All language subtitles for The.Sopranos.S03E10.1080p.BluRay.x265-RARBG-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,894 --> 00:01:43,979 Estou em Asbury. 2 00:01:44,146 --> 00:01:46,773 Estarei na sua estaleiro em 15 minutos. 3 00:01:48,066 --> 00:01:50,736 Não, eu tenho uma reunião, Eu irei lá depois. 4 00:02:23,852 --> 00:02:26,688 O.j. Absolvição de Simpson '3 eles ainda não conseguem aceitar, 5 00:02:26,855 --> 00:02:28,732 e agora eles estão processando ele em tribunal civil. 6 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 O advogado de Simpson está indignado, 7 00:02:30,776 --> 00:02:32,527 Fred Goldman é filosófico. 8 00:02:32,694 --> 00:02:35,447 Em Jersey, eles teriam tentou seu traseiro inútil. 9 00:02:35,614 --> 00:02:37,824 Bem, ele foi evitado em seu campo de golfe agora. 10 00:02:38,909 --> 00:02:39,951 Oh! 11 00:02:40,118 --> 00:02:42,287 Lá está ele, f. Lee gordo, filho da puta. 12 00:02:42,454 --> 00:02:44,873 Segure minha cueca. 13 00:02:45,040 --> 00:02:46,166 Qual é o problema com você? 14 00:02:46,333 --> 00:02:50,087 Minhas costas, porra de valuejet, tentando economizar 50 dólares. 15 00:02:50,253 --> 00:02:51,693 - Como foi boca? - Como você acha? 16 00:02:51,797 --> 00:02:54,132 Seu tio está tremendo em suas botas eu estava lá para estourá-lo. 17 00:02:54,299 --> 00:02:57,302 Ei, espere até vamos sair, hein? 18 00:02:57,469 --> 00:02:58,613 Junior está procurando uma saída. 19 00:02:58,637 --> 00:03:00,347 Mas ele tem isso barra de ferro na bunda dele. 20 00:03:00,514 --> 00:03:03,725 Ele pensou que estava na fila para ser chefe. 21 00:03:03,892 --> 00:03:05,286 Agora ele tem que receber ordens de alguém 22 00:03:05,310 --> 00:03:06,687 que costumava buscá-lo seu Sambuca. 23 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 Ei, foda-se ele. 24 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Ele vai se sentar ou não? 25 00:03:10,565 --> 00:03:12,859 Se Tony garantir sua segurança. 26 00:03:13,026 --> 00:03:15,529 Você lida com isso, certo, Tony? 27 00:03:17,239 --> 00:03:19,408 Faça com que seja Natal, 28 00:03:19,574 --> 00:03:21,576 assim eu não preciso vá naquele maldito cruzeiro. 29 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 Mal eu voltar da Flórida 30 00:03:23,620 --> 00:03:26,748 que ange reservou uma suíte na madrugada Princesa. 31 00:03:26,915 --> 00:03:28,792 5.000 dólares por semana e de jeito nenhum. 32 00:03:28,959 --> 00:03:30,419 Graças a Deus Carm fica enjoado. 33 00:03:30,585 --> 00:03:33,505 Vamos ficar em casa este ano para que Jackie possa estudar para seus exames. 34 00:03:33,672 --> 00:03:35,257 Ro achou para ele um ótimo tutor. 35 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 Ore para que ele frequente uma escola estadual. 36 00:03:36,842 --> 00:03:38,677 Você deveria ver Terri contas de villanova. 37 00:03:38,844 --> 00:03:40,429 E Matt e Kevin logo atrás dela... 38 00:03:40,595 --> 00:03:43,640 Ei, sal, você precisa de dinheiro, venha para mim, você ouve o que estou dizendo? 39 00:03:43,807 --> 00:03:45,851 Não mova esse "h" não mais, gatinha. 40 00:03:46,268 --> 00:03:47,519 É muito arriscado. 41 00:03:53,233 --> 00:03:55,318 eu sempre quis uma casa à beira-mar. 42 00:03:55,485 --> 00:03:57,237 Talvez em outra vida. 43 00:04:02,576 --> 00:04:04,369 Tonelada'! Tony? 44 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 Olá, Paulie. 45 00:04:08,540 --> 00:04:10,000 Vamos ver seu barco? 46 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 Não, eu só estou... 47 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Pensando em nosso ex-amigo. 48 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Quem? 49 00:04:22,179 --> 00:04:23,597 Ele? 50 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Eu não, 51 00:04:24,931 --> 00:04:26,558 nunca. 52 00:04:27,768 --> 00:04:30,353 Eu e Jackie o conhecemos aqui em baixo em 95, 53 00:04:30,520 --> 00:04:31,688 quando ele voltou de boca. 54 00:04:31,855 --> 00:04:33,774 Oh, sim, que loucura merda com seu tio. 55 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 Junior sequestrou a caminhonete de Jackie. 56 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 E quanto a isso? 57 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Eu deveria ter visto então, isso é tudo. 58 00:04:38,987 --> 00:04:41,573 Não perca mais um segundo naquela porra de rato, cara. 59 00:04:41,740 --> 00:04:43,700 Eu o mataria novamente se pudesse. 60 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Tommy angeletti, 61 00:04:48,455 --> 00:04:50,874 ele está fazendo um re-bar na esplanada. 62 00:04:51,041 --> 00:04:52,292 Sim? 63 00:04:52,459 --> 00:04:55,879 Ele está a fim de mim por 100 grandes no basquete universitário. 64 00:04:56,046 --> 00:04:58,924 Agora Ralphie está aguentando o empreiteiro por mais dinheiro. 65 00:04:59,090 --> 00:05:01,384 Ele tem o site desligamento em greve. 66 00:05:01,551 --> 00:05:03,553 Angeletti não pode trabalhar. 67 00:05:05,263 --> 00:05:07,098 Paulie, seu maldito livro 68 00:05:07,265 --> 00:05:09,351 contra milhões vão sair da esplanada? 69 00:05:09,518 --> 00:05:11,186 Achei que você ficaria do lado dele. 70 00:05:11,353 --> 00:05:12,538 Mas, Ralphie não deveria se deparar 71 00:05:12,562 --> 00:05:15,148 com um par de empregos de eletricista sem comparecimento? 72 00:05:15,315 --> 00:05:17,515 Eu não deveria conseguir algo sair desta maldita esplanada? 73 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 Tudo bem, vou falar com ele. 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,371 Ah, bom, você está de pé. 75 00:06:11,538 --> 00:06:13,098 acabei de receber o digital vídeo para Prado. 76 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 Faltam três, faltam três. 77 00:06:15,333 --> 00:06:17,395 Além disso, a scooter está pronta, mas você vai ter que pegá-lo. 78 00:06:17,419 --> 00:06:18,628 Está na minha lista. 79 00:06:18,795 --> 00:06:20,356 Você não vai gostar disso próxima notícia também. 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,966 Janice está insistindo em cozinhar Jantar de Natal este ano. 81 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 Véspera de Natal ou dia de Natal? 82 00:06:25,135 --> 00:06:26,177 Estou fazendo véspera de Natal. 83 00:06:26,344 --> 00:06:27,864 Você quer transformá-la solto em marisco? 84 00:06:27,971 --> 00:06:30,015 Ela está determinada a cozinhar ganso no dia de Natal. 85 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 Por que? 86 00:06:31,933 --> 00:06:33,911 Bem, os impulsos dela estão certos, ela está aqui o tempo todo. 87 00:06:33,935 --> 00:06:36,146 Ela me ofereceu para fazer o molho e a lasanha, 88 00:06:36,313 --> 00:06:37,915 então, com todo o resto Eu tenho que fazer hoje, 89 00:06:37,939 --> 00:06:39,608 Eu tenho que trazer metade minha cozinha ali, 90 00:06:39,774 --> 00:06:41,878 e ela precisa de você porque a caixa de fusíveis está no Fritz novamente. 91 00:06:41,902 --> 00:06:43,778 Oh, porra, vamos lá, estou ocupado. 92 00:06:43,945 --> 00:06:45,196 O que, eu não sou?! 93 00:06:51,786 --> 00:06:53,997 Bem, eu estava me sentindo bem, 94 00:06:54,956 --> 00:06:56,516 de repente, Estou de volta à estaca zero. 95 00:06:56,583 --> 00:06:57,792 O que você quer dizer? 96 00:06:59,502 --> 00:07:01,382 Eu tive outro aqueles ataques esta manhã. 97 00:07:04,716 --> 00:07:06,134 Não é tudo, 98 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 mas, estava bem ali, 99 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 sob a superfície, 100 00:07:10,931 --> 00:07:13,808 aquela sensação que eu tenho refrigerante de gengibre no meu cérebro. 101 00:07:13,975 --> 00:07:15,560 Você está tomando seu remédio? 102 00:07:18,021 --> 00:07:19,648 Não todos os dias. 103 00:07:19,814 --> 00:07:21,358 É isso que a receita diz? 104 00:07:21,524 --> 00:07:23,652 Outra coisa para se sentir mal. 105 00:07:23,818 --> 00:07:25,403 Bem? 106 00:07:26,196 --> 00:07:27,989 Você pode me dizer o que levou a isso? 107 00:07:28,156 --> 00:07:29,366 Você conhece meu registro, 108 00:07:29,532 --> 00:07:31,868 Eu deveria escrever está tudo pronto para você? 109 00:07:32,035 --> 00:07:34,537 Olha, é apenas uma lista de merda Tenho que fazer no Natal. 110 00:07:34,704 --> 00:07:36,790 Toda a pressão nós nos colocamos 111 00:07:36,957 --> 00:07:39,542 nesta época do ano. 112 00:07:40,669 --> 00:07:43,463 Eu chamo isso de "estresse". 113 00:07:43,630 --> 00:07:44,965 Isso é fofo. 114 00:07:46,967 --> 00:07:49,177 Eu estava ansioso para o Natal deste ano. 115 00:07:49,344 --> 00:07:51,012 Não me diga. 116 00:07:51,179 --> 00:07:53,299 Agora, aqui vou eu, de volta na porra da toca do coelho. 117 00:07:55,809 --> 00:07:58,979 Ok, vamos fazer o exercício. 118 00:07:59,145 --> 00:08:00,814 O ataque, o que o precedeu? 119 00:08:00,981 --> 00:08:02,301 Ontem eu fui até a costa 120 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 para preparar meu barco para o inverno. 121 00:08:04,526 --> 00:08:05,986 O que aconteceu? 122 00:08:09,614 --> 00:08:10,883 Eu comecei a pensar sobre essa coisa 123 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 isso aconteceu anos atrás. 124 00:08:12,450 --> 00:08:14,995 Eu não pensei sobre isso desde que aconteceu. 125 00:08:15,161 --> 00:08:16,371 Conte-me sobre isso. 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Não posso. 127 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 Eu vejo. 128 00:08:21,668 --> 00:08:24,045 Estamos em um dos nossos momentos favoritos. 129 00:08:29,092 --> 00:08:31,011 Sem entrar em detalhes... 130 00:08:36,307 --> 00:08:38,643 Posso te dizer que foi um amigo meu. 131 00:08:40,395 --> 00:08:42,605 Eu descobri que ele estava trabalhando para o governo federal. 132 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 Já foi dito o suficiente? 133 00:08:49,154 --> 00:08:50,613 Eu vejo. 134 00:08:53,408 --> 00:08:54,909 Estou estragando o seu Natal? 135 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 J“ser aceito j“ 136 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 a-maior? 137 00:09:02,959 --> 00:09:04,753 J“ pelo senhor j“ 138 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 e-major. 139 00:09:06,129 --> 00:09:09,174 J“ rejeitado e abandonado j“ 140 00:09:09,340 --> 00:09:10,675 Não sei. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,135 Você acha que está muito baixo? 142 00:09:12,302 --> 00:09:13,511 Quero dizer, com o refrão, 143 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 "seu sangue limpa todas as manchas"? 144 00:09:15,680 --> 00:09:17,849 Ah, é ótimo letra de mãe saltitante, janeiro. 145 00:09:18,016 --> 00:09:20,643 O que estamos vendendo, ajax? 146 00:09:20,810 --> 00:09:22,312 "Seu sangue limpa manchas"? 147 00:09:24,147 --> 00:09:25,648 Meu irmão, espero. 148 00:09:25,815 --> 00:09:28,109 Merda, porra. 149 00:09:30,111 --> 00:09:32,197 Ei, pessoal, entrem. 150 00:09:32,363 --> 00:09:33,531 Estamos apenas trabalhando. 151 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Na caixa de fusíveis? 152 00:09:34,866 --> 00:09:36,201 Não, estamos fazendo uma demonstração, 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 tentando conseguir algum grande interesse da gravadora aqui. 154 00:09:41,915 --> 00:09:43,458 Deus, coitado. 155 00:09:53,593 --> 00:09:55,178 Eu não venho comer aqui 156 00:09:55,345 --> 00:09:57,055 a menos que este chiqueiro está limpo! 157 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 É o meu pulso, Tony. 158 00:09:59,265 --> 00:10:03,311 E os percodanos nem estão mais trabalhando. 159 00:10:03,478 --> 00:10:04,854 Você tem luvas de borracha? 160 00:10:05,021 --> 00:10:06,481 Eu vou começar, 161 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 e podemos trabalhar no estoque. 162 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 Uau, seu pulso, 163 00:10:15,949 --> 00:10:17,909 Eu pensei que o médico disse foi apenas uma torção. 164 00:10:18,118 --> 00:10:19,994 Aparentemente, há envolvimento nervoso. 165 00:10:20,161 --> 00:10:22,539 Posso precisar de uma operação. 166 00:10:29,504 --> 00:10:31,256 Do russo? 167 00:10:31,422 --> 00:10:33,424 Foi o pior noite da minha vida, 168 00:10:33,591 --> 00:10:36,761 mas, isso me levou a Jesus. 169 00:10:36,928 --> 00:10:38,555 Vamos, Janice, quando foi a última vez 170 00:10:38,721 --> 00:10:41,516 você foi a uma reunião de oração? 171 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 Eu sei. 172 00:10:44,519 --> 00:10:46,938 E Aaron e eu não até dormir mais juntos, 173 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 mas num sentido mais amplo, 174 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 o cristianismo trouxe sobre um negócio, com este ccm. 175 00:10:52,277 --> 00:10:53,611 O quê? 176 00:10:53,778 --> 00:10:56,823 Cristão contemporâneo, Tony, ah! 177 00:10:57,824 --> 00:10:59,742 É o que mais cresce setor de marketing 178 00:10:59,909 --> 00:11:01,452 no mundo da música hoje. 179 00:11:01,619 --> 00:11:02,745 Aqui. 180 00:11:04,998 --> 00:11:07,750 Você derrubou você não, querido. 181 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Eca... 182 00:11:11,421 --> 00:11:12,589 Dói muito, né? 183 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 Sim. 184 00:11:14,382 --> 00:11:15,967 Janice! 185 00:11:39,073 --> 00:11:43,536 Ooh, aqui está um galho. 186 00:11:43,703 --> 00:11:44,983 não vejo o resto da árvore. 187 00:11:45,038 --> 00:11:47,332 Foda-se essa merda filosófica. 188 00:11:48,333 --> 00:11:49,584 Ah, Jesus. 189 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 O que? 190 00:11:51,211 --> 00:11:52,378 Ah Merda. 191 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 Isso é deprimente. 192 00:11:56,132 --> 00:11:58,218 Eu nem quero porra, toque nessa coisa. 193 00:11:58,384 --> 00:11:59,552 Ei. 194 00:11:59,719 --> 00:12:01,846 A esposa manda lembranças. 195 00:12:02,013 --> 00:12:03,223 Como você está, Ray? 196 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 Como você está, hein? 197 00:12:05,642 --> 00:12:09,020 Tony, adivinhe o que encontramos 198 00:12:09,187 --> 00:12:11,147 no fundo de a caixa de Natal? 199 00:12:12,690 --> 00:12:14,067 A roupa do Papai Noel. 200 00:12:14,234 --> 00:12:16,319 Você adivinhou! 201 00:12:16,486 --> 00:12:17,570 Queime essa porra. 202 00:12:17,737 --> 00:12:19,405 Este é o primeiro Natal na história 203 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Lembro-me dele não ser o Papai Noel. 204 00:12:21,324 --> 00:12:22,408 Oh, buceta grande. 205 00:12:22,575 --> 00:12:23,785 Estávamos conversando outro dia 206 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 sobre aquele pedaço gordo de merda. 207 00:12:25,411 --> 00:12:28,790 Quando ele voltou de boca no Natal de 95, 208 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 como ele não era ele mesmo. 209 00:12:30,541 --> 00:12:31,918 O que aconteceu, 210 00:12:32,085 --> 00:12:34,003 "não desperdiçando seu fôlego no filho da puta"? 211 00:12:34,170 --> 00:12:35,922 Foda-se com duas caras! 212 00:12:36,089 --> 00:12:38,800 Para vender seus amigos para economizar sua própria bunda, é desprezível. 213 00:12:38,967 --> 00:12:41,028 Esse é um passeio que eu teria adorava estar junto. 214 00:12:41,052 --> 00:12:42,095 Sim, eu também. 215 00:12:42,262 --> 00:12:44,302 Chega dessa merda, coloque a porra das decorações. 216 00:12:44,389 --> 00:12:46,307 Ainda temos que encontrar alguém para brincar de Papai Noel. 217 00:12:51,271 --> 00:12:52,355 Dê o fora daqui. 218 00:12:52,522 --> 00:12:53,523 É apropriado, você sabe. 219 00:12:53,690 --> 00:12:56,170 Afinal, era seu pai que iniciou toda esta tradição. 220 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 É isso mesmo, quando Johnny Boy foi preso este lugar saiu e assumiu o controle, 221 00:12:59,654 --> 00:13:01,948 e velho satriale colocar uma bala na própria cabeça, 222 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 havia muito de tristeza no quarteirão. 223 00:13:04,575 --> 00:13:06,244 Nada de presunto de Natal não consegui consertar. 224 00:13:07,578 --> 00:13:10,123 Vamos, t. 225 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 Pare, porra, certo? 226 00:13:11,582 --> 00:13:13,001 Encontre outra pessoa para fazer isso. 227 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 O grande homem! Venha tomar uma bebida. 228 00:13:35,231 --> 00:13:36,482 Onde está a eslava? 229 00:13:36,649 --> 00:13:37,692 Provavelmente trabalhando. 230 00:13:43,656 --> 00:13:45,325 Antônio... 231 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Como você está? 232 00:13:46,659 --> 00:13:47,702 Como você está? 233 00:13:48,786 --> 00:13:50,621 Você quer alguma coisa? Comida? 234 00:13:50,788 --> 00:13:52,165 Não, só vamos conversar. 235 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 Ah, alto nível. 236 00:13:54,917 --> 00:13:57,045 Shh. 237 00:13:59,797 --> 00:14:02,037 Parece que Valery começou para comemorar o Natal mais cedo. 238 00:14:02,091 --> 00:14:03,176 Você não sabe a metade! 239 00:14:03,343 --> 00:14:05,636 Natal russo não venha até meados de janeiro. 240 00:14:13,186 --> 00:14:14,604 Há um quarto de milhão aí, 241 00:14:14,771 --> 00:14:16,147 meus próprios fundos pessoais. 242 00:14:16,314 --> 00:14:19,025 Vou enviar para Moscou com os thinkpads da IBM. 243 00:14:19,192 --> 00:14:21,819 Mas desta vez eu quero para usar o promstrybank. 244 00:14:21,986 --> 00:14:24,447 De qualquer forma, eles vão enviar para a Ilha de Man, 245 00:14:24,614 --> 00:14:26,741 para sua conta bancária numerada. 246 00:14:26,908 --> 00:14:28,117 Agron... 247 00:14:28,743 --> 00:14:31,704 Imprima as transferências bancárias do Sr. Soprano. 248 00:14:31,913 --> 00:14:33,206 Eu já estou fazendo isso. 249 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 Obrigado. 250 00:14:42,965 --> 00:14:44,717 Galina adorou o escalante, por falar nisso. 251 00:14:44,884 --> 00:14:46,719 Você acha que pode conseguir outro? 252 00:14:46,886 --> 00:14:49,806 Há algo, talvez, você pode me ajudar. 253 00:14:49,972 --> 00:14:52,100 Você me diz o que é, Eu te direi se puder ajudar. 254 00:14:54,227 --> 00:14:56,396 Estou procurando esse russo, 255 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 ele é amigo de Svetlana Kirilenko, 256 00:14:58,439 --> 00:14:59,857 você sabe, prima de Irina. 257 00:15:00,024 --> 00:15:01,584 A mulher de uma perna só, Eu sei quem ela é. 258 00:15:01,609 --> 00:15:03,945 Mas não a quero envolvida. 259 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 Tudo que eu sei sobre esse cara ele dirige um táxi de libré, 260 00:15:08,074 --> 00:15:10,076 e ele não era muito legal para alguém importante para mim. 261 00:15:10,243 --> 00:15:11,786 Não pense outro coisa sobre isso. 262 00:15:11,953 --> 00:15:14,080 Eu vou encontrá-lo, vou chutar a merda dele. 263 00:15:14,247 --> 00:15:16,707 Não, não, não, eu vou fazer isso. 264 00:15:16,874 --> 00:15:18,584 Esse filho da puta é meu. 265 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 O que aconteceu com o jarlsberg isso foi aqui? 266 00:15:56,789 --> 00:15:58,040 O quê, 8”? 267 00:15:58,207 --> 00:15:59,250 Pare a música. 268 00:15:59,417 --> 00:16:01,878 Corte, pare a música! 269 00:16:03,254 --> 00:16:05,214 Havia uma cunha inteira de Jarlsberg 270 00:16:05,381 --> 00:16:07,008 aqui esta manhã. O que aconteceu com isso? 271 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 Não sei. 272 00:16:08,342 --> 00:16:09,343 Droga! 273 00:16:09,510 --> 00:16:10,910 Debbie teve um rondelay de brie francês 274 00:16:11,012 --> 00:16:12,292 falta dela bolsa ontem. 275 00:16:12,430 --> 00:16:14,348 - Lá dentro? - Uh-huh. 276 00:16:41,000 --> 00:16:43,252 Desde que encontramos aquele terno, 277 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 agora estou sonhando aquele rato gordo bastardo. 278 00:16:45,588 --> 00:16:47,298 E quanto a isso? 279 00:16:47,465 --> 00:16:49,550 Fizemos a coisa certa. 280 00:16:52,428 --> 00:16:53,548 Você está começando a me preocupar. 281 00:16:54,764 --> 00:16:55,765 Você tem algum problema? 282 00:16:55,932 --> 00:16:57,808 '95. 283 00:16:57,975 --> 00:17:00,311 Não acredito que não vi. 284 00:17:02,396 --> 00:17:05,233 Eu tinha uma maldita lâmpada aqui, mas Meadow levou para a escola. 285 00:17:06,734 --> 00:17:08,319 Você acha que foi em boca, no entanto, 286 00:17:08,486 --> 00:17:11,239 Quero dizer, ele estava trazendo a merda por aí? 287 00:17:11,405 --> 00:17:13,157 Não, não foi boca. 288 00:17:13,324 --> 00:17:14,992 Eles não o entregaram na boca. 289 00:17:15,159 --> 00:17:16,661 Ele ficou lá embaixo por 24 horas 290 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 para configurar o assento com meu tio, 291 00:17:18,746 --> 00:17:19,830 e eu sei, de fato, 292 00:17:19,997 --> 00:17:21,397 ele estava com meu tio o tempo todo. 293 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 Foi a reunião. 294 00:17:25,378 --> 00:17:27,547 O próprio Simpson compareceu depoimento de Barbieri, 295 00:17:27,713 --> 00:17:29,006 mas não fez nenhum comentário. 296 00:17:29,173 --> 00:17:31,008 Na próxima semana, Simpson enfrenta outro desafio, 297 00:17:31,175 --> 00:17:33,052 o advogado do Goldman está buscando acesso... 298 00:17:33,219 --> 00:17:34,887 Estou saturado com isso. 299 00:17:35,054 --> 00:17:38,891 Na expectativa de cobrando indenizações punitivas... 300 00:17:44,063 --> 00:17:45,106 Corrado. 301 00:17:45,273 --> 00:17:46,357 John. 302 00:17:48,526 --> 00:17:50,820 - Onde está Bonpensiero? - Ele ainda não está aqui. 303 00:17:50,987 --> 00:17:52,613 Ele deveria estar aqui. 304 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 Ele intermediou a porra da coisa. 305 00:17:55,449 --> 00:17:57,368 Ei, estou aqui. 306 00:17:57,535 --> 00:18:00,288 O que você acha? eu vou deixá-los machucar meu único tio? 307 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 - Não. - Sente-se. 308 00:18:08,462 --> 00:18:09,880 Onde diabos você estava? 309 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 É melhor você ter uma boa desculpa por que você ainda está vivo. 310 00:18:13,259 --> 00:18:16,012 Sinto muito, capitão, isso” nunca mais acontecerá. 311 00:18:16,178 --> 00:18:17,698 Espero que ninguém tenha ligado a casa, no entanto. 312 00:18:17,722 --> 00:18:19,223 Eu disse a Angel que estava com você. 313 00:18:19,390 --> 00:18:21,326 Mãe do meu goomar, éramos no hospital a noite toda, 314 00:18:21,350 --> 00:18:23,352 tia, isso é um pequeno derrame, 315 00:18:23,519 --> 00:18:25,605 ela perdeu o uso da mão esquerda. 316 00:18:25,771 --> 00:18:27,857 Está voltando agora, mas eu não comi... 317 00:18:28,024 --> 00:18:29,900 Você transou? 318 00:18:30,067 --> 00:18:31,527 Sim. 319 00:18:32,862 --> 00:18:35,740 Devíamos saber, naquele momento, 320 00:18:35,906 --> 00:18:38,367 quando ele era M.I.A. Daquela reunião. 321 00:18:40,828 --> 00:18:42,246 É todo o tempo que você precisa. 322 00:18:42,413 --> 00:18:43,497 Quando eles viram alguém, 323 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 eles tentam pegá-lo de volta à rua imediatamente, 324 00:18:45,750 --> 00:18:48,127 naquele mesmo dia. 325 00:18:49,295 --> 00:18:51,255 Então, você não tenha tempo para pensar. 326 00:18:52,840 --> 00:18:56,844 Sil, o que você está recebendo seu goomar para o Natal? 327 00:18:57,011 --> 00:18:58,771 Dinheiro, essa é a única coisa isso a cala 328 00:18:58,888 --> 00:19:00,389 sobre estar sozinho durante as férias. 329 00:19:00,556 --> 00:19:01,932 Michelle gosta de "gelo". 330 00:19:02,099 --> 00:19:04,060 Estou pegando um pedaço de um judeu na cidade. 331 00:19:04,560 --> 00:19:06,354 T, o que você está recebendo seu novo goomar? 332 00:19:06,520 --> 00:19:08,147 Ela me fez um favor. 333 00:19:08,314 --> 00:19:09,708 Ela foi para Marrocos durante as férias. 334 00:19:09,732 --> 00:19:11,150 Sozinha? Ela pagou por isso? 335 00:19:11,317 --> 00:19:12,360 Sim. 336 00:19:12,526 --> 00:19:13,611 Ela foi para o Marrocos? 337 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 Quem é ela, bada bing Crosby? 338 00:19:15,780 --> 00:19:17,615 Ela não é uma daquelas garotas. 339 00:19:17,782 --> 00:19:22,328 Ela tem um emprego de verdade. Ela vende Mercedes, inteligente, linda... 340 00:19:22,495 --> 00:19:24,246 Bom demais para ser verdade. 341 00:19:24,413 --> 00:19:27,917 Falando nisso, quem é esse pedaço de bunda? 342 00:19:30,086 --> 00:19:31,420 Oh, senhora, olha quem é. 343 00:19:34,882 --> 00:19:36,550 É o milagre do Natal. 344 00:19:36,717 --> 00:19:38,719 A seguir os cegos verão, 345 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 e os coxos andarão. 346 00:19:46,352 --> 00:19:48,312 Então, como está tudo aqui até agora, esta noite? 347 00:19:48,479 --> 00:19:50,856 Muito melhor agora que lançamos nossos vislumbres 348 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 em você, querido. 349 00:19:52,775 --> 00:19:53,859 Como você está, 'mainy? 350 00:19:54,026 --> 00:19:55,611 Tudo bem, Tonyoni. 351 00:19:58,239 --> 00:19:59,323 Ouvir... 352 00:20:00,491 --> 00:20:02,034 Achei que você gostaria de saber. 353 00:20:02,201 --> 00:20:04,787 Dois caras ali, naquela mesa... 354 00:20:04,954 --> 00:20:05,955 Sim? 355 00:20:06,122 --> 00:20:07,498 Acho que são do FBI. 356 00:20:10,584 --> 00:20:12,962 Eu estou brincando. 357 00:20:14,588 --> 00:20:16,006 Estou brincando, aproveite. 358 00:20:23,431 --> 00:20:25,474 Ele está pronto. 359 00:20:32,189 --> 00:20:34,525 Você é um hipócrita. 360 00:20:34,692 --> 00:20:36,152 Isso é o que você é. 361 00:20:36,318 --> 00:20:38,195 Você difama um homem pelas costas, 362 00:20:38,362 --> 00:20:40,364 e então você sorri na cara dele. 363 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 Algo tem que continuar os clientes voltando 364 00:20:43,951 --> 00:20:47,705 e não vai ser seu mooshata raviolis, ultimamente. 365 00:20:53,252 --> 00:20:55,629 Ei. 366 00:20:55,796 --> 00:20:57,465 Charmaine... 367 00:20:57,631 --> 00:20:59,508 Às vezes somos forçados para trabalhar no mesmo turno. 368 00:20:59,675 --> 00:21:02,386 Sua esposa, a bunda dela pode ser melhorado Artie, mas... 369 00:21:02,553 --> 00:21:04,221 Ei, ei, ei, vamos lá, senhor. 370 00:21:08,434 --> 00:21:11,312 Ela está aqui brincando sobre o FBI. 371 00:21:11,479 --> 00:21:13,063 Desde quando isso é engraçado? 372 00:21:17,193 --> 00:21:18,360 Sim. 373 00:21:20,863 --> 00:21:23,115 Não, espere, espere um minuto. 374 00:21:24,200 --> 00:21:25,951 Vá em frente. 375 00:21:33,292 --> 00:21:34,585 Tudo bem, ótimo. 376 00:21:35,461 --> 00:21:36,504 Sim... 377 00:21:38,214 --> 00:21:39,757 Feliz Natal para você também. 378 00:21:43,093 --> 00:21:44,220 Sr. Valdez? 379 00:21:44,386 --> 00:21:45,638 Esse sou eu. 380 00:21:56,690 --> 00:21:58,108 Eu conheço você. 381 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 Você parece talvez alguém, Não sei... 382 00:22:00,319 --> 00:22:02,238 Ele é o drive designata. 383 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Meu? 384 00:22:03,572 --> 00:22:05,574 Não, você é o drive designado. 385 00:22:05,741 --> 00:22:07,785 Não, não, você, você, é você. 386 00:22:07,952 --> 00:22:09,495 -Você! 387 00:22:09,662 --> 00:22:11,872 Ramada do aeroporto, certo? 388 00:22:12,039 --> 00:22:13,082 Sim. 389 00:22:13,249 --> 00:22:14,250 Sim, vamos, vamos. 390 00:22:27,179 --> 00:22:28,430 Como foi o jantar? 391 00:22:28,597 --> 00:22:29,598 Bom. 392 00:22:31,892 --> 00:22:33,018 Charmaine estava lá? 393 00:22:33,185 --> 00:22:34,436 Sim. 394 00:22:34,603 --> 00:22:36,856 Ela parece bem, não é? 395 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 O quê, você está desapontado? 396 00:22:38,941 --> 00:22:42,444 O marido dela a largou, você pensou ela ia parecer um Krull? 397 00:22:42,611 --> 00:22:44,238 Um Krull? 398 00:22:44,405 --> 00:22:47,658 Uma velha, um troll, não sei. 399 00:22:50,661 --> 00:22:53,080 Tráfego de férias. 400 00:22:53,247 --> 00:22:56,041 Minha cabeça está tocando como um sino. 401 00:22:56,208 --> 00:22:57,626 Eu peguei a scooter. 402 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 Sim, eu! 403 00:23:13,392 --> 00:23:14,435 Olá Bedford Falls! 404 00:23:14,602 --> 00:23:15,644 Ah, Jesus. 405 00:23:15,811 --> 00:23:17,229 Feliz Natal! 406 00:23:17,396 --> 00:23:19,106 Já chega. 407 00:23:19,273 --> 00:23:21,233 Feliz Natal, Jorge. 408 00:23:21,400 --> 00:23:24,153 Papai Noel, ainda não temos um. 409 00:23:24,320 --> 00:23:25,487 Você quer fazer isso? 410 00:23:25,654 --> 00:23:27,531 Eu, o que eu sei sobre isso? 411 00:23:27,698 --> 00:23:29,116 Eu não tenho filhos. 412 00:23:29,283 --> 00:23:31,327 Você não precisa, Papai Noel não tem filhos. 413 00:23:31,493 --> 00:23:32,912 Sim, isso é estranho, 414 00:23:33,078 --> 00:23:35,831 que o Sr. e a Sra. Claus não tinham filhos. 415 00:23:35,998 --> 00:23:38,083 Provavelmente por que eles conseguiram em primeiro lugar. 416 00:23:38,250 --> 00:23:39,728 Eu costumava pensar os elfos eram seus filhos. 417 00:23:39,752 --> 00:23:41,503 Eles estavam correndo uma fábrica exploradora ali. 418 00:23:41,670 --> 00:23:43,047 Havia algo na TV, 419 00:23:43,213 --> 00:23:44,381 os elfos originais eram feios, 420 00:23:44,548 --> 00:23:46,884 viajei com o Papai Noel para dar uma surra em crianças más, 421 00:23:47,051 --> 00:23:48,761 e ele deu brinquedos aos bons. 422 00:23:49,803 --> 00:23:51,221 O maldito sorriso. 423 00:23:52,431 --> 00:23:54,058 Talvez seja aí eles entenderam a ideia. 424 00:23:54,224 --> 00:23:56,268 E o maldito Dr. Seuss arrancou. 425 00:23:56,435 --> 00:23:59,146 Aquele grinch, cara, é aí que está o dinheiro. 426 00:23:59,313 --> 00:24:00,356 Algumas centenas de milhões. 427 00:24:00,898 --> 00:24:02,399 Coloque Jim Carrey na porra. 428 00:24:02,566 --> 00:24:03,734 Tony... 429 00:24:03,901 --> 00:24:05,277 Ei! 430 00:24:05,444 --> 00:24:07,154 Tenho coisas para a festa, brinquedos. 431 00:24:07,321 --> 00:24:08,322 De mim e do júnior. 432 00:24:09,406 --> 00:24:12,086 Eles não estão embrulhados, mas desta forma eles podem ver o que estão recebendo. 433 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 Diga ao Júnior obrigado. 434 00:24:22,002 --> 00:24:23,128 O que? 435 00:24:23,295 --> 00:24:24,421 Ho-porra-ho. 436 00:24:25,172 --> 00:24:26,215 Você tem razão. 437 00:24:26,382 --> 00:24:27,925 O que você está falando? 438 00:24:28,092 --> 00:24:30,070 Você quer brincar de Papai Noel na festa deste ano? 439 00:24:30,094 --> 00:24:31,553 Não, eu não posso fazer isso. 440 00:24:31,720 --> 00:24:32,721 Por que não? 441 00:24:34,390 --> 00:24:35,683 Não sei, não sei como. 442 00:24:35,849 --> 00:24:38,477 O que há para saber? Você pergunta a eles o que eles querem para o Natal, 443 00:24:38,644 --> 00:24:41,021 você dá a eles um belo brinquedo, e ponto final. 444 00:24:41,188 --> 00:24:43,273 - Não, eu não, não posso. - Sim, você pode. 445 00:24:43,440 --> 00:24:44,984 - Não posso! - Por que não? 446 00:24:45,150 --> 00:24:46,819 Eu sou tímido. 447 00:24:52,282 --> 00:24:53,867 O chefe desta família te contou 448 00:24:54,034 --> 00:24:55,494 você vai ser o Papai Noel, 449 00:24:55,661 --> 00:24:56,704 você é o Papai Noel. 450 00:24:56,870 --> 00:24:58,664 Então, cale a boca sobre isso. 451 00:25:09,133 --> 00:25:11,552 Um estranho e macabro história de Natal, 452 00:25:11,719 --> 00:25:13,929 outra triste incidência da violência contínua 453 00:25:14,096 --> 00:25:15,639 contra motoristas de libré. 454 00:25:15,806 --> 00:25:17,850 No centro de Newark, a polícia foram chamados ao local 455 00:25:18,017 --> 00:25:20,894 do que parecia ser uma pegadinha de Natal que deu errado. 456 00:25:21,061 --> 00:25:23,147 Motorista de libré Igor Parnasky 457 00:25:23,313 --> 00:25:25,733 foi encontrado preso sob o trenó do Papai Noel, 458 00:25:25,899 --> 00:25:28,318 e severamente espancado dentro da vitrine 459 00:25:28,485 --> 00:25:29,987 em artigos esportivos de Curran. 460 00:25:30,154 --> 00:25:31,572 O emigrado russo também sofreu 461 00:25:31,739 --> 00:25:33,615 ferimentos por vidro quebrado. 462 00:25:33,782 --> 00:25:35,534 Pela descrição dele dos seus agressores, 463 00:25:35,701 --> 00:25:36,901 a polícia está interrogando membros 464 00:25:36,952 --> 00:25:38,412 de uma gangue de jovens saqueadores... 465 00:25:38,579 --> 00:25:40,205 Oh meu Deus! 466 00:25:40,372 --> 00:25:41,415 Seu território. 467 00:25:41,582 --> 00:25:42,708 Feliz Natal. 468 00:25:42,875 --> 00:25:45,335 Reportando ao vivo do centro de Newark... 469 00:25:49,673 --> 00:25:51,008 Oh meu Deus... 470 00:25:53,969 --> 00:25:55,596 Aaron, querido, querido? 471 00:25:55,763 --> 00:25:56,764 Sim? 472 00:25:58,640 --> 00:26:01,518 Eu acho que sei o que é faltando na música. 473 00:26:01,685 --> 00:26:03,145 É o conceito de irmão. 474 00:26:03,312 --> 00:26:04,313 Ele não é pesado? 475 00:26:04,480 --> 00:26:06,023 Não, quero dizer, não exatamente. 476 00:26:08,067 --> 00:26:10,736 Talvez possamos tentar para baixar alguma coisa. 477 00:26:10,903 --> 00:26:12,571 Jan, você está chorando. 478 00:26:14,239 --> 00:26:16,784 Às vezes nós realmente não vejo nossos entes queridos. 479 00:26:24,291 --> 00:26:27,461 Olá, o que você está fazendo? 480 00:26:30,255 --> 00:26:32,049 Apenas curtindo a árvore. 481 00:26:33,509 --> 00:26:34,593 Eu adoro esta época do ano. 482 00:26:34,760 --> 00:26:36,512 Eu também. 483 00:26:44,561 --> 00:26:46,522 Você chegou em casa mais cedo. 484 00:26:46,688 --> 00:26:48,774 Caçador entrou a cidade com Hadley. 485 00:26:55,114 --> 00:26:56,448 Então, onde está Jackie esta noite? 486 00:26:56,615 --> 00:26:59,076 Ele teve que ir visitar um amigo dele no hospital. 487 00:26:59,243 --> 00:27:00,410 Ah, não, quem? 488 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Alguém da escola, eles acham que é apendicite. 489 00:27:03,497 --> 00:27:04,498 Oh meu Deus. 490 00:27:07,167 --> 00:27:09,962 Então, você e Jackie estão chegando bem perto, né? 491 00:27:18,679 --> 00:27:20,722 Esse novo anjo parece realmente ótimo. 492 00:27:28,188 --> 00:27:30,399 Isso é o que ele disse. 493 00:27:30,566 --> 00:27:32,651 Quer ver 50 gramas? 494 00:27:32,818 --> 00:27:33,819 Puta merda! 495 00:27:33,986 --> 00:27:35,070 O que é isso, safiras? 496 00:27:35,237 --> 00:27:37,739 Sim, é melhor que minha esposa goste. 497 00:27:37,906 --> 00:27:39,158 Peru Selvagem, puro 498 00:27:46,039 --> 00:27:48,250 Como você está'? 499 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 Multar. Como vai você? 500 00:27:50,919 --> 00:27:52,504 Carmela estava certa, 501 00:27:52,671 --> 00:27:53,714 você está ótima. 502 00:27:55,215 --> 00:27:56,884 Obrigado. 503 00:27:57,050 --> 00:27:58,444 Estou tentando te dar um elogio. 504 00:27:58,468 --> 00:27:59,720 Bem, não. 505 00:27:59,887 --> 00:28:01,180 Qual é a porra do seu problema? 506 00:28:01,346 --> 00:28:04,266 Todos esses anos, eu sentei aqui e mantive minha boca fechada. 507 00:28:04,433 --> 00:28:06,393 Eu não queria você e seus meninos estão vindo aqui. 508 00:28:06,560 --> 00:28:07,811 E veja o que aconteceu, 509 00:28:07,978 --> 00:28:09,688 olha o que você tem feito ao meu marido. 510 00:28:09,855 --> 00:28:11,607 Artie? Estou tentando ajudá-lo. 511 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Sim, bem, boa sorte, 512 00:28:12,941 --> 00:28:14,735 porque ele é uma bagunça. 513 00:28:19,823 --> 00:28:21,825 Vamos dar o fora daqui. 514 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Para onde? 515 00:28:23,160 --> 00:28:24,995 Quem se importa? 516 00:28:25,162 --> 00:28:27,289 Uma nova junta acaba de abrir no dia 46, 517 00:28:27,456 --> 00:28:29,625 Eu queria dar uma olhada a competição. 518 00:28:31,710 --> 00:28:32,794 Vamos. 519 00:28:32,961 --> 00:28:37,174 J“venha, eles me disseram, pa, rum, pa, pa, pum j“ 520 00:28:38,175 --> 00:28:42,346 j“um rei recém-nascido para ver, pa, rum, pa, pa, pum j“ 521 00:28:43,180 --> 00:28:47,976 j“nossos melhores presentes que trazemos, pa, rum, pa, pa, pum j“ 522 00:28:48,268 --> 00:28:51,355 j“para se deitar diante do rei, pa, rum, pa, pa, pum j“ 523 00:28:51,521 --> 00:28:55,067 j“rum, p8, p8, colocar”, rum, pa, pa, pum j“ 524 00:28:58,237 --> 00:29:01,657 j“ 80, para homenageá-lo, pa, rum, pa, pa, pum j“ 525 00:29:02,824 --> 00:29:05,410 j“quando chegarmos j“ 526 00:29:11,250 --> 00:29:12,251 Tony! 527 00:29:12,417 --> 00:29:14,962 Ei, o que está acontecendo? 528 00:29:15,128 --> 00:29:16,171 Está ficando um pouco excitado? 529 00:29:20,050 --> 00:29:21,093 Não é o que você pensa. 530 00:29:21,260 --> 00:29:22,594 Vamos. 531 00:29:24,179 --> 00:29:26,098 Vamos, está tudo bem, Eu só quero falar com você. 532 00:29:26,265 --> 00:29:27,683 Vamos. 533 00:29:28,558 --> 00:29:31,144 É uma despedida de solteiro, meus irmãos de fraternidade. 534 00:29:33,313 --> 00:29:34,398 Eu não fiz nada! 535 00:29:34,564 --> 00:29:35,565 Cale-se! 536 00:29:38,068 --> 00:29:39,861 Coloque as mãos para cima, coloque as mãos para cima! 537 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Não... por favor. 538 00:29:41,196 --> 00:29:43,615 Vamos, seu fodido! 539 00:29:44,658 --> 00:29:47,327 Seu maldito pedaço de merda. 540 00:29:47,494 --> 00:29:49,722 Tudo o que fiz foi contar ao seu velho que bom garoto você era, 541 00:29:49,746 --> 00:29:51,248 e tudo que você faz está me machucando. 542 00:29:51,415 --> 00:29:53,041 Desculpe! 543 00:29:54,001 --> 00:29:55,460 Desculpe. 544 00:29:57,671 --> 00:29:58,880 Desculpe. 545 00:30:00,841 --> 00:30:01,842 O que é isso? 546 00:30:03,302 --> 00:30:04,344 Hum? 547 00:30:06,179 --> 00:30:07,180 Legal. 548 00:30:07,347 --> 00:30:09,516 Sinto muito, sinto muito. 549 00:30:11,143 --> 00:30:13,437 Você chegou ao fundo do poço. 550 00:30:13,603 --> 00:30:15,522 O que você quer dizer? 551 00:30:22,863 --> 00:30:24,197 Você chegou ao fundo do poço. 552 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 Eu gostaria de poder me levantar às 11h30 todas as manhãs 553 00:30:40,088 --> 00:30:42,883 depois de passar a noite fora, Deus sabe onde. 554 00:30:47,137 --> 00:30:48,347 Pare com as panelas e frigideiras. 555 00:30:48,513 --> 00:30:49,890 Onde você estava ontem à noite? 556 00:30:50,057 --> 00:30:52,225 Em lugar nenhum, eu não estava em lugar nenhum. 557 00:30:52,392 --> 00:30:54,728 Eu era a monogamia garoto-propaganda, juro por Deus. 558 00:30:54,895 --> 00:30:56,396 Ah, por favor. 559 00:30:59,316 --> 00:31:01,651 Bem, eu terminei com a chamada prostituta russa, 560 00:31:01,818 --> 00:31:03,278 Estou rebocando a linha, 561 00:31:03,445 --> 00:31:04,696 e este é o agradecimento que recebo! 562 00:31:04,863 --> 00:31:07,032 E Charmaine? 563 00:31:07,199 --> 00:31:08,575 Charmaine? 564 00:31:08,742 --> 00:31:10,202 Hum-hmm, eu sei tudo sobre você. 565 00:31:10,369 --> 00:31:11,370 O que? 566 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 Eu não fiz nada. 567 00:31:13,413 --> 00:31:14,581 Sim, você fez isso no ensino médio. 568 00:31:14,748 --> 00:31:16,291 Ensino médio? 569 00:31:16,458 --> 00:31:18,168 Não tente negar. 570 00:31:18,335 --> 00:31:20,545 Ah, ok, ensino médio, ok. 571 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 O marido dela termina com ela e ela nunca pareceu tão bem? 572 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Você tem que se perguntar por quê. 573 00:31:26,259 --> 00:31:28,136 Eu não fiz nada. 574 00:31:28,303 --> 00:31:29,471 Eu não fiz nada! 575 00:31:29,638 --> 00:31:32,099 É tarde demais. eu não acredito qualquer coisa que você diga. 576 00:31:39,272 --> 00:31:42,401 Minha esposa tinha suas dúvidas sobre Jackie Jr... 577 00:31:43,318 --> 00:31:46,863 E o tempo todo eu continuei defendendo o pequeno idiota de duas caras. 578 00:31:47,322 --> 00:31:49,699 Você se sente responsável para o relacionamento deles? 579 00:31:51,451 --> 00:31:54,287 Meadow acha que ela ainda estaria saindo com o biscoito oreo 580 00:31:54,454 --> 00:31:55,956 se não fosse por mim. 581 00:31:56,123 --> 00:31:58,291 Bem, isso é verdade, não é? 582 00:31:59,668 --> 00:32:01,837 A questão é: o que eu sou vou fazer com Jackie? 583 00:32:02,879 --> 00:32:04,047 Devo contar para minha esposa? 584 00:32:04,214 --> 00:32:06,258 Meadow, Jesus, ela é... 585 00:32:08,385 --> 00:32:09,845 Isso quebraria o coração dela se ela soubesse. 586 00:32:20,480 --> 00:32:21,731 Sobre outro assunto, 587 00:32:21,898 --> 00:32:24,484 Eu estava pensando sobre o que estávamos falando 588 00:32:24,651 --> 00:32:26,319 última vez que você esteve aqui. 589 00:32:26,486 --> 00:32:30,740 Você sabe, seu amigo que estava trabalhando para o governo federal? 590 00:32:30,907 --> 00:32:32,909 Concedido eu recebo a maioria das minhas informações 591 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 do cinema e Bill Curtis. 592 00:32:36,538 --> 00:32:38,248 Mas eu estava pensando... 593 00:32:49,926 --> 00:32:51,678 Eles estão por perto o bloco lá fora. 594 00:32:51,845 --> 00:32:53,889 O maior até agora. 595 00:32:54,055 --> 00:32:55,307 Onde está a maldita barba? 596 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Eu vi na caixa. 597 00:32:57,517 --> 00:32:59,060 Tem que estar lá. 598 00:32:59,227 --> 00:33:00,687 Mesmo sem preenchimento, 599 00:33:00,854 --> 00:33:02,898 o terno é muito pequeno neste gordo. 600 00:33:06,818 --> 00:33:08,487 Filho da puta. 601 00:33:10,197 --> 00:33:11,448 O que, cara? 602 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 Ele estava usando uma escuta... 603 00:33:14,868 --> 00:33:16,828 Quando ele veio para a festa 604 00:33:17,454 --> 00:33:20,248 ele já estava com o terno. 605 00:33:21,958 --> 00:33:23,084 Alvin! 606 00:33:23,251 --> 00:33:24,294 OK! 607 00:33:24,461 --> 00:33:28,924 J“Natal, a época do Natal chegou j“ 608 00:33:29,883 --> 00:33:31,468 ei, olhe isso. 609 00:33:32,886 --> 00:33:33,929 Oh... 610 00:33:34,095 --> 00:33:35,364 Você tem andado por aí assim? 611 00:33:35,388 --> 00:33:38,099 Impulsionando o exército de salvação chaleiras agora. 612 00:33:38,266 --> 00:33:39,768 Kevin, vá fazer um sanduíche para mim. 613 00:33:39,935 --> 00:33:40,936 Ok, pai. 614 00:33:41,102 --> 00:33:42,312 Ele é um ator metódico. 615 00:33:42,479 --> 00:33:43,664 Entrando no personagem como ai. 616 00:33:43,688 --> 00:33:45,315 Sim... 617 00:33:45,482 --> 00:33:47,651 "Foi você, Fredo." 618 00:33:47,817 --> 00:33:50,362 Olhe para isso, nem precisa de travesseiro. 619 00:33:50,529 --> 00:33:52,364 Ei! Cuidado com o terno! 620 00:33:54,115 --> 00:33:55,367 Ele não pode fazer piada? 621 00:33:55,534 --> 00:33:57,369 O que você está Sr. Sensível aqui? 622 00:33:57,536 --> 00:33:59,829 Chrissy, cinzeiros. 623 00:34:08,672 --> 00:34:10,173 Tony... 624 00:34:10,340 --> 00:34:12,634 Este problema 625 00:34:12,801 --> 00:34:15,178 com o despejo de lixo com etiqueta vermelha na cidade de Paden... 626 00:34:15,345 --> 00:34:16,429 Maldito Natal, 627 00:34:16,596 --> 00:34:18,348 ele quer falar sobre resíduos médicos? 628 00:34:18,515 --> 00:34:21,560 Eu só quero verificar novamente se o o caminho está pavimentado para descermos até lá, 629 00:34:21,726 --> 00:34:23,770 entramos em contato com o cara do epa como dissemos ao Barone. 630 00:34:23,937 --> 00:34:25,981 Isso me lembra, Tony, Dick ligou esta manhã. 631 00:34:26,147 --> 00:34:28,107 Estou falando e pare de interromper, porra! 632 00:34:28,984 --> 00:34:31,027 - O que há de errado com você?! - Foda-se! 633 00:34:31,861 --> 00:34:33,154 Ei, ei, ei! 634 00:34:33,321 --> 00:34:34,739 Vá com calma! Tonelada'. 635 00:34:34,906 --> 00:34:36,946 - Qual é o seu problema?! - Foda-se com você. 636 00:34:39,494 --> 00:34:40,537 Jesus Cristo. 637 00:34:40,704 --> 00:34:43,456 Ah, está tão frio quanto o peito da sua irmã aí. 638 00:34:43,623 --> 00:34:45,059 Você deveria ver a multidão de gente pequena. 639 00:34:45,083 --> 00:34:47,377 Jackie Jr., como você está, hein? 640 00:34:47,544 --> 00:34:48,837 Você está ótimo. 641 00:34:49,004 --> 00:34:51,649 Ei, Jackie, conte a eles o que você contou eu no carro vindo para cá. 642 00:34:51,673 --> 00:34:53,592 Vamos lá, a capital do Canadá. 643 00:34:53,758 --> 00:34:55,385 O garoto está com tudo aqui. 644 00:34:57,095 --> 00:34:58,847 Dê-me seu casaco, vamos. 645 00:34:59,014 --> 00:35:01,308 Crissy, deixe-os entrar pelo amor de Cristo. 646 00:35:02,434 --> 00:35:04,477 Um, dois, três, quatro, 647 00:35:04,644 --> 00:35:06,855 abra a porta estúpida! 648 00:35:11,067 --> 00:35:12,152 Vá ver o Papai Noel, 649 00:35:12,319 --> 00:35:14,112 por aqui. 650 00:35:14,279 --> 00:35:15,697 Oi, oi, oi! 651 00:35:15,864 --> 00:35:18,408 Feliz Natal, entrem, crianças! 652 00:35:18,575 --> 00:35:20,535 Não tenha medo, vamos, querido. 653 00:35:20,702 --> 00:35:21,953 Venha sentar no colo do Papai Noel. 654 00:35:22,120 --> 00:35:24,289 Oh... 655 00:35:24,456 --> 00:35:27,542 Você tem sido uma boa garota? O que você quer de Natal? 656 00:35:27,709 --> 00:35:29,544 Quero uma boneca nova e uma cozinha. 657 00:35:29,711 --> 00:35:31,713 Você quer uma boneca nova e uma cozinha. 658 00:35:31,880 --> 00:35:32,881 Aqui está uma coisa, pai. 659 00:35:33,048 --> 00:35:34,466 Quero dizer, Papai Noel. 660 00:35:34,633 --> 00:35:37,218 Meu pequeno elfo aqui está tenho um pouco de neve no cérebro. 661 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 Ele me chamou de pai. 662 00:35:38,553 --> 00:35:40,639 Você gosta disso? Grande o suficiente para ser sua irmã. 663 00:35:40,805 --> 00:35:42,015 Feliz Natal. 664 00:35:42,182 --> 00:35:43,183 Obrigado, Papai Noel. 665 00:35:43,350 --> 00:35:44,559 Ah, que fofo. 666 00:35:44,726 --> 00:35:45,935 Quem é o próximo? 667 00:35:46,102 --> 00:35:48,772 Vamos, não seja tímido, ho, ho, ho! 668 00:35:49,648 --> 00:35:52,275 Feliz Natal. Feliz Natal. 669 00:35:52,442 --> 00:35:55,070 Em seguida na fila, temos tem muita gente para ir, vamos lá. 670 00:35:55,236 --> 00:35:57,405 O que você quer? 671 00:35:57,572 --> 00:35:59,282 Feliz Natal. 672 00:35:59,449 --> 00:36:00,450 Espere um minuto. 673 00:36:00,617 --> 00:36:01,886 Eu tenho que te dar um presente, aqui. 674 00:36:01,910 --> 00:36:03,995 Vamos, fila única aqui! 675 00:36:04,162 --> 00:36:05,246 Vamos, o próximo da fila! 676 00:36:05,413 --> 00:36:08,416 Isso o mataria dizer "ho, oh, oh"? 677 00:36:08,583 --> 00:36:09,584 Você estava aqui há pouco. 678 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 Eu não estava. 679 00:36:10,919 --> 00:36:12,959 Sim, você estava, você estava no meu colo há cinco minutos. 680 00:36:13,046 --> 00:36:15,048 - Não, eu não estava. - Sim, você estava. 681 00:36:15,215 --> 00:36:17,575 Agora você vai para a lista do Papai Noel e você não está ganhando nada! 682 00:36:17,634 --> 00:36:18,843 Foda-se, Papai Noel! 683 00:36:19,010 --> 00:36:20,887 Ei! Ei! 684 00:36:21,763 --> 00:36:22,972 Gregório! 685 00:36:23,139 --> 00:36:24,641 Como você ousa falar daquele jeito para o Papai Noel. 686 00:36:24,808 --> 00:36:26,601 Ele nunca fala assim em casa. 687 00:36:26,768 --> 00:36:29,479 Meu amigo, você não fala daquele jeito para o Papai Noel. 688 00:36:29,646 --> 00:36:32,065 Volte lá, diga ao Papai Noel que você sente muito. 689 00:36:32,232 --> 00:36:33,650 Prossiga. 690 00:36:36,319 --> 00:36:37,654 Sinto muito, Papai Noel. 691 00:36:37,821 --> 00:36:38,863 Isso é melhor. 692 00:36:43,201 --> 00:36:45,453 Eu não me importo, você está punido. 693 00:36:47,080 --> 00:36:48,873 Que diabos é há de errado com você, Bobby? 694 00:36:49,040 --> 00:36:50,125 Você tem seus próprios filhos. 695 00:36:50,291 --> 00:36:51,459 Eu não queria fazer isso. 696 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 A timidez é uma maldição. 697 00:36:52,794 --> 00:36:54,954 Por que você não se ilumina um pouco? É Natal. 698 00:36:57,757 --> 00:36:58,925 Venha aqui, querido. 699 00:36:59,092 --> 00:37:00,760 Não tenha medo do Papai Noel. 700 00:37:00,927 --> 00:37:02,220 Vamos, aí está. 701 00:37:02,387 --> 00:37:05,932 Ano que vem ele vai para a escola do Papai Noel. 702 00:37:06,099 --> 00:37:07,851 Porra, hum, se você me perguntar. 703 00:37:08,017 --> 00:37:10,186 Eu não sinto falta de buceta falso bom ânimo, 704 00:37:10,353 --> 00:37:11,354 te contar a verdade. 705 00:37:11,521 --> 00:37:13,314 Deixe-o ficar com o peixe. 706 00:37:16,317 --> 00:37:17,986 Por que você foi para aquela vidente no ano passado? 707 00:37:18,153 --> 00:37:19,988 Já que você não insistir nessa merda. 708 00:37:20,155 --> 00:37:21,740 Isso foi diferente. 709 00:37:21,906 --> 00:37:23,867 Chrissy foi baleada. 710 00:37:24,033 --> 00:37:25,285 Isso foi um evento paranormal. 711 00:37:26,619 --> 00:37:28,747 Que porra é essa você está falando? 712 00:37:28,913 --> 00:37:31,753 Aquela vidente disse que esses caras eram assombrando você. Os caras que você... 713 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Buceta, eu amei aquele filho da puta como um irmão 714 00:37:37,088 --> 00:37:38,381 e ele me fodeu na bunda. 715 00:37:39,841 --> 00:37:43,553 Essa é a diferença entre o gato e os outros. 716 00:37:43,720 --> 00:37:44,721 Ele você amou. 717 00:37:44,888 --> 00:37:47,432 O mundo não funciona com amor. 718 00:37:47,599 --> 00:37:49,267 Ele era um rato bastardo. 719 00:37:50,268 --> 00:37:51,394 Uma coisa que você tem que admitir, 720 00:37:51,561 --> 00:37:53,188 ele foi um ótimo Papai Noel. 721 00:37:54,355 --> 00:37:55,356 Ele fez. 722 00:37:55,523 --> 00:37:57,734 No final, foda-se o Papai Noel. 723 00:38:07,202 --> 00:38:08,536 Outro suéter. 724 00:38:08,703 --> 00:38:09,871 Isso é da Naná. 725 00:38:10,038 --> 00:38:12,248 Você vai dizer a ela o quanto você gosta. 726 00:38:13,416 --> 00:38:15,543 Quem poderia ser tão cedo? 727 00:38:15,710 --> 00:38:17,128 Deixe-me ver, talvez caiba em mim. 728 00:38:17,295 --> 00:38:19,589 Não é ruim, melhor que no ano passado. 729 00:38:20,673 --> 00:38:22,342 Jackie Jr., oi. 730 00:38:22,509 --> 00:38:23,885 Feliz Natal. 731 00:38:24,052 --> 00:38:26,179 Feliz Natal, tia Carm. 732 00:38:26,346 --> 00:38:28,264 Tudo bem se eu entrar? 733 00:38:28,431 --> 00:38:31,017 Estamos abrindo nossos presentes. 734 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 Feliz Natal, rapaz. 735 00:38:42,487 --> 00:38:43,696 Bom dia. 736 00:38:43,863 --> 00:38:45,532 Feliz Natal. 737 00:38:45,698 --> 00:38:46,991 Feliz Natal. 738 00:38:48,076 --> 00:38:49,869 Estes são de manhã para todos. 739 00:38:53,331 --> 00:38:54,457 Isto é para você. 740 00:38:54,624 --> 00:38:56,376 Uau, obrigado. 741 00:38:56,543 --> 00:38:57,877 Deixe-me pegar seu presente. 742 00:38:58,044 --> 00:38:59,838 Não, você pode abrir o seu primeiro, se quiser. 743 00:39:00,004 --> 00:39:01,381 OK. 744 00:39:11,641 --> 00:39:14,727 Isso é tão lindo, Jackie, 745 00:39:14,894 --> 00:39:16,271 obrigado. 746 00:39:16,437 --> 00:39:18,439 Há algo nas costas. 747 00:39:20,942 --> 00:39:22,986 "Para a Sra. De j.A. 748 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 Eu sempre serei verdadeiro." 749 00:39:25,864 --> 00:39:27,240 Ah, Jackie. 750 00:39:38,751 --> 00:39:40,545 Já volto. 751 00:39:41,421 --> 00:39:43,214 Venha aqui, deixe-me ver isso. 752 00:39:51,598 --> 00:39:53,182 Posso falar com você? 753 00:39:59,939 --> 00:40:02,609 Fui reprovado no Rutgers. 754 00:40:04,903 --> 00:40:07,238 Me desculpe, eu sei que estraguei tudo. 755 00:40:08,197 --> 00:40:10,700 Eu me distraí este ano pelas coisas. 756 00:40:13,745 --> 00:40:15,747 Ralph disse que eu provavelmente estava desperdiçando meu tempo 757 00:40:15,914 --> 00:40:18,124 - se eu não tivesse aptidão. - Ralf? 758 00:40:19,292 --> 00:40:20,877 Você sabe, ele não ir para a escola, 759 00:40:21,044 --> 00:40:23,204 e olha o dinheiro que ele tinha fazendo quando ele tinha a minha idade. 760 00:40:23,338 --> 00:40:24,923 E a peça, 761 00:40:25,089 --> 00:40:27,926 meu carro foi arrombado em um casal muitas vezes na casa da fraternidade, 762 00:40:28,092 --> 00:40:29,135 então Ralph me deu. 763 00:40:31,846 --> 00:40:33,556 Foi muito estúpido, Eu sei isso. 764 00:40:33,723 --> 00:40:35,975 Mas Tony, eu vou fique bem agora. 765 00:40:36,142 --> 00:40:38,645 Vou desenhar ternos masculinos. 766 00:40:38,811 --> 00:40:41,189 Meadow acha que eu deveria vá para o instituto de moda. 767 00:40:41,356 --> 00:40:43,608 Eu realmente acho que poderia ser bom se eu me aplicasse. 768 00:40:43,775 --> 00:40:46,986 Você me engana e você trai minha filha. 769 00:40:50,698 --> 00:40:51,866 Desculpe. 770 00:40:52,784 --> 00:40:53,868 Desculpe. 771 00:40:55,119 --> 00:40:56,704 Volte para dentro. 772 00:40:59,040 --> 00:41:01,000 Vou ser franco sobre isso. 773 00:41:02,085 --> 00:41:03,628 Eu não decidi o que fazer com você. 774 00:41:14,764 --> 00:41:16,516 Passando! 775 00:41:19,435 --> 00:41:20,520 Você não pode ficar? 776 00:41:20,687 --> 00:41:22,730 Eu ainda tenho que te dê seu presente. 777 00:41:22,897 --> 00:41:25,525 Estou levando a mãe para casa para ver a vovó. 778 00:41:29,821 --> 00:41:32,907 Obrigado por meu lindo colar. 779 00:41:44,002 --> 00:41:45,670 Feliz Natal. 780 00:41:50,049 --> 00:41:52,176 Feliz Natal. 781 00:41:52,343 --> 00:41:55,263 Vá ficar com sua família e abra seus presentes. 782 00:41:55,430 --> 00:41:56,597 Amo você. 783 00:42:07,734 --> 00:42:09,527 Oh meu Deus. 784 00:42:09,694 --> 00:42:10,737 Deixe-me ver, mãe. 785 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Veja isso. 786 00:42:12,071 --> 00:42:13,156 Uau. 787 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Uau. 788 00:42:14,532 --> 00:42:16,451 Hum. 789 00:42:16,617 --> 00:42:18,286 Bem, ah, 790 00:42:18,453 --> 00:42:21,914 isso vai parecer realmente estúpido depois disso, 791 00:42:22,081 --> 00:42:25,084 mas é a sua vez, pai. 792 00:42:25,251 --> 00:42:26,711 Isto é para você. 793 00:42:29,047 --> 00:42:32,925 Eu não pensei que você fosse vou conseguir qualquer coisa para mim. 794 00:42:33,092 --> 00:42:34,093 Depois... 795 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 É Natal. 796 00:42:40,808 --> 00:42:41,809 Obrigado. 797 00:42:43,019 --> 00:42:44,062 Vamos abrir 798 00:42:44,604 --> 00:42:45,646 o que é? 799 00:42:45,813 --> 00:42:47,774 Quem sabe. 800 00:42:51,861 --> 00:42:53,571 "Boca grande Billy Bass", o que é aquilo? 801 00:42:53,738 --> 00:42:55,490 Ah, isso é bom. 802 00:42:55,656 --> 00:42:57,742 Espere até ver o que isso faz. 803 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 O que isso faz? 804 00:42:59,202 --> 00:43:00,453 Você verá. 805 00:43:00,620 --> 00:43:02,872 eu sei que te dou um monte de coisas, pai, 806 00:43:03,039 --> 00:43:04,499 Não sei o que você faz com isso, 807 00:43:04,665 --> 00:43:06,000 mas, 808 00:43:07,376 --> 00:43:10,129 Eu quero ver isso na sua mesa, promete? 809 00:43:10,296 --> 00:43:11,839 Sim. 810 00:43:18,596 --> 00:43:22,558 Oh meu Deus. Isso é hilário. 811 00:43:22,725 --> 00:43:24,852 J“Eu adoraria ficar... j“ 812 00:43:25,019 --> 00:43:26,479 espere, mãe. 813 00:43:26,646 --> 00:43:29,607 J“ mas, leve-me para o rio j“ 814 00:43:31,109 --> 00:43:33,694 j“me jogue na água j“ 815 00:43:33,861 --> 00:43:35,029 que tumulto. 816 00:43:35,196 --> 00:43:38,074 J“ leve-me para o rio j“ 817 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 é fofo. 818 00:43:39,784 --> 00:43:41,369 Obrigado querido. 819 00:43:42,745 --> 00:43:45,331 J“ leve-me para o rio j“ 820 00:43:48,334 --> 00:43:51,587 j“Jesus me disse j“ 821 00:43:51,754 --> 00:43:54,757 j“tudo é vai ficar bem j“ 822 00:43:54,924 --> 00:43:59,554 j“ah, Jesus me disse j“ 823 00:43:59,720 --> 00:44:03,099 j“tudo vai ficar tudo bem j“ 824 00:44:03,266 --> 00:44:06,811 j“Jesus me disse j“ 825 00:44:06,978 --> 00:44:10,189 j“tudo vai ficar tudo bem j“ 826 00:44:10,356 --> 00:44:13,860 j“fique bem, oh, fique bem j“ 827 00:44:14,026 --> 00:44:17,363 j“fique bem... j“ 828 00:44:17,989 --> 00:44:21,742 j“fique bem, fique bem j“ 829 00:44:21,909 --> 00:44:25,705 j“vai ficar bem, vai ficar bem j“ 830 00:44:25,872 --> 00:44:27,415 j“Jesus me disse j“ 831 00:44:27,582 --> 00:44:32,753 j“tudo vai ficar tudo bem j“ 832 00:44:32,920 --> 00:44:35,256 j“ah, fique bem j“ 833 00:44:35,423 --> 00:44:37,133 j“ sim, é j“ 834 00:44:37,300 --> 00:44:39,343 j“fique bem j“ 835 00:44:39,510 --> 00:44:43,931 j“Eu sei por mim mesmo, vai ficar tudo bem j“ 836 00:44:44,098 --> 00:44:45,349 j“fique bem j“ 837 00:44:45,516 --> 00:44:49,604 j“ sim, está tudo vai ficar bem j“ 838 00:44:50,771 --> 00:44:52,565 j“fique bem j“ 839 00:44:52,732 --> 00:44:56,360 j“Não tenho dúvidas vai ficar tudo bem“ 840 00:44:56,527 --> 00:44:59,864 j“ na minha mente eu sei que é j“ 841 00:45:00,031 --> 00:45:01,949 j“vai ficar tudo bem j“ 842 00:45:02,116 --> 00:45:03,868 j“fique bem j“ 843 00:45:04,035 --> 00:45:06,662 j“tudo j“ 844 00:45:07,830 --> 00:45:10,708 j“tudo j“ 845 00:45:11,584 --> 00:45:14,295 j“tudo j“ 846 00:45:15,379 --> 00:45:18,382 j“tudo j“ 847 00:45:19,383 --> 00:45:22,094 j“tudo j“ 56396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.