All language subtitles for Time.Mun.Wela.Tai.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 {\an8}You're giving me a chance to make it right. 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,840 {\an8}If I succeed, you just let me go. 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,800 {\an8}You're the one who tried to kill me back in 2019. 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,600 {\an8}Please forgive me. 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,920 {\an8}Everyone was happier. 6 00:00:22,640 --> 00:00:23,960 {\an8}You shouldn't have come back. 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,720 {\an8}You killed my child! 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,680 {\an8}They used you, and now they're coming to kill you. 9 00:00:31,760 --> 00:00:34,560 {\an8}- Where are they? - There. Take her. 10 00:00:49,480 --> 00:00:52,400 When you're done eating, clean the fish properly. 11 00:00:52,480 --> 00:00:54,200 And get the ingredients ready for the Massaman curry. 12 00:00:54,280 --> 00:00:57,160 - Remember what we need? - What's going on here? 13 00:00:57,240 --> 00:00:58,800 Oh, wow. 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,680 Just preparing dinner, Ms. May. 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,400 Today I got some fresh grouper, 16 00:01:04,480 --> 00:01:07,040 so I plan to steam it with soy sauce and make Massaman curry. 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,080 Anything else you'd like? I'll make it for you, Ms. May. 18 00:01:09,160 --> 00:01:10,640 I think that should be enough. 19 00:01:10,720 --> 00:01:12,280 Whatever you cook is always delicious, Aunt Chune. 20 00:01:12,360 --> 00:01:14,480 But for the grouper, I think 21 00:01:14,560 --> 00:01:16,120 - it'd be better steamed with lime, please. - Sure. 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 As for the Massaman curry, 23 00:01:18,280 --> 00:01:19,560 - not too much coconut cream, okay? - Got it. 24 00:01:19,640 --> 00:01:21,440 Oh, and could you add an omelet? 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,400 - With onions and tomatoes, please. - Of course. 26 00:01:23,480 --> 00:01:26,080 - And slice in some chilies too. - Certainly. 27 00:01:26,160 --> 00:01:27,880 Here, these are some sweets. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Please enjoy them. - Oh, Ms. May, you're so thoughtful. 29 00:01:30,600 --> 00:01:33,240 - Of course. Please, help yourselves. - Thank you. 30 00:01:33,880 --> 00:01:36,240 Oh, I completely forgot. 31 00:01:36,320 --> 00:01:38,800 Today, I have to attend Pong's friend's wedding. 32 00:01:38,880 --> 00:01:40,080 Oh no, I'll miss out on the food. 33 00:01:40,160 --> 00:01:43,320 Well, I'll save all your dishes for tomorrow, then. 34 00:01:44,600 --> 00:01:45,640 Sure thing. 35 00:01:49,120 --> 00:01:51,440 So, what's the deal? 36 00:01:51,520 --> 00:01:53,600 She ordered all that food, 37 00:01:53,680 --> 00:01:55,360 but in the end, she's not even eating. 38 00:01:55,440 --> 00:01:56,880 She's the boss. 39 00:01:56,960 --> 00:01:59,680 Her job is to order, and ours is to make it. 40 00:01:59,760 --> 00:02:02,240 - Alright. - But hey, the sweets are delicious. 41 00:02:02,320 --> 00:02:04,480 - Then eat up. - Aunt Chune. 42 00:02:04,560 --> 00:02:05,480 Yes? 43 00:02:05,560 --> 00:02:07,840 Come see me right now, Aunt Chune. 44 00:02:07,920 --> 00:02:08,759 Sure. 45 00:02:15,240 --> 00:02:18,720 - Come see me right now, Aunt Chune! - Yes, I'm coming. 46 00:02:18,800 --> 00:02:21,400 - Aunt Chune! - Yes, I'm here, I'm here. 47 00:02:22,800 --> 00:02:23,840 Look at this dress of mine. 48 00:02:24,440 --> 00:02:26,040 I plan to wear it to the wedding with Pong tonight. 49 00:02:26,120 --> 00:02:27,440 Can you see if it's wearable? 50 00:02:27,520 --> 00:02:29,040 The seams are all coming undone! 51 00:02:29,120 --> 00:02:30,640 You were the one who washed it, right, Auntie? 52 00:02:31,400 --> 00:02:34,080 How many times have I told you this dress can't be machine-washed? 53 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 It has to be hand-washed only. 54 00:02:35,840 --> 00:02:37,400 I don't remember, Ms. May. 55 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 Did you tell me, or was it someone else? 56 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 Something this important, who else would I tell? 57 00:02:41,680 --> 00:02:43,040 Of course, it was you, Auntie. 58 00:02:46,120 --> 00:02:47,560 I'm sorry. 59 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 - I must have forgotten. - "I must have forgotten"? 60 00:02:52,120 --> 00:02:54,280 Did you forget, or did you just not care? 61 00:02:54,360 --> 00:02:56,600 Do you even know how much this dress of mine costs? 62 00:02:57,520 --> 00:02:59,800 I've only tried it on once, never even worn it. 63 00:02:59,880 --> 00:03:01,560 And now it's ruined! 64 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 What are you going to do about it? 65 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 I'm really sorry. 66 00:03:09,040 --> 00:03:11,000 I'll do whatever it takes to make up for it. 67 00:03:11,960 --> 00:03:13,520 What could you possibly do to make up for this, Auntie? 68 00:03:13,600 --> 00:03:14,720 Let me tell you something. 69 00:03:17,160 --> 00:03:20,600 Your entire year's salary wouldn't be enough to buy even this one dress of mine. 70 00:03:20,680 --> 00:03:23,880 So, what could you possibly do to make up for this? What? 71 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 Please, Auntie. 72 00:03:28,200 --> 00:03:30,360 Could you pay attention to what I tell you? 73 00:03:30,440 --> 00:03:32,040 I've said it so many times. 74 00:03:32,720 --> 00:03:35,040 Considering how long we've been together, 75 00:03:35,120 --> 00:03:37,720 I really don't want to fire you at your age. 76 00:03:39,280 --> 00:03:41,000 Could you just focus on your work, please? 77 00:03:41,080 --> 00:03:43,320 I'm begging you, especially for something like this dress. 78 00:03:46,600 --> 00:03:48,680 I'll take it to get repaired for you. 79 00:03:49,240 --> 00:03:50,360 Don't bother. 80 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Just throw it in the trash. You can go now. 81 00:03:55,560 --> 00:03:56,720 Alright. 82 00:04:10,600 --> 00:04:12,440 It's delicious. 83 00:04:15,240 --> 00:04:17,720 So, Auntie, what did Ms. May want? 84 00:04:17,800 --> 00:04:21,120 None of your business. Just eat and leave me alone. 85 00:04:21,839 --> 00:04:23,640 - Pass me the plates. - Sure, sure. 86 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 Your entire year's salary 87 00:04:41,080 --> 00:04:42,880 wouldn't be enough to buy even this one dress of mine. 88 00:06:08,560 --> 00:06:09,640 YEAR 2023 89 00:06:11,640 --> 00:06:13,200 There. Take her. 90 00:06:22,120 --> 00:06:24,600 Let go. I said, let go! 91 00:06:24,680 --> 00:06:26,280 - How could you do this, Aunt Chune? - Stay still! 92 00:06:26,360 --> 00:06:27,200 Let me go! 93 00:06:27,280 --> 00:06:28,600 I said, let me go! 94 00:06:29,120 --> 00:06:31,600 How could you do this to me, Aunt Chune? 95 00:06:31,680 --> 00:06:33,000 Ms. May. 96 00:06:33,920 --> 00:06:36,040 Please don't be mad at me. 97 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 Mr. Mai ordered me to do this. 98 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 But what you're doing is wrong. 99 00:06:43,080 --> 00:06:44,720 Why would you follow Mai's orders? 100 00:06:44,800 --> 00:06:49,200 I don't know what's going on between you and Mr. Mai, 101 00:06:49,920 --> 00:06:53,480 but he paid me to capture you and hand you over. 102 00:06:55,400 --> 00:06:57,320 A poor person like me has no choice. 103 00:06:57,920 --> 00:07:00,240 I had to do it to survive. 104 00:07:02,200 --> 00:07:04,560 Otherwise, how would I make a living? 105 00:07:05,800 --> 00:07:07,000 Blaming poverty, are you? 106 00:07:07,520 --> 00:07:08,440 Just because you're poor, 107 00:07:08,520 --> 00:07:10,480 you think it justifies doing something this terrible? 108 00:07:10,560 --> 00:07:11,600 That's right. 109 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 I'm poor, so I have to be bad. 110 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 What are you gonna do about it? 111 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 Someone like you would never understand. 112 00:07:20,200 --> 00:07:23,720 You just boss people around like slaves to get what you want. 113 00:07:23,800 --> 00:07:28,120 You never seem to realize how much others have suffered because of you. 114 00:07:30,400 --> 00:07:32,880 But... but I've always been kind to you. 115 00:07:32,960 --> 00:07:35,360 You? Kind to me? 116 00:07:35,440 --> 00:07:37,000 What kindness are you talking about? 117 00:07:37,080 --> 00:07:38,680 The one who's been kind to me 118 00:07:38,760 --> 00:07:40,960 is Mr. Mai, not you. 119 00:07:41,040 --> 00:07:43,680 When I was struggling, he gave me money. 120 00:07:44,240 --> 00:07:46,080 What have you ever given me? 121 00:07:46,640 --> 00:07:48,920 All you ever gave me were those silly little sweets. 122 00:07:49,680 --> 00:07:51,320 I've never even wanted to eat anything from you. 123 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 - You hate me that much? - That's right. 124 00:07:58,680 --> 00:08:00,920 And it's not just me who hates you. 125 00:08:02,840 --> 00:08:04,840 Everyone else hates you too. 126 00:08:04,920 --> 00:08:06,320 You just don't realize it. 127 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Take her away. 128 00:08:10,080 --> 00:08:11,640 - Move. - Let's go. 129 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 - Go. Go. - Go. Go. 130 00:08:13,960 --> 00:08:15,200 I can walk on my own! 131 00:08:15,280 --> 00:08:17,000 Move. 132 00:08:17,880 --> 00:08:19,680 - Hey, you! - You! 133 00:08:23,080 --> 00:08:24,680 Let that woman go. 134 00:08:26,280 --> 00:08:28,360 - Or your boss dies. - Calm down, man. 135 00:08:30,520 --> 00:08:31,360 Hurry up! 136 00:08:31,440 --> 00:08:34,520 Let her go, or are you waiting for him to shoot me? 137 00:08:39,080 --> 00:08:40,679 Don't you dare come any closer. 138 00:08:40,760 --> 00:08:43,520 - Calm down, calm down. - Drop the gun. 139 00:08:44,840 --> 00:08:45,760 I said, drop the gun! 140 00:08:48,480 --> 00:08:51,520 Tell your men to bring the car keys. 141 00:08:52,040 --> 00:08:52,960 Hurry up. 142 00:08:53,720 --> 00:08:55,640 The keys, give them to him. 143 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 Hurry up. 144 00:09:01,920 --> 00:09:04,800 - Calm down, calm down. - Stay still. 145 00:09:05,600 --> 00:09:07,360 And don't follow us, got it? 146 00:09:08,120 --> 00:09:09,480 Or I'll shoot this bastard, I swear. 147 00:09:10,080 --> 00:09:11,200 Open the car door now. 148 00:09:12,920 --> 00:09:14,440 If I get out of this, you're finished. 149 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 Shut your mouth and don't act smart, got it? 150 00:09:18,320 --> 00:09:20,400 Get in and close the door. 151 00:09:40,880 --> 00:09:43,120 So, where do you want me to drive? 152 00:09:43,840 --> 00:09:45,440 Just drive. Far away. 153 00:09:47,160 --> 00:09:48,320 Tee. 154 00:09:49,800 --> 00:09:53,000 Honestly, you and I don't have any unresolved issues. 155 00:09:53,680 --> 00:09:56,200 I even care about you, you know? Always finding jobs for you. 156 00:09:56,280 --> 00:09:57,600 Shut your mouth. 157 00:09:59,080 --> 00:10:01,040 Save your breath for eating instead. 158 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 Tee, 159 00:10:03,960 --> 00:10:06,040 I think we should go our separate ways. 160 00:10:06,120 --> 00:10:07,440 Each of us can just move on. 161 00:10:08,680 --> 00:10:10,720 You go your way, 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,080 but before that, let me out of the car. 163 00:10:13,160 --> 00:10:15,920 So you can track us down and kill us that easily? No way. 164 00:10:16,600 --> 00:10:18,320 You think I'm that stupid, Lieutenant? 165 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 When you see a good spot to dump his body, pull over. 166 00:10:28,160 --> 00:10:29,960 Are you really going to kill him? 167 00:10:30,560 --> 00:10:31,720 Why not? 168 00:10:32,400 --> 00:10:34,120 One less person like him in the world, 169 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 the world won't lose anything from it. 170 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 It might even be better off. 171 00:10:40,440 --> 00:10:41,720 And another thing. 172 00:10:42,360 --> 00:10:43,920 If we don't kill him today, 173 00:10:44,560 --> 00:10:47,520 he'll come back to kill you. Is that what you want? 174 00:10:56,800 --> 00:10:58,480 Or would you rather kill him yourself? 175 00:10:59,360 --> 00:11:00,320 Me? 176 00:11:01,520 --> 00:11:04,560 Didn't you say yourself that you have to kill someone to turn back time? 177 00:11:06,000 --> 00:11:10,120 If what you said is true, then you'd want to kill him, right? 178 00:11:10,680 --> 00:11:13,040 But I... I don't... 179 00:11:13,120 --> 00:11:15,080 - Well? Wanna give it a try? - Hey. 180 00:11:16,360 --> 00:11:18,040 Why are we suddenly talking about killing? 181 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 - Let go of me right now! - Both of you, stop this instant! 182 00:11:31,600 --> 00:11:32,800 Die! 183 00:11:41,480 --> 00:11:42,520 Wait. 184 00:11:46,880 --> 00:11:49,280 - Hey! Take the gun and shoot him. - What? No! 185 00:11:49,360 --> 00:11:50,800 Don't you want to turn back time? Go now! 186 00:11:51,920 --> 00:11:53,640 - Are you okay? - I'm fine. Go! 187 00:12:07,160 --> 00:12:09,480 Hurry up and follow him! What are you waiting for? 188 00:12:15,520 --> 00:12:18,120 Stop right now! I said stop! 189 00:12:23,080 --> 00:12:25,520 Please, let me go. I'm begging you. 190 00:12:27,160 --> 00:12:28,400 Don't shoot me. 191 00:12:29,480 --> 00:12:32,120 I won't bother you anymore. Just let me go. 192 00:12:32,200 --> 00:12:33,240 Don't come any closer. 193 00:12:49,120 --> 00:12:50,360 You're such a nuisance. 194 00:12:50,440 --> 00:12:52,240 If you'd died back then, this would all be over. 195 00:12:54,800 --> 00:12:56,520 This time, you're really going to die. 196 00:12:58,520 --> 00:13:01,320 I'm sorry. Please forgive me. 197 00:13:45,800 --> 00:13:46,720 Hey. 198 00:13:48,280 --> 00:13:49,200 Hey. 199 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Are you okay? 200 00:13:51,840 --> 00:13:54,400 Come here. Slowly get up. I'll take you to a doctor. 201 00:13:54,480 --> 00:13:56,200 - Get up, quickly. - I'm fine. 202 00:13:56,280 --> 00:13:57,600 I told you to get up. Why are you being stubborn? 203 00:13:57,680 --> 00:13:58,600 I'm fine. 204 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Why are you putting yourself through this? 205 00:14:05,720 --> 00:14:07,440 I don't think I can make it, you know. 206 00:14:08,600 --> 00:14:10,440 Going to the hospital won't do any good. 207 00:14:12,240 --> 00:14:14,800 Do you want to die that badly? 208 00:14:24,080 --> 00:14:25,600 I don't think you're going to make it. 209 00:14:25,680 --> 00:14:27,160 I've never wanted to die. 210 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Stay calm, okay? 211 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 Just stay calm. Don't say anything. 212 00:14:39,400 --> 00:14:40,680 Stay here for now. 213 00:14:41,320 --> 00:14:44,320 Can you help me with something? 214 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 - I can't take it anymore. - Hold on, stay calm, wait. 215 00:14:57,280 --> 00:14:58,600 Slowly, take it easy. 216 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 Are you okay? 217 00:15:29,640 --> 00:15:31,000 Thank you so much. 218 00:15:34,880 --> 00:15:35,960 Thank you. 219 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 It's because of me... 220 00:15:43,680 --> 00:15:46,080 that you're about to die. 221 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 This has nothing to do with you. 222 00:15:49,080 --> 00:15:51,200 How could it have nothing to do with me? 223 00:15:51,280 --> 00:15:52,520 I made my own decisions. 224 00:15:57,400 --> 00:15:59,600 I just wanted money to pay for my mom's treatment. 225 00:16:00,200 --> 00:16:02,240 That's why I took this job. 226 00:16:04,520 --> 00:16:06,520 Pretty stupid, right? 227 00:16:09,880 --> 00:16:11,360 I'm sorry. 228 00:16:14,840 --> 00:16:15,880 But it's just... 229 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 I guess my girlfriend was right all along. 230 00:16:24,160 --> 00:16:26,000 Stop blaming everyone else. 231 00:16:26,080 --> 00:16:28,920 Everything fell apart because of you. 232 00:16:29,000 --> 00:16:31,880 You know what? It's because you're like this. 233 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 You're a fool. 234 00:16:33,040 --> 00:16:35,320 You never think about anything you do. 235 00:16:35,400 --> 00:16:38,320 You only realize it's wrong when it's too late. 236 00:16:38,400 --> 00:16:39,840 Just like when you left your mother 237 00:16:39,920 --> 00:16:41,000 - to die in the hospital. - Ket! 238 00:16:41,080 --> 00:16:42,520 It's because you're a fool. 239 00:16:42,600 --> 00:16:44,520 A fool who got himself thrown in jail for his own stupidity. 240 00:16:45,520 --> 00:16:47,360 My life... it's just... 241 00:16:47,440 --> 00:16:49,400 I always end up making... 242 00:16:51,480 --> 00:16:52,640 the dumbest decisions 243 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 My family fell apart. 244 00:16:58,680 --> 00:17:00,120 My mom died. 245 00:17:02,560 --> 00:17:03,760 My girlfriend left me. 246 00:17:06,800 --> 00:17:09,000 And now I'm a fugitive on the run. 247 00:17:10,240 --> 00:17:12,119 Maybe death 248 00:17:12,720 --> 00:17:15,079 is the best solution for me. 249 00:17:23,839 --> 00:17:24,880 What? 250 00:17:24,960 --> 00:17:26,359 Just shoot me. 251 00:17:29,400 --> 00:17:31,000 Didn't you say it yourself? 252 00:17:33,240 --> 00:17:36,720 That if you kill someone, you'll be able to turn back time. 253 00:17:38,080 --> 00:17:39,240 Either way, I'm going to die. 254 00:17:41,680 --> 00:17:43,320 So, you believe me now? 255 00:17:47,840 --> 00:17:49,200 I'm not sure. 256 00:17:53,840 --> 00:17:55,240 I just think that... 257 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 At least, if what you're saying is true, 258 00:18:00,080 --> 00:18:02,120 and I can help you... 259 00:18:06,520 --> 00:18:09,760 then my life will have meant something to someone. 260 00:18:15,160 --> 00:18:16,800 Aim for my head. 261 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 And when you shoot, 262 00:18:20,000 --> 00:18:21,400 don't hesitate. 263 00:18:31,760 --> 00:18:34,040 There's only one bullet left. 264 00:18:45,840 --> 00:18:47,760 It's kind of peaceful, isn't it? 265 00:18:50,640 --> 00:18:52,360 My whole life... 266 00:18:55,640 --> 00:18:58,360 has been nothing but chaos. 267 00:19:00,200 --> 00:19:01,720 Such a shame. 268 00:19:02,640 --> 00:19:04,800 The first time I got to know it... 269 00:19:07,760 --> 00:19:08,640 It... 270 00:19:09,680 --> 00:19:12,920 turned out to be the last time in my life. 271 00:19:18,520 --> 00:19:19,800 Shoot me. 272 00:19:20,720 --> 00:19:22,080 Just shoot me. 273 00:19:24,720 --> 00:19:25,600 I... 274 00:19:30,400 --> 00:19:31,640 I'm sorry. 275 00:19:37,960 --> 00:19:38,880 Hey... 276 00:19:40,880 --> 00:19:42,840 If you really can turn back time, 277 00:19:43,720 --> 00:19:45,680 can I ask you for one thing? 278 00:19:50,120 --> 00:19:51,720 If you ever meet me again... 279 00:19:56,200 --> 00:19:58,040 no matter when that might be... 280 00:20:00,040 --> 00:20:01,880 please remind me... 281 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 not to live such a stupid life again. 282 00:20:12,440 --> 00:20:13,560 I'm ready. 283 00:20:25,720 --> 00:20:27,160 I'm sorry. 284 00:20:43,880 --> 00:20:45,960 I'm so sorry. 285 00:21:45,480 --> 00:21:47,280 What have I done? 286 00:22:38,280 --> 00:22:38,960 YEAR 2023 287 00:22:39,040 --> 00:22:43,880 YEAR 2022 288 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Ninety baht, please. 289 00:23:04,640 --> 00:23:05,720 Why is everyone wearing masks? 290 00:23:06,640 --> 00:23:08,840 It's like there's some kind of epidemic going on. 291 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 That's right. 292 00:23:30,720 --> 00:23:33,080 PASSWORD 293 00:23:41,480 --> 00:23:45,440 COVID-19 EPIDEMIC IN THAILAND 294 00:23:46,120 --> 00:23:48,360 I can't believe things like this happen in our world. 295 00:23:53,200 --> 00:23:54,560 So, how does it feel? 296 00:23:54,640 --> 00:23:56,920 Going back in time by one year? 297 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 UNRAVELING THE MYSTERY OF THE DISAPPEARANCE. 298 00:24:06,080 --> 00:24:08,920 I just came to congratulate you 299 00:24:09,000 --> 00:24:11,360 on gaining back one year of time. 300 00:24:11,440 --> 00:24:13,480 To congratulate me? 301 00:24:14,000 --> 00:24:15,960 What's there to celebrate? 302 00:24:16,640 --> 00:24:18,440 Do you even know what I've had to do? 303 00:24:18,960 --> 00:24:21,080 And now I have to keep doing it, is that it? 304 00:24:23,200 --> 00:24:24,640 You can stop if you want. 305 00:24:25,240 --> 00:24:27,800 Just start fresh this year, 306 00:24:27,880 --> 00:24:29,880 and lose three years of your time. 307 00:24:30,560 --> 00:24:32,080 If you're okay with that, 308 00:24:32,600 --> 00:24:34,680 then throw that clock away. 309 00:24:34,760 --> 00:24:36,040 It's as simple as that. 310 00:24:38,240 --> 00:24:40,720 If I stop now, does it even make a difference? 311 00:24:42,200 --> 00:24:44,080 My dad's gone, 312 00:24:44,160 --> 00:24:47,080 and Pong's already with Kaew. 313 00:24:47,160 --> 00:24:49,000 You already know all this. 314 00:24:49,080 --> 00:24:53,720 You know I don't have any other choice but to keep killing. 315 00:24:53,800 --> 00:24:56,720 Do you even know how awful I feel? 316 00:24:58,160 --> 00:25:01,000 I almost killed an innocent child, 317 00:25:01,080 --> 00:25:03,400 I caused my friend to miscarry, 318 00:25:04,240 --> 00:25:07,720 and just now, I killed the man who saved my life. 319 00:25:09,800 --> 00:25:11,280 Right now, I don't even know 320 00:25:11,880 --> 00:25:13,440 what I'm becoming. 321 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 I don't know anymore, and I'm scared. 322 00:25:18,400 --> 00:25:20,880 I'm scared of what I'm turning into. Do you understand that? 323 00:25:25,320 --> 00:25:27,080 In a world like this, 324 00:25:27,160 --> 00:25:29,600 where there are so many people who deserve to die, 325 00:25:29,680 --> 00:25:33,120 you chose to kill an innocent child 326 00:25:34,040 --> 00:25:38,640 and now sit here feeling guilty about your own wickedness? 327 00:25:38,720 --> 00:25:42,920 Why should you feel guilty for causing your friend to miscarry? 328 00:25:43,520 --> 00:25:46,760 Wasn't she the one who took your lover away from you? 329 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Exactly. 330 00:25:51,320 --> 00:25:53,200 But the child had nothing to do with it. 331 00:25:54,600 --> 00:25:56,520 And he's Pong's son. 332 00:25:57,120 --> 00:26:00,000 And what about the man you just killed? 333 00:26:00,080 --> 00:26:01,440 Don't forget 334 00:26:02,440 --> 00:26:04,760 that he almost killed you. 335 00:26:05,800 --> 00:26:07,640 But he didn't, did he? 336 00:26:08,160 --> 00:26:09,320 He didn't. 337 00:26:11,200 --> 00:26:13,880 And I think he was being manipulated. 338 00:26:15,280 --> 00:26:16,960 And most importantly, 339 00:26:18,600 --> 00:26:21,040 he saved my life. 340 00:26:23,600 --> 00:26:29,560 The line between being good and being foolish is incredibly thin. 341 00:26:30,600 --> 00:26:34,040 With you, it's hard to tell which side you're on. 342 00:26:36,040 --> 00:26:40,280 If you want to survive and get everything back, 343 00:26:41,520 --> 00:26:43,400 shall I give you a piece of advice? 344 00:26:45,240 --> 00:26:48,360 Use your hatred to your advantage. 345 00:26:48,440 --> 00:26:51,040 Find a target you hate enough. 346 00:26:51,920 --> 00:26:54,800 Find someone who truly deserves to die. 347 00:26:55,320 --> 00:27:01,640 That way, you won't feel guilty about killing them. 348 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Find people like that. 349 00:27:07,320 --> 00:27:09,000 And then kill them. 350 00:27:09,960 --> 00:27:12,520 Doesn't that make it easier? 351 00:27:13,560 --> 00:27:15,600 Even if you're annoying, 352 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 or no matter how much I dislike you, 353 00:27:19,160 --> 00:27:20,720 deep down, 354 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 deep, deep down, 355 00:27:25,240 --> 00:27:27,800 I'm rooting for you. 356 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 Maylanee. 357 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 I hope 358 00:27:31,880 --> 00:27:35,040 you manage to get back every single moment of your time. 359 00:27:37,040 --> 00:27:39,160 Don't disappoint me. 360 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 I'm sorry. 361 00:28:26,480 --> 00:28:27,600 UNRAVELING THE MYSTERY OF THE DISAPPEARANCE. 362 00:28:27,680 --> 00:28:28,560 A CLUE LINKING TO THE MURDER HAS BEEN DISCOVERED 363 00:28:55,880 --> 00:28:57,400 We're here. 364 00:28:59,120 --> 00:29:01,320 Come on, come on in. 365 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 What's going on? 366 00:29:17,360 --> 00:29:19,480 - Oh, it's nothing. Let's go, shall we? - Alright. 367 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 Let's go. 368 00:29:21,440 --> 00:29:22,680 Come on in. 369 00:29:23,800 --> 00:29:24,960 Come on, wow! 370 00:29:26,760 --> 00:29:27,840 Let's go! 371 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Go on. 372 00:29:32,680 --> 00:29:34,280 Here we are. 373 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 - Cheers! - Toast! 374 00:30:05,360 --> 00:30:08,600 - Do you really live alone, Mai? - You two are so sweet. 375 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 Well, of course, I live alone. 376 00:30:11,280 --> 00:30:14,000 Why? Do you think I'm hiding a wife somewhere? 377 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 It's just that your house is so big. 378 00:30:17,680 --> 00:30:20,000 It's not just the house that's big. 379 00:30:22,240 --> 00:30:25,080 Find someone who truly deserves to die. 380 00:30:25,760 --> 00:30:28,000 That way, you won't feel guilty 381 00:30:29,040 --> 00:30:31,800 about killing them. 382 00:30:33,240 --> 00:30:36,160 Find people like that. 383 00:30:36,240 --> 00:30:37,680 And then kill them. 384 00:30:37,760 --> 00:30:40,400 Doesn't that make it easier? 385 00:30:46,120 --> 00:30:49,720 Turn around and toast with me. Cheers. 386 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 Oh, who's that? 387 00:30:52,720 --> 00:30:54,360 There's someone near the door. 388 00:30:55,080 --> 00:30:57,040 Who? Who is it? 389 00:30:57,680 --> 00:30:58,520 Who is it? 390 00:31:02,080 --> 00:31:02,920 Okay. 391 00:31:05,360 --> 00:31:07,120 I'll go check and see who it is. 392 00:31:10,240 --> 00:31:12,720 - Come back quickly. - Who is it? 393 00:31:19,720 --> 00:31:21,040 There's no one there. 394 00:32:55,400 --> 00:32:56,920 May, this is too expensive. 395 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Just try holding it. You have fair, beautiful skin. 396 00:33:00,320 --> 00:33:03,280 Or this one? It's sparkly. What do you think, Kaew? Is it nice? 397 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 - Try draping it to see if it's okay. - Okay. 398 00:33:05,800 --> 00:33:07,240 Spin around, spin around. 399 00:33:08,920 --> 00:33:10,120 - How is it? - It's pretty. 400 00:33:10,200 --> 00:33:11,080 I'm giving this to you, 401 00:33:11,160 --> 00:33:12,640 so you have to be the most beautiful one at the event. 402 00:33:12,720 --> 00:33:13,800 Because you're my friend. 403 00:33:13,880 --> 00:33:14,760 Are you serious? 404 00:33:14,840 --> 00:33:16,720 - You're really giving it to me? - Of course, I am. 405 00:33:16,800 --> 00:33:18,560 Really? Thank you! 406 00:33:19,440 --> 00:33:22,040 Pong, I'm home. How about you? 407 00:33:23,680 --> 00:33:24,920 Oh, really? 408 00:33:25,600 --> 00:33:28,240 Well then, focus on your work. 409 00:34:03,880 --> 00:34:05,440 So, do you have anywhere to go? 410 00:34:06,760 --> 00:34:08,000 Somewhere safe? 411 00:34:09,679 --> 00:34:11,320 If you ever meet me again... 412 00:34:11,920 --> 00:34:13,480 no matter when that might be, 413 00:34:14,080 --> 00:34:15,560 please remind me, 414 00:34:17,159 --> 00:34:20,120 not to live such a stupid life again. 415 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Auntie. 416 00:34:50,679 --> 00:34:52,040 Mr. Mai wants more porridge. 417 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 He says he's hungry. 418 00:34:53,639 --> 00:34:54,800 Alright, I'll make some. 419 00:34:55,400 --> 00:34:58,120 These days, every time Mr. Mai gets drunk, it's always like this. 420 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 We always have to wake up and take care of him. 421 00:35:00,080 --> 00:35:02,000 And every time, he brings a woman home with him. 422 00:35:02,080 --> 00:35:03,760 Oh, stop complaining. 423 00:35:03,840 --> 00:35:05,640 At least Mr. Mai, even drunk, 424 00:35:05,720 --> 00:35:08,360 is easier to handle than someone else, right? 425 00:35:08,440 --> 00:35:10,120 You mean Miss May, don't you, Auntie? 426 00:35:10,200 --> 00:35:12,680 Oh, I wasn't going to name names. 427 00:35:12,760 --> 00:35:14,520 But yeah, you're right. 428 00:35:14,600 --> 00:35:18,240 Honestly, Ms. Mai isn't as demanding or spoiled as Ms. May. 429 00:35:18,320 --> 00:35:20,120 He's even more generous than Ms. May 430 00:35:20,200 --> 00:35:23,200 even if the money he gives us comes from gambling, 431 00:35:23,280 --> 00:35:25,200 I still stand by what I said. 432 00:35:26,400 --> 00:35:29,600 Having Mr. Mai as our boss is way better than that brat. 433 00:35:29,680 --> 00:35:30,840 Hurry up, Auntie. 434 00:35:30,920 --> 00:35:32,880 Alright, alright, let me just plate it. 435 00:35:49,920 --> 00:35:51,280 YEAR 2022 436 00:35:51,360 --> 00:35:53,480 I already told you, I didn't do it. 437 00:35:54,360 --> 00:35:56,480 And what about the evidence the police have? 438 00:35:56,560 --> 00:35:57,480 How are you going to explain that? 439 00:35:59,720 --> 00:36:01,960 The hotel's CCTV footage, 440 00:36:02,040 --> 00:36:05,400 and the dashcam footage from the car that passed you and Ms. Maylanee that night. 441 00:36:05,480 --> 00:36:08,560 You were really following Ms. Maylanee, weren't you? 442 00:36:10,120 --> 00:36:13,040 Even though I'm volunteering as your lawyer for free, 443 00:36:13,680 --> 00:36:15,080 I still want to help you. 444 00:36:15,600 --> 00:36:17,680 But you need to tell me the whole truth. 445 00:36:22,160 --> 00:36:23,320 Someone hired me. 446 00:36:28,040 --> 00:36:29,640 To kill that woman. 447 00:36:30,480 --> 00:36:31,440 You mean Ms. Maylanee? 448 00:36:32,440 --> 00:36:33,760 But I didn't kill her. 449 00:36:34,640 --> 00:36:36,160 She disappeared before I could. 450 00:36:38,040 --> 00:36:39,080 I'm telling the truth. 451 00:36:39,760 --> 00:36:41,800 I didn't even hurt her. 452 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 But there really was a hit ordered on her. 453 00:36:48,720 --> 00:36:49,560 Yes. 454 00:36:50,320 --> 00:36:51,440 Who hired you? 455 00:36:59,960 --> 00:37:01,160 I can't tell you. 456 00:37:03,040 --> 00:37:04,760 If I do, the people around me will be in trouble. 457 00:37:07,040 --> 00:37:08,280 Especially my girlfriend. 458 00:37:08,360 --> 00:37:10,920 They threatened to kill her if I tell the truth. 459 00:37:13,440 --> 00:37:14,480 And you know, right? 460 00:37:14,560 --> 00:37:16,320 The police are very confident right now, 461 00:37:17,000 --> 00:37:20,680 that the evidence they have is enough to charge you. 462 00:37:21,520 --> 00:37:23,080 But don't you think about it? 463 00:37:23,600 --> 00:37:25,200 Don't you think it's strange? 464 00:37:25,280 --> 00:37:26,920 How long has it been since it happened? 465 00:37:27,000 --> 00:37:29,800 Why are all these random pieces of evidence suddenly showing up? 466 00:37:29,880 --> 00:37:32,400 I think there's some kind of setup going on, and in the end, 467 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 I'm just the scapegoat. 468 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 The point is, 469 00:37:36,320 --> 00:37:38,720 if this turns out to be a contract killing case, 470 00:37:38,800 --> 00:37:41,320 it will fall under premeditated murder. 471 00:37:41,400 --> 00:37:43,200 You'll face the maximum penalty, 472 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 which is the death sentence. 473 00:37:44,800 --> 00:37:46,960 And the fact that you're not revealing the mastermind's name, 474 00:37:47,560 --> 00:37:49,360 there's no way you'll get any leniency. 475 00:37:49,880 --> 00:37:53,760 I know it sounds bad. 476 00:37:53,840 --> 00:37:56,560 But they offered a way out. 477 00:37:57,640 --> 00:37:59,120 Would you like to hear it? 478 00:38:00,920 --> 00:38:01,880 A way out? 479 00:38:04,560 --> 00:38:07,480 You just have to confess that you intended to rob her, 480 00:38:07,560 --> 00:38:10,800 but accidentally killed her without meaning to. 481 00:38:11,320 --> 00:38:14,480 That way, there's a chance for some leniency. 482 00:38:14,560 --> 00:38:16,440 And when it goes to court, 483 00:38:16,520 --> 00:38:19,320 - I might be able to help you. - What is this? 484 00:38:20,840 --> 00:38:23,080 Are you telling me to give false testimony? 485 00:38:23,160 --> 00:38:24,720 I'm not telling you to do anything. 486 00:38:25,400 --> 00:38:27,120 I'm just telling you what they suggested. 487 00:38:27,200 --> 00:38:28,960 And who are "they"? 488 00:38:29,040 --> 00:38:30,640 Who exactly are your "they"? 489 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 I knew it. 490 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 Do you see this? 491 00:38:43,280 --> 00:38:45,040 It's all part of a bigger operation. 492 00:38:45,120 --> 00:38:47,640 And now you're telling me to just go along with them? 493 00:38:47,720 --> 00:38:49,280 Do you think that's the right thing to do? 494 00:38:49,360 --> 00:38:51,040 There's no "right" in any of this. 495 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 But you need to understand your situation. 496 00:38:53,600 --> 00:38:57,040 Right now, you have nothing to fight them with. 497 00:38:57,120 --> 00:39:00,440 There's no evidence to prove your innocence. 498 00:39:00,520 --> 00:39:03,320 You don't even have the money to post bail. 499 00:39:03,920 --> 00:39:05,000 Meanwhile, 500 00:39:05,080 --> 00:39:08,200 they can fabricate any evidence they want to pin this on you. 501 00:39:08,720 --> 00:39:11,880 Face it, your life is already over. 502 00:39:12,960 --> 00:39:16,680 Right now, all you can do is minimize the damage. 503 00:39:18,400 --> 00:39:20,800 It's all up to you. 504 00:39:20,880 --> 00:39:23,040 I'm just giving you the best advice I can. 505 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 Think about it. 506 00:39:32,760 --> 00:39:34,000 Dammit! 507 00:39:43,080 --> 00:39:46,960 ‎THAI-BELGIAN BRIDGE 508 00:39:47,040 --> 00:39:50,200 CAR BUYBACK STATION 509 00:40:07,880 --> 00:40:08,920 How's it looking? 510 00:40:10,800 --> 00:40:13,880 The car has no license plate and no paperwork at all. 511 00:40:13,960 --> 00:40:15,880 Who knows if it's a stolen car? 512 00:40:16,560 --> 00:40:18,560 - I'm not taking it. - Wait, wait, wait, hold on. 513 00:40:20,680 --> 00:40:23,320 Six hundred thousand. Does that work for you? 514 00:40:26,800 --> 00:40:28,280 And I'd like to buy this one as well. 515 00:40:31,640 --> 00:40:33,160 Are you sure about this? 516 00:40:47,600 --> 00:40:48,520 Come on. 517 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 What's going on? 518 00:40:53,480 --> 00:40:54,920 Someone brought money to bail you out. 519 00:40:55,520 --> 00:40:58,960 So they've released you temporarily until the court gives a verdict. 520 00:41:01,280 --> 00:41:02,960 I mean the bail money. It's a lot, isn't it? 521 00:41:03,680 --> 00:41:04,880 I hear it's in the hundreds of thousands. 522 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 Was it my girlfriend? 523 00:41:09,800 --> 00:41:11,600 She probably doesn't have that kind of money. 524 00:41:24,720 --> 00:41:25,640 It wasn't your girlfriend. 525 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 It was someone else who provided the money. 526 00:41:28,840 --> 00:41:29,720 Who? 527 00:41:29,800 --> 00:41:31,480 They didn't reveal their identity to me. 528 00:41:31,560 --> 00:41:33,320 They only called to speak over the phone. 529 00:41:37,480 --> 00:41:39,040 And they want you to meet them here. 530 00:41:43,560 --> 00:41:44,960 They also said you have to go alone. 531 00:42:14,400 --> 00:42:15,480 Was it you? 532 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Were you the one who bailed me out? 533 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 You... 534 00:42:40,240 --> 00:42:41,840 I'm sorry. 535 00:43:02,720 --> 00:43:04,640 We've actually met before. 536 00:43:06,800 --> 00:43:08,640 But this will be the first time 537 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 we properly introduce ourselves. 538 00:43:14,920 --> 00:43:16,200 My name is Maylanee. 539 00:43:19,040 --> 00:43:20,520 Nice to meet you. 540 00:43:55,760 --> 00:43:57,400 {\an8}I really have no one left. 541 00:43:58,640 --> 00:44:00,120 {\an8}I need your help. 542 00:44:00,200 --> 00:44:03,600 {\an8}I just want to talk to this guy, Tee, who's been arrested for killing May. 543 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 {\an8}And why are you doing this? 544 00:44:05,200 --> 00:44:07,040 {\an8}Because I don't think May is dead. 545 00:44:07,120 --> 00:44:08,720 {\an8}Your sister's ex-boyfriend 546 00:44:08,800 --> 00:44:10,560 {\an8}has been lurking around the police station. 547 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 {\an8}Pong? What's he doing there? 548 00:44:13,040 --> 00:44:15,200 {\an8}Be honest, are you behind all this? 549 00:44:15,280 --> 00:44:17,720 {\an8}If my brother finds out I'm still alive, 550 00:44:17,800 --> 00:44:19,160 {\an8}he'll definitely come after me to kill me. 551 00:44:19,240 --> 00:44:20,640 {\an8}Just tell me what you want to do. 552 00:44:20,720 --> 00:44:22,520 {\an8}I need your help to kill him. 39776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.