55,473
Very well.
Begin, my son.
975
01:20:55,560 --> 01:20:59,838
- Begin what?
- To confess.
976
01:20:59,920 --> 01:21:03,800
Oh, well, Mom says I was born...
977
01:21:27,800 --> 01:21:32,317
- Go on, my son.
- And then, when I was 12...
978
01:21:32,400 --> 01:21:34,357
my old man took me in with him...
979
01:21:34,440 --> 01:21:37,876
and his... his gang of rustlers...
980
01:21:37,960 --> 01:21:39,917
and one of the boys got killed.
981
01:21:40,040 --> 01:21:43,112
Yeah, but we pulled off
a lotta neat jobs.
982
01:21:43,200 --> 01:21:45,794
Oh, that's enough.
I beg you.
983
01:21:45,920 --> 01:21:48,309
Yeah, and now what?
984
01:21:48,400 --> 01:21:52,280
You must do penance
and be sincerely sorry.
985
01:21:52,360 --> 01:21:54,431
Yeah, all right, I'm sorry.
986
01:21:54,520 --> 01:21:57,080
Now, absolve me, if you got the guts.
987
01:21:57,160 --> 01:21:59,674
- I don't understand.
- You don't, huh?
988
01:21:59,760 --> 01:22:01,159
Come on.
Absolve me!
989
01:22:01,240 --> 01:22:05,632
Certainly, certainly, you shall be absolved.
990
01:22:15,960 --> 01:22:18,839
Why, you, I'll teach you
to go around absolving!
991
01:22:18,920 --> 01:22:19,910
What are you doing?
My brothers, help!
992
01:22:20,000 --> 01:22:27,316
- Help!
- Hey, take it easy!
993
01:22:27,400 --> 01:22:29,391
Come on.
What happened?
994
01:22:29,480 --> 01:22:31,790
He was gonna do it.
He started off by talking...
995
01:22:31,880 --> 01:22:34,190
to himself, and then,
real sneaky-er...
996
01:22:34,280 --> 01:22:35,395
he lets go with a right!
- But I only wanted...
997
01:22:35,480 --> 01:22:38,552
to bless you, brother.
- With a right hook?
998
01:22:38,680 --> 01:22:40,478
There's something wrong
with this mission.
999
01:22:40,600 --> 01:22:43,160
You better confess, now.
Why do you beat up the peons?
1000
01:22:46,640 --> 01:22:48,870
It's not we who do the beating up.
1001
01:22:48,960 --> 01:22:52,430
It is Lucifer.
Yeah, Lucifer in person.
1002
01:22:52,520 --> 01:22:55,876
- You know him?
- No, never heard of him.
1003
01:22:55,960 --> 01:22:58,759
Sounds like a professional
from back East.
1004
01:22:58,840 --> 01:23:01,639
Hmm.
Well, if this Lucifer whatever...
1005
01:23:01,720 --> 01:23:05,350
shows up, tell him to go to hell.
1006
01:23:05,440 --> 01:23:06,635
May the Lord be with you, sir.
1007
01:23:06,720 --> 01:23:08,472
No, we know the way.
1008
01:23:15,280 --> 01:23:17,112
Oh, Dios gracias.
1009
01:23:17,200 --> 01:23:20,511
Deliver us, oh, Lord,
from the hands of evil.
1010
01:23:20,640 --> 01:23:22,995
In nomine, padre.
Spiritu santo!
1011
01:23:23,080 --> 01:23:24,354
Judas priest!
1012
01:23:25,880 --> 01:23:27,154
Hey, where did the sheriff go?
1013
01:23:27,240 --> 01:23:29,800
- Over there.
- Hi!
1014
01:23:29,880 --> 01:23:31,871
Hey, look.
1015
01:23:36,320 --> 01:23:38,516
Well, now, what a nice surprise.
1016
01:23:38,600 --> 01:23:40,989
We were just saying the same thing, right?
1017
01:23:41,080 --> 01:23:43,799
- Yeah.
- Thought you were headed north.
1018
01:23:43,880 --> 01:23:45,279
I was.
But, first, there's a letter...
1019
01:23:45,360 --> 01:23:50,639
I gotta hand to a Mr.,
uh, hmm, Mr., uh, yeah...
1020
01:23:50,720 --> 01:23:51,994
Stingary Smith.
1021
01:23:54,160 --> 01:23:56,993
Uh, oh, good ol' Stingary.
Yeah, a friend of ours.
1022
01:23:57,080 --> 01:23:59,117
- Uh, he outta town, right now.
- Oh.
1023
01:23:59,200 --> 01:24:02,352
We can give it to him
just as soon as he gets back.
1024
01:24:02,440 --> 01:24:03,589
Who will we tell him it's from?
1025
01:24:03,680 --> 01:24:07,310
Uh, I think he said Murdock.
Yeah, brother Murdock...
1026
01:24:07,400 --> 01:24:10,199
the monk we ran into a couple days ago.
1027
01:24:10,280 --> 01:24:12,920
And he also told us to tell Mr. Stingary
not to forget...
1028
01:24:13,000 --> 01:24:17,790
to set up his scarecrows.
Yeah, just like that.
1029
01:24:17,880 --> 01:24:19,632
Fine, we'll tell him.
1030
01:24:19,720 --> 01:24:22,633
Uh, by the way, how's the family?
1031
01:24:22,720 --> 01:24:24,870
They're fine, down at the mission.
1032
01:24:24,960 --> 01:24:27,474
- The mission?
- Yeah, all those lonely monks...
1033
01:24:27,560 --> 01:24:30,313
were having such a time feedin'
our little Ebenezer.
1034
01:24:30,400 --> 01:24:32,596
Better get back.
That gruel they're eatin'...
1035
01:24:32,680 --> 01:24:35,752
may unsettle little Ebenezer's stomach.
1036
01:24:35,880 --> 01:24:38,633
Well, uh, goodbye then,
and, uh, thanks again.
1037
01:24:38,760 --> 01:24:39,909
Goodbye.
1038
01:24:49,440 --> 01:24:52,990
Well, now,
we can worry about that stage.
1039
01:24:53,080 --> 01:24:54,559
How about going to the mission to say hello...
1040
01:24:54,640 --> 01:24:57,598
to those people, huh?
- No, you're gonna get...
1041
01:24:57,680 --> 01:25:00,752
in your saddle and reconnoiter
to the post station...
1042
01:25:00,840 --> 01:25:02,672
near the Apache Spring
'cause that's where you gotta...
1043
01:25:02,760 --> 01:25:04,797
go to hold up the stage.
- Now?
1044
01:25:04,880 --> 01:25:07,394
- Yeah, now.
- That's 20 miles from here.
1045
01:25:07,480 --> 01:25:09,790
- It'll be night soon.
- Get movin'!
1046
01:25:16,720 --> 01:25:19,519
Son of a buzzard.
1047
01:25:19,600 --> 01:25:21,671
- Come here to your ma, child.
- Fast asleep.
1048
01:25:21,800 --> 01:25:23,279
Pa, I ain't tired.
Can't I stay up...
1049
01:25:23,360 --> 01:25:24,873
for a while yet?
- All right, but not too late.
1050
01:25:24,960 --> 01:25:27,031
It's such a beautiful night.
Just a little walk?
1051
01:25:27,120 --> 01:25:29,077
- Yeah, but don't wander, now.
- I won't, Pa.
1052
01:25:32,240 --> 01:25:35,039
- Stay inside the mission.
- Mm-hmm.
1053
01:26:09,160 --> 01:26:10,480
Hey!
1054
01:26:12,520 --> 01:26:17,230
- Hi.
- Hi.
1055
01:26:17,320 --> 01:26:18,993
What are you doing on there?
1056
01:26:19,080 --> 01:26:21,310
Hmm?
What am I doing here?
1057
01:26:21,400 --> 01:26:25,473
- I'm on duty.
- On the wall?
1058
01:26:25,560 --> 01:26:28,712
Well, sort of.
The captain ordered me...
1059
01:26:28,800 --> 01:26:31,599
to keep an eye on this wall, and so...
1060
01:26:37,800 --> 01:26:39,279
- Wait there, will ya?
- Uh-huh.
1061
01:27:01,960 --> 01:27:03,030
I was on duty on the wall, but...
1062
01:27:07,440 --> 01:27:08,316
That's some duty on the wall.
1063
01:27:18,600 --> 01:27:20,432
Hey, you plan to drink all night?
1064
01:27:20,520 --> 01:27:21,919
Then bring your bottle to your room.
1065
01:27:22,000 --> 01:27:23,274
We close at midnight.
1066
01:27:32,040 --> 01:27:35,237
Hey, hey, what are you-you-you doing?
1067
01:27:43,200 --> 01:27:44,190
Where in the hell is the sheriff?
1068
01:27:44,320 --> 01:27:46,311
- He disappeared.
- What?
1069
01:27:46,400 --> 01:27:49,392
Gone, hombre, over a week now.
1070
01:27:49,480 --> 01:27:51,915
Wouldn't know whereabouts
we could find Stingary Smith?
1071
01:27:52,000 --> 01:27:53,115
- In jail.
- How's that?
1072
01:27:53,200 --> 01:27:54,918
- Jail.
- Yeah, in jail.
1073
01:27:55,000 --> 01:27:57,753
- And who put him in?
- Well, the sheriff, I guess.
1074
01:27:57,840 --> 01:27:59,478
Yeah, well, no wonder he disappeared.
1075
01:28:07,760 --> 01:28:08,716
Let's go.
1076
01:28:17,720 --> 01:28:20,439
- What time is it?
- Exactly 10 o'clock.
1077
01:28:23,560 --> 01:28:24,789
- Let's go!
- They're probably...
1078
01:28:24,880 --> 01:28:27,190
still in town!
- What are you gonna do?
1079
01:28:27,320 --> 01:28:28,754
Take care of them two federals.
1080
01:28:28,840 --> 01:28:30,831
There ain't no time for that now.
1081
01:28:30,920 --> 01:28:33,434
And besides,
I wouldn't push my luck with them.
1082
01:28:33,520 --> 01:28:34,669
What's that mean?
1083
01:28:34,760 --> 01:28:37,673
It just means they're no more
federal agents than I am.
1084
01:28:37,760 --> 01:28:40,274
They're a couple of
fast drawing professionals.
1085
01:28:40,360 --> 01:28:41,839
- They're what?
- Just that.
1086
01:28:41,960 --> 01:28:43,030
Saddle up and follow me!
1087
01:28:43,120 --> 01:28:44,918
Parker's got another shipment
for Gonzales!
1088
01:28:57,440 --> 01:28:59,954
- You love me?
- You said it.
1089
01:29:03,320 --> 01:29:06,073
- Are you gonna settle here?
- We're hoping to.
1090
01:29:06,160 --> 01:29:08,515
There's good land and all,
and the prior was willing...
1091
01:29:08,600 --> 01:29:11,035
to give us an old farmhouse of theirs,
but the bishop...
1092
01:29:11,120 --> 01:29:14,476
wouldn't let him.
- Huh, the bishop, huh?
1093
01:29:14,560 --> 01:29:16,233
Uh-huh, the bishop.
Maybe it's because...
1094
01:29:16,320 --> 01:29:17,390
we're Protestants.
1095
01:29:17,480 --> 01:29:20,711
You didn't have to tell him, did ya?
1096
01:29:25,160 --> 01:29:26,753
Go back in the wagon.
Hurry up!
1097
01:29:26,880 --> 01:29:28,200
Go on!
1098
01:29:38,960 --> 01:29:40,314
Oh, no, they're back again.
1099
01:29:40,400 --> 01:29:41,720
Hurry up, brothers!
Come out!
1100
01:29:43,600 --> 01:29:44,670
Hurry.
What are you waitin' for?
1101
01:29:44,760 --> 01:29:47,752
- Who is it, Father?
- Gonzales, the devil take him.
1102
01:29:47,840 --> 01:29:50,593
Hurry, open the gate
before he breaks it down.
1103
01:29:58,440 --> 01:29:59,794
Open the door.
Don't be afraid.
1104
01:30:06,280 --> 01:30:07,395
Go on!
Get out of the way!
1105
01:30:10,040 --> 01:30:12,190
- May the Lord be with...
- Gonzales and his men!
1106
01:30:19,080 --> 01:30:20,798
It's almost full.
1107
01:30:20,880 --> 01:30:22,632
Vamonos, muchachos,
let's go to work!
1108
01:30:26,600 --> 01:30:27,795
Vamonos, vamonos!
1109
01:30:34,320 --> 01:30:35,276
It weighs a ton.
1110
01:30:38,360 --> 01:30:40,351
Hey, you can pray later!
Now, you work!
1111
01:30:40,440 --> 01:30:42,238
All right.
1112
01:30:42,320 --> 01:30:44,391
Brothers, you can pray later.
1113
01:30:48,040 --> 01:30:48,711
Come on!
Come on!
1114
01:30:48,800 --> 01:30:50,029
Hurry up!
1115
01:30:53,680 --> 01:30:55,478
- It's the last one, Captain.
- Bueno.
1116
01:30:55,560 --> 01:30:56,789
- Hey, priest!
- I'm here.
1117
01:30:56,880 --> 01:31:00,874
Put that in your wagon.
Bring the money!
1118
01:31:00,960 --> 01:31:05,670
- Catch, Captain.
- Hey, priest, here.
1119
01:31:05,760 --> 01:31:13,760
It's $50,000, brother.
Be careful, or Senor Parker...
1120
01:31:14,600 --> 01:31:19,071
will give you his blessings, eh?
1121
01:31:21,640 --> 01:31:25,918
No, no!
Hold it!
1122
01:31:26,040 --> 01:31:27,155
Help me, priest.
Help me!
1123
01:31:27,240 --> 01:31:29,754
God helps all.
1124
01:31:29,840 --> 01:31:32,116
Every monk who is a monk,
hands up!
1125
01:31:39,920 --> 01:31:43,959
Every monk who is a monk,
punch a monk who isn't a monk.
1126
01:31:47,360 --> 01:31:48,998
All of you standing monks, hands up!
1127
01:31:49,080 --> 01:31:50,275
Shoot him!
1128
01:31:53,400 --> 01:31:54,390
What happened, Jesse?
1129
01:31:56,800 --> 01:31:57,392
Jesse!
1130
01:31:57,480 --> 01:32:00,040
Stay there now and don't move.
1131
01:32:00,120 --> 01:32:01,519
This is the last time you sneak guns...
1132
01:32:01,600 --> 01:32:04,558
across the border, right?
- Indeed.
1133
01:32:04,640 --> 01:32:06,153
And don't you forget it.
1134
01:32:07,840 --> 01:32:11,435
Judas priest.
You almost killed him.
1135
01:32:11,520 --> 01:32:13,193
No, I just nicked him so I'd find out...
1136
01:32:13,280 --> 01:32:16,238
what they're doin' here,
but maybe you'd like...
1137
01:32:16,320 --> 01:32:18,596
to explain that.
- Hey, Lieutenant...
1138
01:32:18,680 --> 01:32:21,832
what happened?
- Lieutenant?
1139
01:32:21,920 --> 01:32:24,196
Yeah, Lieutenant and federal at that.
1140
01:32:27,040 --> 01:32:30,237
Oh, heaven protect us from Parker's wrath.
1141
01:32:30,320 --> 01:32:32,960
Even the Mexican bandits
will be out to get us now.
1142
01:32:33,040 --> 01:32:35,350
- How you figure that?
- Parker sells arms...
1143
01:32:35,440 --> 01:32:38,398
and ammunitions to roving bands
from across the border...
1144
01:32:38,480 --> 01:32:41,279
and he uses our mission
as a trading post.
1145
01:32:41,360 --> 01:32:43,874
- And as a bank, too.
- Exactly.
1146
01:32:43,960 --> 01:32:46,190
Afraid I'm gonna have to keep this...
1147
01:32:46,280 --> 01:32:49,272
as evidence, of course.
- Oh, I'm begging you.
1148
01:32:49,360 --> 01:32:50,714
If Murdock doesn't find the money,
there's no telling...
1149
01:32:50,800 --> 01:32:53,030
what he'll do.
- Ha-ha.
1150
01:32:53,120 --> 01:32:55,236
I can tell you he won't do a thing,
not with me...
1151
01:32:55,320 --> 01:32:58,358
and my captain around.
- But you'll be up against...
1152
01:32:58,440 --> 01:33:02,320
a horde of cutthroats.
- And you think one horde...
1153
01:33:02,400 --> 01:33:04,835
is enough to scare two federal agents?
1154
01:33:25,920 --> 01:33:27,274
Hey.
1155
01:33:46,960 --> 01:33:47,995
Hmm?
1156
01:33:57,760 --> 01:33:58,875
Hmm?
1157
01:34:00,160 --> 01:34:01,355
Hmm.
1158
01:34:09,760 --> 01:34:11,114
Oh.
1159
01:34:15,080 --> 01:34:17,276
Have you seen Stingary Smith
and his boys?
1160
01:34:17,360 --> 01:34:20,432
Well, uh, actually, they're in jail.
1161
01:34:20,520 --> 01:34:23,433
- How's that?
- Yeah, the sheriff come back...
1162
01:34:23,520 --> 01:34:25,796
slap 'em into jail, and rode off, again.
1163
01:34:25,880 --> 01:34:27,200
Let's go.
1164
01:34:29,720 --> 01:34:32,553
- Hey, you com...
- Eh!
1165
01:34:38,920 --> 01:34:42,709
- Well, good night, senor.
- What time is it?
1166
01:34:42,800 --> 01:34:44,598
It's about 10 o'clock.
1167
01:34:51,360 --> 01:34:52,316
- Get the keys.
- Right.
1168
01:34:52,400 --> 01:34:55,233
- Slapped you in, again, eh?
- Yeah, so, let's get movin'.
1169
01:34:55,320 --> 01:34:57,789
- I'll get that boy.
- Let's go!
1170
01:34:57,920 --> 01:35:01,629
- If it's the last...
- Last thing you do.
1171
01:35:01,720 --> 01:35:06,112
Your guns, fellas.
1172
01:35:06,200 --> 01:35:08,316
All the doggone luck!
1173
01:35:18,120 --> 01:35:20,316
You may have the upper hand now...
1174
01:35:20,440 --> 01:35:23,000
but when we get outta here...
- Mm-hmm.
1175
01:35:23,080 --> 01:35:24,798
- Mm-hmm.
- Uh, uh...
1176
01:35:37,240 --> 01:35:40,153
- Where the heck have you been?
- Sorry, senors...
1177
01:35:40,240 --> 01:35:43,119
but after 10 o'clock,
the bar is self service.
1178
01:35:43,200 --> 01:35:46,352
So, good night and goodbye.
Cabrones.
1179
01:35:50,160 --> 01:35:52,117
It took you all this time
to go to Apache Spring...
1180
01:35:52,200 --> 01:35:53,599
take a look around,
and come back here?
1181
01:35:53,680 --> 01:35:54,431
What do you mean?
1182
01:35:54,560 --> 01:35:56,358
Forty miles in two hours
ain't all that bad.
1183
01:35:59,160 --> 01:36:01,515
How'd things look?
1184
01:36:01,600 --> 01:36:05,833
- Sad, mighty sad.
- Mighty sad?
1185
01:36:05,920 --> 01:36:07,638
For the stage, not for us, though.
1186
01:36:07,720 --> 01:36:08,869
Oh.
1187
01:36:14,120 --> 01:36:15,235
Here's another one.
1188
01:36:22,320 --> 01:36:24,550
- All right, once more, now.
- Oh, not again.
1189
01:36:24,640 --> 01:36:27,553
Yeah, again.
I don't want no slip-ups.
1190
01:36:27,640 --> 01:36:30,280
- When the stage pulls in...
- Pulls in where?
1191
01:36:30,360 --> 01:36:32,431
At the Apache Spring post station.
1192
01:36:32,520 --> 01:36:34,158
Right, go ahead.
1193
01:36:34,240 --> 01:36:35,913
I go in the station and hold you up.
1194
01:36:36,000 --> 01:36:36,796
You go for your gun.
1195
01:36:36,880 --> 01:36:40,077
I shoot wide.
You raise your hands anyway.
1196
01:36:40,160 --> 01:36:43,039
Then I ride off with you on my tail,
and we split the loot.
1197
01:36:43,120 --> 01:36:46,636
Last call!
All aboard, San Antonio, Houston!
1198
01:36:46,720 --> 01:36:47,755
All aboard!
1199
01:36:47,840 --> 01:36:51,231
Well, here we go.
It's your first stage, ain't it?
1200
01:36:54,440 --> 01:36:55,919
Just relax and everything will go smooth.
1201
01:37:16,120 --> 01:37:17,269
Yah!
1202
01:37:39,200 --> 01:37:41,476
Oh, my god, Henry,
you don't think there...
1203
01:37:41,560 --> 01:37:44,359
will be any trouble, do you?
I'm so afraid.
1204
01:37:44,440 --> 01:37:47,637
Don't worry, Agnes, dear.
I'm right here next to you.
1205
01:37:47,720 --> 01:37:50,712
- I know, but still.
- I wouldn't worry, ma'am.
1206
01:37:50,840 --> 01:37:52,638
No one in his right mind
would attack a stage...
1207
01:37:52,760 --> 01:37:55,559
just outside of town
when the horses are all fresh...
1208
01:37:55,680 --> 01:37:59,469
and the drivers are rested.
No, take my word for it.
1209
01:37:59,600 --> 01:38:01,273
No one is likely to stop us now.
1210
01:38:01,360 --> 01:38:02,509
- Really?
- Yeah, that's...
1211
01:38:10,360 --> 01:38:11,634
All right, let's get with it!
1212
01:38:11,720 --> 01:38:15,475
Hold your horses and make it snappy!
1213
01:38:15,560 --> 01:38:17,597
Everybody out, on the double!
1214
01:38:17,680 --> 01:38:19,956
- You're pretty slow there.
- Yes, sir.
1215
01:38:20,080 --> 01:38:22,196
- Oh, Henry, I'm so afraid.
- Not now, Agnes...
1216
01:38:22,280 --> 01:38:24,476
for god's sake.
- He's right, Agnes.
1217
01:38:24,560 --> 01:38:26,198
Oh, Henry, he called me Agnes.
1218
01:38:26,280 --> 01:38:28,112
I know, dear, but that is your name.
1219
01:38:28,200 --> 01:38:31,477
Let's go, fatso.
Get a move on.
1220
01:38:31,560 --> 01:38:33,995
Stop whimpering, Agnes.
And you, get 'em up.
1221
01:38:39,800 --> 01:38:41,598
Huh.
Thought I wouldn't do it, huh?
1222
01:38:41,680 --> 01:38:47,039
- Oh, Henry.
- Don't fret, Agnes, please?
1223
01:38:47,120 --> 01:38:49,396
A little ventilation keeps the sun from frying...
1224
01:38:49,480 --> 01:38:53,838
your brain, huh, gunslinger?
All right, now drop your belt.
1225
01:39:03,360 --> 01:39:05,670
And now you can hand over your money.
1226
01:39:12,360 --> 01:39:13,316
Ha-ha.
1227
01:39:13,400 --> 01:39:16,074
Ain't you tricky, now?
You're shy a thousand, brother.
1228
01:39:16,160 --> 01:39:17,958
Fork it over, before it's too late.
1229
01:39:24,920 --> 01:39:28,675
Oh, don't bother. Thanks anyway.
Keep the small change.
1230
01:39:28,760 --> 01:39:30,398
Well, I gotta be going, now. Ma'am.
1231
01:39:37,520 --> 01:39:40,273
See ya around.
Hah!
1232
01:39:43,960 --> 01:39:47,078
- Ain't he the weirdest, now?
- Well, come on, Agnes.
1233
01:39:47,160 --> 01:39:49,515
We're all in one piece, mind, body,
and billfold.
1234
01:39:51,440 --> 01:39:53,317
So, how was that, again?
No one in his right mind...
1235
01:39:53,400 --> 01:39:56,392
would attack us just outside of town.
1236
01:39:56,480 --> 01:39:58,391
- Oh!
- Oh, Henry!
1237
01:39:58,480 --> 01:40:00,073
- Oh!
- Good gravy.
1238
01:40:00,160 --> 01:40:01,753
Wake up, Henry.
Wake up.
1239
01:40:07,360 --> 01:40:08,236
Oh, I'm so sorry, father.
1240
01:40:08,320 --> 01:40:09,355
I'm sorry.
He's sick.
1241
01:40:09,480 --> 01:40:10,675
Oh, it's nothin'.
It happens to the best of us...
1242
01:40:10,760 --> 01:40:13,639
even the angels.
Not so often, maybe.
1243
01:40:13,720 --> 01:40:14,755
Someone is coming!
1244
01:40:19,800 --> 01:40:20,915
Is he on horseback?
1245
01:40:21,000 --> 01:40:22,673
- No, on foot.
- Then let's see.
1246
01:40:26,920 --> 01:40:29,070
It could be someone that's come to confess.
1247
01:40:29,160 --> 01:40:31,390
- I guess.
- I kinda doubt that.
1248
01:40:51,720 --> 01:40:52,278
May the good lord...
1249
01:40:52,360 --> 01:40:53,839
Put a bullet between your eyes!
1250
01:40:53,920 --> 01:40:55,638
- Now, listen, Bambino.
- No, you listen!
1251
01:40:55,720 --> 01:40:58,280
I won't kill you here, right on the spot...
1252
01:40:58,360 --> 01:41:00,397
because ma says maybe you're my brother.
1253
01:41:00,480 --> 01:41:02,118
But either you fork over my share...
1254
01:41:02,240 --> 01:41:04,038
or you'll go home in a pine box!
1255
01:41:04,160 --> 01:41:07,516
You thought I was out to rob you,
didn't you?
1256
01:41:07,600 --> 01:41:09,477
How'd you manage to guess that?
1257
01:41:09,560 --> 01:41:10,789
I mean, all I wanted to do,
was to show you...
1258
01:41:10,880 --> 01:41:12,917
that I learned the ropes
by hanging around you.
1259
01:41:13,000 --> 01:41:16,834
- What's that mean?
- It means that you may be...
1260
01:41:16,920 --> 01:41:20,072
heads up, but I ain't sleepin' either,
and the only way...
1261
01:41:20,160 --> 01:41:23,232
to show you was to get down
to the mission before you did...
1262
01:41:23,320 --> 01:41:25,357
and put my hands on that wad of money.
1263
01:41:27,880 --> 01:41:29,632
Wad, huh?
Where's the wad?
1264
01:41:29,720 --> 01:41:32,109
Right there in the mission.
1265
01:41:32,200 --> 01:41:35,158
Parker was forcing those
poor monks there to...
1266
01:41:40,480 --> 01:41:42,949
...Thousand dollars.
Huh?
1267
01:41:43,040 --> 01:41:45,270
Well, what do you say to that?
1268
01:41:45,360 --> 01:41:47,351
- Hmm. Let's see the 50 grand.
- Yeah.
1269
01:41:53,640 --> 01:41:55,119
- The lord be with you.
- Yeah, yeah.
1270
01:42:03,280 --> 01:42:04,554
- Everything all right?
- Yeah.
1271
01:42:04,680 --> 01:42:05,511
I thank you for coming, captain.
1272
01:42:05,600 --> 01:42:07,398
Well, it's my duty.
Where's the wad?
1273
01:42:07,480 --> 01:42:09,357
- The what?
- Uh, the money.
1274
01:42:09,440 --> 01:42:10,760
Ahh.
Father Clementino.
1275
01:42:10,840 --> 01:42:14,276
- Si, padre.
- Go fetch the root of all evil.
1276
01:42:14,360 --> 01:42:15,680
You really think so?
1277
01:42:17,120 --> 01:42:18,838
Step lightly, Clem, lightly.
1278
01:42:23,760 --> 01:42:26,991
Uh, you know, they're farmers.
1279
01:42:27,080 --> 01:42:30,710
- Yeah, that's right.
- Yeah, they're nice, though.
1280
01:42:30,800 --> 01:42:33,599
Here you are, padre,
the root of all evil.
1281
01:42:33,680 --> 01:42:34,750
Go on.
Go on.
1282
01:42:38,240 --> 01:42:39,150
Isn't it terrible, Captain?
1283
01:42:39,240 --> 01:42:42,915
Uh, yeah, it's dreadful.
1284
01:42:43,000 --> 01:42:45,992
Lieutenant, you go get things organized...
1285
01:42:46,080 --> 01:42:48,356
while I take the cargo
down to headquarters.
1286
01:42:48,440 --> 01:42:52,229
Maybe it's better if I go, sir?
1287
01:42:52,320 --> 01:42:57,474
No, I prefer that we handle it together...
1288
01:42:57,560 --> 01:42:59,790
huh, Lieutenant?
- Yeah, later.
1289
01:43:02,360 --> 01:43:04,715
All right, later.
Meantime, get your guns...
1290
01:43:04,800 --> 01:43:08,953
and let's get into place.
- What guns, Captain?
1291
01:43:09,040 --> 01:43:12,590
Yeah, ain't that somethin'?
They don't carry guns.
1292
01:43:12,680 --> 01:43:15,911
Padre!
Padre, they're coming!
1293
01:43:16,040 --> 01:43:18,429
- They're coming!
- Keep calm, brothers!
1294
01:43:18,520 --> 01:43:20,158
Go get in your wagon.
And, you, keep the gates...
1295
01:43:20,240 --> 01:43:22,277
all closed and try to gain time.
1296
01:43:22,360 --> 01:43:25,000
- He'll blow us up.
- Stall them off.
1297
01:43:25,080 --> 01:43:26,957
Right. Come on, brothers.
Let's stop them.
1298
01:43:31,880 --> 01:43:36,716
Halt!
Now, where's that fool goin'?
1299
01:43:41,680 --> 01:43:44,672
That'll be enough of that.
Keep an eye on that man, Denver!
1300
01:43:44,760 --> 01:43:45,955
Yes, sir.
1301
01:43:49,360 --> 01:43:53,991
Open up!
Open up, I said!
1302
01:44:02,360 --> 01:44:04,670
This is the lord's house, brothers!
1303
01:44:04,800 --> 01:44:07,519
Come in peace, and ye shall enter.
1304
01:44:07,600 --> 01:44:08,795
Open up and on the double!
1305
01:44:08,880 --> 01:44:11,872
A sign of peace and ye shall enter!
1306
01:44:11,960 --> 01:44:14,793
Sure is monotonous, the old beggar.
1307
01:44:14,880 --> 01:44:17,349
All right, off with your guns.
1308
01:44:42,920 --> 01:44:45,196
Oh, shut up, will ya, Saddler?
1309
01:44:55,080 --> 01:44:56,309
Huh?
1310
01:45:01,720 --> 01:45:05,395
You think you're invulnerable
behind those robes?
1311
01:45:05,480 --> 01:45:07,710
It seems you haven't just limited yourself...
1312
01:45:07,800 --> 01:45:11,236
to preaching the good word
but managed to greet my clients...
1313
01:45:11,320 --> 01:45:12,879
with buckshot, right?
1314
01:45:14,960 --> 01:45:16,951
- Murdock.
- Yes.
1315
01:45:17,080 --> 01:45:22,678
Pick up the money and blow this barn
to smithereens.
1316
01:45:22,760 --> 01:45:25,036
- Blow up the barn?
- Quiet, you old fool.
1317
01:45:33,040 --> 01:45:36,874
What is it, Murdock?
1318
01:45:36,960 --> 01:45:39,793
There ain't a wooden nickel
in this whole we”, Mr. Parker.
1319
01:45:39,880 --> 01:45:43,839
- What?
- The money.
1320
01:45:43,920 --> 01:45:48,153
Well, you're asking for it.
Murdock, it's all yours!
1321
01:45:55,040 --> 01:45:56,314
All right, let's move it.
1322
01:45:58,920 --> 01:46:00,399
I said get out of the...
1323
01:46:08,520 --> 01:46:10,591
Now, you move it,
over there with the others.
1324
01:46:14,840 --> 01:46:15,830
They done it.
1325
01:46:21,800 --> 01:46:23,916
- You, again?
- Yeah, us, the law.
1326
01:46:24,000 --> 01:46:27,231
- Trinity!
- Drop 'em, or she's dead!
1327
01:46:27,320 --> 01:46:28,879
- Oh, god!
- Please, drop 'em!
1328
01:46:28,960 --> 01:46:30,109
They'll kill her otherwise!
1329
01:46:30,200 --> 01:46:32,157
Well, it looks like the show is over, huh?
1330
01:46:36,840 --> 01:46:37,989
All right, hold it.
1331
01:46:40,680 --> 01:46:43,877
- Oh, Wendy, dear.
- All right, easy now, easy.
1332
01:46:44,000 --> 01:46:44,990
Well done, there, Murdock.
1333
01:46:45,080 --> 01:46:46,150
Yeah, now, let's care of these.
1334
01:46:46,240 --> 01:46:46,911
Now, one moment.
1335
01:46:47,000 --> 01:46:50,231
First, a little detail worth 50,000, huh?
1336
01:46:56,520 --> 01:46:57,590
Yeah.
1337
01:47:04,720 --> 01:47:07,314
Well, nice work, boys.
1338
01:47:09,800 --> 01:47:11,199
Hey, where are you going,
you dang fool?
1339
01:47:11,280 --> 01:47:12,315
Look alive.
1340
01:47:12,400 --> 01:47:13,993
- Cut it out.
- Over here.
1341
01:47:20,240 --> 01:47:20,991
Hey, boys!
1342
01:47:24,080 --> 01:47:24,876
All right, ready?
1343
01:47:30,680 --> 01:47:31,397
Come on.
1344
01:47:31,480 --> 01:47:33,517
Come on.
Come on!
1345
01:47:36,880 --> 01:47:38,712
Do you have any use for this?
1346
01:47:38,800 --> 01:47:40,120
I don't know.
Ask them.
1347
01:47:42,680 --> 01:47:46,958
- You have any use for this?
- Hold it!
1348
01:47:47,040 --> 01:47:50,112
- Get the door open!
- Knock it down!
1349
01:47:50,200 --> 01:47:53,716
- I said, hold it!
- Hurry up with that door.
1350
01:47:59,680 --> 01:48:02,672
Huh.
It's empty.
1351
01:48:02,760 --> 01:48:03,750
Go to it.
1352
01:48:09,520 --> 01:48:11,796
Grr!
That wad is mine!
1353
01:48:13,840 --> 01:48:14,716
Look out!
1354
01:48:16,280 --> 01:48:17,031
Get in there!
1355
01:48:18,480 --> 01:48:19,470
Get in there!
1356
01:48:24,720 --> 01:48:27,234
- I've got it!
- Trinity!
1357
01:48:27,320 --> 01:48:31,109
He's got it!
He's got it!
1358
01:48:31,200 --> 01:48:32,156
After him!
1359
01:48:34,080 --> 01:48:34,751
Look out!
1360
01:48:39,520 --> 01:48:40,191
Ahh!
1361
01:48:42,320 --> 01:48:43,151
Yah!
1362
01:48:43,240 --> 01:48:46,073
Get it!
Come on!
1363
01:48:49,400 --> 01:48:50,435
Get him!
1364
01:48:56,960 --> 01:48:59,554
- Oh, dear lord in heaven.
- You've got the wad!
1365
01:49:01,680 --> 01:49:06,550
Get it!
Get it!
1366
01:49:06,640 --> 01:49:10,031
Let us throw the moneychangers
out of the temple!
1367
01:49:10,120 --> 01:49:11,076
Go on!
1368
01:49:26,360 --> 01:49:27,555
Oh, gee, I'm sorry.
1369
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Go on.
Get in.
1370
01:49:44,120 --> 01:49:45,519
Pa!
1371
01:49:53,320 --> 01:49:57,029
- Take that!
- Hit the black hearts harder!
1372
01:49:59,360 --> 01:50:00,759
I got it!
Catch it!
1373
01:50:04,800 --> 01:50:06,359
- I got it!
- Toss it outside!
1374
01:50:15,760 --> 01:50:17,114
All right!
All right!
1375
01:50:20,400 --> 01:50:22,391
- I got it!
- Give it to me!
1376
01:50:22,480 --> 01:50:23,959
Why should I give it to you?
1377
01:50:34,240 --> 01:50:35,071
Dang door.
1378
01:50:35,160 --> 01:50:36,594
It's decidedly locked, my friend.
1379
01:50:39,480 --> 01:50:41,153
Come, your guardian angel
will have much to do...
1380
01:50:41,240 --> 01:50:43,993
if you stand over here.
Go, brothers!
1381
01:50:52,960 --> 01:50:56,112
Violence lacks strength
when reason can prevail.
1382
01:50:57,800 --> 01:50:58,631
Amen.
1383
01:51:00,480 --> 01:51:03,154
- You meddling fool!
- Judas priest!
1384
01:51:03,240 --> 01:51:06,995
- Hip, hip, hooray!
- Where are you goin'?
1385
01:51:10,440 --> 01:51:11,760
Wise guy, huh?
1386
01:51:19,520 --> 01:51:21,193
Hurry!
Hurry, brothers!
1387
01:51:26,560 --> 01:51:29,074
- Take that and take...
- That
1388
01:51:29,200 --> 01:51:33,592
Watch it, you no good son of a...
1389
01:51:40,720 --> 01:51:41,676
- Who did that?
- Me.
1390
01:51:58,120 --> 01:51:59,110
Yahoo!
1391
01:52:04,040 --> 01:52:06,839
- What's so funny?
- Let's go!
1392
01:52:06,920 --> 01:52:09,878
- All right, get goin'!
- Let's get 'em!
1393
01:52:09,960 --> 01:52:11,917
- One, two, hut!
- Pass it to me.
1394
01:52:12,000 --> 01:52:15,231
Hut!
Hut!
1395
01:52:15,320 --> 01:52:17,470
Hey, oop-ya!
What you want?
1396
01:52:19,600 --> 01:52:22,911
- Here's a lateral.
- Hut!
1397
01:52:23,000 --> 01:52:28,837
Here she comes!
Hut!
1398
01:52:28,920 --> 01:52:31,230
Got the wad.
1399
01:52:31,320 --> 01:52:33,118
Here they are!
Get 'em!
1400
01:52:33,200 --> 01:52:34,759
No!
1401
01:52:38,840 --> 01:52:39,511
Hey!
1402
01:52:46,680 --> 01:52:47,715
It's squash.
1403
01:52:49,040 --> 01:52:50,269
Throw it up over the railing!
1404
01:52:55,720 --> 01:52:56,869
Hey, are you ready, Bambino?
1405
01:52:56,960 --> 01:52:59,554
Yeah.
And don't call me Bambino!
1406
01:53:06,440 --> 01:53:07,635
- Well?
- Here!
1407
01:53:15,320 --> 01:53:16,879
One, two, hut!
1408
01:53:25,160 --> 01:53:26,036
Come on, boys!
1409
01:53:30,840 --> 01:53:31,716
Come on.
1410
01:53:32,640 --> 01:53:33,391
Let's get in there.
1411
01:53:50,120 --> 01:53:50,678
High clearance!
1412
01:53:55,640 --> 01:53:56,869
Why all this violence?
1413
01:54:07,560 --> 01:54:08,231
Yeah.
1414
01:54:09,360 --> 01:54:10,839
One, two, three.
1415
01:54:17,320 --> 01:54:18,390
That a boy!
1416
01:54:27,520 --> 01:54:29,716
- Help the brother.
- Ha!
1417
01:54:34,040 --> 01:54:35,872
Ha.
1418
01:54:35,960 --> 01:54:39,476
Just like I said, there weren't nothing to it.
1419
01:54:39,600 --> 01:54:42,877
Yeah, but I'll take that now.
1420
01:54:42,960 --> 01:54:44,155
So long, Lieutenant.
1421
01:54:44,240 --> 01:54:44,991
Hah!
1422
01:54:45,080 --> 01:54:46,514
Hah!
Hah!
1423
01:54:50,600 --> 01:54:52,750
Stand right where you are, all of you!
1424
01:54:52,840 --> 01:54:54,638
Get the monks to one side.
1425
01:54:54,720 --> 01:54:56,040
Hah!
Hah!
1426
01:54:56,320 --> 01:54:57,799
Round all the others up.
1427
01:55:03,080 --> 01:55:04,229
Good for you, brother Philipities.
1428
01:55:04,320 --> 01:55:05,719
I never thought they'd get here.
1429
01:55:05,800 --> 01:55:07,518
Ahh, you were magnificent.
1430
01:55:07,600 --> 01:55:09,432
Thank you, father.
Thank you.
1431
01:55:09,520 --> 01:55:11,158
Did you send brother Philipities...
1432
01:55:11,240 --> 01:55:13,914
to fetch the rangers?
- Are you out of your mind?
1433
01:55:14,000 --> 01:55:16,355
No, Captain, it was I who sent him...
1434
01:55:16,440 --> 01:55:19,478
but not through lack of faith,
because I couldn't have expected...
1435
01:55:19,560 --> 01:55:22,359
you to arrive in time.
Did I do wrong?
1436
01:55:22,440 --> 01:55:25,159
- No, not at all.
- Padre.
1437
01:55:25,240 --> 01:55:28,198
Our guardian angels here, sir.
1438
01:55:28,280 --> 01:55:30,669
Without them, all would have been lost.
1439
01:55:30,760 --> 01:55:33,718
- It's a pleasure, mister?
- Mr...
1440
01:55:33,800 --> 01:55:36,394
Uh, Captain, ain't it time
we got back to headquarters?
1441
01:55:36,480 --> 01:55:39,791
- Right you are, Lieutenant.
- You know, at first sight...
1442
01:55:39,880 --> 01:55:41,871
I... I mistook you for a horse thief...
1443
01:55:41,960 --> 01:55:43,553
we've been huntin' for a while.
1444
01:55:43,640 --> 01:55:44,357
Ha-ha.
1445
01:55:44,440 --> 01:55:47,432
Ain't the first time that happened,
huh, Captain?
1446
01:55:47,520 --> 01:55:50,592
- Yeah.
- Amazing.
1447
01:55:50,680 --> 01:55:53,513
Uh, sir, here's $50,000
of Parker's blood money.
1448
01:55:53,600 --> 01:55:56,399
- Uh-huh.
- Take it to the judge.
1449
01:55:56,480 --> 01:55:58,710
You got the most amazing likeness.
1450
01:55:58,800 --> 01:55:59,596
- And, sir...
1451
01:55:59,720 --> 01:56:01,836
You've got the cowpokedness
likeness to that punk.
1452
01:56:01,920 --> 01:56:02,910
I swear that...
1453
01:56:03,000 --> 01:56:04,229
Uh, this is the bounty the Captain got
for capturing...
1454
01:56:04,320 --> 01:56:06,755
five of Parker's boys.
1455
01:56:06,840 --> 01:56:08,956
Well, now, I guess that's yours...
1456
01:56:09,040 --> 01:56:10,838
according to the law anyhow.
- Yeah.
1457
01:56:10,920 --> 01:56:15,630
- Amazing likeness.
- Uh, our salary is pay enough.
1458
01:56:15,720 --> 01:56:20,112
Well, the government
can be mighty proud of you two.
1459
01:56:20,240 --> 01:56:21,799
- Farewell.
- So long.
1460
01:56:21,880 --> 01:56:24,952
- Yeah, see ya around.
- Padre.
1461
01:56:45,200 --> 01:56:47,510
Hope you're satisfied, now.
All that work...
1462
01:56:47,600 --> 01:56:49,955
and a pile of money
down the drain just because...
1463
01:56:50,040 --> 01:56:52,111
some ranger recognized ya.
- Yeah, but...
1464
01:56:52,200 --> 01:56:54,111
Fact is, you can't be trusted,
and that's the truth.
1465
01:56:56,480 --> 01:56:57,390
Hey.
1466
01:57:00,120 --> 01:57:04,239
Huh?
Oh, no.
1467
01:57:04,320 --> 01:57:05,913
Hah!
Hah!
1468
01:57:10,560 --> 01:57:18,560
♪ turn the tables around then
good luck can be found ♪
1469
01:57:19,280 --> 01:57:25,231
♪ you've got to be Trinity
stand tall ♪
107333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.