Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,400
{\an8}You're giving me a chance
to make it right.
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,840
{\an8}If I succeed, you just let me go.
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,800
{\an8}You're the one
who tried to kill me back in 2019.
4
00:00:17,320 --> 00:00:18,600
{\an8}Please forgive me.
5
00:00:20,320 --> 00:00:21,920
{\an8}Everyone was happier.
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
{\an8}You shouldn't have come back.
7
00:00:26,920 --> 00:00:28,720
{\an8}You killed my child!
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,680
{\an8}They used you,
and now they're coming to kill you.
9
00:00:31,760 --> 00:00:34,560
{\an8}- Where are they?
- There. Take her.
10
00:00:49,480 --> 00:00:52,400
When you're done eating,
clean the fish properly.
11
00:00:52,480 --> 00:00:54,200
And get the ingredients ready
for the Massaman curry.
12
00:00:54,280 --> 00:00:57,160
- Remember what we need?
- What's going on here?
13
00:00:57,240 --> 00:00:58,800
Oh, wow.
14
00:00:59,760 --> 00:01:02,680
Just preparing dinner, Ms. May.
15
00:01:02,760 --> 00:01:04,400
Today I got some fresh grouper,
16
00:01:04,480 --> 00:01:07,040
so I plan to steam it with soy sauce
and make Massaman curry.
17
00:01:07,120 --> 00:01:09,080
Anything else you'd like?
I'll make it for you, Ms. May.
18
00:01:09,160 --> 00:01:10,640
I think that should be enough.
19
00:01:10,720 --> 00:01:12,280
Whatever you cook
is always delicious, Aunt Chune.
20
00:01:12,360 --> 00:01:14,480
But for the grouper, I think
21
00:01:14,560 --> 00:01:16,120
- it'd be better steamed with lime, please.
- Sure.
22
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
As for the Massaman curry,
23
00:01:18,280 --> 00:01:19,560
- not too much coconut cream, okay?
- Got it.
24
00:01:19,640 --> 00:01:21,440
Oh, and could you add an omelet?
25
00:01:21,520 --> 00:01:23,400
- With onions and tomatoes, please.
- Of course.
26
00:01:23,480 --> 00:01:26,080
- And slice in some chilies too.
- Certainly.
27
00:01:26,160 --> 00:01:27,880
Here, these are some sweets.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Please enjoy them.
- Oh, Ms. May, you're so thoughtful.
29
00:01:30,600 --> 00:01:33,240
- Of course. Please, help yourselves.
- Thank you.
30
00:01:33,880 --> 00:01:36,240
Oh, I completely forgot.
31
00:01:36,320 --> 00:01:38,800
Today, I have to attend
Pong's friend's wedding.
32
00:01:38,880 --> 00:01:40,080
Oh no, I'll miss out on the food.
33
00:01:40,160 --> 00:01:43,320
Well, I'll save all your dishes
for tomorrow, then.
34
00:01:44,600 --> 00:01:45,640
Sure thing.
35
00:01:49,120 --> 00:01:51,440
So, what's the deal?
36
00:01:51,520 --> 00:01:53,600
She ordered all that food,
37
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
but in the end, she's not even eating.
38
00:01:55,440 --> 00:01:56,880
She's the boss.
39
00:01:56,960 --> 00:01:59,680
Her job is to order,
and ours is to make it.
40
00:01:59,760 --> 00:02:02,240
- Alright.
- But hey, the sweets are delicious.
41
00:02:02,320 --> 00:02:04,480
- Then eat up.
- Aunt Chune.
42
00:02:04,560 --> 00:02:05,480
Yes?
43
00:02:05,560 --> 00:02:07,840
Come see me right now, Aunt Chune.
44
00:02:07,920 --> 00:02:08,759
Sure.
45
00:02:15,240 --> 00:02:18,720
- Come see me right now, Aunt Chune!
- Yes, I'm coming.
46
00:02:18,800 --> 00:02:21,400
- Aunt Chune!
- Yes, I'm here, I'm here.
47
00:02:22,800 --> 00:02:23,840
Look at this dress of mine.
48
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
I plan to wear it
to the wedding with Pong tonight.
49
00:02:26,120 --> 00:02:27,440
Can you see if it's wearable?
50
00:02:27,520 --> 00:02:29,040
The seams are all coming undone!
51
00:02:29,120 --> 00:02:30,640
You were the one
who washed it, right, Auntie?
52
00:02:31,400 --> 00:02:34,080
How many times have I told you this dress
can't be machine-washed?
53
00:02:34,160 --> 00:02:35,760
It has to be hand-washed only.
54
00:02:35,840 --> 00:02:37,400
I don't remember, Ms. May.
55
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
Did you tell me, or was it someone else?
56
00:02:39,800 --> 00:02:41,600
Something this important,
who else would I tell?
57
00:02:41,680 --> 00:02:43,040
Of course, it was you, Auntie.
58
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
I'm sorry.
59
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
- I must have forgotten.
- "I must have forgotten"?
60
00:02:52,120 --> 00:02:54,280
Did you forget, or did you just not care?
61
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
Do you even know
how much this dress of mine costs?
62
00:02:57,520 --> 00:02:59,800
I've only tried it on once,
never even worn it.
63
00:02:59,880 --> 00:03:01,560
And now it's ruined!
64
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
What are you going to do about it?
65
00:03:06,720 --> 00:03:08,520
I'm really sorry.
66
00:03:09,040 --> 00:03:11,000
I'll do whatever it takes
to make up for it.
67
00:03:11,960 --> 00:03:13,520
What could you possibly do
to make up for this, Auntie?
68
00:03:13,600 --> 00:03:14,720
Let me tell you something.
69
00:03:17,160 --> 00:03:20,600
Your entire year's salary wouldn't be
enough to buy even this one dress of mine.
70
00:03:20,680 --> 00:03:23,880
So, what could you possibly do
to make up for this? What?
71
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
Please, Auntie.
72
00:03:28,200 --> 00:03:30,360
Could you pay attention to
what I tell you?
73
00:03:30,440 --> 00:03:32,040
I've said it so many times.
74
00:03:32,720 --> 00:03:35,040
Considering how long we've been together,
75
00:03:35,120 --> 00:03:37,720
I really don't want to
fire you at your age.
76
00:03:39,280 --> 00:03:41,000
Could you just focus on your work, please?
77
00:03:41,080 --> 00:03:43,320
I'm begging you,
especially for something like this dress.
78
00:03:46,600 --> 00:03:48,680
I'll take it to get repaired for you.
79
00:03:49,240 --> 00:03:50,360
Don't bother.
80
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
Just throw it in the trash.
You can go now.
81
00:03:55,560 --> 00:03:56,720
Alright.
82
00:04:10,600 --> 00:04:12,440
It's delicious.
83
00:04:15,240 --> 00:04:17,720
So, Auntie, what did Ms. May want?
84
00:04:17,800 --> 00:04:21,120
None of your business.
Just eat and leave me alone.
85
00:04:21,839 --> 00:04:23,640
- Pass me the plates.
- Sure, sure.
86
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
Your entire year's salary
87
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
wouldn't be enough to buy
even this one dress of mine.
88
00:06:08,560 --> 00:06:09,640
YEAR 2023
89
00:06:11,640 --> 00:06:13,200
There. Take her.
90
00:06:22,120 --> 00:06:24,600
Let go. I said, let go!
91
00:06:24,680 --> 00:06:26,280
- How could you do this, Aunt Chune?
- Stay still!
92
00:06:26,360 --> 00:06:27,200
Let me go!
93
00:06:27,280 --> 00:06:28,600
I said, let me go!
94
00:06:29,120 --> 00:06:31,600
How could you do this to me, Aunt Chune?
95
00:06:31,680 --> 00:06:33,000
Ms. May.
96
00:06:33,920 --> 00:06:36,040
Please don't be mad at me.
97
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
Mr. Mai ordered me to do this.
98
00:06:41,040 --> 00:06:43,000
But what you're doing is wrong.
99
00:06:43,080 --> 00:06:44,720
Why would you follow Mai's orders?
100
00:06:44,800 --> 00:06:49,200
I don't know what's going on
between you and Mr. Mai,
101
00:06:49,920 --> 00:06:53,480
but he paid me to
capture you and hand you over.
102
00:06:55,400 --> 00:06:57,320
A poor person like me has no choice.
103
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
I had to do it to survive.
104
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
Otherwise, how would I make a living?
105
00:07:05,800 --> 00:07:07,000
Blaming poverty, are you?
106
00:07:07,520 --> 00:07:08,440
Just because you're poor,
107
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
you think it justifies
doing something this terrible?
108
00:07:10,560 --> 00:07:11,600
That's right.
109
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
I'm poor, so I have to be bad.
110
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
What are you gonna do about it?
111
00:07:17,880 --> 00:07:20,120
Someone like you would never understand.
112
00:07:20,200 --> 00:07:23,720
You just boss people around
like slaves to get what you want.
113
00:07:23,800 --> 00:07:28,120
You never seem to realize how much
others have suffered because of you.
114
00:07:30,400 --> 00:07:32,880
But... but I've always been kind to you.
115
00:07:32,960 --> 00:07:35,360
You? Kind to me?
116
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
What kindness are you talking about?
117
00:07:37,080 --> 00:07:38,680
The one who's been kind to me
118
00:07:38,760 --> 00:07:40,960
is Mr. Mai, not you.
119
00:07:41,040 --> 00:07:43,680
When I was struggling, he gave me money.
120
00:07:44,240 --> 00:07:46,080
What have you ever given me?
121
00:07:46,640 --> 00:07:48,920
All you ever gave me
were those silly little sweets.
122
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
I've never even wanted to
eat anything from you.
123
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
- You hate me that much?
- That's right.
124
00:07:58,680 --> 00:08:00,920
And it's not just me who hates you.
125
00:08:02,840 --> 00:08:04,840
Everyone else hates you too.
126
00:08:04,920 --> 00:08:06,320
You just don't realize it.
127
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Take her away.
128
00:08:10,080 --> 00:08:11,640
- Move.
- Let's go.
129
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
- Go. Go.
- Go. Go.
130
00:08:13,960 --> 00:08:15,200
I can walk on my own!
131
00:08:15,280 --> 00:08:17,000
Move.
132
00:08:17,880 --> 00:08:19,680
- Hey, you!
- You!
133
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
Let that woman go.
134
00:08:26,280 --> 00:08:28,360
- Or your boss dies.
- Calm down, man.
135
00:08:30,520 --> 00:08:31,360
Hurry up!
136
00:08:31,440 --> 00:08:34,520
Let her go,
or are you waiting for him to shoot me?
137
00:08:39,080 --> 00:08:40,679
Don't you dare come any closer.
138
00:08:40,760 --> 00:08:43,520
- Calm down, calm down.
- Drop the gun.
139
00:08:44,840 --> 00:08:45,760
I said, drop the gun!
140
00:08:48,480 --> 00:08:51,520
Tell your men to bring the car keys.
141
00:08:52,040 --> 00:08:52,960
Hurry up.
142
00:08:53,720 --> 00:08:55,640
The keys, give them to him.
143
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
Hurry up.
144
00:09:01,920 --> 00:09:04,800
- Calm down, calm down.
- Stay still.
145
00:09:05,600 --> 00:09:07,360
And don't follow us, got it?
146
00:09:08,120 --> 00:09:09,480
Or I'll shoot this bastard, I swear.
147
00:09:10,080 --> 00:09:11,200
Open the car door now.
148
00:09:12,920 --> 00:09:14,440
If I get out of this, you're finished.
149
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
Shut your mouth and
don't act smart, got it?
150
00:09:18,320 --> 00:09:20,400
Get in and close the door.
151
00:09:40,880 --> 00:09:43,120
So, where do you want me to drive?
152
00:09:43,840 --> 00:09:45,440
Just drive. Far away.
153
00:09:47,160 --> 00:09:48,320
Tee.
154
00:09:49,800 --> 00:09:53,000
Honestly, you and I don't have
any unresolved issues.
155
00:09:53,680 --> 00:09:56,200
I even care about you, you know?
Always finding jobs for you.
156
00:09:56,280 --> 00:09:57,600
Shut your mouth.
157
00:09:59,080 --> 00:10:01,040
Save your breath for eating instead.
158
00:10:01,840 --> 00:10:03,320
Tee,
159
00:10:03,960 --> 00:10:06,040
I think we should go our separate ways.
160
00:10:06,120 --> 00:10:07,440
Each of us can just move on.
161
00:10:08,680 --> 00:10:10,720
You go your way,
162
00:10:10,800 --> 00:10:13,080
but before that, let me out of the car.
163
00:10:13,160 --> 00:10:15,920
So you can track us down
and kill us that easily? No way.
164
00:10:16,600 --> 00:10:18,320
You think I'm that stupid, Lieutenant?
165
00:10:19,600 --> 00:10:23,600
When you see a good spot
to dump his body, pull over.
166
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
Are you really going to kill him?
167
00:10:30,560 --> 00:10:31,720
Why not?
168
00:10:32,400 --> 00:10:34,120
One less person like him in the world,
169
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
the world won't lose anything from it.
170
00:10:37,120 --> 00:10:38,760
It might even be better off.
171
00:10:40,440 --> 00:10:41,720
And another thing.
172
00:10:42,360 --> 00:10:43,920
If we don't kill him today,
173
00:10:44,560 --> 00:10:47,520
he'll come back to kill you.
Is that what you want?
174
00:10:56,800 --> 00:10:58,480
Or would you rather kill him yourself?
175
00:10:59,360 --> 00:11:00,320
Me?
176
00:11:01,520 --> 00:11:04,560
Didn't you say yourself that you have to
kill someone to turn back time?
177
00:11:06,000 --> 00:11:10,120
If what you said is true,
then you'd want to kill him, right?
178
00:11:10,680 --> 00:11:13,040
But I... I don't...
179
00:11:13,120 --> 00:11:15,080
- Well? Wanna give it a try?
- Hey.
180
00:11:16,360 --> 00:11:18,040
Why are we suddenly talking about killing?
181
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
- Let go of me right now!
- Both of you, stop this instant!
182
00:11:31,600 --> 00:11:32,800
Die!
183
00:11:41,480 --> 00:11:42,520
Wait.
184
00:11:46,880 --> 00:11:49,280
- Hey! Take the gun and shoot him.
- What? No!
185
00:11:49,360 --> 00:11:50,800
Don't you want to turn back time? Go now!
186
00:11:51,920 --> 00:11:53,640
- Are you okay?
- I'm fine. Go!
187
00:12:07,160 --> 00:12:09,480
Hurry up and follow him!
What are you waiting for?
188
00:12:15,520 --> 00:12:18,120
Stop right now! I said stop!
189
00:12:23,080 --> 00:12:25,520
Please, let me go. I'm begging you.
190
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
Don't shoot me.
191
00:12:29,480 --> 00:12:32,120
I won't bother you anymore.
Just let me go.
192
00:12:32,200 --> 00:12:33,240
Don't come any closer.
193
00:12:49,120 --> 00:12:50,360
You're such a nuisance.
194
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
If you'd died back then,
this would all be over.
195
00:12:54,800 --> 00:12:56,520
This time, you're really going to die.
196
00:12:58,520 --> 00:13:01,320
I'm sorry. Please forgive me.
197
00:13:45,800 --> 00:13:46,720
Hey.
198
00:13:48,280 --> 00:13:49,200
Hey.
199
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Are you okay?
200
00:13:51,840 --> 00:13:54,400
Come here. Slowly get up.
I'll take you to a doctor.
201
00:13:54,480 --> 00:13:56,200
- Get up, quickly.
- I'm fine.
202
00:13:56,280 --> 00:13:57,600
I told you to get up.
Why are you being stubborn?
203
00:13:57,680 --> 00:13:58,600
I'm fine.
204
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
Why are you putting yourself through this?
205
00:14:05,720 --> 00:14:07,440
I don't think I can make it, you know.
206
00:14:08,600 --> 00:14:10,440
Going to the hospital won't do any good.
207
00:14:12,240 --> 00:14:14,800
Do you want to die that badly?
208
00:14:24,080 --> 00:14:25,600
I don't think you're going to make it.
209
00:14:25,680 --> 00:14:27,160
I've never wanted to die.
210
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
Stay calm, okay?
211
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
Just stay calm. Don't say anything.
212
00:14:39,400 --> 00:14:40,680
Stay here for now.
213
00:14:41,320 --> 00:14:44,320
Can you help me with something?
214
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
- I can't take it anymore.
- Hold on, stay calm, wait.
215
00:14:57,280 --> 00:14:58,600
Slowly, take it easy.
216
00:15:02,400 --> 00:15:03,240
Are you okay?
217
00:15:29,640 --> 00:15:31,000
Thank you so much.
218
00:15:34,880 --> 00:15:35,960
Thank you.
219
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
It's because of me...
220
00:15:43,680 --> 00:15:46,080
that you're about to die.
221
00:15:47,320 --> 00:15:49,000
This has nothing to do with you.
222
00:15:49,080 --> 00:15:51,200
How could it have nothing to do with me?
223
00:15:51,280 --> 00:15:52,520
I made my own decisions.
224
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
I just wanted money
to pay for my mom's treatment.
225
00:16:00,200 --> 00:16:02,240
That's why I took this job.
226
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
Pretty stupid, right?
227
00:16:09,880 --> 00:16:11,360
I'm sorry.
228
00:16:14,840 --> 00:16:15,880
But it's just...
229
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
I guess my girlfriend was right all along.
230
00:16:24,160 --> 00:16:26,000
Stop blaming everyone else.
231
00:16:26,080 --> 00:16:28,920
Everything fell apart because of you.
232
00:16:29,000 --> 00:16:31,880
You know what?
It's because you're like this.
233
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
You're a fool.
234
00:16:33,040 --> 00:16:35,320
You never think about anything you do.
235
00:16:35,400 --> 00:16:38,320
You only realize it's wrong
when it's too late.
236
00:16:38,400 --> 00:16:39,840
Just like when you left your mother
237
00:16:39,920 --> 00:16:41,000
- to die in the hospital.
- Ket!
238
00:16:41,080 --> 00:16:42,520
It's because you're a fool.
239
00:16:42,600 --> 00:16:44,520
A fool who got himself
thrown in jail for his own stupidity.
240
00:16:45,520 --> 00:16:47,360
My life... it's just...
241
00:16:47,440 --> 00:16:49,400
I always end up making...
242
00:16:51,480 --> 00:16:52,640
the dumbest decisions
243
00:16:55,160 --> 00:16:57,000
My family fell apart.
244
00:16:58,680 --> 00:17:00,120
My mom died.
245
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
My girlfriend left me.
246
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
And now I'm a fugitive on the run.
247
00:17:10,240 --> 00:17:12,119
Maybe death
248
00:17:12,720 --> 00:17:15,079
is the best solution for me.
249
00:17:23,839 --> 00:17:24,880
What?
250
00:17:24,960 --> 00:17:26,359
Just shoot me.
251
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
Didn't you say it yourself?
252
00:17:33,240 --> 00:17:36,720
That if you kill someone,
you'll be able to turn back time.
253
00:17:38,080 --> 00:17:39,240
Either way, I'm going to die.
254
00:17:41,680 --> 00:17:43,320
So, you believe me now?
255
00:17:47,840 --> 00:17:49,200
I'm not sure.
256
00:17:53,840 --> 00:17:55,240
I just think that...
257
00:17:56,640 --> 00:17:59,320
At least, if what you're saying is true,
258
00:18:00,080 --> 00:18:02,120
and I can help you...
259
00:18:06,520 --> 00:18:09,760
then my life will have meant
something to someone.
260
00:18:15,160 --> 00:18:16,800
Aim for my head.
261
00:18:16,880 --> 00:18:18,440
And when you shoot,
262
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
don't hesitate.
263
00:18:31,760 --> 00:18:34,040
There's only one bullet left.
264
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
It's kind of peaceful, isn't it?
265
00:18:50,640 --> 00:18:52,360
My whole life...
266
00:18:55,640 --> 00:18:58,360
has been nothing but chaos.
267
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
Such a shame.
268
00:19:02,640 --> 00:19:04,800
The first time I got to know it...
269
00:19:07,760 --> 00:19:08,640
It...
270
00:19:09,680 --> 00:19:12,920
turned out to be the last time in my life.
271
00:19:18,520 --> 00:19:19,800
Shoot me.
272
00:19:20,720 --> 00:19:22,080
Just shoot me.
273
00:19:24,720 --> 00:19:25,600
I...
274
00:19:30,400 --> 00:19:31,640
I'm sorry.
275
00:19:37,960 --> 00:19:38,880
Hey...
276
00:19:40,880 --> 00:19:42,840
If you really can turn back time,
277
00:19:43,720 --> 00:19:45,680
can I ask you for one thing?
278
00:19:50,120 --> 00:19:51,720
If you ever meet me again...
279
00:19:56,200 --> 00:19:58,040
no matter when that might be...
280
00:20:00,040 --> 00:20:01,880
please remind me...
281
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
not to live such a stupid life again.
282
00:20:12,440 --> 00:20:13,560
I'm ready.
283
00:20:25,720 --> 00:20:27,160
I'm sorry.
284
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
I'm so sorry.
285
00:21:45,480 --> 00:21:47,280
What have I done?
286
00:22:38,280 --> 00:22:38,960
YEAR 2023
287
00:22:39,040 --> 00:22:43,880
YEAR 2022
288
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
Ninety baht, please.
289
00:23:04,640 --> 00:23:05,720
Why is everyone wearing masks?
290
00:23:06,640 --> 00:23:08,840
It's like there's some
kind of epidemic going on.
291
00:23:08,920 --> 00:23:10,120
That's right.
292
00:23:30,720 --> 00:23:33,080
PASSWORD
293
00:23:41,480 --> 00:23:45,440
COVID-19 EPIDEMIC IN THAILAND
294
00:23:46,120 --> 00:23:48,360
I can't believe things like this
happen in our world.
295
00:23:53,200 --> 00:23:54,560
So, how does it feel?
296
00:23:54,640 --> 00:23:56,920
Going back in time by one year?
297
00:23:58,920 --> 00:24:00,440
UNRAVELING THE MYSTERY
OF THE DISAPPEARANCE.
298
00:24:06,080 --> 00:24:08,920
I just came to congratulate you
299
00:24:09,000 --> 00:24:11,360
on gaining back one year of time.
300
00:24:11,440 --> 00:24:13,480
To congratulate me?
301
00:24:14,000 --> 00:24:15,960
What's there to celebrate?
302
00:24:16,640 --> 00:24:18,440
Do you even know what I've had to do?
303
00:24:18,960 --> 00:24:21,080
And now I have to keep doing it,
is that it?
304
00:24:23,200 --> 00:24:24,640
You can stop if you want.
305
00:24:25,240 --> 00:24:27,800
Just start fresh this year,
306
00:24:27,880 --> 00:24:29,880
and lose three years of your time.
307
00:24:30,560 --> 00:24:32,080
If you're okay with that,
308
00:24:32,600 --> 00:24:34,680
then throw that clock away.
309
00:24:34,760 --> 00:24:36,040
It's as simple as that.
310
00:24:38,240 --> 00:24:40,720
If I stop now,
does it even make a difference?
311
00:24:42,200 --> 00:24:44,080
My dad's gone,
312
00:24:44,160 --> 00:24:47,080
and Pong's already with Kaew.
313
00:24:47,160 --> 00:24:49,000
You already know all this.
314
00:24:49,080 --> 00:24:53,720
You know I don't have any other choice
but to keep killing.
315
00:24:53,800 --> 00:24:56,720
Do you even know how awful I feel?
316
00:24:58,160 --> 00:25:01,000
I almost killed an innocent child,
317
00:25:01,080 --> 00:25:03,400
I caused my friend to miscarry,
318
00:25:04,240 --> 00:25:07,720
and just now,
I killed the man who saved my life.
319
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
Right now, I don't even know
320
00:25:11,880 --> 00:25:13,440
what I'm becoming.
321
00:25:15,680 --> 00:25:17,800
I don't know anymore, and I'm scared.
322
00:25:18,400 --> 00:25:20,880
I'm scared of what I'm turning into.
Do you understand that?
323
00:25:25,320 --> 00:25:27,080
In a world like this,
324
00:25:27,160 --> 00:25:29,600
where there are so many people
who deserve to die,
325
00:25:29,680 --> 00:25:33,120
you chose to kill an innocent child
326
00:25:34,040 --> 00:25:38,640
and now sit here feeling guilty
about your own wickedness?
327
00:25:38,720 --> 00:25:42,920
Why should you feel guilty
for causing your friend to miscarry?
328
00:25:43,520 --> 00:25:46,760
Wasn't she the one who
took your lover away from you?
329
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Exactly.
330
00:25:51,320 --> 00:25:53,200
But the child had nothing to do with it.
331
00:25:54,600 --> 00:25:56,520
And he's Pong's son.
332
00:25:57,120 --> 00:26:00,000
And what about the man you just killed?
333
00:26:00,080 --> 00:26:01,440
Don't forget
334
00:26:02,440 --> 00:26:04,760
that he almost killed you.
335
00:26:05,800 --> 00:26:07,640
But he didn't, did he?
336
00:26:08,160 --> 00:26:09,320
He didn't.
337
00:26:11,200 --> 00:26:13,880
And I think he was being manipulated.
338
00:26:15,280 --> 00:26:16,960
And most importantly,
339
00:26:18,600 --> 00:26:21,040
he saved my life.
340
00:26:23,600 --> 00:26:29,560
The line between being good
and being foolish is incredibly thin.
341
00:26:30,600 --> 00:26:34,040
With you, it's hard to tell
which side you're on.
342
00:26:36,040 --> 00:26:40,280
If you want to survive
and get everything back,
343
00:26:41,520 --> 00:26:43,400
shall I give you a piece of advice?
344
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
Use your hatred to your advantage.
345
00:26:48,440 --> 00:26:51,040
Find a target you hate enough.
346
00:26:51,920 --> 00:26:54,800
Find someone who truly deserves to die.
347
00:26:55,320 --> 00:27:01,640
That way, you won't feel guilty
about killing them.
348
00:27:03,000 --> 00:27:05,280
Find people like that.
349
00:27:07,320 --> 00:27:09,000
And then kill them.
350
00:27:09,960 --> 00:27:12,520
Doesn't that make it easier?
351
00:27:13,560 --> 00:27:15,600
Even if you're annoying,
352
00:27:16,240 --> 00:27:18,440
or no matter how much I dislike you,
353
00:27:19,160 --> 00:27:20,720
deep down,
354
00:27:22,360 --> 00:27:24,160
deep, deep down,
355
00:27:25,240 --> 00:27:27,800
I'm rooting for you.
356
00:27:27,880 --> 00:27:29,200
Maylanee.
357
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
I hope
358
00:27:31,880 --> 00:27:35,040
you manage to get back
every single moment of your time.
359
00:27:37,040 --> 00:27:39,160
Don't disappoint me.
360
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
I'm sorry.
361
00:28:26,480 --> 00:28:27,600
UNRAVELING THE MYSTERY
OF THE DISAPPEARANCE.
362
00:28:27,680 --> 00:28:28,560
A CLUE LINKING TO THE MURDER
HAS BEEN DISCOVERED
363
00:28:55,880 --> 00:28:57,400
We're here.
364
00:28:59,120 --> 00:29:01,320
Come on, come on in.
365
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
What's going on?
366
00:29:17,360 --> 00:29:19,480
- Oh, it's nothing. Let's go, shall we?
- Alright.
367
00:29:19,560 --> 00:29:20,800
Let's go.
368
00:29:21,440 --> 00:29:22,680
Come on in.
369
00:29:23,800 --> 00:29:24,960
Come on, wow!
370
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
Let's go!
371
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Go on.
372
00:29:32,680 --> 00:29:34,280
Here we are.
373
00:29:53,800 --> 00:29:56,600
- Cheers!
- Toast!
374
00:30:05,360 --> 00:30:08,600
- Do you really live alone, Mai?
- You two are so sweet.
375
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
Well, of course, I live alone.
376
00:30:11,280 --> 00:30:14,000
Why? Do you think
I'm hiding a wife somewhere?
377
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
It's just that your house is so big.
378
00:30:17,680 --> 00:30:20,000
It's not just the house that's big.
379
00:30:22,240 --> 00:30:25,080
Find someone who truly deserves to die.
380
00:30:25,760 --> 00:30:28,000
That way, you won't feel guilty
381
00:30:29,040 --> 00:30:31,800
about killing them.
382
00:30:33,240 --> 00:30:36,160
Find people like that.
383
00:30:36,240 --> 00:30:37,680
And then kill them.
384
00:30:37,760 --> 00:30:40,400
Doesn't that make it easier?
385
00:30:46,120 --> 00:30:49,720
Turn around and toast with me. Cheers.
386
00:30:49,800 --> 00:30:50,920
Oh, who's that?
387
00:30:52,720 --> 00:30:54,360
There's someone near the door.
388
00:30:55,080 --> 00:30:57,040
Who? Who is it?
389
00:30:57,680 --> 00:30:58,520
Who is it?
390
00:31:02,080 --> 00:31:02,920
Okay.
391
00:31:05,360 --> 00:31:07,120
I'll go check and see who it is.
392
00:31:10,240 --> 00:31:12,720
- Come back quickly.
- Who is it?
393
00:31:19,720 --> 00:31:21,040
There's no one there.
394
00:32:55,400 --> 00:32:56,920
May, this is too expensive.
395
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Just try holding it.
You have fair, beautiful skin.
396
00:33:00,320 --> 00:33:03,280
Or this one? It's sparkly.
What do you think, Kaew? Is it nice?
397
00:33:03,360 --> 00:33:05,720
- Try draping it to see if it's okay.
- Okay.
398
00:33:05,800 --> 00:33:07,240
Spin around, spin around.
399
00:33:08,920 --> 00:33:10,120
- How is it?
- It's pretty.
400
00:33:10,200 --> 00:33:11,080
I'm giving this to you,
401
00:33:11,160 --> 00:33:12,640
so you have to be
the most beautiful one at the event.
402
00:33:12,720 --> 00:33:13,800
Because you're my friend.
403
00:33:13,880 --> 00:33:14,760
Are you serious?
404
00:33:14,840 --> 00:33:16,720
- You're really giving it to me?
- Of course, I am.
405
00:33:16,800 --> 00:33:18,560
Really? Thank you!
406
00:33:19,440 --> 00:33:22,040
Pong, I'm home. How about you?
407
00:33:23,680 --> 00:33:24,920
Oh, really?
408
00:33:25,600 --> 00:33:28,240
Well then, focus on your work.
409
00:34:03,880 --> 00:34:05,440
So, do you have anywhere to go?
410
00:34:06,760 --> 00:34:08,000
Somewhere safe?
411
00:34:09,679 --> 00:34:11,320
If you ever meet me again...
412
00:34:11,920 --> 00:34:13,480
no matter when that might be,
413
00:34:14,080 --> 00:34:15,560
please remind me,
414
00:34:17,159 --> 00:34:20,120
not to live such a stupid life again.
415
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Auntie.
416
00:34:50,679 --> 00:34:52,040
Mr. Mai wants more porridge.
417
00:34:52,120 --> 00:34:53,560
He says he's hungry.
418
00:34:53,639 --> 00:34:54,800
Alright, I'll make some.
419
00:34:55,400 --> 00:34:58,120
These days, every time Mr. Mai
gets drunk, it's always like this.
420
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
We always have to wake up
and take care of him.
421
00:35:00,080 --> 00:35:02,000
And every time,
he brings a woman home with him.
422
00:35:02,080 --> 00:35:03,760
Oh, stop complaining.
423
00:35:03,840 --> 00:35:05,640
At least Mr. Mai, even drunk,
424
00:35:05,720 --> 00:35:08,360
is easier to handle
than someone else, right?
425
00:35:08,440 --> 00:35:10,120
You mean Miss May, don't you, Auntie?
426
00:35:10,200 --> 00:35:12,680
Oh, I wasn't going to name names.
427
00:35:12,760 --> 00:35:14,520
But yeah, you're right.
428
00:35:14,600 --> 00:35:18,240
Honestly, Ms. Mai isn't as demanding
or spoiled as Ms. May.
429
00:35:18,320 --> 00:35:20,120
He's even more generous than Ms. May
430
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
even if the money he gives us
comes from gambling,
431
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
I still stand by what I said.
432
00:35:26,400 --> 00:35:29,600
Having Mr. Mai as our boss is
way better than that brat.
433
00:35:29,680 --> 00:35:30,840
Hurry up, Auntie.
434
00:35:30,920 --> 00:35:32,880
Alright, alright, let me just plate it.
435
00:35:49,920 --> 00:35:51,280
YEAR 2022
436
00:35:51,360 --> 00:35:53,480
I already told you, I didn't do it.
437
00:35:54,360 --> 00:35:56,480
And what about the evidence
the police have?
438
00:35:56,560 --> 00:35:57,480
How are you going to explain that?
439
00:35:59,720 --> 00:36:01,960
The hotel's CCTV footage,
440
00:36:02,040 --> 00:36:05,400
and the dashcam footage from the car that
passed you and Ms. Maylanee that night.
441
00:36:05,480 --> 00:36:08,560
You were really
following Ms. Maylanee, weren't you?
442
00:36:10,120 --> 00:36:13,040
Even though I'm volunteering
as your lawyer for free,
443
00:36:13,680 --> 00:36:15,080
I still want to help you.
444
00:36:15,600 --> 00:36:17,680
But you need to tell me the whole truth.
445
00:36:22,160 --> 00:36:23,320
Someone hired me.
446
00:36:28,040 --> 00:36:29,640
To kill that woman.
447
00:36:30,480 --> 00:36:31,440
You mean Ms. Maylanee?
448
00:36:32,440 --> 00:36:33,760
But I didn't kill her.
449
00:36:34,640 --> 00:36:36,160
She disappeared before I could.
450
00:36:38,040 --> 00:36:39,080
I'm telling the truth.
451
00:36:39,760 --> 00:36:41,800
I didn't even hurt her.
452
00:36:43,240 --> 00:36:45,760
But there really was a hit ordered on her.
453
00:36:48,720 --> 00:36:49,560
Yes.
454
00:36:50,320 --> 00:36:51,440
Who hired you?
455
00:36:59,960 --> 00:37:01,160
I can't tell you.
456
00:37:03,040 --> 00:37:04,760
If I do, the people around me
will be in trouble.
457
00:37:07,040 --> 00:37:08,280
Especially my girlfriend.
458
00:37:08,360 --> 00:37:10,920
They threatened to kill her
if I tell the truth.
459
00:37:13,440 --> 00:37:14,480
And you know, right?
460
00:37:14,560 --> 00:37:16,320
The police are very confident right now,
461
00:37:17,000 --> 00:37:20,680
that the evidence they have
is enough to charge you.
462
00:37:21,520 --> 00:37:23,080
But don't you think about it?
463
00:37:23,600 --> 00:37:25,200
Don't you think it's strange?
464
00:37:25,280 --> 00:37:26,920
How long has it been since it happened?
465
00:37:27,000 --> 00:37:29,800
Why are all these random pieces
of evidence suddenly showing up?
466
00:37:29,880 --> 00:37:32,400
I think there's some kind of
setup going on, and in the end,
467
00:37:32,480 --> 00:37:34,000
I'm just the scapegoat.
468
00:37:35,000 --> 00:37:36,240
The point is,
469
00:37:36,320 --> 00:37:38,720
if this turns out to be
a contract killing case,
470
00:37:38,800 --> 00:37:41,320
it will fall under premeditated murder.
471
00:37:41,400 --> 00:37:43,200
You'll face the maximum penalty,
472
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
which is the death sentence.
473
00:37:44,800 --> 00:37:46,960
And the fact that you're not revealing
the mastermind's name,
474
00:37:47,560 --> 00:37:49,360
there's no way you'll get any leniency.
475
00:37:49,880 --> 00:37:53,760
I know it sounds bad.
476
00:37:53,840 --> 00:37:56,560
But they offered a way out.
477
00:37:57,640 --> 00:37:59,120
Would you like to hear it?
478
00:38:00,920 --> 00:38:01,880
A way out?
479
00:38:04,560 --> 00:38:07,480
You just have to confess
that you intended to rob her,
480
00:38:07,560 --> 00:38:10,800
but accidentally killed her
without meaning to.
481
00:38:11,320 --> 00:38:14,480
That way,
there's a chance for some leniency.
482
00:38:14,560 --> 00:38:16,440
And when it goes to court,
483
00:38:16,520 --> 00:38:19,320
- I might be able to help you.
- What is this?
484
00:38:20,840 --> 00:38:23,080
Are you telling me to
give false testimony?
485
00:38:23,160 --> 00:38:24,720
I'm not telling you to do anything.
486
00:38:25,400 --> 00:38:27,120
I'm just telling you what they suggested.
487
00:38:27,200 --> 00:38:28,960
And who are "they"?
488
00:38:29,040 --> 00:38:30,640
Who exactly are your "they"?
489
00:38:36,960 --> 00:38:38,000
I knew it.
490
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
Do you see this?
491
00:38:43,280 --> 00:38:45,040
It's all part of a bigger operation.
492
00:38:45,120 --> 00:38:47,640
And now you're telling me to
just go along with them?
493
00:38:47,720 --> 00:38:49,280
Do you think that's the right thing to do?
494
00:38:49,360 --> 00:38:51,040
There's no "right" in any of this.
495
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
But you need to understand your situation.
496
00:38:53,600 --> 00:38:57,040
Right now, you have nothing
to fight them with.
497
00:38:57,120 --> 00:39:00,440
There's no evidence to
prove your innocence.
498
00:39:00,520 --> 00:39:03,320
You don't even have
the money to post bail.
499
00:39:03,920 --> 00:39:05,000
Meanwhile,
500
00:39:05,080 --> 00:39:08,200
they can fabricate any evidence
they want to pin this on you.
501
00:39:08,720 --> 00:39:11,880
Face it, your life is already over.
502
00:39:12,960 --> 00:39:16,680
Right now, all you can do
is minimize the damage.
503
00:39:18,400 --> 00:39:20,800
It's all up to you.
504
00:39:20,880 --> 00:39:23,040
I'm just giving you the best advice I can.
505
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
Think about it.
506
00:39:32,760 --> 00:39:34,000
Dammit!
507
00:39:43,080 --> 00:39:46,960
THAI-BELGIAN BRIDGE
508
00:39:47,040 --> 00:39:50,200
CAR BUYBACK STATION
509
00:40:07,880 --> 00:40:08,920
How's it looking?
510
00:40:10,800 --> 00:40:13,880
The car has no license plate
and no paperwork at all.
511
00:40:13,960 --> 00:40:15,880
Who knows if it's a stolen car?
512
00:40:16,560 --> 00:40:18,560
- I'm not taking it.
- Wait, wait, wait, hold on.
513
00:40:20,680 --> 00:40:23,320
Six hundred thousand.
Does that work for you?
514
00:40:26,800 --> 00:40:28,280
And I'd like to buy this one as well.
515
00:40:31,640 --> 00:40:33,160
Are you sure about this?
516
00:40:47,600 --> 00:40:48,520
Come on.
517
00:40:50,600 --> 00:40:51,600
What's going on?
518
00:40:53,480 --> 00:40:54,920
Someone brought money to bail you out.
519
00:40:55,520 --> 00:40:58,960
So they've released you temporarily
until the court gives a verdict.
520
00:41:01,280 --> 00:41:02,960
I mean the bail money.
It's a lot, isn't it?
521
00:41:03,680 --> 00:41:04,880
I hear it's in the hundreds of thousands.
522
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
Was it my girlfriend?
523
00:41:09,800 --> 00:41:11,600
She probably doesn't have
that kind of money.
524
00:41:24,720 --> 00:41:25,640
It wasn't your girlfriend.
525
00:41:26,400 --> 00:41:27,960
It was someone else
who provided the money.
526
00:41:28,840 --> 00:41:29,720
Who?
527
00:41:29,800 --> 00:41:31,480
They didn't reveal their identity to me.
528
00:41:31,560 --> 00:41:33,320
They only called to speak over the phone.
529
00:41:37,480 --> 00:41:39,040
And they want you to meet them here.
530
00:41:43,560 --> 00:41:44,960
They also said you have to go alone.
531
00:42:14,400 --> 00:42:15,480
Was it you?
532
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
Were you the one who bailed me out?
533
00:42:26,320 --> 00:42:27,320
You...
534
00:42:40,240 --> 00:42:41,840
I'm sorry.
535
00:43:02,720 --> 00:43:04,640
We've actually met before.
536
00:43:06,800 --> 00:43:08,640
But this will be the first time
537
00:43:09,920 --> 00:43:12,000
we properly introduce ourselves.
538
00:43:14,920 --> 00:43:16,200
My name is Maylanee.
539
00:43:19,040 --> 00:43:20,520
Nice to meet you.
540
00:43:55,760 --> 00:43:57,400
{\an8}I really have no one left.
541
00:43:58,640 --> 00:44:00,120
{\an8}I need your help.
542
00:44:00,200 --> 00:44:03,600
{\an8}I just want to talk to this guy, Tee,
who's been arrested for killing May.
543
00:44:03,680 --> 00:44:05,120
{\an8}And why are you doing this?
544
00:44:05,200 --> 00:44:07,040
{\an8}Because I don't think May is dead.
545
00:44:07,120 --> 00:44:08,720
{\an8}Your sister's ex-boyfriend
546
00:44:08,800 --> 00:44:10,560
{\an8}has been lurking
around the police station.
547
00:44:10,640 --> 00:44:12,960
{\an8}Pong? What's he doing there?
548
00:44:13,040 --> 00:44:15,200
{\an8}Be honest, are you behind all this?
549
00:44:15,280 --> 00:44:17,720
{\an8}If my brother finds out I'm still alive,
550
00:44:17,800 --> 00:44:19,160
{\an8}he'll definitely come after me to kill me.
551
00:44:19,240 --> 00:44:20,640
{\an8}Just tell me what you want to do.
552
00:44:20,720 --> 00:44:22,520
{\an8}I need your help to kill him.
39776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.