All language subtitles for The.Prince.of.Egypt.Live.From.The.West.End.2023.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,627 --> 00:01:25,711 Mud 2 00:01:27,296 --> 00:01:28,339 Sand 3 00:01:30,132 --> 00:01:31,175 Water 4 00:01:32,760 --> 00:01:33,844 Straw 5 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 Faster 6 00:01:35,762 --> 00:01:38,181 Mud, and lift 7 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 Sand, and pull 8 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 Water, and raise up 9 00:01:43,937 --> 00:01:44,979 Straw 10 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Faster! 11 00:01:46,481 --> 00:01:51,152 With the sting of the whip on my shoulder 12 00:01:51,861 --> 00:01:57,033 With the salt of my sweat on my brow 13 00:01:57,366 --> 00:01:59,952 Elohim, God on high 14 00:02:00,202 --> 00:02:02,871 Can You hear Your people cry 15 00:02:02,955 --> 00:02:05,666 Help us now 16 00:02:05,749 --> 00:02:08,418 This dark hour 17 00:02:09,127 --> 00:02:10,170 Deliver us 18 00:02:11,046 --> 00:02:12,964 Hear our call, deliver us 19 00:02:13,924 --> 00:02:16,843 Lord of all remember us 20 00:02:16,926 --> 00:02:20,179 Here in this burning sand 21 00:02:20,680 --> 00:02:21,723 Deliver us 22 00:02:22,682 --> 00:02:26,143 There's a land You promised us 23 00:02:26,435 --> 00:02:32,441 Deliver us to the Promised Land 24 00:02:43,034 --> 00:02:44,077 No! 25 00:02:48,623 --> 00:02:52,502 Yal-di ha-tov veh ha-rach 26 00:02:54,587 --> 00:02:57,632 Al ti-ra veh al tif-cha-d 27 00:02:57,840 --> 00:03:01,677 My son I have nothing I can give 28 00:03:01,761 --> 00:03:04,888 But this chance that you may live 29 00:03:05,180 --> 00:03:07,933 I pray we'll meet again 30 00:03:08,183 --> 00:03:11,395 If He will deliver us 31 00:03:11,478 --> 00:03:13,397 Hear our prayer, deliver us 32 00:03:14,106 --> 00:03:17,442 From despair these years of slavery 33 00:03:17,525 --> 00:03:20,570 Grow too cruel to stand 34 00:03:20,862 --> 00:03:22,113 Deliver us 35 00:03:22,864 --> 00:03:26,492 There's a land you promised us 36 00:03:26,743 --> 00:03:29,745 Deliver us out of bondage 37 00:03:29,829 --> 00:03:32,248 And 38 00:03:32,748 --> 00:03:40,380 Deliver us to the Promised Land 39 00:03:50,473 --> 00:03:53,560 Hush now, my baby 40 00:03:53,643 --> 00:03:57,021 Be still, love, don't cry 41 00:03:57,105 --> 00:04:02,985 Sleep as you're rocked by the stream 42 00:04:03,903 --> 00:04:10,284 Sleep and remember my last lullaby 43 00:04:10,576 --> 00:04:17,582 So I'll be with you when you dream 44 00:04:24,339 --> 00:04:30,511 River, oh, river, flow gently for me 45 00:04:31,012 --> 00:04:37,059 Such precious cargo you bear 46 00:04:37,476 --> 00:04:43,440 Do you know somewhere he can live free 47 00:04:44,316 --> 00:04:45,400 River 48 00:04:45,484 --> 00:04:53,867 Deliver him there 49 00:05:38,909 --> 00:05:39,994 What is that? 50 00:05:42,496 --> 00:05:44,915 How beautiful he is! 51 00:05:45,499 --> 00:05:47,751 The gods have smiled on him. 52 00:05:49,711 --> 00:05:50,921 And on me. 53 00:05:51,129 --> 00:05:55,050 But, Your Highness, this is the sort of basket the slaves make. 54 00:05:55,133 --> 00:05:56,426 The baby must be Hebrew. 55 00:05:56,509 --> 00:05:57,927 - We should place it back... - No. 56 00:05:58,219 --> 00:06:00,597 Don't you dare question my reasons. 57 00:06:01,097 --> 00:06:02,557 Just know that I have them. 58 00:06:03,308 --> 00:06:05,184 Say nothing about this. 59 00:06:08,521 --> 00:06:11,565 We must find a good name for you. 60 00:06:11,649 --> 00:06:13,734 Moses, Your Majesty. 61 00:06:15,069 --> 00:06:18,030 Moses? What does that mean? 62 00:06:18,405 --> 00:06:19,948 Deliverance. 63 00:06:21,825 --> 00:06:23,744 "Deliverance" 64 00:06:24,494 --> 00:06:26,496 The perfect name 65 00:06:26,580 --> 00:06:28,331 "Deliverance" 66 00:06:28,581 --> 00:06:33,294 For you came delivered to me 67 00:06:33,378 --> 00:06:38,382 By the great Blue Nile 68 00:06:39,342 --> 00:06:43,471 Ramses, meet your new brother... 69 00:06:44,930 --> 00:06:46,182 Moses. 70 00:06:50,352 --> 00:06:53,605 Brother, you're safe now 71 00:06:53,689 --> 00:06:57,359 And safe may you stay 72 00:06:57,442 --> 00:07:04,157 For I have a prayer just for you 73 00:07:04,449 --> 00:07:07,910 Grow, baby brother 74 00:07:07,994 --> 00:07:11,581 Come back some day 75 00:07:11,664 --> 00:07:18,337 Come and deliver us too 76 00:07:30,891 --> 00:07:32,934 Deliver us 77 00:07:33,018 --> 00:07:36,604 Send a shepherd to shepherd us 78 00:07:36,688 --> 00:07:43,361 And deliver us to the Promised Land 79 00:07:43,986 --> 00:07:45,613 Deliver us 80 00:07:45,696 --> 00:07:48,741 To the Promised Land 81 00:07:48,824 --> 00:07:55,205 To the Promised Land 82 00:07:55,289 --> 00:08:01,461 Deliver us! 83 00:08:01,545 --> 00:08:02,587 Us 84 00:08:24,858 --> 00:08:28,195 Moses, I can't believe I let you talk me into this. 85 00:08:28,445 --> 00:08:30,614 The last time we tried one of your crazy dares 86 00:08:30,697 --> 00:08:32,157 - we almost lost... - Are you backing out? 87 00:08:32,574 --> 00:08:34,117 - If you're too scared... - No. 88 00:08:35,910 --> 00:08:37,704 No. I'm in. 89 00:08:38,705 --> 00:08:40,999 All right, Ramses. So, we race our chariots 90 00:08:41,082 --> 00:08:43,459 down the edge of the cliff and around the marketplace. 91 00:08:43,543 --> 00:08:45,670 No, through the marketplace. That's faster. 92 00:08:45,753 --> 00:08:49,256 All right. Through the market and the Temple of... 93 00:08:49,715 --> 00:08:51,050 - Ptah! - Ptah! 94 00:08:51,133 --> 00:08:52,885 - Yeah. - Wait. The Temple... 95 00:08:54,136 --> 00:08:55,262 But the High Priest will be there. 96 00:08:55,346 --> 00:08:56,638 That's the best part. 97 00:08:57,222 --> 00:08:59,183 Can you imagine the look on Hotep's face? 98 00:08:59,683 --> 00:09:02,102 Of course, if you're scared of a crabby little priest... 99 00:09:02,185 --> 00:09:03,937 First through the royal gate wins. 100 00:09:04,604 --> 00:09:07,440 All right, Ramses. On the word "dust." 101 00:09:08,358 --> 00:09:09,401 Dust? 102 00:09:09,484 --> 00:09:12,320 As in "eat my dust!" 103 00:09:12,862 --> 00:09:13,905 Hey! 104 00:09:24,331 --> 00:09:26,166 Wheels of the chariot spinning 105 00:09:26,250 --> 00:09:27,876 Barreling down from the ledge 106 00:09:28,127 --> 00:09:31,505 We know the best way of winning is keeping close to the edge 107 00:09:31,838 --> 00:09:33,507 Watching me pulling away in the front 108 00:09:33,590 --> 00:09:35,634 Ought to prove to you I'm your master 109 00:09:35,801 --> 00:09:38,595 There's only one thing that's better than going so fast 110 00:09:38,887 --> 00:09:40,263 - And that's going faster - Come on, you fools 111 00:09:40,347 --> 00:09:41,389 You're horses, not mules! 112 00:09:41,473 --> 00:09:43,558 You've got to go even faster 113 00:09:45,143 --> 00:09:49,021 Thundering into the market on a magnificent steed 114 00:09:49,105 --> 00:09:50,898 Since there is nowhere to park it 115 00:09:50,982 --> 00:09:52,316 Might as well pick up some speed 116 00:09:52,400 --> 00:09:54,735 Whoops! Scattering melons and olives and baskets 117 00:09:54,819 --> 00:09:56,654 And making a small disaster 118 00:09:56,737 --> 00:09:59,531 No time to turn and look back at the damage we've done 119 00:09:59,907 --> 00:10:01,658 We've got to go faster 120 00:10:01,742 --> 00:10:03,452 We've left the marketplace in ruins! 121 00:10:03,535 --> 00:10:04,995 Next target, the temple! 122 00:10:05,078 --> 00:10:07,581 Hey, maybe we'll be lucky and Hotep won't be there. 123 00:10:07,873 --> 00:10:09,833 I'm counting on him being there! 124 00:10:10,709 --> 00:10:13,795 Praise to Ptah 125 00:10:13,878 --> 00:10:16,589 Praise to Ptah 126 00:10:16,673 --> 00:10:18,800 God of creation 127 00:10:18,883 --> 00:10:22,345 We submit to your laws 128 00:10:22,428 --> 00:10:24,096 Praise to Ptah 129 00:10:24,180 --> 00:10:30,060 The land of Egypt is fixed in your command 130 00:10:30,728 --> 00:10:33,564 Eternal, unchanging 131 00:10:33,647 --> 00:10:36,733 Protect us from disruption 132 00:10:36,817 --> 00:10:39,319 Chaos and woe 133 00:10:39,403 --> 00:10:43,323 Disruption, chaos, and... 134 00:10:46,576 --> 00:10:48,328 You almost toppled the statue 135 00:10:48,411 --> 00:10:50,079 You nearly ran over a priest 136 00:10:50,371 --> 00:10:52,290 Dodging the things that come at you 137 00:10:52,373 --> 00:10:53,916 Quick as the wind from the east 138 00:10:54,208 --> 00:10:57,962 Hard to avoid coming close to a crash as you nearly knock down the pilaster 139 00:10:58,045 --> 00:11:01,215 Look! The gates are ahead and the race will be done 140 00:11:01,423 --> 00:11:03,175 Got to go faster 141 00:11:03,676 --> 00:11:04,760 Faster 142 00:11:05,594 --> 00:11:08,388 Faster, faster, faster 143 00:11:10,724 --> 00:11:11,892 I won! 144 00:11:19,274 --> 00:11:25,488 I cannot imagine two more disgraceful, disrespectful sons! 145 00:11:26,030 --> 00:11:28,282 Do you have any excuse for this behavior? 146 00:11:28,366 --> 00:11:30,910 Father, I didn't think it would be... 147 00:11:30,993 --> 00:11:34,413 Precisely. You didn't think. Again. 148 00:11:34,496 --> 00:11:36,665 Father, it was entirely my idea. 149 00:11:37,791 --> 00:11:39,543 Ramses was against it 150 00:11:39,626 --> 00:11:41,753 but I was the one who talked him into doing it. 151 00:11:45,048 --> 00:11:46,299 I see. 152 00:11:48,093 --> 00:11:50,261 Spoken like a true Prince of Egypt. 153 00:11:50,470 --> 00:11:53,222 At least Moses is taking responsibility for his actions. 154 00:11:53,306 --> 00:11:56,434 Well, it was my idea to race our chariots through the marketplace! 155 00:11:56,517 --> 00:11:58,769 You destroyed the marketplace as well? 156 00:11:58,853 --> 00:12:01,022 Oh, just a couple of stalls. 157 00:12:01,480 --> 00:12:04,858 The Temple of Ptah will require months of repair. 158 00:12:04,942 --> 00:12:06,860 I have tried to teach the royal princes 159 00:12:06,944 --> 00:12:07,986 respect for the gods 160 00:12:08,070 --> 00:12:11,198 but this, well, this sacrilege! 161 00:12:11,365 --> 00:12:13,658 I fear I have failed you, my Pharaoh. 162 00:12:13,742 --> 00:12:16,912 High Priest, both royal princes 163 00:12:16,995 --> 00:12:20,248 have often told me how much they value your lessons. 164 00:12:20,331 --> 00:12:21,833 Isn't that so, boys? 165 00:12:23,042 --> 00:12:25,086 Yes. We do. 166 00:12:26,921 --> 00:12:27,964 So much. 167 00:12:28,548 --> 00:12:30,633 Ramses, look around you 168 00:12:31,425 --> 00:12:34,720 at the statues of the great Pharaohs of the past. 169 00:12:35,346 --> 00:12:37,514 Do you ever want to join their company? 170 00:12:37,806 --> 00:12:42,060 It is the Pharaoh's duty to preserve the divine plan. 171 00:12:42,519 --> 00:12:45,063 If the crown prince is unable to live up to that duty, then... 172 00:12:45,147 --> 00:12:48,859 High Priest, if either of the young princes causes trouble again 173 00:12:48,942 --> 00:12:52,195 there will be swift and severe punishment. 174 00:12:52,654 --> 00:12:55,031 I give you my royal promise. 175 00:12:56,449 --> 00:12:57,492 Your Majesty. 176 00:12:58,534 --> 00:13:00,369 Young princes. 177 00:13:00,786 --> 00:13:02,204 Old priest. 178 00:13:03,664 --> 00:13:05,207 Thank you, High Priest. 179 00:13:05,291 --> 00:13:08,002 The boys and I always enjoy your visits. 180 00:13:08,085 --> 00:13:10,629 You have no idea how much trouble you've caused me. 181 00:13:10,713 --> 00:13:15,092 Father, I understand the favor of the priests is important 182 00:13:15,175 --> 00:13:16,301 - but Hotep... - No, Ramses 183 00:13:16,385 --> 00:13:18,095 I don't think you do understand. 184 00:13:18,512 --> 00:13:20,305 Our dynasty is young. 185 00:13:21,348 --> 00:13:25,685 My father and I fought together for years to take the throne 186 00:13:25,768 --> 00:13:29,022 and we wouldn't have succeeded without Hotep's support. 187 00:13:29,689 --> 00:13:30,773 Since then... 188 00:13:31,399 --> 00:13:34,986 I have forged a chain of alliances 189 00:13:35,486 --> 00:13:41,992 with the army, the noble families and above all, the priests. 190 00:13:42,826 --> 00:13:45,704 One weak link 191 00:13:45,787 --> 00:13:48,582 Can break the strongest chain 192 00:13:48,957 --> 00:13:51,376 One weak king 193 00:13:51,460 --> 00:13:53,920 Can end the longest reign 194 00:13:54,587 --> 00:13:57,423 All of our enemies 195 00:13:57,674 --> 00:13:59,968 Look for a tiny chink 196 00:14:00,677 --> 00:14:04,514 Wait for that one weak link 197 00:14:05,264 --> 00:14:07,975 Ramses, my son 198 00:14:08,559 --> 00:14:13,772 Are you that one weak link? 199 00:14:14,314 --> 00:14:16,400 I don't have time for this now. 200 00:14:16,733 --> 00:14:18,986 I leave with the army for Midian today. 201 00:14:19,236 --> 00:14:21,196 Father, give me a division to command. 202 00:14:21,279 --> 00:14:23,240 I can help you put down the rebels. 203 00:14:23,323 --> 00:14:25,158 - Command a division? - Yes. 204 00:14:25,242 --> 00:14:26,868 I can't entrust you to leave the palace 205 00:14:26,951 --> 00:14:28,912 without enraging the entire priesthood! 206 00:14:28,995 --> 00:14:30,455 No, you will stay here 207 00:14:30,914 --> 00:14:33,916 and assure your marriage to Princess Nefertari. 208 00:14:34,459 --> 00:14:35,501 Princess Nefertari? 209 00:14:35,585 --> 00:14:37,336 - But that's not as important... - An alliance 210 00:14:37,461 --> 00:14:39,922 with the oldest royal family in Egypt 211 00:14:40,006 --> 00:14:42,174 will strengthen our claim to the throne! 212 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 You will become engaged to Nefertari. 213 00:14:44,802 --> 00:14:47,805 And do not give her a reason to change her mind! 214 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Seti... 215 00:14:49,014 --> 00:14:50,891 One weak link 216 00:14:51,266 --> 00:14:53,602 Can break the strongest chain 217 00:14:53,977 --> 00:14:55,604 One weak son 218 00:14:56,104 --> 00:14:58,898 Can lose us all we've gained 219 00:14:59,816 --> 00:15:03,236 Don't make my worst fears come true 220 00:15:03,611 --> 00:15:05,863 That the one weak link 221 00:15:06,155 --> 00:15:11,952 That one weak link is you! 222 00:15:15,080 --> 00:15:18,208 Poor Ramses. You're too hard on him. 223 00:15:18,500 --> 00:15:19,793 I fear... 224 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 not hard enough. 225 00:15:22,087 --> 00:15:24,923 Ramses has to marry that awful Nefertari. 226 00:15:25,507 --> 00:15:27,217 She is such a snob. 227 00:15:27,884 --> 00:15:30,178 Ramses must do his duty. 228 00:15:30,261 --> 00:15:31,304 I know. 229 00:15:32,180 --> 00:15:34,974 But it must be terrible to have a wife who bores you. 230 00:15:36,225 --> 00:15:41,022 I... wouldn't... know. 231 00:15:41,397 --> 00:15:43,524 What are you doing? Stop. 232 00:15:43,649 --> 00:15:46,235 Don't even try that. Exactly. 233 00:15:46,318 --> 00:15:47,361 Father. 234 00:15:48,237 --> 00:15:49,279 Moses. 235 00:15:49,488 --> 00:15:52,199 Please don't blame Ramses for my mistake. 236 00:15:52,282 --> 00:15:53,534 Moses... 237 00:15:54,826 --> 00:15:59,080 you will never have to carry the burden of this crown 238 00:15:59,623 --> 00:16:01,249 I will pass to your brother. 239 00:16:01,625 --> 00:16:04,294 Ramses must not allow himself to be led astray. 240 00:16:04,377 --> 00:16:08,798 Not even by you, my son. 241 00:16:09,716 --> 00:16:12,635 All he cares about is your approval. 242 00:16:13,844 --> 00:16:16,514 I know he can live up to your expectations. 243 00:16:17,348 --> 00:16:19,183 When you return from battle 244 00:16:19,934 --> 00:16:22,102 could you give Ramses a title? 245 00:16:23,604 --> 00:16:25,230 A position with real responsibility. 246 00:16:25,314 --> 00:16:27,316 I hardly think his is the best time to ask. 247 00:16:28,108 --> 00:16:29,151 All right. 248 00:16:32,612 --> 00:16:34,406 I'll think about it. 249 00:16:34,864 --> 00:16:36,282 Thank you, Father. 250 00:16:37,242 --> 00:16:40,828 Moses, I know it's not easy being the second son. 251 00:16:40,912 --> 00:16:41,954 I'll say. 252 00:16:43,122 --> 00:16:45,166 Well, Ramses is going to get a pyramid. 253 00:16:47,376 --> 00:16:50,754 All I'm going to have is a souvenir from Midian. 254 00:16:56,760 --> 00:16:59,680 My army awaits me. I must go. 255 00:17:00,013 --> 00:17:05,352 And while I'm gone, don't do anything! 256 00:17:07,062 --> 00:17:08,229 I'm good at that. 257 00:17:15,528 --> 00:17:16,988 "The second son" 258 00:17:17,905 --> 00:17:19,281 My father's wrong 259 00:17:19,573 --> 00:17:23,661 It's got to be the easiest role on Earth 260 00:17:24,161 --> 00:17:25,746 Just play around 261 00:17:26,538 --> 00:17:28,290 Just play along 262 00:17:28,999 --> 00:17:32,252 Enjoy the bounty of my birth 263 00:17:32,335 --> 00:17:37,299 So what's today's amusement for this second son? 264 00:17:37,549 --> 00:17:39,968 Which one shall I choose from? 265 00:17:40,051 --> 00:17:42,262 So many kinds of fun? 266 00:17:43,763 --> 00:17:45,681 Which one? 267 00:17:49,143 --> 00:17:51,562 I could ride one of the horses 268 00:17:51,937 --> 00:17:53,856 Go and shoot some arrows 269 00:17:54,231 --> 00:17:57,568 Take a sail on the royal barque 270 00:18:01,196 --> 00:18:03,365 But standing in the shadows 271 00:18:03,448 --> 00:18:05,534 Of these statues of the pharaohs 272 00:18:05,909 --> 00:18:09,537 I see the contrast couldn't be more stark 273 00:18:10,455 --> 00:18:13,041 Their deeds forever known 274 00:18:13,124 --> 00:18:15,335 In story, song, and stone 275 00:18:15,668 --> 00:18:19,130 While I won't leave the faintest mark 276 00:18:19,755 --> 00:18:22,758 Like the humblest of slaves 277 00:18:23,008 --> 00:18:29,139 I won't leave the faintest mark 278 00:18:31,308 --> 00:18:34,186 Footprints on the sand 279 00:18:34,728 --> 00:18:37,772 Ripples on the river 280 00:18:38,190 --> 00:18:40,942 Wispy drifting clouds 281 00:18:41,359 --> 00:18:44,654 That blow across the desert sky 282 00:18:45,071 --> 00:18:47,990 One day we are here 283 00:18:48,533 --> 00:18:51,410 And the next we vanish 284 00:18:51,994 --> 00:18:58,125 Vanish in the blink of an ibis eye 285 00:18:58,792 --> 00:19:05,799 We vanish in the blink of an ibis eye 286 00:19:07,342 --> 00:19:10,220 It's not that I want glory 287 00:19:10,428 --> 00:19:13,515 Or the world to know my name 288 00:19:13,765 --> 00:19:16,893 But maybe just to leave things 289 00:19:17,185 --> 00:19:19,979 A little changed from when I came 290 00:19:20,438 --> 00:19:23,191 But it's not my lot 291 00:19:23,733 --> 00:19:27,153 Use what you've got 292 00:19:27,236 --> 00:19:33,617 And all I am is footprints in the sand 293 00:19:34,034 --> 00:19:36,995 Ripples on the river 294 00:19:37,496 --> 00:19:39,998 Echoes of a sound 295 00:19:40,874 --> 00:19:43,752 From a distant fading chime 296 00:19:44,294 --> 00:19:47,380 One day we are here 297 00:19:47,630 --> 00:19:50,675 Next I know we vanish 298 00:19:50,967 --> 00:19:52,677 But I'm a fool 299 00:19:52,760 --> 00:19:55,888 And so I like to fool myself 300 00:19:55,972 --> 00:19:57,807 That I'm... 301 00:19:58,766 --> 00:20:02,144 Not just footprints on the sand 302 00:20:02,811 --> 00:20:06,273 But someone who'll leave footprints 303 00:20:06,356 --> 00:20:08,609 On the sands 304 00:20:08,692 --> 00:20:16,908 Of time! 305 00:20:16,991 --> 00:20:21,454 Of time! 306 00:20:34,550 --> 00:20:36,760 One weak link 307 00:20:37,219 --> 00:20:40,055 Can break the strongest chain 308 00:20:40,138 --> 00:20:42,391 One weak son 309 00:20:42,474 --> 00:20:45,352 Can lose us all we've gained 310 00:20:46,102 --> 00:20:49,481 Don't make my worst fears come true 311 00:20:49,856 --> 00:20:52,233 That the one weak link 312 00:20:52,317 --> 00:20:54,360 That one weak link 313 00:20:54,444 --> 00:21:00,366 That one weak link is... 314 00:21:00,449 --> 00:21:01,492 Ramses! 315 00:21:02,326 --> 00:21:03,869 Ramses, where are you? 316 00:21:05,371 --> 00:21:06,622 I know you're in here. 317 00:21:08,123 --> 00:21:09,541 Our secret room. 318 00:21:10,167 --> 00:21:11,460 Here, I brought you your clothes 319 00:21:11,543 --> 00:21:12,628 - so... - Go away. 320 00:21:13,045 --> 00:21:15,047 You've torn me down enough for one day. 321 00:21:15,130 --> 00:21:17,048 Stop feeling sorry for yourself. 322 00:21:17,382 --> 00:21:18,842 Father thinks a lot of you. 323 00:21:18,925 --> 00:21:21,177 Yes. And none of it is good. 324 00:21:21,261 --> 00:21:24,138 Every time he looks at me, I can see the disappointment on his face. 325 00:21:24,222 --> 00:21:25,431 Once you're engaged 326 00:21:25,682 --> 00:21:27,016 and made an alliance with the royal family of 327 00:21:27,100 --> 00:21:28,142 - Nefertari... - Nefertari! 328 00:21:28,226 --> 00:21:30,144 No, no, no! I'm meeting her on the royal barge this afternoon! 329 00:21:30,228 --> 00:21:31,395 I'll never be ready in time! 330 00:21:31,479 --> 00:21:33,856 Of course you will. That's why I brought you your clothes. 331 00:21:34,356 --> 00:21:35,941 Oh! 332 00:21:38,152 --> 00:21:39,194 What would I do without you? 333 00:21:39,278 --> 00:21:40,946 Now come on, I'll help you dress. 334 00:21:42,239 --> 00:21:43,323 And Father... 335 00:21:44,074 --> 00:21:46,493 Well, I have a feeling he might have something in store for you. 336 00:21:46,576 --> 00:21:47,619 Really? 337 00:21:47,744 --> 00:21:48,787 You'll see. 338 00:21:49,996 --> 00:21:51,915 It will come true 339 00:21:52,707 --> 00:21:56,085 One day he will see what I have always known is there 340 00:21:56,878 --> 00:21:58,796 Greatness in you 341 00:21:59,964 --> 00:22:03,843 He'll see the nobility you both so clearly share 342 00:22:04,010 --> 00:22:06,220 And thank Horus and Osiris 343 00:22:06,303 --> 00:22:09,098 That you're his son and heir 344 00:22:09,181 --> 00:22:15,520 I'm his son and heir 345 00:22:16,480 --> 00:22:17,522 There. 346 00:22:21,443 --> 00:22:24,821 Nefertari will be swooning at your feet. 347 00:22:27,282 --> 00:22:28,741 You've always got my back. 348 00:22:28,825 --> 00:22:30,576 Well, I certainly don't want to look at your front. 349 00:22:31,411 --> 00:22:32,954 Now go meet your future queen. 350 00:22:34,497 --> 00:22:37,124 Wait. Aren't you coming with me? 351 00:22:37,833 --> 00:22:40,502 Oh, no. This is much too important. 352 00:22:40,920 --> 00:22:44,131 The last thing you need is a troublemaker like me hanging around. 353 00:22:44,214 --> 00:22:45,257 Now hurry. 354 00:22:48,719 --> 00:22:57,060 While I leave faithful fleeting footprints on the sand 355 00:23:24,628 --> 00:23:27,380 So, Princess Nefertari... 356 00:23:28,798 --> 00:23:30,425 how do you like the royal barge? 357 00:23:30,925 --> 00:23:33,553 Very few have the privilege of sailing on her. 358 00:23:34,137 --> 00:23:36,597 My family's barge is bigger. 359 00:23:38,849 --> 00:23:43,687 Nefertari, we are so looking forward to welcoming you into our family. 360 00:23:44,063 --> 00:23:46,940 I believe you have it the wrong way around. 361 00:23:47,232 --> 00:23:49,776 We are considering whether to welcome you. 362 00:23:49,860 --> 00:23:54,614 My family is the most ancient royal family in Egypt. 363 00:23:54,698 --> 00:23:59,369 We understand why you are eager to make an alliance. 364 00:23:59,494 --> 00:24:02,747 I'm eager to make an alliance because of your beauty 365 00:24:03,414 --> 00:24:07,585 and your intelligence, and charm, and your... 366 00:24:08,419 --> 00:24:09,462 and... 367 00:24:11,881 --> 00:24:13,132 Shall we discuss the terms? 368 00:24:13,215 --> 00:24:15,426 - Indeed. Let's get down to business. - Yes. 369 00:24:15,509 --> 00:24:18,387 We want temples built for the pharaohs of our family 370 00:24:18,470 --> 00:24:20,264 who've not been properly honored. 371 00:24:20,347 --> 00:24:21,390 Very good. 372 00:24:21,473 --> 00:24:25,977 But in return, Pharaoh will expect the princes loyal to your family 373 00:24:26,061 --> 00:24:28,480 to swear allegiance to him. 374 00:24:28,563 --> 00:24:33,693 Of course, that is contingent upon Seti conquering the desert rebels. 375 00:24:33,985 --> 00:24:36,321 My father will return victorious from the desert. 376 00:24:36,863 --> 00:24:37,905 He always does. 377 00:24:38,656 --> 00:24:43,661 If all these conditions are met, then I will marry you. 378 00:24:45,830 --> 00:24:47,915 This is like a love poem come to life. 379 00:24:49,708 --> 00:24:52,711 My family will find an auspicious date for the wedding. 380 00:24:55,255 --> 00:24:57,507 I believe the barge has returned to the dock. 381 00:24:57,591 --> 00:25:00,260 My congratulations, Princess. 382 00:25:04,264 --> 00:25:05,431 Nefertari... 383 00:25:10,436 --> 00:25:11,479 Are you... 384 00:25:12,313 --> 00:25:13,856 Are you happy about our marriage? 385 00:25:14,231 --> 00:25:16,484 Of course. We're making a strong alliance. 386 00:25:16,567 --> 00:25:17,735 No... no. 387 00:25:17,818 --> 00:25:19,195 I mean about you and me. 388 00:25:19,945 --> 00:25:21,613 Are you happy that you're marrying me? 389 00:25:23,198 --> 00:25:25,033 - You're going to be Pharaoh. - Yes. 390 00:25:25,117 --> 00:25:28,453 And my family will have a queen of Egypt again. 391 00:25:28,537 --> 00:25:30,038 It's everything I've dreamed of. 392 00:25:30,539 --> 00:25:34,376 But you've never dreamt of, you know... 393 00:25:34,918 --> 00:25:36,377 sharing your life with someone? 394 00:25:38,087 --> 00:25:39,213 Being in love? 395 00:25:40,673 --> 00:25:43,426 Of course I have. There was a time 396 00:25:43,509 --> 00:25:46,595 when I was a little girl that I used to think that I... 397 00:25:48,055 --> 00:25:50,808 But I don't have the freedom for girlish dreams. 398 00:25:51,058 --> 00:25:55,562 I have my duties. As do you, Your Highness. 399 00:25:59,733 --> 00:26:03,361 Life! Health! Strength! 400 00:26:04,821 --> 00:26:08,366 Life! Health! Strength! 401 00:26:09,951 --> 00:26:14,080 Menma'atre' seti merenp'tah 402 00:26:15,039 --> 00:26:19,001 Now we celebrate your blessed return 403 00:26:20,086 --> 00:26:23,589 Life! Health! Strength! 404 00:26:25,507 --> 00:26:26,925 Father, you're injured. 405 00:26:27,009 --> 00:26:29,553 I'm fine. It's nothing. 406 00:26:29,636 --> 00:26:32,014 We should cancel the ceremony. You need to rest. 407 00:26:32,681 --> 00:26:35,892 The Pharaoh of Egypt does not rest. 408 00:26:36,351 --> 00:26:38,645 The people expect a victory celebration. 409 00:26:38,937 --> 00:26:40,063 My people... 410 00:26:41,731 --> 00:26:43,566 I have returned to you 411 00:26:44,317 --> 00:26:46,235 as the Conqueror of Midian! 412 00:26:50,031 --> 00:26:54,160 Mighty Seti Conqueror of Midian 413 00:26:54,243 --> 00:26:58,080 Long may you reign! 414 00:26:58,163 --> 00:27:01,708 Life! Health! Strength! 415 00:27:03,251 --> 00:27:06,796 Life! Health! Strength! 416 00:27:08,381 --> 00:27:12,594 Menma'atre' Seti merenp'tah 417 00:27:14,220 --> 00:27:20,351 Long may you reign 418 00:27:20,685 --> 00:27:24,313 I prefer this welcome to the one I received in the desert! 419 00:27:27,441 --> 00:27:30,235 And I have other news 420 00:27:31,111 --> 00:27:34,906 that gladdens my heart even further. 421 00:27:35,532 --> 00:27:37,617 Tonight, we rejoice 422 00:27:38,160 --> 00:27:43,123 in the betrothal of Prince Ramses to Princess Nefertari. 423 00:27:44,332 --> 00:27:49,504 My son's new station in life deserves a fitting title. So... 424 00:27:50,213 --> 00:27:53,799 I hereby promote Ramses to be my Viceroy 425 00:27:54,258 --> 00:27:57,803 responsible for choosing all royal ministers. 426 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 Congratulations, Viceroy. 427 00:28:00,848 --> 00:28:02,933 Father, I thank you. 428 00:28:03,433 --> 00:28:05,352 I promise, I won't let you down. 429 00:28:05,727 --> 00:28:09,314 As my first act as Viceroy 430 00:28:09,689 --> 00:28:11,233 I appoint Moses... 431 00:28:12,943 --> 00:28:14,319 Assistant Viceroy 432 00:28:14,402 --> 00:28:16,821 in charge of overseeing the temple complex! 433 00:28:17,071 --> 00:28:19,407 Viceroy, I beg you reconsider. 434 00:28:19,490 --> 00:28:23,494 Prince Moses is highly inappropriate for such a position. 435 00:28:23,578 --> 00:28:26,455 I think Prince Moses is perfect for the job. 436 00:28:27,123 --> 00:28:28,582 Your Majesty, you cannot allow... 437 00:28:28,666 --> 00:28:30,960 The Viceroy has spoken. 438 00:28:31,043 --> 00:28:34,379 High Priest, I promise I will live up to my new duties 439 00:28:35,214 --> 00:28:36,965 in ways you cannot imagine. 440 00:28:37,049 --> 00:28:40,552 And now, let the celebrations continue. 441 00:28:40,635 --> 00:28:42,137 - Ramses, - Yes, Father. 442 00:28:42,220 --> 00:28:43,305 to honor your new title 443 00:28:43,430 --> 00:28:45,557 I have brought you a gift from the desert. 444 00:28:46,307 --> 00:28:49,352 Bring in the Midian girl! 445 00:28:54,148 --> 00:28:57,818 They say Midianites are good dancers. Let's see. 446 00:29:00,988 --> 00:29:04,158 Go on, girl. Dance for your new master. 447 00:29:12,624 --> 00:29:17,629 You think you've captured me my body and my soul 448 00:29:17,879 --> 00:29:22,717 You think I'm yours in your command and your control 449 00:29:23,259 --> 00:29:25,094 You bid me dance 450 00:29:25,178 --> 00:29:27,722 For your pleasure and your glee 451 00:29:27,805 --> 00:29:31,392 And I could stand here stubbornly 452 00:29:31,475 --> 00:29:35,771 But no, I will dance 453 00:29:35,854 --> 00:29:39,733 But my dance will be only for me 454 00:29:39,816 --> 00:29:45,280 I dance to the day I am free 455 00:29:47,157 --> 00:29:52,245 I dance to the day I am free 456 00:29:59,126 --> 00:30:01,128 A-Ni Chof-She-Yah 457 00:30:01,212 --> 00:30:03,214 E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 458 00:30:03,297 --> 00:30:06,133 Ta-Meed E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 459 00:30:06,217 --> 00:30:07,259 Please. 460 00:30:07,343 --> 00:30:09,303 A-Ni Chof-She-Yah 461 00:30:09,386 --> 00:30:11,263 E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 462 00:30:11,346 --> 00:30:13,849 Ta-Meed E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah! 463 00:30:14,391 --> 00:30:15,642 Let her out of the cage! 464 00:30:17,435 --> 00:30:19,104 She'll dance much better. 465 00:30:19,980 --> 00:30:21,022 Yes. 466 00:30:21,231 --> 00:30:22,607 Guards, release her. 467 00:30:27,236 --> 00:30:30,656 Good idea, Moses. Now let's see what she can do. 468 00:30:42,584 --> 00:30:44,336 How did you like that? 469 00:30:44,419 --> 00:30:47,506 Did it thrill your swollen pride? 470 00:30:48,048 --> 00:30:50,050 You think you've chained me here 471 00:30:50,133 --> 00:30:52,552 But you're the one who's tied 472 00:30:52,844 --> 00:30:54,929 To your arrogant kingdom 473 00:30:55,221 --> 00:30:57,849 Which you cannot understand 474 00:30:57,932 --> 00:31:01,561 Someday will crumble back to sand 475 00:31:01,644 --> 00:31:05,815 And then I will dance 476 00:31:05,898 --> 00:31:09,777 Or if that day I don't live to see 477 00:31:10,069 --> 00:31:13,280 All of the others like me 478 00:31:13,363 --> 00:31:18,827 Will dance to the day we are free 479 00:31:20,704 --> 00:31:27,919 I dance 480 00:31:28,127 --> 00:31:30,922 Dance to the day I am free! 481 00:31:36,260 --> 00:31:37,553 Take her away. 482 00:31:39,472 --> 00:31:43,684 That slave girl does not show sufficient respect for her master 483 00:31:43,767 --> 00:31:45,227 the future Pharaoh. 484 00:31:46,228 --> 00:31:47,604 But what spirit. 485 00:31:48,146 --> 00:31:49,606 She's fearless. 486 00:31:50,315 --> 00:31:52,192 And did you see that sensuous... 487 00:31:54,611 --> 00:31:57,363 Let us celebrate my father's historic victory! 488 00:31:57,447 --> 00:31:58,740 Yes, yes! 489 00:32:01,326 --> 00:32:03,703 Menma'atre' Seti Merenp'tah 490 00:32:03,786 --> 00:32:06,205 Menma'atre' Seti Merenp'tah 491 00:32:06,289 --> 00:32:08,749 Menma'atre' Seti Merenp'tah 492 00:32:08,833 --> 00:32:11,001 Menma'atre' Seti 493 00:32:11,377 --> 00:32:14,588 Life! Health! Strength! 494 00:32:19,051 --> 00:32:20,302 That'll be all. Good night. 495 00:32:31,229 --> 00:32:32,855 - No! - What is this? Who are you? 496 00:32:34,190 --> 00:32:35,233 You're the slave girl 497 00:32:35,316 --> 00:32:37,610 - Father gave to Ramses... - I am no slave. 498 00:32:38,361 --> 00:32:41,364 And I have a name. Tzipporah. 499 00:32:41,447 --> 00:32:42,865 You're not going anywhere, Tzipporah. 500 00:32:42,948 --> 00:32:44,825 - Guards! - Please. Just let me go. 501 00:32:44,909 --> 00:32:47,494 How can you be so ungrateful to Prince Ramses? 502 00:32:48,162 --> 00:32:50,080 He's going to be Pharaoh one day. 503 00:32:50,164 --> 00:32:51,957 And any girl in her right mind 504 00:32:52,040 --> 00:32:53,583 would give anything to be a royal slave. 505 00:32:53,667 --> 00:32:55,252 Well, of course you would think that. 506 00:32:55,585 --> 00:32:57,087 It's just as I said... 507 00:32:57,170 --> 00:33:01,883 You're the one who's tied to your arrogant kingdom 508 00:33:01,966 --> 00:33:04,844 Yes, I know... Which I cannot understand 509 00:33:05,345 --> 00:33:07,638 Someday will crumble back to sand 510 00:33:07,722 --> 00:33:09,432 - That's right. - And then 511 00:33:10,349 --> 00:33:11,726 You will dance 512 00:33:11,809 --> 00:33:12,852 Yes. 513 00:33:13,060 --> 00:33:15,563 To the day I am free 514 00:33:16,564 --> 00:33:17,773 What does that mean? 515 00:33:18,315 --> 00:33:20,943 Free to be hungry? Free to search for water and food in the desert 516 00:33:21,026 --> 00:33:22,653 - like a wild animal? - No. 517 00:33:24,363 --> 00:33:26,907 Enjoy the life of luxury that has been given to you. 518 00:33:27,324 --> 00:33:29,201 In Midian, we say 519 00:33:29,284 --> 00:33:33,872 if you don't choose your own path, you are lost no matter where you go. 520 00:33:33,955 --> 00:33:35,915 A-Ni Chof-She-Yah 521 00:33:35,999 --> 00:33:37,875 E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 522 00:33:37,959 --> 00:33:40,795 Ta-Meed E'heh-Yeh Chof-She-Yah 523 00:33:40,878 --> 00:33:42,004 What is that? What are you saying? 524 00:33:42,088 --> 00:33:46,717 I am free, I will be free 525 00:33:46,842 --> 00:33:49,595 I will always 526 00:33:49,678 --> 00:33:50,721 Be free! 527 00:33:50,804 --> 00:33:52,264 No, wait! I can't let you... 528 00:33:52,347 --> 00:33:53,390 Moses! 529 00:33:54,057 --> 00:33:55,309 Moses, do you know what? 530 00:33:55,851 --> 00:33:57,519 That Midian girl has disappeared. 531 00:33:57,811 --> 00:33:58,979 I have no idea... 532 00:34:00,522 --> 00:34:03,108 Hey. That's her veil. 533 00:34:04,275 --> 00:34:05,318 You took her. 534 00:34:06,319 --> 00:34:09,489 Me? No. She ran in here. I tried to stop her. 535 00:34:09,572 --> 00:34:11,699 Hey. She was in your bed chamber? 536 00:34:11,783 --> 00:34:13,743 She said the strangest things. 537 00:34:14,619 --> 00:34:16,329 I think she'd rather starve in the desert 538 00:34:16,412 --> 00:34:17,788 than be with you, right? 539 00:34:18,456 --> 00:34:20,124 That doesn't speak very highly of you. 540 00:34:21,500 --> 00:34:24,336 You think this is a joke, stealing her? 541 00:34:24,545 --> 00:34:26,213 Why would I steal a girl from you? 542 00:34:26,755 --> 00:34:28,799 Maybe because Father finally favored me for once 543 00:34:28,882 --> 00:34:30,217 and you couldn't stand it. 544 00:34:30,509 --> 00:34:31,676 That's crazy. 545 00:34:32,469 --> 00:34:33,553 You're jealous. 546 00:34:35,347 --> 00:34:37,056 And you wanted to get back at me. 547 00:34:38,266 --> 00:34:39,434 Do you want a fight? 548 00:34:39,642 --> 00:34:40,685 You asked for it. 549 00:34:44,480 --> 00:34:46,399 How'd you like that, Moses? Hey... 550 00:34:47,900 --> 00:34:48,984 How dare you! 551 00:34:52,321 --> 00:34:54,490 - Ow. That's cheating. - So is taking my tribute. 552 00:34:57,910 --> 00:34:59,828 I'll find the girl and bring her back. 553 00:35:03,373 --> 00:35:04,666 She can't have gone far. 554 00:35:31,775 --> 00:35:33,026 Stop that woman! 555 00:35:37,322 --> 00:35:39,115 I'm sorry. I just... 556 00:35:39,699 --> 00:35:40,742 I... 557 00:35:41,910 --> 00:35:42,952 Moses? 558 00:35:43,536 --> 00:35:45,663 I didn't expect to see you here. 559 00:35:45,872 --> 00:35:47,331 At last, this is God's doing. 560 00:35:47,415 --> 00:35:49,000 - Out of my way, slave. - Hi. 561 00:35:49,083 --> 00:35:50,751 You dare touch me? 562 00:35:51,043 --> 00:35:52,503 God has led you to me... 563 00:35:53,129 --> 00:35:55,923 to us, your real brother and sister. 564 00:35:56,006 --> 00:35:57,132 Forgive her, Your Highness. 565 00:35:57,216 --> 00:35:59,802 She's lost her senses after the day's work. 566 00:36:00,135 --> 00:36:03,430 Not that we're complaining about our workload. We quite enjoy it. 567 00:36:04,765 --> 00:36:07,684 If you're here, deliverance must finally be at hand. 568 00:36:07,893 --> 00:36:09,603 Aaron, I told you to have faith! 569 00:36:09,686 --> 00:36:11,354 She's obviously lost her mind. 570 00:36:11,688 --> 00:36:12,730 Take the poor woman away. 571 00:36:12,814 --> 00:36:13,940 Thank you, Your Highness. 572 00:36:14,023 --> 00:36:16,484 Yes, I'm afraid she's gone quite insane. 573 00:36:16,567 --> 00:36:17,610 Miriam, come with me. 574 00:36:17,694 --> 00:36:19,487 No, Aaron. This is what happens when you believe. 575 00:36:19,570 --> 00:36:21,697 - You are rewarded for your faith. - Miriam, be quiet! 576 00:36:21,781 --> 00:36:23,908 I know how I sound! 577 00:36:26,076 --> 00:36:28,120 I know that people are always laughing at me 578 00:36:28,203 --> 00:36:30,789 saying I'm crazy. But... 579 00:36:31,623 --> 00:36:33,667 God has given me visions. 580 00:36:34,334 --> 00:36:36,795 When I saw the Queen take you out of the river 581 00:36:36,878 --> 00:36:41,424 I knew that God had saved you to be our deliverer! 582 00:36:41,841 --> 00:36:44,636 I have waited for this moment my whole life. 583 00:36:44,719 --> 00:36:47,096 Did anyone see where the Midian girl went? 584 00:36:47,180 --> 00:36:51,392 Yes, I saw the woman run past me! She was headed towards the desert. 585 00:36:51,476 --> 00:36:52,518 - Show me. - No. 586 00:36:52,602 --> 00:36:54,395 Now that you're here, you can't leave us again! 587 00:36:54,478 --> 00:36:55,855 You must remember... 588 00:36:55,938 --> 00:36:56,981 Follow me! 589 00:37:00,359 --> 00:37:03,779 Hush now, my baby 590 00:37:04,196 --> 00:37:07,908 Be still, love, don't cry 591 00:37:08,283 --> 00:37:13,788 Sleep as you're rocked by the stream 592 00:37:13,872 --> 00:37:14,914 What are you singing? 593 00:37:14,998 --> 00:37:16,249 Your Highness, she went this way. 594 00:37:16,332 --> 00:37:23,965 Sleep and remember my last lullaby 595 00:37:24,048 --> 00:37:25,299 I know that song. 596 00:37:25,925 --> 00:37:33,265 So I'll be with you when you dream 597 00:37:33,349 --> 00:37:34,391 What? 598 00:37:34,475 --> 00:37:35,517 Wait, please. 599 00:37:36,393 --> 00:37:37,895 It really is, Moses. I am... 600 00:37:37,978 --> 00:37:39,229 No, it can't be. 601 00:37:40,230 --> 00:37:41,481 No, it can't be! 602 00:37:59,123 --> 00:38:01,292 Gleaming in the moonlight 603 00:38:03,085 --> 00:38:06,213 Cool and clean and all I've ever known 604 00:38:06,296 --> 00:38:09,341 All I ever wanted 605 00:38:11,176 --> 00:38:13,512 Sweet perfumes of incense 606 00:38:15,513 --> 00:38:18,641 Graceful rooms of alabaster stone 607 00:38:18,725 --> 00:38:22,812 All I ever wanted 608 00:38:22,979 --> 00:38:24,772 This is my home 609 00:38:25,273 --> 00:38:27,400 With my father, mother, brother 610 00:38:27,483 --> 00:38:29,944 Oh so noble, oh so strong 611 00:38:30,778 --> 00:38:32,988 And now I am home 612 00:38:34,031 --> 00:38:39,286 Here among my trappings and belongings I belong 613 00:38:39,953 --> 00:38:41,955 And if anybody doubts it 614 00:38:42,039 --> 00:38:46,501 They couldn't be more wrong 615 00:38:46,585 --> 00:38:50,588 I am still a sovereign prince of Egypt 616 00:38:50,672 --> 00:38:53,716 A son of the proud history that's shown 617 00:38:53,800 --> 00:38:57,720 Etched here on the wall 618 00:38:57,970 --> 00:39:01,015 Surely this is all I ever wanted 619 00:39:01,849 --> 00:39:04,852 All I ever wanted 620 00:39:04,935 --> 00:39:07,146 All I ever... 621 00:39:46,141 --> 00:39:47,184 No! 622 00:39:47,976 --> 00:39:51,229 No! No! 623 00:39:51,313 --> 00:39:52,647 No! 624 00:39:58,319 --> 00:40:02,615 Yal-Di-Ha-Tov, Veh-Harach 625 00:40:05,242 --> 00:40:08,996 Al Ti-Ra Veh-Al Tif-Chad 626 00:40:09,079 --> 00:40:13,333 My son, I have nothing I can give 627 00:40:14,042 --> 00:40:18,672 But this chance that you may live 628 00:40:25,428 --> 00:40:27,347 The guards said you ran into the palace 629 00:40:27,430 --> 00:40:29,682 as if you'd been pursued by a ghost. 630 00:40:31,768 --> 00:40:33,061 Is something wrong? 631 00:40:34,395 --> 00:40:38,149 I've been in this room countless times 632 00:40:39,024 --> 00:40:42,194 but I've never really looked at the pictures on these walls before. 633 00:40:46,532 --> 00:40:47,574 Yes. 634 00:40:48,951 --> 00:40:50,202 The Hebrews. 635 00:40:50,702 --> 00:40:51,787 These things... 636 00:40:53,163 --> 00:40:54,372 You did them? 637 00:40:56,374 --> 00:41:00,378 The Hebrews were growing too numerous. 638 00:41:01,462 --> 00:41:02,880 And there was the possibility 639 00:41:02,964 --> 00:41:06,384 they were conspiring to revolt with the Midianites. 640 00:41:06,467 --> 00:41:08,010 A possibility? 641 00:41:08,302 --> 00:41:12,598 Sometimes, for the good of all 642 00:41:13,432 --> 00:41:19,354 Sacrifices must be made 643 00:41:19,438 --> 00:41:20,856 Sacrifices? 644 00:41:22,190 --> 00:41:25,193 Sometimes one must do things 645 00:41:25,277 --> 00:41:28,863 Make a bitter choice that scars your soul 646 00:41:28,947 --> 00:41:32,200 This I never wanted 647 00:41:32,742 --> 00:41:35,495 Pharaohs make decisions 648 00:41:35,578 --> 00:41:39,248 I must keep our kingdom safe and whole 649 00:41:39,332 --> 00:41:43,002 Not just what I wanted 650 00:41:43,127 --> 00:41:44,170 My son. 651 00:41:45,588 --> 00:41:47,298 Why would you call me that? 652 00:41:48,048 --> 00:41:49,508 Moses! 653 00:41:55,597 --> 00:41:58,141 Glistening in the sunrise 654 00:41:58,225 --> 00:42:01,269 See the river dance in greens and blues 655 00:42:01,353 --> 00:42:03,688 All I ever wanted 656 00:42:04,606 --> 00:42:06,816 Now the Nile is singing 657 00:42:06,899 --> 00:42:10,236 Telling of how much it hurts to lose 658 00:42:10,319 --> 00:42:15,074 All I ever wanted... 659 00:42:18,494 --> 00:42:20,162 This is where I found you. 660 00:42:21,330 --> 00:42:23,415 A basket in the bullrushes with... 661 00:42:24,333 --> 00:42:27,627 the most beautiful baby I had ever seen inside. 662 00:42:28,128 --> 00:42:29,921 A Hebrew baby. 663 00:42:31,965 --> 00:42:33,675 After Ramses' birth 664 00:42:34,175 --> 00:42:36,010 I couldn't have any more children. 665 00:42:37,470 --> 00:42:40,098 To me, you were a gift from the gods 666 00:42:40,598 --> 00:42:43,267 my son as truly as if you came from my own body. 667 00:42:43,559 --> 00:42:45,186 Yes, but I didn't. 668 00:42:46,103 --> 00:42:49,398 The blessings of the Pharaoh's family did not apply to me. I'm not... 669 00:42:50,441 --> 00:42:52,192 I'm not beloved by the gods. 670 00:42:52,818 --> 00:42:55,529 And when I die, I won't be with you in the House of Horus. 671 00:42:55,612 --> 00:42:58,115 I don't belong here. I don't know where I belong. 672 00:42:58,573 --> 00:43:01,868 This is your home, my son 673 00:43:02,410 --> 00:43:04,871 Here the river brought you 674 00:43:04,954 --> 00:43:08,833 And it's here the river meant 675 00:43:08,917 --> 00:43:12,670 To be your home 676 00:43:12,753 --> 00:43:14,881 Now you know the truth, love 677 00:43:14,964 --> 00:43:17,967 Now forget and be content 678 00:43:18,467 --> 00:43:21,887 When the gods send you a blessing 679 00:43:21,971 --> 00:43:29,019 You don't ask why it was sent 680 00:43:32,772 --> 00:43:37,026 I am still a sovereign prince of Egypt 681 00:43:37,110 --> 00:43:40,613 A drop in the eternal stream that flows 682 00:43:40,697 --> 00:43:44,784 From the golden font 683 00:43:44,867 --> 00:43:48,371 Now I know it's all I ever wanted 684 00:43:48,954 --> 00:43:51,707 All I ever wanted 685 00:43:51,790 --> 00:43:55,461 All I'll ever... 686 00:43:56,128 --> 00:44:01,925 Want 687 00:44:07,430 --> 00:44:09,849 Prince Moses has drawn up his vision of the new temple. 688 00:44:10,642 --> 00:44:11,809 Has he indeed? 689 00:44:12,060 --> 00:44:14,103 We cannot rededicate a temple 690 00:44:14,187 --> 00:44:17,273 once the foundation ceremony has been performed. 691 00:44:17,523 --> 00:44:18,566 You can do 692 00:44:18,816 --> 00:44:21,485 whatever the Assistant Viceroy tells you to do. 693 00:44:24,405 --> 00:44:27,074 Moses, tell them what you want. 694 00:44:27,366 --> 00:44:28,409 Get up! 695 00:44:29,159 --> 00:44:30,202 Moses? 696 00:44:30,661 --> 00:44:32,913 I said, get up! 697 00:44:34,664 --> 00:44:35,832 Did you see that? 698 00:44:36,374 --> 00:44:37,500 I don't see anything. 699 00:44:37,918 --> 00:44:40,920 Explain your plans to the High Priest. Please? 700 00:44:42,797 --> 00:44:45,466 Here we see an avenue of sphinxes 701 00:44:45,550 --> 00:44:48,344 with obelisks at the end leading to a massive gate. 702 00:44:48,427 --> 00:44:50,263 He won't stop whipping that man! 703 00:44:50,346 --> 00:44:51,514 He can't get up! 704 00:44:51,764 --> 00:44:54,058 Once you pass through, you arrive in the court. 705 00:44:54,475 --> 00:44:56,227 Miriam, there's nothing we can do. 706 00:44:56,310 --> 00:44:58,395 Statues of the Pharaohs of the Old Kingdom 707 00:44:58,479 --> 00:45:00,105 - Can't someone help him? - will line the walls. 708 00:45:00,189 --> 00:45:01,857 It will be quite the impressive sight. 709 00:45:02,024 --> 00:45:03,066 Then I will! 710 00:45:03,150 --> 00:45:04,192 Miriam, no! 711 00:45:04,276 --> 00:45:05,736 Stop whipping him! 712 00:45:05,819 --> 00:45:07,487 Get back to work! 713 00:45:08,363 --> 00:45:10,490 Stop it! Stop beating those slaves! 714 00:45:10,573 --> 00:45:11,616 Moses! 715 00:45:11,700 --> 00:45:13,993 I command you to stop! 716 00:45:14,077 --> 00:45:15,119 Moses? 717 00:45:15,203 --> 00:45:17,205 Do you dare to disobey me? 718 00:45:17,705 --> 00:45:18,748 Hey! 719 00:45:37,641 --> 00:45:39,643 Swift and severe punishment 720 00:45:39,893 --> 00:45:42,145 that's what Pharaoh promised me! 721 00:45:42,228 --> 00:45:44,481 He has transgressed 722 00:45:44,564 --> 00:45:47,108 The laws of the gods 723 00:45:47,192 --> 00:45:49,819 The laws of the gods 724 00:45:49,902 --> 00:45:52,488 Eternal, unchanging 725 00:45:52,572 --> 00:45:54,991 Protect us from disruption 726 00:45:55,366 --> 00:45:57,535 Chaos and woe 727 00:45:57,618 --> 00:46:02,956 Disruption, chaos and woe 728 00:46:03,082 --> 00:46:09,087 Woe 729 00:46:09,546 --> 00:46:10,589 Moses! 730 00:46:10,922 --> 00:46:11,965 Moses! 731 00:46:13,383 --> 00:46:14,426 Moses! 732 00:46:15,051 --> 00:46:16,594 Moses, where do you think you're going? 733 00:46:17,178 --> 00:46:19,264 You're almost at the edge of the desert. 734 00:46:19,889 --> 00:46:22,058 No one can survive out there. 735 00:46:23,059 --> 00:46:24,101 Hey. 736 00:46:24,644 --> 00:46:27,438 Hey. Are you worried about that accident? 737 00:46:28,147 --> 00:46:30,941 He was just a guard, one step above a slave. 738 00:46:31,025 --> 00:46:32,735 A prince of Egypt can't be punished for such minor... 739 00:46:32,818 --> 00:46:34,361 But I'm not a prince of Egypt. 740 00:46:36,113 --> 00:46:37,531 What are you talking about? 741 00:46:38,282 --> 00:46:41,410 There's no royal blood in my veins. I was born a Hebrew. 742 00:46:45,413 --> 00:46:47,832 Ask Father and Mother if you don't believe me. 743 00:46:49,918 --> 00:46:51,419 I'm a Hebrew. 744 00:46:53,838 --> 00:46:56,632 If that's true, no one must ever know that. 745 00:46:57,508 --> 00:46:59,385 I can't keep it a secret. 746 00:46:59,552 --> 00:47:00,594 Of course you can. 747 00:47:01,637 --> 00:47:02,680 We can! 748 00:47:03,055 --> 00:47:06,642 Look! Look! You're in shock. 749 00:47:06,934 --> 00:47:09,186 You're not thinking straight, so just come back with me now. 750 00:47:09,269 --> 00:47:11,355 No, I can't stay where I don't belong! 751 00:47:11,438 --> 00:47:14,191 You know I can't live without you 752 00:47:14,316 --> 00:47:17,360 At least I wouldn't want to try 753 00:47:17,444 --> 00:47:22,198 So don't expect I'll stand here and do nothing as you say goodbye 754 00:47:22,323 --> 00:47:25,243 Now you think you have to leave me 755 00:47:25,410 --> 00:47:28,955 You think your only choice is flight 756 00:47:29,121 --> 00:47:32,958 But as we always have we'll think of something 757 00:47:33,042 --> 00:47:36,545 That will make it right 758 00:47:37,087 --> 00:47:42,467 I will make it right 759 00:47:42,551 --> 00:47:45,512 I will make it right 760 00:47:45,971 --> 00:47:49,349 Find a way to fix it 761 00:47:49,724 --> 00:47:52,685 Leave it up to me to make it better 762 00:47:52,769 --> 00:47:56,439 Stronger than I've ever been 763 00:47:57,023 --> 00:48:00,234 We will walk in light 764 00:48:00,568 --> 00:48:03,612 Like this never happened 765 00:48:04,196 --> 00:48:07,241 And we'll keep your secret safe forever 766 00:48:07,324 --> 00:48:13,914 You can count on me to win this fight for you 767 00:48:15,457 --> 00:48:18,418 I will make it right 768 00:48:18,502 --> 00:48:20,378 Thank you, my brother 769 00:48:20,462 --> 00:48:22,839 I love you want to try 770 00:48:22,922 --> 00:48:25,675 But there's no way to deny 771 00:48:25,758 --> 00:48:28,344 The crumbling of the lie 772 00:48:28,886 --> 00:48:33,391 That has haunted me from birth 773 00:48:33,474 --> 00:48:38,312 And no power on Earth 774 00:48:38,562 --> 00:48:41,690 Can change the past 775 00:48:41,774 --> 00:48:44,693 No power on Earth 776 00:48:44,818 --> 00:48:48,405 Can make a lie be true 777 00:48:48,864 --> 00:48:52,659 Though it breaks my heart to leave you 778 00:48:52,742 --> 00:48:55,245 There's nothing I can do 779 00:48:56,079 --> 00:48:59,374 Maybe the rest of the world can be fooled 780 00:48:59,457 --> 00:49:02,835 But that still leaves us two 781 00:49:02,919 --> 00:49:09,133 And no power on Earth can change that, brother 782 00:49:09,216 --> 00:49:11,302 Not even you 783 00:49:11,385 --> 00:49:13,971 But I will be Pharaoh, the living god 784 00:49:14,054 --> 00:49:17,057 and if I say day is night, it will be written. 785 00:49:17,140 --> 00:49:19,768 And I say you are innocent. I say you... 786 00:49:19,851 --> 00:49:22,145 you are my brother! 787 00:49:22,229 --> 00:49:23,522 No, Ramses! 788 00:49:23,939 --> 00:49:26,232 No power on Earth 789 00:49:26,316 --> 00:49:28,151 I will make it right 790 00:49:28,234 --> 00:49:29,861 Can change the past 791 00:49:29,944 --> 00:49:33,573 - Find a way to fix it - No power on Earth 792 00:49:33,656 --> 00:49:36,534 - Leave it up to me to make it better - Can make a lie 793 00:49:36,617 --> 00:49:38,536 - Stronger than I've ever been - Be true 794 00:49:38,786 --> 00:49:41,080 Though it breaks my heart 795 00:49:41,163 --> 00:49:42,540 - To leave you - We will walk in light 796 00:49:42,623 --> 00:49:44,375 There's nothing I can do 797 00:49:44,458 --> 00:49:48,003 - Like this never happened - Maybe the rest of the world 798 00:49:48,086 --> 00:49:49,129 - can be fooled - And we'll keep 799 00:49:49,213 --> 00:49:50,881 - But that still leaves - Your secret safe forever 800 00:49:50,964 --> 00:49:52,674 - Us two - You can count on me 801 00:49:52,758 --> 00:49:55,468 - To win this fight - And no power on Earth 802 00:49:55,552 --> 00:49:59,139 - For you - Can change that, brother 803 00:49:59,222 --> 00:50:02,684 Not even you 804 00:50:02,767 --> 00:50:04,560 I will find the might 805 00:50:04,644 --> 00:50:06,270 Try with all your might 806 00:50:06,354 --> 00:50:07,813 I will make it 807 00:50:07,897 --> 00:50:09,940 You can't make it 808 00:50:10,024 --> 00:50:14,945 - I will make it - You can't make it 809 00:50:15,070 --> 00:50:21,201 Right 810 00:50:21,285 --> 00:50:24,704 Right 811 00:50:36,758 --> 00:50:38,009 Moses! 812 00:50:50,771 --> 00:50:54,066 Where is the Lord? 813 00:50:54,149 --> 00:50:58,820 Where is the Lord? 814 00:50:59,029 --> 00:51:01,906 Where is the Lord 815 00:51:01,990 --> 00:51:05,994 In this land of deserts and of pits 816 00:51:06,452 --> 00:51:08,788 This land of drought 817 00:51:09,330 --> 00:51:11,874 And deep darkness? 818 00:51:12,250 --> 00:51:15,461 Where is the Lord 819 00:51:15,544 --> 00:51:18,797 Here in this wilderness 820 00:51:18,881 --> 00:51:22,217 This land no one has crossed 821 00:51:22,593 --> 00:51:28,515 And where no one dwells? 822 00:52:02,964 --> 00:52:06,134 Blow, you desert sands 823 00:52:06,301 --> 00:52:09,387 Scour me and cleanse me 824 00:52:09,721 --> 00:52:12,849 Till I cannot see 825 00:52:13,015 --> 00:52:16,769 Till I can no longer stand 826 00:52:42,752 --> 00:52:45,630 Blow, you desert winds 827 00:52:45,713 --> 00:52:49,550 Till even the gods can't find me 828 00:52:50,217 --> 00:52:55,597 In this gods-forsaken land 829 00:52:55,681 --> 00:52:58,642 And cover every footprint 830 00:52:58,725 --> 00:53:04,815 I leave on the faceless sand 831 00:53:12,655 --> 00:53:15,658 Lai lai lai lai liddle lai lai 832 00:53:15,742 --> 00:53:22,081 Lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai liddle lai lai 833 00:53:22,164 --> 00:53:26,794 Lai lai lai lai lai lai 834 00:53:27,378 --> 00:53:30,130 Lai lai lai lai liddle lai lai 835 00:53:30,255 --> 00:53:33,091 Lai lai lai lai lai lai lai 836 00:53:33,175 --> 00:53:35,093 Lai lai lai lai liddle lai lai 837 00:53:35,177 --> 00:53:37,345 - Lai lai lai lai lai lai - Go away! 838 00:53:37,429 --> 00:53:39,639 This well belongs to us! 839 00:53:39,723 --> 00:53:41,599 No, it doesn't! It's everyone's! 840 00:53:41,683 --> 00:53:42,892 Our sheep need water! 841 00:53:42,976 --> 00:53:46,562 Well, too bad. They're not getting any water here. 842 00:53:47,063 --> 00:53:50,024 Our father is the High Priest of Midian. 843 00:53:50,107 --> 00:53:53,819 Oh, the High Priest of Midian! That's even worse. 844 00:53:53,903 --> 00:53:56,488 Your people caused all the trouble with the Pharaoh 845 00:53:56,572 --> 00:54:00,117 because you're too proud and stubborn to bend your knee. 846 00:54:00,200 --> 00:54:01,326 That's right! 847 00:54:01,410 --> 00:54:05,455 A-Ni Chof-She-Yah E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 848 00:54:06,164 --> 00:54:09,000 Ta-Meed E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 849 00:54:09,084 --> 00:54:13,171 I lost my brother in a war your people started! 850 00:54:13,254 --> 00:54:15,673 - You hit my sister! - Come back here, you! 851 00:54:15,757 --> 00:54:17,925 - No! We're going! Come on! No! - Don't hit her, please! 852 00:54:18,009 --> 00:54:19,093 Hey! 853 00:54:19,343 --> 00:54:20,928 Let the girls use the well! 854 00:54:21,012 --> 00:54:24,140 And who are you to give us orders? 855 00:54:24,515 --> 00:54:25,808 I am... 856 00:54:28,102 --> 00:54:29,144 nobody. 857 00:54:29,395 --> 00:54:32,022 So nobody's going to get in our way! 858 00:54:32,106 --> 00:54:33,649 - Take this! - Stop! No! 859 00:54:41,781 --> 00:54:43,116 Let's get out of here! 860 00:54:49,080 --> 00:54:50,123 Thank you... 861 00:54:51,124 --> 00:54:52,625 - nobody. - No worries. 862 00:54:53,251 --> 00:54:54,627 Now, if you'll excuse me 863 00:54:54,961 --> 00:54:56,837 I just need a small sip of wat... 864 00:55:00,758 --> 00:55:01,800 He fell in! 865 00:55:03,635 --> 00:55:04,928 Why did he do that? 866 00:55:05,387 --> 00:55:07,222 He seemed very tired. 867 00:55:07,931 --> 00:55:10,183 Don't worry, we'll get you out! 868 00:55:10,517 --> 00:55:11,935 Let's pull the bucket up. 869 00:55:12,519 --> 00:55:14,521 Leah! 870 00:55:15,480 --> 00:55:17,232 Keturah! 871 00:55:17,315 --> 00:55:18,983 Oh, Father has been looking for you. 872 00:55:19,067 --> 00:55:20,526 Tzipporah! Help us! 873 00:55:21,027 --> 00:55:22,487 What are you girls doing? 874 00:55:22,653 --> 00:55:25,364 We're trying to get the funny man out of the well. 875 00:55:25,990 --> 00:55:28,242 Well, that's one I've never heard before. 876 00:55:30,077 --> 00:55:31,328 Oh, there's a man in the well! 877 00:55:31,745 --> 00:55:33,247 I just said that. 878 00:55:34,206 --> 00:55:36,083 Well, hold on to the bucket. 879 00:55:38,710 --> 00:55:39,795 Well, come on! 880 00:55:42,214 --> 00:55:43,465 He's coming up. 881 00:55:44,591 --> 00:55:46,343 He's getting higher! 882 00:55:46,426 --> 00:55:49,471 He's almost here! We got him! 883 00:55:50,305 --> 00:55:52,640 - It's you. - What? 884 00:55:58,020 --> 00:56:01,524 That's why Papa said she'll never get married. 885 00:56:03,651 --> 00:56:05,527 - From the edge of the great oasis - Father 886 00:56:05,611 --> 00:56:08,113 - across its... - you can't let that man stay here. 887 00:56:08,197 --> 00:56:10,073 He deserves to die. 888 00:56:10,157 --> 00:56:12,826 He was going to force me to be the Crown Prince's... 889 00:56:13,869 --> 00:56:15,579 Well, I can't even say it. 890 00:56:15,662 --> 00:56:16,705 He defended your sisters 891 00:56:16,788 --> 00:56:18,915 and you told me he was the one who let you escape. 892 00:56:18,999 --> 00:56:21,501 I did not say that. I said, I escaped from his room! 893 00:56:21,584 --> 00:56:24,295 It seems almost the same thing to me. 894 00:56:24,420 --> 00:56:26,839 He is an enemy of our people. 895 00:56:27,256 --> 00:56:28,341 Perhaps. 896 00:56:29,217 --> 00:56:30,801 But at the moment, he is our guest. 897 00:56:31,761 --> 00:56:35,264 Why do you always say the opposite to what I say? 898 00:56:35,681 --> 00:56:38,225 I don't know. It just works out that way. 899 00:56:40,602 --> 00:56:42,563 Welcome to the land of the Midianites! 900 00:56:42,646 --> 00:56:44,898 - That's our father. - He's the High Priest! 901 00:56:45,482 --> 00:56:46,525 Thank you, High Priest. 902 00:56:46,608 --> 00:56:47,984 Oh, no, no, no. Please, please. 903 00:56:48,318 --> 00:56:50,195 You must call me Jethro. 904 00:56:51,529 --> 00:56:52,864 I sit on my father's right. 905 00:56:52,947 --> 00:56:53,990 Tzipporah! 906 00:56:54,073 --> 00:56:56,367 - You can sit with me! - Thank you. 907 00:56:56,451 --> 00:56:58,161 We will tell you about ourselves and how we live 908 00:56:58,244 --> 00:57:00,121 and you can tell us stories of your life. 909 00:57:00,204 --> 00:57:04,000 Here in the desert, we love to hear stories. 910 00:57:05,292 --> 00:57:09,546 My children, let us give thanks for this bountiful food. 911 00:57:12,966 --> 00:57:16,970 And let us also give thanks for the presence of this brave young man 912 00:57:17,054 --> 00:57:19,389 whom we honor here tonight. 913 00:57:19,473 --> 00:57:22,851 Please, don't. I've done nothing in my life worth honoring. 914 00:57:22,934 --> 00:57:24,811 Well, that's true. 915 00:57:25,436 --> 00:57:29,065 Send him away, Father. Why are you doing this? 916 00:57:30,358 --> 00:57:32,276 I don't know yet. 917 00:57:33,069 --> 00:57:37,698 But I think his story and ours have joined for a reason. 918 00:57:38,949 --> 00:57:40,242 We will find out together. 919 00:57:40,326 --> 00:57:42,369 I don't have a story anymore. 920 00:57:43,454 --> 00:57:46,039 I'm just a stranger in a strange land. 921 00:57:47,249 --> 00:57:49,000 We all have a story. 922 00:57:49,084 --> 00:57:51,336 But not all of us know what it is. 923 00:57:52,087 --> 00:57:56,716 A single thread in a tapestry though its color brightly shine 924 00:57:56,966 --> 00:57:59,260 Can never see its purpose 925 00:57:59,344 --> 00:58:03,639 In the pattern of the grand design 926 00:58:03,723 --> 00:58:06,475 And the stone that sits at the very top 927 00:58:06,559 --> 00:58:08,769 Of the mountain's mighty face 928 00:58:08,853 --> 00:58:11,230 Does it think it's more important 929 00:58:11,313 --> 00:58:15,818 Than the stones that form the base? 930 00:58:15,901 --> 00:58:18,362 So how can you see what your life is worth 931 00:58:18,445 --> 00:58:20,655 Or where your value lies? 932 00:58:20,739 --> 00:58:24,701 You can never see through the eyes of man 933 00:58:24,784 --> 00:58:26,745 You must look at your life 934 00:58:27,203 --> 00:58:30,331 Look at your life through heaven's eyes 935 00:58:30,415 --> 00:58:31,958 Lai lai lai lai liddle lai 936 00:58:32,041 --> 00:58:35,670 Lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai liddle lai lai 937 00:58:35,962 --> 00:58:38,422 Lai lai lai lai lai lai lai 938 00:58:38,506 --> 00:58:39,548 Dance with me! 939 00:58:40,341 --> 00:58:41,801 No, I'll just stand here and watch. 940 00:58:41,884 --> 00:58:43,719 Come on, dance with me! 941 00:58:43,802 --> 00:58:44,887 I don't know how. 942 00:58:45,846 --> 00:58:47,723 Lai lai lai lai liddle lai lai 943 00:58:47,806 --> 00:58:49,975 Lai lai lai lai lai lai lai lai 944 00:58:50,058 --> 00:58:53,770 Lai lai lai liddle lai lai lai lai lai lai lai lai lai 945 00:58:55,522 --> 00:58:57,899 A lake of gold in the desert sand 946 00:58:57,983 --> 00:59:00,026 Is less than a cool fresh spring 947 00:59:00,360 --> 00:59:02,862 And to one lost sheep a shepherd boy 948 00:59:02,946 --> 00:59:07,116 Is greater than the richest king 949 00:59:07,200 --> 00:59:09,869 If a man lose everything he owns 950 00:59:09,952 --> 00:59:12,038 Has he truly lost his worth? 951 00:59:12,371 --> 00:59:14,707 Or is it the beginning 952 00:59:14,790 --> 00:59:19,253 Of a new and brighter birth? 953 00:59:19,545 --> 00:59:22,047 So how do you measure the worth of a man? 954 00:59:22,130 --> 00:59:24,341 In wealth or strength or size? 955 00:59:24,424 --> 00:59:28,428 In how much he gained or how much he gave? 956 00:59:28,511 --> 00:59:30,513 The answer will come 957 00:59:30,805 --> 00:59:34,142 The answer will come to him who tries 958 00:59:34,225 --> 00:59:38,980 To look at his life through heaven's eyes 959 00:59:39,063 --> 00:59:41,357 And that's why we share all we have with you 960 00:59:41,440 --> 00:59:43,693 Though there's little to be found 961 00:59:43,776 --> 00:59:45,653 When all you've got is nothing 962 00:59:46,153 --> 00:59:48,739 There's a lot to go around 963 00:59:48,822 --> 00:59:50,699 There's a lot to go around 964 00:59:50,783 --> 00:59:53,327 No life can escape being blown about 965 00:59:53,410 --> 00:59:55,662 By the winds of change and chance 966 00:59:55,996 --> 00:59:58,540 And though you'll never know all the steps 967 00:59:59,416 --> 01:00:02,252 You must learn to join the dance 968 01:00:03,837 --> 01:00:08,049 You must learn to join the dance 969 01:00:08,132 --> 01:00:09,342 Come, come, come! 970 01:00:50,047 --> 01:00:52,633 Come! Moses, join the dance! 971 01:00:56,303 --> 01:00:57,346 Well, I can't do that. 972 01:00:59,556 --> 01:01:02,184 Just follow me. It'll come naturally. 973 01:01:09,899 --> 01:01:11,025 Come on, Moses. 974 01:01:11,109 --> 01:01:12,193 You can do it. 975 01:01:12,777 --> 01:01:13,820 Give it a go! 976 01:01:13,903 --> 01:01:15,196 Come on, Moses. 977 01:01:15,279 --> 01:01:16,614 Just feel the rhythm! 978 01:01:17,365 --> 01:01:19,450 That's it! Come on. 979 01:01:24,997 --> 01:01:26,623 Hey! 980 01:01:29,960 --> 01:01:31,003 That's it! 981 01:01:31,086 --> 01:01:32,337 Hey! 982 01:01:32,421 --> 01:01:33,463 There you go! 983 01:01:35,340 --> 01:01:37,759 Hey! Lai lai lai lai liddle lai lai 984 01:01:37,842 --> 01:01:40,136 Lai lai lai lai lai lai lai lai 985 01:01:40,220 --> 01:01:43,765 Lai lai lai liddle lai lai lai lai lai lai lai lai lai 986 01:01:43,848 --> 01:01:45,725 Lai lai lai lai liddle lai lai 987 01:01:45,808 --> 01:01:47,935 Lai lai lai lai lai lai lai lai 988 01:01:48,019 --> 01:01:49,478 Lai lai lai liddle lai lai 989 01:01:49,687 --> 01:01:51,981 Lai lai lai lai lai lai lai lai 990 01:01:52,064 --> 01:01:53,440 Lai lai lai lai liddle lai lai 991 01:01:53,524 --> 01:01:55,776 Lai lai lai lai lai lai lai lai 992 01:01:55,859 --> 01:01:59,404 Lai lai lai liddle lai lai lai lai lai lai lai lai 993 01:01:59,488 --> 01:02:02,949 So how do you judge what a man is worth? 994 01:02:03,158 --> 01:02:05,577 By what he builds or buys? 995 01:02:05,660 --> 01:02:08,622 You can never see with your eyes on Earth 996 01:02:08,830 --> 01:02:11,666 Look through heaven's eyes 997 01:02:11,749 --> 01:02:13,001 Look at your life 998 01:02:14,460 --> 01:02:17,213 Look at your life 999 01:02:17,296 --> 01:02:21,842 Look at your life through heaven's 1000 01:02:21,926 --> 01:02:29,224 Eyes 1001 01:02:50,286 --> 01:02:52,580 Father, give me a band of soldiers 1002 01:02:52,663 --> 01:02:54,540 and I'll lead them into the desert after Moses. 1003 01:02:54,915 --> 01:02:56,625 I'll find him and I'll bring him home. 1004 01:02:56,709 --> 01:02:57,751 No. 1005 01:02:59,211 --> 01:03:01,755 Nefertari's family will use this scandal 1006 01:03:01,839 --> 01:03:05,133 to cancel the wedding and move against us. 1007 01:03:05,217 --> 01:03:06,843 But he'll die out there! 1008 01:03:08,011 --> 01:03:09,554 If he hasn't already. 1009 01:03:10,305 --> 01:03:11,806 Seti! Seti! 1010 01:03:13,016 --> 01:03:14,059 Are you all right? 1011 01:03:14,142 --> 01:03:16,019 I just need to sit down for a moment. 1012 01:03:16,102 --> 01:03:19,272 You pretend you don't care, but this is destroying you. 1013 01:03:19,564 --> 01:03:20,773 It's just my injury 1014 01:03:20,857 --> 01:03:22,775 - from the Midian campaign. - No 1015 01:03:22,859 --> 01:03:24,318 it's Moses! 1016 01:03:25,319 --> 01:03:26,654 He's your son! 1017 01:03:26,737 --> 01:03:29,448 He's in the desert without food, and without water. 1018 01:03:29,532 --> 01:03:32,534 I would give my life to save Moses. 1019 01:03:33,744 --> 01:03:36,788 But my life is not mine to give. 1020 01:03:37,873 --> 01:03:40,834 Father, I don't understand. 1021 01:03:41,293 --> 01:03:44,129 You will someday. 1022 01:03:45,296 --> 01:03:47,173 I am Pharaoh. 1023 01:03:47,757 --> 01:03:51,260 Egypt is my firstborn and my lastborn. 1024 01:03:51,552 --> 01:03:54,472 I must think of Egypt before all else. 1025 01:03:54,805 --> 01:03:58,017 Even before the life of my son. 1026 01:03:58,100 --> 01:03:59,935 What nonsense are you speaking? 1027 01:04:01,520 --> 01:04:04,231 I'll run after him into the desert myself if I have to! 1028 01:04:04,356 --> 01:04:06,275 No, you won't! 1029 01:04:06,567 --> 01:04:10,445 You are the Queen of Egypt. You will do your duty. 1030 01:04:14,699 --> 01:04:16,951 I issue a proclamation 1031 01:04:18,453 --> 01:04:22,999 that Moses shall be banished from Egypt forever 1032 01:04:23,583 --> 01:04:24,959 for the murder of a guard. 1033 01:04:26,794 --> 01:04:27,837 You can't. 1034 01:04:28,462 --> 01:04:32,007 Mother... Mother, talk to him. He always listens to you. 1035 01:04:33,217 --> 01:04:38,055 So it is written. 1036 01:04:40,098 --> 01:04:41,141 Father! 1037 01:04:43,268 --> 01:04:44,311 Mother? 1038 01:04:45,478 --> 01:04:48,606 Moses, where are you? 1039 01:04:50,108 --> 01:04:54,404 Through every Prankish endeavor 1040 01:04:54,487 --> 01:04:58,199 Every wild chariot ride 1041 01:04:58,991 --> 01:05:03,287 One thing I thought was forever 1042 01:05:03,370 --> 01:05:08,292 You'd always be at my side 1043 01:05:08,375 --> 01:05:12,671 There was a time I thought that time would last 1044 01:05:12,879 --> 01:05:17,801 And somehow I'd be time's master 1045 01:05:18,677 --> 01:05:22,055 Too young and stupid 1046 01:05:22,305 --> 01:05:28,227 To realize that time moves so fast 1047 01:05:28,811 --> 01:05:37,152 Now it seems even faster 1048 01:05:57,380 --> 01:05:58,756 You look lost in thought. 1049 01:05:59,132 --> 01:06:00,633 I'm worried about Dinah. 1050 01:06:01,384 --> 01:06:02,426 Dinah? 1051 01:06:02,510 --> 01:06:04,220 Yeah, the sheep by the tree stump. 1052 01:06:04,762 --> 01:06:06,514 I'm afraid Dinah may have gone lame. 1053 01:06:07,139 --> 01:06:09,308 You've named the sheep? 1054 01:06:10,142 --> 01:06:13,604 Of course I have. I spend so much time with them. 1055 01:06:15,022 --> 01:06:16,315 You see Sarah 1056 01:06:17,566 --> 01:06:19,025 chewing on that old piece of leather? 1057 01:06:19,109 --> 01:06:22,279 She's so stubborn, she's convinced it's a piece of food. 1058 01:06:22,779 --> 01:06:24,572 She'll keep chewing on it all day. 1059 01:06:25,365 --> 01:06:27,784 And Micah next to her 1060 01:06:28,451 --> 01:06:30,995 he's such a tease. He loves to annoy her. 1061 01:06:31,579 --> 01:06:34,707 Look at you. You used to live in a palace 1062 01:06:35,124 --> 01:06:38,127 with hundreds of slaves looking after your every need. 1063 01:06:38,794 --> 01:06:43,132 And now hundreds of sheep look to me for their every need. 1064 01:06:44,383 --> 01:06:46,593 And you know what? I've never been happier. 1065 01:06:47,761 --> 01:06:48,804 I love them. 1066 01:06:51,431 --> 01:06:55,226 Well, do you feel the same way... 1067 01:06:56,019 --> 01:06:58,771 about people? 1068 01:07:00,857 --> 01:07:02,108 Sheep are simpler. 1069 01:07:04,193 --> 01:07:05,987 - Some of them. - No. 1070 01:07:06,070 --> 01:07:08,864 Tzipporah is nosing the ewes back into the center of the flock. 1071 01:07:08,948 --> 01:07:10,658 There's a sheep named after me? 1072 01:07:10,991 --> 01:07:12,284 How do you know it's not the other way around? 1073 01:07:12,368 --> 01:07:13,410 A sheep? 1074 01:07:13,994 --> 01:07:15,287 She is bossy. 1075 01:07:16,038 --> 01:07:18,248 And has a terrible temper. 1076 01:07:19,791 --> 01:07:22,419 And she's courageous and smart. 1077 01:07:23,879 --> 01:07:25,297 She's my favorite. 1078 01:07:27,424 --> 01:07:30,051 Can you see the ram over there? 1079 01:07:30,426 --> 01:07:32,971 Oh, the one with the big horns? What's his name? 1080 01:07:34,263 --> 01:07:35,765 I haven't thought of a name for him yet. 1081 01:07:36,682 --> 01:07:38,726 But see how he glances over at her? 1082 01:07:40,061 --> 01:07:42,646 He wants to go over, but he doesn't dare. 1083 01:07:43,898 --> 01:07:45,774 He's afraid he's not worthy of her. 1084 01:07:48,735 --> 01:07:52,698 Well, he shouldn't worry. 1085 01:07:53,573 --> 01:07:55,992 She won't mind if he approaches. 1086 01:07:56,076 --> 01:07:57,160 How can you tell? 1087 01:07:57,661 --> 01:08:01,998 She's got him in the corner of her eye 1088 01:08:02,081 --> 01:08:07,920 To her he's the best-looking thing in the world 1089 01:08:08,004 --> 01:08:09,589 I suppose it's possible. 1090 01:08:10,298 --> 01:08:13,092 Stranger things have happened 1091 01:08:13,759 --> 01:08:14,927 Like us... 1092 01:08:16,303 --> 01:08:17,596 for instance? 1093 01:08:19,264 --> 01:08:22,351 Would you ever have thought 1094 01:08:22,434 --> 01:08:24,519 Given where we started 1095 01:08:24,603 --> 01:08:27,731 You and I would chance to meet? 1096 01:08:28,773 --> 01:08:33,403 Never in a million years 1097 01:08:33,486 --> 01:08:37,240 Never in a million years 1098 01:08:37,323 --> 01:08:39,951 And now could you have dreamed 1099 01:08:40,034 --> 01:08:42,286 If we should be parted 1100 01:08:42,370 --> 01:08:46,665 We'd feel somehow incomplete? 1101 01:08:46,749 --> 01:08:51,128 Never in a million years 1102 01:08:51,211 --> 01:08:57,384 Never in a million years 1103 01:08:57,467 --> 01:09:01,554 Could you ever have imagined we'd be here like this 1104 01:09:01,638 --> 01:09:07,310 Ever nearing the inevitable day we kiss? 1105 01:09:07,769 --> 01:09:14,483 And if you should ask how soon I think this feeling disappears 1106 01:09:14,775 --> 01:09:18,070 Never in a million years 1107 01:09:19,071 --> 01:09:26,995 Never in a million years 1108 01:09:33,501 --> 01:09:35,712 Oh, look! The ram, he's making a move. 1109 01:09:35,795 --> 01:09:37,463 He's walking towards her. 1110 01:09:37,547 --> 01:09:39,215 Oh, he's nuzzling her nose. 1111 01:09:41,509 --> 01:09:42,718 Does he dare to hope? 1112 01:09:45,680 --> 01:09:48,891 - No, she's turned her back on him. - Oh, no. She's not running away. 1113 01:09:48,974 --> 01:09:50,518 Oh, he is getting closer to her. 1114 01:09:51,143 --> 01:09:54,063 She's not moving. And now he's... 1115 01:10:01,653 --> 01:10:06,658 Oh, I think you may have an addition to your flock in a few months. 1116 01:10:07,450 --> 01:10:09,786 Daniel has wandered off. I better go find him. 1117 01:10:10,328 --> 01:10:12,872 Oh! Well, don't forget your staff. 1118 01:10:16,167 --> 01:10:17,209 I guess I'm a little bit... 1119 01:10:19,587 --> 01:10:20,629 Thanks. 1120 01:10:24,883 --> 01:10:28,137 Could I ever have imagined 1121 01:10:28,303 --> 01:10:30,430 I'd be here like this 1122 01:10:30,639 --> 01:10:35,685 In the afterglow of finally reaching our first kiss? 1123 01:10:35,769 --> 01:10:43,526 And if I were asked how soon I think this feeling disappears 1124 01:10:43,610 --> 01:10:46,779 Never in a million years 1125 01:10:47,947 --> 01:10:49,699 My love 1126 01:10:50,324 --> 01:10:58,207 Never in a million years 1127 01:11:03,920 --> 01:11:06,965 Hasten to Ra 1128 01:11:09,843 --> 01:11:15,431 Say unto him who lifts his arm in the east 1129 01:11:18,101 --> 01:11:23,606 That the king is coming as a god 1130 01:11:24,148 --> 01:11:30,612 That the king stands in the palace of the horizon 1131 01:11:30,696 --> 01:11:33,490 Behold he comes 1132 01:11:33,574 --> 01:11:40,163 Behold he comes 1133 01:11:42,540 --> 01:11:43,875 My son. 1134 01:11:45,168 --> 01:11:46,836 Our people... 1135 01:11:47,879 --> 01:11:52,675 and our dynasty are now in your hands. 1136 01:11:52,758 --> 01:11:53,801 Father... 1137 01:11:53,968 --> 01:11:55,136 Father, don't tire yourself. 1138 01:11:55,219 --> 01:11:57,263 Listen to him, Ramses. 1139 01:11:57,346 --> 01:11:58,889 I must know... 1140 01:12:00,808 --> 01:12:02,142 before I... 1141 01:12:02,226 --> 01:12:03,310 He means to say... 1142 01:12:03,393 --> 01:12:04,478 I understand. 1143 01:12:05,020 --> 01:12:07,397 No weak link 1144 01:12:07,481 --> 01:12:10,233 Ever shall break our chain 1145 01:12:10,317 --> 01:12:12,819 No weak king 1146 01:12:12,902 --> 01:12:15,196 Ever shall end our reign 1147 01:12:15,447 --> 01:12:18,574 Father, I promise you 1148 01:12:18,825 --> 01:12:21,035 I will meet every task 1149 01:12:21,119 --> 01:12:24,205 Father, I swear I'll do 1150 01:12:24,664 --> 01:12:26,791 All you would hope 1151 01:12:27,458 --> 01:12:32,921 Or ask 1152 01:12:35,174 --> 01:12:36,425 Then... 1153 01:12:37,968 --> 01:12:39,761 I am not afraid. 1154 01:12:44,432 --> 01:12:46,684 No... no! 1155 01:12:46,768 --> 01:12:51,898 Your Majesty, Lord of the Two Lands, beloved by Amun 1156 01:12:51,981 --> 01:12:54,942 your queen kneels before you. 1157 01:12:55,693 --> 01:13:00,781 This is why you were born 1158 01:13:00,865 --> 01:13:05,661 This is what you were made for 1159 01:13:05,953 --> 01:13:10,791 This is who you will be 1160 01:13:10,874 --> 01:13:15,670 The rest of your long life through 1161 01:13:16,004 --> 01:13:20,800 Now this life that was yours 1162 01:13:20,884 --> 01:13:26,013 Belongs not only to you 1163 01:13:26,097 --> 01:13:30,851 Now you know what you must be 1164 01:13:31,102 --> 01:13:36,065 Now you know what you must do 1165 01:13:47,867 --> 01:13:48,910 Daniel? 1166 01:13:54,624 --> 01:13:55,708 Daniel? 1167 01:14:02,965 --> 01:14:04,091 Where are you? 1168 01:14:05,509 --> 01:14:09,680 Moses 1169 01:14:10,013 --> 01:14:13,225 Moses 1170 01:14:13,308 --> 01:14:14,351 Here I am. 1171 01:14:14,893 --> 01:14:19,481 Behold, a bush that burns with fire 1172 01:14:19,648 --> 01:14:22,317 But is not consumed... 1173 01:14:22,400 --> 01:14:23,693 What do you want with me? 1174 01:14:24,152 --> 01:14:26,404 Take the sandals from your feet 1175 01:14:26,487 --> 01:14:30,616 For you stand on holy ground 1176 01:14:30,700 --> 01:14:31,742 Who are you? 1177 01:14:32,576 --> 01:14:37,915 I am that I am 1178 01:14:39,958 --> 01:14:41,293 I don't understand. 1179 01:14:42,544 --> 01:14:47,257 I am the god of your ancestors 1180 01:14:47,758 --> 01:14:52,470 Abraham, Isaac, and Jacob 1181 01:14:53,680 --> 01:14:58,351 I have heard the cry of my people 1182 01:14:58,893 --> 01:15:03,356 In oppression in Egypt 1183 01:15:03,439 --> 01:15:07,902 Now I will send forth a messenger 1184 01:15:07,985 --> 01:15:13,282 To deliver them up out of bondage 1185 01:15:14,491 --> 01:15:19,121 To a land of milk and honey 1186 01:15:19,663 --> 01:15:24,834 Now I send you! 1187 01:15:31,883 --> 01:15:33,301 It couldn't have been real. 1188 01:15:33,384 --> 01:15:35,094 No, it couldn't. Except it was. 1189 01:15:36,137 --> 01:15:37,430 The most real thing I've ever seen. 1190 01:15:37,513 --> 01:15:39,431 The moment I stood before the burning bush 1191 01:15:39,515 --> 01:15:40,558 I understood 1192 01:15:41,350 --> 01:15:43,977 for the first time in my life, there's something bigger than me 1193 01:15:44,061 --> 01:15:46,188 something greater than all of us. 1194 01:15:46,271 --> 01:15:48,899 I don't believe in miracles. 1195 01:15:49,900 --> 01:15:52,486 Was that a miracle? 1196 01:15:52,569 --> 01:15:55,155 Hard to believe 1197 01:15:55,530 --> 01:15:58,533 But I know what my ears heard 1198 01:15:58,950 --> 01:16:01,828 What my eyes seemed to see 1199 01:16:01,911 --> 01:16:04,956 And even if I dreamed it 1200 01:16:05,164 --> 01:16:07,375 How can I live 1201 01:16:08,167 --> 01:16:11,587 Knowing my people languish 1202 01:16:11,670 --> 01:16:15,632 While only I am free? 1203 01:16:16,508 --> 01:16:19,094 Tzipporah, a very wise girl once told me 1204 01:16:19,177 --> 01:16:21,763 if you don't choose your own path, you're lost no matter where you go. 1205 01:16:21,847 --> 01:16:23,348 I know my path now. 1206 01:16:23,432 --> 01:16:26,142 I must return to Egypt and free my people. 1207 01:16:27,977 --> 01:16:31,981 I saw a miracle 1208 01:16:32,065 --> 01:16:37,445 And now it's up to me 1209 01:16:38,863 --> 01:16:43,033 Well, of course, I'm not going to let you go alone. 1210 01:16:43,576 --> 01:16:45,869 I promise, we will return when this is done 1211 01:16:46,495 --> 01:16:48,330 but this is something I must do. 1212 01:16:49,414 --> 01:16:50,457 I know. 1213 01:16:52,334 --> 01:16:57,255 This is why you were born 1214 01:16:57,339 --> 01:17:02,260 This is what you were made for 1215 01:17:02,343 --> 01:17:06,723 This is who you will be 1216 01:17:06,889 --> 01:17:11,978 The rest of your long life through 1217 01:17:12,228 --> 01:17:16,815 Now this life that was yours 1218 01:17:16,899 --> 01:17:21,820 Belongs not only to you 1219 01:17:21,904 --> 01:17:26,658 Now you know what you must do 1220 01:17:26,742 --> 01:17:31,579 Now you know what you must do 1221 01:17:31,663 --> 01:17:33,915 Now my life is changing 1222 01:17:33,998 --> 01:17:36,000 - Will life from now on turn out - Will this strange 1223 01:17:36,084 --> 01:17:37,377 - To be - New path ahead be 1224 01:17:37,460 --> 01:17:40,421 All I ever wanted? 1225 01:17:40,797 --> 01:17:43,090 So much rests on me now 1226 01:17:43,174 --> 01:17:46,218 Is this vast responsibility 1227 01:17:46,510 --> 01:17:51,140 All I ever wanted? 1228 01:17:51,223 --> 01:17:57,187 All that I ever... 1229 01:17:57,270 --> 01:17:59,147 Deliver us 1230 01:18:00,106 --> 01:18:02,150 Deliver us 1231 01:18:02,984 --> 01:18:04,903 Remember us 1232 01:18:04,986 --> 01:18:07,614 Will my new life be 1233 01:18:07,947 --> 01:18:11,367 All I ever wanted? 1234 01:18:11,451 --> 01:18:15,037 There's a land you promised us 1235 01:18:15,413 --> 01:18:18,791 Deliver us to the Promised Land 1236 01:18:18,874 --> 01:18:21,752 And will all I ever wanted 1237 01:18:21,835 --> 01:18:23,879 Deliver us 1238 01:18:23,962 --> 01:18:31,678 To the Promised Land 1239 01:18:31,761 --> 01:18:37,642 To the Promised Land 1240 01:19:46,666 --> 01:19:49,126 I never dreamed I'd return to this place. 1241 01:19:49,210 --> 01:19:50,419 Neither did I. 1242 01:19:51,087 --> 01:19:52,671 This used to be my home 1243 01:19:53,380 --> 01:19:55,424 but now I don't belong here any more than you do. 1244 01:19:56,008 --> 01:19:58,510 Your family will be happy that you're alive. 1245 01:19:59,303 --> 01:20:01,180 I don't even know if they'll want to see me. 1246 01:20:01,805 --> 01:20:04,474 Make them see you. 1247 01:20:05,016 --> 01:20:09,479 Though this journey was rugged and long 1248 01:20:09,562 --> 01:20:13,358 And probably unwise 1249 01:20:13,566 --> 01:20:18,362 You can truly say even if it goes wrong 1250 01:20:18,446 --> 01:20:23,075 You looked through heaven's eyes 1251 01:20:23,159 --> 01:20:28,330 Help them to look through heaven's eyes 1252 01:20:28,414 --> 01:20:31,708 Life! Health! Strength! 1253 01:20:33,210 --> 01:20:36,797 Life! Health! Strength! 1254 01:20:43,553 --> 01:20:47,140 Life! Health! Strength! 1255 01:20:49,392 --> 01:20:52,895 Seven days have passed since the birth of Pharaoh's son. 1256 01:20:53,813 --> 01:20:56,107 And on the seventh day the gods have decreed 1257 01:20:56,190 --> 01:20:57,900 that we bless the firstborn 1258 01:20:57,983 --> 01:20:59,526 and give him his birth name 1259 01:20:59,610 --> 01:21:01,820 - Heaven protects you - registering him 1260 01:21:01,904 --> 01:21:04,490 - Earth protects you - in the book of the House of Life. 1261 01:21:04,573 --> 01:21:07,034 Night protects you 1262 01:21:07,117 --> 01:21:09,661 Day protects you 1263 01:21:09,744 --> 01:21:12,289 - Heaven protects you - You are protected like 1264 01:21:12,372 --> 01:21:14,874 - Earth protects you - Gold 1265 01:21:14,958 --> 01:21:17,460 - Night protects you - You are protected like 1266 01:21:17,544 --> 01:21:20,088 - Day protects you - Stone 1267 01:21:20,171 --> 01:21:22,632 - Heaven protects you - You are protected like 1268 01:21:22,715 --> 01:21:25,343 - Earth protects you - The seven gods 1269 01:21:25,426 --> 01:21:27,970 - Night protects you - Who made 1270 01:21:28,054 --> 01:21:31,307 - Day protects you - The world 1271 01:21:32,850 --> 01:21:34,935 What is the name you give your son? 1272 01:21:36,019 --> 01:21:37,271 Seti the Second. 1273 01:21:38,021 --> 01:21:40,315 Your father would be proud. 1274 01:21:41,149 --> 01:21:45,487 In the name of Amun-Ra the Father, Horus the Son of Isis 1275 01:21:45,570 --> 01:21:48,656 and Kneph the Spirit of the River Nile 1276 01:21:48,740 --> 01:21:51,701 I name you Seti the Second 1277 01:21:51,784 --> 01:21:54,245 heir to the throne of the living god 1278 01:21:54,328 --> 01:21:57,748 Pharaoh Ramses. 1279 01:21:57,832 --> 01:22:00,209 Mighty Pharaoh Ramses 1280 01:22:00,793 --> 01:22:03,003 Queen Nefertari 1281 01:22:03,379 --> 01:22:05,589 Seti the Second 1282 01:22:05,672 --> 01:22:09,343 Life! Health! Strength! 1283 01:22:10,927 --> 01:22:13,096 Life! Health! 1284 01:22:13,180 --> 01:22:14,931 - Stop! This is a royal celebration! - You can't come in here! 1285 01:22:15,015 --> 01:22:16,141 I am here to see my father 1286 01:22:16,224 --> 01:22:17,767 - the Pharaoh. - What's this? There are no strangers 1287 01:22:17,851 --> 01:22:19,310 allowed in the throne room! 1288 01:22:19,394 --> 01:22:20,854 But I'm not a stranger. 1289 01:22:22,146 --> 01:22:24,315 It... It can't be. 1290 01:22:25,441 --> 01:22:26,526 Everyone said 1291 01:22:27,235 --> 01:22:28,527 you were dead. 1292 01:22:31,197 --> 01:22:32,531 - Moses! - Ramses! 1293 01:22:35,075 --> 01:22:37,995 It... It's been so long, and you were on the throne. 1294 01:22:38,078 --> 01:22:39,413 I am Pharaoh now. 1295 01:22:40,205 --> 01:22:41,248 Then Father? 1296 01:22:42,916 --> 01:22:44,167 And Mother? 1297 01:22:44,251 --> 01:22:47,254 She's different than when you left, Moses. 1298 01:22:47,963 --> 01:22:49,923 She rarely leaves her chambers. 1299 01:22:50,673 --> 01:22:53,009 She never really recovered from Father's death. 1300 01:22:54,344 --> 01:22:56,429 Isn't this that Midian girl who escaped? 1301 01:22:58,097 --> 01:22:59,765 You brought her back to me 1302 01:23:00,766 --> 01:23:02,643 just like you said you would! 1303 01:23:03,936 --> 01:23:05,437 You kept your promise. 1304 01:23:05,771 --> 01:23:06,855 What promise? 1305 01:23:08,190 --> 01:23:09,566 It was a long time ago. 1306 01:23:10,526 --> 01:23:12,319 Ramses, Tzipporah is my wife. 1307 01:23:12,653 --> 01:23:14,821 - What? - Excuse me, Your Majesty. 1308 01:23:14,905 --> 01:23:16,323 I'm compelled to remind you 1309 01:23:16,406 --> 01:23:21,453 that Pharaoh Seti banished Moses from Egypt for life. 1310 01:23:21,536 --> 01:23:24,414 Hotep, you're still here. 1311 01:23:25,582 --> 01:23:28,668 I will always be here. 1312 01:23:28,751 --> 01:23:30,628 - You, on the other hand... - This 1313 01:23:31,170 --> 01:23:32,296 is my brother. 1314 01:23:33,714 --> 01:23:34,882 He's come back from the dead 1315 01:23:35,216 --> 01:23:37,551 and I am going to welcome him back into my family. 1316 01:23:37,635 --> 01:23:39,053 Ramses, you can't! 1317 01:23:39,511 --> 01:23:42,222 He pretended to be a member of your family 1318 01:23:42,306 --> 01:23:44,933 then ran off and married a slave! 1319 01:23:45,017 --> 01:23:46,977 I was never a slave! 1320 01:23:47,978 --> 01:23:53,608 In fact, I'm more of a princess than you are. 1321 01:23:54,067 --> 01:23:56,611 I'm descended from five generations of Pharaohs! 1322 01:23:56,694 --> 01:23:59,739 There are ten generations of high priests in my family! 1323 01:23:59,822 --> 01:24:01,949 - How dare a desert savage speak... - Nefertari... 1324 01:24:02,575 --> 01:24:04,577 The Pharaoh makes all decisions here. 1325 01:24:04,660 --> 01:24:06,495 With the advice of the High Priest! 1326 01:24:06,620 --> 01:24:08,747 Enough! Be quiet. 1327 01:24:12,334 --> 01:24:14,586 Ramses, perhaps we should go somewhere and talk. 1328 01:24:15,420 --> 01:24:16,838 Just the two of us. 1329 01:24:17,172 --> 01:24:18,215 That's a good idea. 1330 01:24:19,216 --> 01:24:20,967 And I know just the place. 1331 01:24:35,022 --> 01:24:37,024 My wife can be a bit forceful sometimes. 1332 01:24:37,108 --> 01:24:38,943 Yes. Your wife. 1333 01:24:39,735 --> 01:24:41,570 We have so much to talk about. 1334 01:24:43,030 --> 01:24:44,073 We do. 1335 01:24:46,366 --> 01:24:47,534 You have a son now. 1336 01:24:47,618 --> 01:24:48,869 Yes, I do. 1337 01:24:49,620 --> 01:24:51,997 He's the happiest part of my life. But now... 1338 01:24:52,372 --> 01:24:53,540 now, you've returned. 1339 01:24:57,168 --> 01:24:58,837 Oh, it's been so long 1340 01:24:59,712 --> 01:25:02,090 but I still remember 1341 01:25:02,173 --> 01:25:04,759 every twist and turn inside the palace. 1342 01:25:05,927 --> 01:25:07,428 Except you're going the wrong way. 1343 01:25:07,929 --> 01:25:08,971 Oh, right. 1344 01:25:14,435 --> 01:25:15,978 Our secret room. 1345 01:25:17,062 --> 01:25:20,399 I remember the last time I was here. 1346 01:25:21,358 --> 01:25:23,402 We would hide here when we were in trouble. 1347 01:25:24,486 --> 01:25:26,529 But we didn't know what trouble really was. 1348 01:25:27,489 --> 01:25:29,783 In truth, we didn't have a care in the world. 1349 01:25:29,866 --> 01:25:32,160 Ramses, I have to tell you why I'm here. 1350 01:25:32,243 --> 01:25:34,579 Don't worry. If you want a royal pardon, I'm happy to... 1351 01:25:34,662 --> 01:25:36,456 No. It's about my people. 1352 01:25:36,873 --> 01:25:38,749 - The Hebrews. - They're not your people. 1353 01:25:38,833 --> 01:25:41,377 My own brother and sister are slaves. 1354 01:25:41,460 --> 01:25:42,795 I'm your brother! 1355 01:25:44,046 --> 01:25:45,089 Ramses, I... 1356 01:25:47,257 --> 01:25:50,719 Have you ever really looked at the pictures on these walls? 1357 01:25:51,261 --> 01:25:52,721 What are you talking about? 1358 01:25:53,305 --> 01:25:55,557 Before I knew I was a Hebrew 1359 01:25:56,475 --> 01:26:00,020 I looked at those scenes of death as just a piece of pretty artwork. 1360 01:26:01,312 --> 01:26:04,691 I couldn't imagine anything so far from what I'd experienced. 1361 01:26:05,733 --> 01:26:07,735 Ramses, try to imagine 1362 01:26:07,985 --> 01:26:10,571 that you weren't born at the top of the pyramid. 1363 01:26:10,655 --> 01:26:11,697 Huh? 1364 01:26:11,781 --> 01:26:13,991 Try to imagine your life as a slave. 1365 01:26:15,075 --> 01:26:17,828 If you want your Hebrew brother and sister freed 1366 01:26:17,912 --> 01:26:19,246 I'll sign the decree today. 1367 01:26:19,330 --> 01:26:20,998 No, you know what I'm saying. 1368 01:26:21,582 --> 01:26:24,668 I want you to free all the Hebrews, and don't pretend to be naive. 1369 01:26:24,751 --> 01:26:26,837 And don't you pretend to be insane. 1370 01:26:27,129 --> 01:26:28,839 It's impossible, and you know it! 1371 01:26:29,256 --> 01:26:31,549 We've had slaves since the first Pharaohs. 1372 01:26:31,633 --> 01:26:33,301 You're Pharaoh! 1373 01:26:33,927 --> 01:26:36,095 You have the power to do whatever you want! 1374 01:26:39,265 --> 01:26:40,349 Is that what you think? 1375 01:26:41,100 --> 01:26:42,643 When I was a boy 1376 01:26:42,727 --> 01:26:44,854 I couldn't wait to be a man 1377 01:26:44,937 --> 01:26:48,107 I thought that then I'd finally be free 1378 01:26:48,983 --> 01:26:51,568 There'd be no more scolding voices 1379 01:26:51,902 --> 01:26:54,029 I'd make my own choices 1380 01:26:54,112 --> 01:26:58,116 I dreamt about how happy life would be 1381 01:26:58,200 --> 01:26:59,576 When I grew up 1382 01:27:00,327 --> 01:27:02,037 Then I grew up 1383 01:27:02,704 --> 01:27:06,458 And now I sometimes have to laugh for all I'm worth 1384 01:27:07,417 --> 01:27:11,462 I'm the least free man on Earth 1385 01:27:12,380 --> 01:27:17,843 The least free man on Earth 1386 01:27:17,927 --> 01:27:19,512 But you have the power. 1387 01:27:19,595 --> 01:27:20,638 No. 1388 01:27:21,305 --> 01:27:24,266 All the priests and the aristocrats would be against it. 1389 01:27:24,975 --> 01:27:27,936 I'd be alone against everyone. 1390 01:27:29,021 --> 01:27:30,063 Unless... 1391 01:27:31,815 --> 01:27:34,609 Unless what? What are you thinking? 1392 01:27:35,360 --> 01:27:36,486 I'm not thinking. 1393 01:27:37,278 --> 01:27:38,655 I'm remembering. 1394 01:27:38,988 --> 01:27:42,950 There was a time when every time I'd tumble down 1395 01:27:43,743 --> 01:27:45,328 I'd have my brother 1396 01:27:45,578 --> 01:27:47,913 My accomplice and my clown 1397 01:27:48,497 --> 01:27:49,623 To pick me up 1398 01:27:49,707 --> 01:27:53,210 Restore my purpose and my pride 1399 01:27:53,294 --> 01:27:56,463 When you were always at my side 1400 01:27:57,005 --> 01:27:59,299 At my side 1401 01:27:59,383 --> 01:28:01,968 At my side 1402 01:28:02,386 --> 01:28:05,972 I'm stronger with you at my side 1403 01:28:06,973 --> 01:28:08,266 Be my adviser. 1404 01:28:08,350 --> 01:28:10,852 Return to being a prince of Egypt and help me. 1405 01:28:11,603 --> 01:28:12,937 How can I do that? 1406 01:28:13,521 --> 01:28:17,358 You're saying every change I've made I must reverse 1407 01:28:17,441 --> 01:28:19,568 - Yes! - My wife would kill me 1408 01:28:19,652 --> 01:28:21,862 Yes, and mine do even worse 1409 01:28:21,946 --> 01:28:23,989 But I'll only do it 1410 01:28:24,073 --> 01:28:29,786 If you promise me that I'd have you back here and on my side 1411 01:28:30,287 --> 01:28:31,455 Do you mean it? 1412 01:28:32,080 --> 01:28:34,875 If I return to Egypt, you'll free the Hebrews? 1413 01:28:34,958 --> 01:28:37,294 Oh, I promise. If you promise to be... 1414 01:28:37,377 --> 01:28:39,587 On my side 1415 01:28:39,671 --> 01:28:42,507 On my side 1416 01:28:42,590 --> 01:28:46,052 Once more to have you on my side 1417 01:28:46,135 --> 01:28:48,429 On my side 1418 01:28:48,513 --> 01:28:51,474 On my side 1419 01:28:51,557 --> 01:28:52,808 I know you're always... 1420 01:28:52,892 --> 01:28:56,020 On your side 1421 01:28:58,439 --> 01:29:00,732 - So once again, my brother - So once again 1422 01:29:00,816 --> 01:29:03,318 - Has a second birth - It seems I'll have a second birth 1423 01:29:03,735 --> 01:29:04,903 - Now you can be - And I'll 1424 01:29:04,987 --> 01:29:06,029 - The second least - Be even more 1425 01:29:06,113 --> 01:29:08,198 - Free man on Earth! - The least free man on Earth! 1426 01:29:08,448 --> 01:29:09,824 Against all others 1427 01:29:09,908 --> 01:29:12,952 - You will keep me fortified - I will keep you fortified 1428 01:29:13,036 --> 01:29:14,871 To set my people free 1429 01:29:15,205 --> 01:29:17,123 Well, if the price is me 1430 01:29:17,415 --> 01:29:19,333 - From now on I will be - From now on you will be 1431 01:29:19,417 --> 01:29:27,258 - Always on your side! - Always on my side! 1432 01:29:29,843 --> 01:29:31,095 Thank you, brother. 1433 01:29:31,178 --> 01:29:34,765 Hey, you won't be thanking me after you've been in court for a while. 1434 01:29:35,390 --> 01:29:37,559 Now I have to think of how to tell my wife. 1435 01:29:39,060 --> 01:29:40,103 Me too. 1436 01:29:47,986 --> 01:29:49,195 You were listening? 1437 01:29:50,238 --> 01:29:52,573 Is there no place where I'm alone? 1438 01:29:53,241 --> 01:29:54,617 Your Highness 1439 01:29:55,660 --> 01:29:59,288 you are fortunate we were the only ones who witnessed this. 1440 01:29:59,371 --> 01:30:01,915 You cannot free those slaves. 1441 01:30:01,999 --> 01:30:03,083 I made a promise to my brother. 1442 01:30:03,167 --> 01:30:06,044 The Pharaoh does not make promises. 1443 01:30:15,011 --> 01:30:16,846 I don't understand. 1444 01:30:16,930 --> 01:30:20,558 The Pharaoh of Egypt wouldn't give the Hebrews their freedom 1445 01:30:20,808 --> 01:30:22,310 without a heavy price. 1446 01:30:22,393 --> 01:30:23,603 Well, what does he get? 1447 01:30:24,770 --> 01:30:26,188 Well, we made a deal. 1448 01:30:26,439 --> 01:30:27,481 What deal? 1449 01:30:27,565 --> 01:30:28,607 Now don't get angry 1450 01:30:28,691 --> 01:30:30,609 - before I explain. - What deal? 1451 01:30:31,569 --> 01:30:34,029 He said he would free the Hebrews if I stay... 1452 01:30:35,406 --> 01:30:37,407 if I stayed in Egypt and returned to court. 1453 01:30:37,491 --> 01:30:38,617 You did not agree to that! 1454 01:30:38,700 --> 01:30:41,286 It was the only way I could get Ramses to make a promise. 1455 01:30:41,370 --> 01:30:43,246 What about your promise to me? 1456 01:30:43,455 --> 01:30:46,624 You said we would return to Midian after this was over. 1457 01:30:46,708 --> 01:30:48,626 You said you're happy there. 1458 01:30:49,294 --> 01:30:50,837 Of course I'm happy. 1459 01:30:51,421 --> 01:30:54,173 Well, are you going to be happy without me? 1460 01:30:54,841 --> 01:30:57,009 Well, of course I was expecting you... 1461 01:30:57,552 --> 01:31:00,679 hoping that you'd stay with me. 1462 01:31:02,264 --> 01:31:03,933 Tzipporah, just think of what we've done. 1463 01:31:04,016 --> 01:31:05,851 Ramses just gave the Hebrews their freedom! 1464 01:31:05,934 --> 01:31:07,227 By taking ours away! 1465 01:31:07,311 --> 01:31:08,353 Moses! 1466 01:31:11,273 --> 01:31:13,275 Is this a vision, or are you real? 1467 01:31:14,025 --> 01:31:15,068 Miriam? 1468 01:31:16,778 --> 01:31:18,655 You came back to us. 1469 01:31:25,787 --> 01:31:29,790 You see, Aaron, after all these years when everyone else had given up hope. 1470 01:31:29,874 --> 01:31:36,880 You told me my visions were crazy but Moses has returned to us. 1471 01:31:36,964 --> 01:31:40,425 Exactly. What could be crazier than coming back here? 1472 01:31:40,676 --> 01:31:43,178 This is Tzipporah, my wife. 1473 01:31:44,388 --> 01:31:45,430 Your wife? 1474 01:31:49,601 --> 01:31:50,935 And now my sister. 1475 01:31:51,019 --> 01:31:52,562 - You shouldn't be here! - Aaron! 1476 01:31:52,645 --> 01:31:54,063 He's a wanted fugitive. 1477 01:31:54,147 --> 01:31:55,940 Moses, the guards would seize you 1478 01:31:56,024 --> 01:31:57,275 the moment you set foot near the palace. 1479 01:31:57,358 --> 01:32:00,069 No, Aaron. I've seen the Pharaoh. 1480 01:32:01,571 --> 01:32:03,864 The Pharaoh has granted my plea 1481 01:32:03,948 --> 01:32:06,033 and freed you all! 1482 01:32:06,116 --> 01:32:07,159 What? 1483 01:32:07,785 --> 01:32:10,162 You are free men and women from now on! 1484 01:32:10,245 --> 01:32:12,414 - Impossible! - It can't be true! 1485 01:32:12,498 --> 01:32:13,624 Why should we believe you? 1486 01:32:13,707 --> 01:32:18,795 I told you, God has sent Moses back to deliver us. 1487 01:32:18,879 --> 01:32:20,922 The royal decree will arrive soon 1488 01:32:21,256 --> 01:32:22,716 and then it will be official. 1489 01:32:23,383 --> 01:32:25,051 That day has come 1490 01:32:25,134 --> 01:32:27,262 You thought would never come 1491 01:32:27,679 --> 01:32:30,431 The day you break your chains 1492 01:32:31,307 --> 01:32:35,061 The thrill of freedom coursing through your veins 1493 01:32:36,020 --> 01:32:38,063 I know it's hard to believe 1494 01:32:38,522 --> 01:32:40,691 But I swear it's true 1495 01:32:40,774 --> 01:32:43,068 Now there's only one thing 1496 01:32:43,444 --> 01:32:47,531 That we can do 1497 01:32:51,243 --> 01:32:55,622 Simcha! Chagigah! 1498 01:32:55,705 --> 01:32:59,917 Sing a song of exultation 1499 01:33:00,001 --> 01:33:04,088 Simcha! Chagigah! 1500 01:33:04,171 --> 01:33:07,925 Let us make a joyful noise 1501 01:33:08,008 --> 01:33:12,388 Let the caged bird fly to the open sky 1502 01:33:12,471 --> 01:33:15,891 With a cry of liberation 1503 01:33:16,099 --> 01:33:20,228 Let's begin the celebration 1504 01:33:20,312 --> 01:33:24,107 Simcha! Chagigah! 1505 01:33:24,190 --> 01:33:27,193 - Simcha! Chagigah! - Don't you understand? 1506 01:33:27,277 --> 01:33:29,571 - You are slaves no more! - Simcha! 1507 01:33:29,654 --> 01:33:31,698 Chagigah! 1508 01:33:31,781 --> 01:33:35,326 Simcha! Chagigah! 1509 01:33:35,409 --> 01:33:38,829 Simcha! Chagigah! 1510 01:33:38,913 --> 01:33:42,166 Simcha! Chagigah! 1511 01:33:42,249 --> 01:33:45,461 Simcha! Chagigah! 1512 01:33:45,544 --> 01:33:48,964 Sing a song of exultation 1513 01:33:49,047 --> 01:33:51,967 Simcha! Chagigah! 1514 01:33:52,300 --> 01:33:55,637 Let us make a joyful noise 1515 01:33:55,720 --> 01:33:59,182 Let the caged bird fly to the open sky 1516 01:33:59,265 --> 01:34:02,477 With a raucous cry of liberation 1517 01:34:02,560 --> 01:34:05,938 Now we celebrate in jubilation 1518 01:34:06,022 --> 01:34:09,233 Simcha! Chagigah! 1519 01:34:09,317 --> 01:34:16,824 Simcha! Chagigah! 1520 01:34:59,114 --> 01:35:00,824 Hey! Hey! 1521 01:35:02,534 --> 01:35:04,077 Hey! Hey! 1522 01:35:05,870 --> 01:35:07,330 Hey! Hey! 1523 01:35:09,165 --> 01:35:10,666 Hey! Hey! 1524 01:35:20,134 --> 01:35:23,303 Simcha! Chagigah! 1525 01:35:23,387 --> 01:35:30,060 Simcha! Chagigah! 1526 01:35:43,072 --> 01:35:47,368 Let the caged bird fly to the open sky 1527 01:35:47,451 --> 01:35:51,622 With a cry of liberation 1528 01:35:51,705 --> 01:35:55,626 Simcha! Chagigah! 1529 01:35:55,876 --> 01:35:58,712 Simcha! Chagi... 1530 01:35:58,795 --> 01:36:03,758 Hebrews! 1531 01:36:05,301 --> 01:36:07,470 Hebrews! 1532 01:36:07,846 --> 01:36:11,182 Hear this message from your pharaoh 1533 01:36:11,974 --> 01:36:15,436 Hear and obey 1534 01:36:15,770 --> 01:36:17,313 "Now from this day 1535 01:36:17,396 --> 01:36:21,567 The Hebrews will no longer be supplied with straw for bricks 1536 01:36:22,109 --> 01:36:29,116 But they are still required to make the same number of bricks 1537 01:36:30,283 --> 01:36:32,786 As before" 1538 01:36:32,869 --> 01:36:33,995 No! 1539 01:36:34,496 --> 01:36:36,414 - I don't understand. - Oh, I do! 1540 01:36:36,790 --> 01:36:39,125 You've stirred up trouble where there was none. 1541 01:36:39,209 --> 01:36:41,628 You! You doubled our work load. 1542 01:36:41,711 --> 01:36:42,962 No, this can't be! 1543 01:36:43,463 --> 01:36:45,882 - The Pharaoh assured me... - The decree... 1544 01:36:47,049 --> 01:36:49,760 bears the royal seal. 1545 01:36:53,097 --> 01:36:54,139 Liar! 1546 01:36:54,223 --> 01:36:55,808 You lied to us, Moses! 1547 01:36:55,891 --> 01:36:58,268 Worse! You gave us hope! 1548 01:36:58,352 --> 01:37:02,481 Get back to work, slaves. 1549 01:37:06,651 --> 01:37:11,030 That hope was crueler than anything that the Egyptians ever did to us! 1550 01:37:11,322 --> 01:37:15,451 Thanks to you what was hard becomes harder 1551 01:37:15,535 --> 01:37:19,664 Thanks to you what was bad becomes worse 1552 01:37:20,039 --> 01:37:22,249 Please don't help us again 1553 01:37:22,333 --> 01:37:24,752 Please go back to Midian 1554 01:37:24,835 --> 01:37:26,420 With our curse 1555 01:37:27,087 --> 01:37:30,340 Please have mercy 1556 01:37:30,424 --> 01:37:31,592 Deliver us! 1557 01:37:32,384 --> 01:37:34,511 - Go away! - Deliver us! 1558 01:37:34,970 --> 01:37:36,054 This time, stay! 1559 01:37:36,138 --> 01:37:41,226 And take your empty words that won't come true 1560 01:37:42,102 --> 01:37:46,105 Look, there's your brother, the Pharaoh, floating down the Nile! 1561 01:37:46,356 --> 01:37:48,983 Go join your family on the royal barge! 1562 01:37:49,066 --> 01:37:51,611 And deliver us 1563 01:37:51,986 --> 01:37:53,738 From you! 1564 01:37:53,821 --> 01:37:55,322 Ramses! 1565 01:37:55,406 --> 01:37:56,615 Moses, no! 1566 01:37:56,699 --> 01:37:59,159 Ramses went back on his word. 1567 01:37:59,243 --> 01:38:01,328 - We are free to go! - No, I'm not. 1568 01:38:01,829 --> 01:38:05,332 They're my people and whether they choose to accept me or not 1569 01:38:05,415 --> 01:38:06,625 I'm going to fight for them. 1570 01:38:06,708 --> 01:38:10,670 What don't you understand? Fighting only makes matters worse. 1571 01:38:10,754 --> 01:38:12,964 Aaron! Moses will help us. 1572 01:38:13,173 --> 01:38:15,216 Don't stand in his way. 1573 01:38:15,300 --> 01:38:18,136 Ramses! Is it true? Have you gone back on your promise? 1574 01:38:18,720 --> 01:38:23,057 The Pharaoh of Egypt does not make promises. 1575 01:38:23,349 --> 01:38:27,603 You've broken your word. Why did you do this to me? 1576 01:38:27,978 --> 01:38:29,021 To you? 1577 01:38:29,813 --> 01:38:31,398 I'm not the one who ran away 1578 01:38:31,482 --> 01:38:35,319 leaving his father to die in mourning for a lost son. 1579 01:38:35,485 --> 01:38:38,071 I'm not the one who left his brother alone 1580 01:38:38,155 --> 01:38:40,157 thinking you were dead. 1581 01:38:40,991 --> 01:38:43,660 I'm not the one who turned his back on the family 1582 01:38:43,743 --> 01:38:46,329 who rescued him from a life of squalor! 1583 01:38:46,412 --> 01:38:48,539 A family who loved him like one of their own. 1584 01:38:49,749 --> 01:38:53,711 And once again you are the only one you see 1585 01:38:54,670 --> 01:38:56,464 Here's the real question 1586 01:38:57,006 --> 01:39:00,551 "Why did you do this to me?" 1587 01:39:00,634 --> 01:39:02,469 Oh, this isn't about you, Ramses. 1588 01:39:02,553 --> 01:39:04,721 Everything is about me! 1589 01:39:04,805 --> 01:39:06,557 I am Pharaoh! 1590 01:39:06,932 --> 01:39:10,477 Like Menkheperre Thutmose! 1591 01:39:10,560 --> 01:39:13,146 Horemheb the Warrior! 1592 01:39:13,230 --> 01:39:15,899 Menmaarte Seti! 1593 01:39:15,982 --> 01:39:17,650 Guards, seize him! 1594 01:39:18,693 --> 01:39:23,156 Did you think I would not be as strong? 1595 01:39:23,239 --> 01:39:25,074 Some weak link? 1596 01:39:25,158 --> 01:39:27,159 Now you see you were wrong 1597 01:39:27,243 --> 01:39:29,578 - Moses, run! - No, Aaron! 1598 01:39:30,079 --> 01:39:33,958 - You were wrong - I warned you! 1599 01:39:34,041 --> 01:39:35,084 You were... 1600 01:39:51,266 --> 01:39:52,892 It's blood! 1601 01:39:55,770 --> 01:39:57,605 The river is turning to blood! 1602 01:40:00,775 --> 01:40:06,613 The Nile has turned to blood! 1603 01:40:19,417 --> 01:40:21,044 How is this possible? 1604 01:40:21,711 --> 01:40:26,132 God has stretched out his hand and shown his power. 1605 01:40:27,008 --> 01:40:29,510 You have to believe me now! 1606 01:40:29,594 --> 01:40:33,764 God has sent Moses to deliver us. 1607 01:40:35,266 --> 01:40:39,061 High Priest, what is the meaning of this? 1608 01:40:39,561 --> 01:40:43,732 I can assure you our secret arts can do the same. 1609 01:40:44,024 --> 01:40:47,235 Observe. By the power of Ra 1610 01:40:47,527 --> 01:40:51,031 turn this water to blood. 1611 01:40:56,494 --> 01:40:58,788 You see, it was a mere trick. 1612 01:40:59,038 --> 01:41:00,081 No! 1613 01:41:00,331 --> 01:41:03,292 Ramses, there are things that are even greater than we are. 1614 01:41:03,584 --> 01:41:04,835 Even greater than Pharaoh. 1615 01:41:04,919 --> 01:41:06,170 I've come to understand that. 1616 01:41:06,253 --> 01:41:07,963 And you need to understand it too 1617 01:41:08,547 --> 01:41:12,176 or terrible things will happen to your people. To Egypt. 1618 01:41:12,259 --> 01:41:15,387 Plagues, darkness and fire... 1619 01:41:15,929 --> 01:41:17,597 You must stay strong, Your Majesty. 1620 01:41:17,681 --> 01:41:20,308 I promise you, whatever this imposter does 1621 01:41:20,392 --> 01:41:21,726 we can match it 1622 01:41:22,560 --> 01:41:23,812 and more. 1623 01:41:24,270 --> 01:41:26,022 By the power of Mut 1624 01:41:26,105 --> 01:41:29,067 Nut, Kh'num, P'tah 1625 01:41:29,150 --> 01:41:32,153 Nephthys, Nekhbet, Sobek 1626 01:41:32,236 --> 01:41:35,239 Sekhmet, Anubis, Anukis 1627 01:41:35,323 --> 01:41:39,285 Rashpu, Wasjet, Sokar, Selket 1628 01:41:39,368 --> 01:41:41,287 Seshmu, Meshkent 1629 01:41:41,370 --> 01:41:43,247 Hemsut, Tefnut 1630 01:41:43,330 --> 01:41:46,500 Heket, Mafdet, Ra! 1631 01:41:46,792 --> 01:41:54,049 Thus saith the Lord 1632 01:41:54,132 --> 01:41:56,134 I send a pestilence and plague 1633 01:41:56,259 --> 01:41:58,136 Into your house, into your bed 1634 01:41:58,219 --> 01:42:00,138 Into your streams, into your streets 1635 01:42:00,221 --> 01:42:02,181 Into your drink, into your bread 1636 01:42:02,265 --> 01:42:04,225 Upon your cattle, on your sheep 1637 01:42:04,308 --> 01:42:06,310 Upon your oxen in your field 1638 01:42:06,394 --> 01:42:08,396 Into your dreams, into your sleep 1639 01:42:08,479 --> 01:42:10,564 Until you break, until you yield 1640 01:42:10,648 --> 01:42:14,568 I send the swarm, I send the horde 1641 01:42:14,651 --> 01:42:18,155 Thus saith the Lord 1642 01:42:18,238 --> 01:42:22,576 No power on Earth 1643 01:42:22,701 --> 01:42:24,536 Can match this might 1644 01:42:24,619 --> 01:42:26,413 I will send thunder from the sky 1645 01:42:26,496 --> 01:42:28,206 I will send fire raining down 1646 01:42:28,289 --> 01:42:31,417 No power on Earth 1647 01:42:31,668 --> 01:42:33,878 Can stand against 1648 01:42:33,961 --> 01:42:36,422 - Such force - I will send hail of burning ice 1649 01:42:36,505 --> 01:42:38,299 On every field, on every town 1650 01:42:38,382 --> 01:42:42,136 Ramses, you betrayed our bargain 1651 01:42:42,553 --> 01:42:44,596 It's you who chose this course 1652 01:42:44,680 --> 01:42:46,348 I will send locusts on a wind 1653 01:42:46,432 --> 01:42:48,392 Such as the world has never seen 1654 01:42:48,475 --> 01:42:50,435 On every stalk, on every leaf 1655 01:42:50,519 --> 01:42:52,646 Until there's nothing left of green 1656 01:42:52,729 --> 01:42:56,650 I send my scourge, I send my sword 1657 01:42:56,733 --> 01:43:01,321 Thus saith the Lord! 1658 01:43:02,155 --> 01:43:04,407 Moses! You came! 1659 01:43:04,490 --> 01:43:07,160 Of course I will come if my mother summons me. 1660 01:43:07,785 --> 01:43:09,829 I knew the gods would bring you back. 1661 01:43:09,912 --> 01:43:12,206 Mother, I have missed you. 1662 01:43:13,207 --> 01:43:15,000 Then why are you doing this? 1663 01:43:15,709 --> 01:43:19,880 People are sick and starving and they tell me you are responsible. 1664 01:43:19,963 --> 01:43:22,799 But, no. If only Ramses had kept his promise. 1665 01:43:22,924 --> 01:43:24,926 Now I have no choice. 1666 01:43:25,844 --> 01:43:27,387 Of course you do. 1667 01:43:28,263 --> 01:43:31,307 Promise me you will make peace with your brother. 1668 01:43:32,600 --> 01:43:33,726 Promise me. 1669 01:43:34,185 --> 01:43:35,228 Mother... 1670 01:43:35,520 --> 01:43:40,066 I gave you a home, my son 1671 01:43:40,733 --> 01:43:43,402 Not just me, so many 1672 01:43:43,486 --> 01:43:47,448 Our love for you was strong 1673 01:43:48,115 --> 01:43:52,035 And now you've come home 1674 01:43:52,536 --> 01:43:55,247 But to those who loved you 1675 01:43:55,330 --> 01:43:58,834 You do us all such wrong 1676 01:43:58,917 --> 01:44:02,587 And it breaks my heart to ask you 1677 01:44:03,004 --> 01:44:06,633 Did you hate us all along? 1678 01:44:06,716 --> 01:44:08,801 I send the punishment of plagues 1679 01:44:08,885 --> 01:44:10,845 I send it down upon your head 1680 01:44:10,928 --> 01:44:12,763 Into your streams, into your streets 1681 01:44:12,847 --> 01:44:14,765 Into your drink, into your bread 1682 01:44:14,849 --> 01:44:16,809 Upon your cattle, on your sheep 1683 01:44:16,892 --> 01:44:18,894 Upon your oxen in your field 1684 01:44:18,978 --> 01:44:20,896 Into your dreams, into your sleep 1685 01:44:20,979 --> 01:44:23,148 Until you break, until you yield 1686 01:44:23,232 --> 01:44:27,194 I send my scourge, I send my sword 1687 01:44:27,277 --> 01:44:30,989 Thus saith the Lord 1688 01:44:31,281 --> 01:44:34,784 Thus saith the Lord 1689 01:44:34,868 --> 01:44:36,911 Ramses, talk to me! We could always talk here. 1690 01:44:36,995 --> 01:44:39,539 End this now before something more terrible happens. 1691 01:44:39,747 --> 01:44:41,707 - Free the Hebrews. - I can't. 1692 01:44:41,791 --> 01:44:43,292 You know I can't! 1693 01:44:43,960 --> 01:44:46,629 Why do you keep asking me for something I can't give you? 1694 01:44:47,713 --> 01:44:50,841 No power on Earth 1695 01:44:51,216 --> 01:44:56,138 Sometimes I feel I have no power on Earth 1696 01:44:56,221 --> 01:44:58,473 You can make it right 1697 01:44:59,266 --> 01:45:01,893 You're the one who can fix this 1698 01:45:02,477 --> 01:45:05,397 All you have to do is give the order 1699 01:45:05,480 --> 01:45:09,400 Set the Hebrews free 1700 01:45:10,401 --> 01:45:11,778 You think it's that simple? 1701 01:45:11,861 --> 01:45:13,237 It is simple. 1702 01:45:13,613 --> 01:45:15,615 It's not easy, but it is simple. 1703 01:45:16,365 --> 01:45:17,658 You have the choice. 1704 01:45:28,043 --> 01:45:32,214 Ramses, let my people go. 1705 01:45:33,256 --> 01:45:36,551 You will not give me orders. 1706 01:45:37,344 --> 01:45:39,762 You will not threaten me! 1707 01:45:39,846 --> 01:45:40,889 Think of your son. 1708 01:45:40,972 --> 01:45:42,932 I am Pharaoh. 1709 01:45:43,016 --> 01:45:46,018 Egypt is my firstborn and my lastborn. 1710 01:45:46,102 --> 01:45:48,771 I have to think of Egypt before all else. 1711 01:45:48,896 --> 01:45:51,899 You Hebrews have been nothing but trouble! 1712 01:45:52,358 --> 01:45:54,526 Father had the right idea about you. 1713 01:45:55,069 --> 01:45:58,822 I'll send the swarm, I'll send the horde 1714 01:45:58,989 --> 01:46:02,743 I'll send my scourge, I'll send my sword 1715 01:46:02,826 --> 01:46:05,036 No power on Earth 1716 01:46:05,120 --> 01:46:06,997 You can make it right 1717 01:46:07,080 --> 01:46:08,832 Can change my mind 1718 01:46:08,915 --> 01:46:10,667 Only you can fix this 1719 01:46:10,750 --> 01:46:12,460 I send my fire raining down 1720 01:46:12,544 --> 01:46:14,420 Such as the world has never seen 1721 01:46:14,504 --> 01:46:16,798 No power on Earth 1722 01:46:16,881 --> 01:46:18,299 Brother, take the chance 1723 01:46:18,382 --> 01:46:19,842 - While you still have it - Will tell me what is so 1724 01:46:19,926 --> 01:46:22,345 Now before the horrors grow 1725 01:46:22,428 --> 01:46:24,180 On every stalk, on every leaf 1726 01:46:24,263 --> 01:46:26,098 Until there's nothing left of green 1727 01:46:26,181 --> 01:46:30,060 - Now finally my heart is hardened - You can't win this fight 1728 01:46:30,144 --> 01:46:32,271 Now this I finally know 1729 01:46:32,354 --> 01:46:34,481 One last time, I beg you 1730 01:46:34,564 --> 01:46:35,732 I will never 1731 01:46:35,816 --> 01:46:40,195 - Let your people go - Let my people go 1732 01:46:40,278 --> 01:46:42,030 Thus saith the Lord 1733 01:46:42,113 --> 01:46:43,948 Thus saith the Lord 1734 01:46:44,032 --> 01:46:45,408 I will not... 1735 01:46:45,491 --> 01:46:49,745 - Let your people - Let my people 1736 01:46:49,829 --> 01:46:56,877 - Go! - Go! 1737 01:47:18,940 --> 01:47:21,109 So much destruction. 1738 01:47:21,526 --> 01:47:22,860 So much misery 1739 01:47:23,986 --> 01:47:26,947 brought upon people who don't deserve it 1740 01:47:27,656 --> 01:47:29,200 who had no part in any of this. 1741 01:47:29,283 --> 01:47:33,996 Why is this necessary? Is this the only way? 1742 01:47:34,913 --> 01:47:37,916 Sometimes for the good of all 1743 01:47:38,000 --> 01:47:41,336 Sacrifices must be made 1744 01:47:41,419 --> 01:47:45,382 No, no, we can't be like that! We can't be like him! 1745 01:47:46,800 --> 01:47:50,178 I can't do this anymore! Use your magic to free the Hebrews 1746 01:47:50,261 --> 01:47:52,013 or change Pharaoh's heart! 1747 01:47:52,096 --> 01:47:54,557 But I will not be your messenger anymore! 1748 01:47:55,975 --> 01:48:00,354 - Moses - No. 1749 01:48:00,437 --> 01:48:04,691 - Moses - No, I can't. I won't. 1750 01:48:05,651 --> 01:48:07,861 One more time you must go forth 1751 01:48:07,945 --> 01:48:11,990 One more time before it's done 1752 01:48:12,073 --> 01:48:14,159 Choose someone else! 1753 01:48:14,701 --> 01:48:19,497 Once more I send forth my messenger 1754 01:48:20,081 --> 01:48:24,710 Now you must go to your people 1755 01:48:25,044 --> 01:48:28,089 Make them hear, heed your call 1756 01:48:28,172 --> 01:48:31,092 Through the darkest night of all 1757 01:48:31,175 --> 01:48:32,343 And then? 1758 01:48:33,010 --> 01:48:40,058 They will be free 1759 01:48:42,519 --> 01:48:43,603 Take a lamb 1760 01:48:44,521 --> 01:48:48,108 and mark the lintel and posts of every door with its blood. 1761 01:48:49,234 --> 01:48:50,401 For tonight 1762 01:48:51,194 --> 01:48:54,405 I shall pass through the land of Egypt 1763 01:48:54,489 --> 01:48:57,408 and smite all the firstborn. 1764 01:48:58,534 --> 01:49:02,079 But when I see the blood upon your door 1765 01:49:02,830 --> 01:49:04,832 I will pass over you 1766 01:49:05,291 --> 01:49:08,669 and the plague shall not enter. 1767 01:51:07,031 --> 01:51:10,117 For the rest of my life 1768 01:51:11,577 --> 01:51:14,580 I will have to live with this 1769 01:51:16,331 --> 01:51:19,293 For the rest of my life 1770 01:51:20,627 --> 01:51:24,631 I'll have to face the part I played 1771 01:51:25,924 --> 01:51:29,344 These faces filled with grief 1772 01:51:29,469 --> 01:51:33,056 And with despair 1773 01:51:33,473 --> 01:51:37,351 Every morning when I wake up 1774 01:51:37,935 --> 01:51:42,064 They'll be there 1775 01:51:42,148 --> 01:51:45,734 Seared into my memory 1776 01:51:45,818 --> 01:51:49,696 With a cruel burning knife 1777 01:51:50,113 --> 01:51:53,950 For the rest of my life 1778 01:52:03,751 --> 01:52:05,628 There's a weight on my soul 1779 01:52:06,337 --> 01:52:08,297 Like a pyramid of stone 1780 01:52:08,881 --> 01:52:10,925 There's a weight on my soul 1781 01:52:11,342 --> 01:52:13,636 A ransom never to be paid 1782 01:52:14,136 --> 01:52:19,266 The crimes I do I do them in your name 1783 01:52:19,349 --> 01:52:24,438 But I feel just as guilty all the same 1784 01:52:24,521 --> 01:52:29,359 Like a brutal soldier who does anything he's told 1785 01:52:29,818 --> 01:52:33,446 There's a weight on my soul 1786 01:52:33,655 --> 01:52:38,367 For the rest of my life 1787 01:52:40,328 --> 01:52:41,787 When you know you're in the right 1788 01:52:42,913 --> 01:52:45,124 It's so easy to do wrong 1789 01:52:45,791 --> 01:52:47,167 You have to win the fight 1790 01:52:47,501 --> 01:52:49,753 So you close your mind and heart up tight 1791 01:52:50,212 --> 01:52:52,840 And go along 1792 01:52:52,923 --> 01:52:55,634 Tell yourself you're staying strong 1793 01:52:56,218 --> 01:52:58,762 You ramp up your ferocity 1794 01:52:58,845 --> 01:53:01,389 Excuse any atrocity 1795 01:53:01,473 --> 01:53:04,851 But once you've won 1796 01:53:05,018 --> 01:53:13,359 You have to live with what you've done 1797 01:53:19,490 --> 01:53:21,575 And for the rest of my life 1798 01:53:22,284 --> 01:53:24,411 I will have to live with this 1799 01:53:24,870 --> 01:53:26,788 For the rest of my life 1800 01:53:26,872 --> 01:53:29,916 These questions haunting me like ghosts 1801 01:53:30,000 --> 01:53:34,629 Does a noble end mean any means will do? 1802 01:53:35,004 --> 01:53:40,468 Is your power the only reason to follow you? 1803 01:53:40,551 --> 01:53:45,681 And one final question I see no answer to 1804 01:53:45,765 --> 01:53:50,019 For the rest of my life 1805 01:53:50,102 --> 01:53:54,773 How will I get through? 1806 01:53:55,482 --> 01:53:58,694 Unlike so many of our victims 1807 01:53:59,403 --> 01:54:04,699 I have the rest of my life 1808 01:54:04,908 --> 01:54:06,701 To get through! 1809 01:54:06,785 --> 01:54:14,876 To get through! 1810 01:55:16,768 --> 01:55:18,227 My little boy. 1811 01:55:19,228 --> 01:55:21,939 He was born a living god. 1812 01:55:23,274 --> 01:55:24,859 How can he be dead? 1813 01:55:26,110 --> 01:55:27,236 Ramses... 1814 01:55:28,445 --> 01:55:30,781 Your people can go. 1815 01:55:31,323 --> 01:55:32,866 - Ramses, I... - Go! 1816 01:55:42,042 --> 01:55:44,127 Leave our son to the embalmer. 1817 01:55:46,170 --> 01:55:48,172 We need to go to the people. 1818 01:55:50,133 --> 01:55:51,217 I can't. 1819 01:55:53,344 --> 01:55:57,056 We have to reassure them that Pharaoh is still all-powerful. 1820 01:55:57,806 --> 01:56:01,769 That no one can tear down the pyramids of Egypt. 1821 01:56:02,227 --> 01:56:07,399 All our pyramids and palaces 1822 01:56:07,774 --> 01:56:11,319 Our obelisks and statues 1823 01:56:11,945 --> 01:56:14,239 Before my eyes 1824 01:56:14,322 --> 01:56:17,492 They crumble into sand 1825 01:56:20,286 --> 01:56:27,460 Beneath the weight of your tiny silent body 1826 01:56:29,420 --> 01:56:33,173 Our fortresses are fallen 1827 01:56:33,257 --> 01:56:36,134 And we stand 1828 01:56:36,218 --> 01:56:43,308 On a barren wind-swept land 1829 01:56:51,107 --> 01:56:53,776 Heartless 1830 01:56:54,443 --> 01:57:00,324 I know people call me heartless 1831 01:57:01,158 --> 01:57:03,744 Heartless 1832 01:57:04,995 --> 01:57:10,208 Oh, if only it were true 1833 01:57:10,834 --> 01:57:15,630 I wouldn't feel this unbearable ache 1834 01:57:16,589 --> 01:57:20,802 The stab when I felt my heart breaking 1835 01:57:20,885 --> 01:57:24,764 Shattered into shards 1836 01:57:25,932 --> 01:57:33,063 By the loss of you 1837 01:57:33,147 --> 01:57:35,941 Heartless 1838 01:57:36,025 --> 01:57:41,947 How I wish I could be heartless 1839 01:57:43,740 --> 01:57:46,701 But I can't be 1840 01:57:49,120 --> 01:57:55,001 Someone else is grieving too 1841 01:57:55,084 --> 01:57:56,669 Like mine 1842 01:57:56,753 --> 01:58:01,465 His pain will last forever 1843 01:58:01,549 --> 01:58:08,430 Like rain that never ceases to pour 1844 01:58:11,225 --> 01:58:16,146 So I can't be heartless 1845 01:58:16,688 --> 01:58:24,404 For him, I can't be heartless 1846 01:58:24,904 --> 01:58:28,157 For him, I never 1847 01:58:28,241 --> 01:58:33,454 Have needed heart more 1848 01:58:36,415 --> 01:58:39,168 I never 1849 01:58:39,752 --> 01:58:43,672 Have needed heart 1850 01:58:44,798 --> 01:58:49,094 More 1851 01:59:33,261 --> 01:59:37,139 Moses! Is it true? The word is all over Goshen... 1852 01:59:37,223 --> 01:59:39,475 - Miriam! Stop! Just wait. - But if it's true, I... 1853 01:59:43,270 --> 01:59:44,313 Moses. 1854 01:59:47,107 --> 01:59:49,860 Tell Miriam the Hebrews can go. 1855 01:59:50,569 --> 01:59:53,071 But you have to lead them. 1856 01:59:55,240 --> 01:59:56,282 No. 1857 01:59:57,450 --> 02:00:00,119 Let them go. I did what He wanted. 1858 02:00:00,536 --> 02:00:02,205 It's done and... 1859 02:00:02,663 --> 02:00:03,748 I'm done. 1860 02:00:08,169 --> 02:00:13,007 Moses, you made a choice. 1861 02:00:14,091 --> 02:00:16,176 An impossible choice. 1862 02:00:16,677 --> 02:00:18,011 I don't know. 1863 02:00:18,845 --> 02:00:22,933 No one can ever know what it has cost you. 1864 02:00:24,434 --> 02:00:27,562 But there's one thing you must not forget. 1865 02:00:28,563 --> 02:00:34,402 One thing is true today that wasn't true yesterday. 1866 02:00:36,362 --> 02:00:40,199 Your people are free. 1867 02:00:41,283 --> 02:00:45,454 Many nights we've prayed 1868 02:00:45,537 --> 02:00:50,209 With no proof anyone could hear 1869 02:00:50,292 --> 02:00:54,463 In our hearts a hopeful song 1870 02:00:54,546 --> 02:00:58,508 We barely understood 1871 02:00:59,050 --> 02:01:03,471 Now we are not afraid 1872 02:01:03,555 --> 02:01:07,725 Although we know there's much to fear 1873 02:01:07,809 --> 02:01:10,853 We were moving mountains 1874 02:01:10,937 --> 02:01:18,027 Long before we knew we could 1875 02:01:18,777 --> 02:01:22,906 There can be miracles 1876 02:01:22,990 --> 02:01:25,909 When you believe 1877 02:01:26,660 --> 02:01:30,121 Though hope is frail 1878 02:01:30,538 --> 02:01:33,166 It's hard to kill 1879 02:01:34,626 --> 02:01:38,254 Who knows what miracles 1880 02:01:38,337 --> 02:01:41,424 You can achieve 1881 02:01:42,300 --> 02:01:46,053 When you believe 1882 02:01:46,137 --> 02:01:49,848 Somehow you will 1883 02:01:49,932 --> 02:01:53,477 You will when you believe 1884 02:01:53,560 --> 02:01:56,104 In this time of fear 1885 02:01:56,188 --> 02:02:00,609 When prayer so often proved in vain 1886 02:02:00,942 --> 02:02:04,404 Hope seemed like the summer birds 1887 02:02:04,487 --> 02:02:08,157 Too swiftly flown away 1888 02:02:08,366 --> 02:02:11,953 Now I'm standing here 1889 02:02:12,036 --> 02:02:15,748 With heart so full I can't explain 1890 02:02:15,831 --> 02:02:19,126 Seeking faith and speaking words 1891 02:02:19,210 --> 02:02:23,589 I never thought I'd say 1892 02:02:23,672 --> 02:02:27,426 There can be miracles 1893 02:02:27,509 --> 02:02:31,012 When you believe 1894 02:02:31,096 --> 02:02:33,723 Though hope is frail 1895 02:02:33,807 --> 02:02:38,061 It's hard to kill 1896 02:02:38,603 --> 02:02:42,315 Who knows what miracles 1897 02:02:42,398 --> 02:02:46,152 You can achieve 1898 02:02:46,235 --> 02:02:48,696 When you believe 1899 02:02:49,071 --> 02:02:53,450 Somehow you will 1900 02:02:53,867 --> 02:02:57,079 You will when you 1901 02:02:57,162 --> 02:03:02,167 - Believe - A-Shi-Ra L'a-Don-Ai Ki Ga-Oh Ga-Ah 1902 02:03:02,250 --> 02:03:07,297 A-Shi-Ra L'a-Don-Ai Ki Ga-Oh Ga-Ah 1903 02:03:07,922 --> 02:03:13,094 Mi-Cha-Mo-Cha Ba-Elim Adonai 1904 02:03:13,177 --> 02:03:17,890 Mi-Ka Mo-Cha Ne-Dar Ba-Ko-Desh 1905 02:03:17,974 --> 02:03:22,770 Na-Chi-Tah V'-Chas-D'-Cha Am Zu Ga-Al-Ta 1906 02:03:22,853 --> 02:03:27,149 Na-Chi-Tah V'-Chas-D'-Cha Am Zu Ga-Al-Ta 1907 02:03:27,232 --> 02:03:31,194 A-Shi-Ra, A-Shi-Ra, A-Shira 1908 02:03:31,278 --> 02:03:35,073 A-Shi-Ra L'a-Don-Ai Ki Ga-Oh Ga-Ah 1909 02:03:35,157 --> 02:03:39,202 A-Shi-Ra L'a-Don-Ai Ki Ga-Oh Ga-Ah 1910 02:03:39,285 --> 02:03:43,039 Mi-Cha-Mo-Cha Ba-Elim Adonai 1911 02:03:43,122 --> 02:03:46,667 Mi-Ka Mo-Cha Ne-Dar Ba-Ko-Desh 1912 02:03:46,751 --> 02:03:50,504 Na-Chi-Tah V'-Chas-D'-Cha Am Zu Ga-Al-Ta 1913 02:03:50,588 --> 02:03:54,383 Na-Chi-Tah V'-Chas-D'-Cha Am Zu Ga-Al-Ta 1914 02:03:54,466 --> 02:04:00,180 A-Shi-Ra, A-Shi-Ra, A-Shira 1915 02:04:00,264 --> 02:04:03,725 There can be miracles 1916 02:04:03,809 --> 02:04:07,187 When you believe 1917 02:04:07,270 --> 02:04:09,981 Though hope is frail 1918 02:04:10,065 --> 02:04:14,360 It's hard to kill 1919 02:04:14,444 --> 02:04:17,947 Who knows what miracles 1920 02:04:18,030 --> 02:04:21,450 You can achieve 1921 02:04:21,534 --> 02:04:24,120 When you believe 1922 02:04:24,203 --> 02:04:27,957 Somehow you will 1923 02:04:28,040 --> 02:04:31,710 Now you will 1924 02:04:32,002 --> 02:04:40,343 You will when you believe 1925 02:04:42,637 --> 02:04:45,390 You will when you... 1926 02:04:46,808 --> 02:04:55,149 Believe 1927 02:05:29,473 --> 02:05:31,350 How could you let them go? 1928 02:05:31,809 --> 02:05:33,811 Do you love your brother more than Egypt? 1929 02:05:33,894 --> 02:05:36,271 Don't forget to whom you are speaking! 1930 02:05:36,355 --> 02:05:39,274 I am Pharaoh, Lord of the Two Kingdoms! 1931 02:05:39,358 --> 02:05:41,651 And you should not forget the fate of those Pharaohs 1932 02:05:41,777 --> 02:05:43,778 that went against the will of the gods! 1933 02:05:44,446 --> 02:05:46,531 Dynasties come and go 1934 02:05:46,614 --> 02:05:50,493 but the power of the High Priest, that is forever. 1935 02:05:51,995 --> 02:05:53,830 Remember your father. He understood this. 1936 02:05:53,913 --> 02:05:56,999 I do almost nothing else these days but to remember my father. 1937 02:05:57,875 --> 02:06:01,754 You should remember your firstborn also. 1938 02:06:02,171 --> 02:06:04,465 And the firstborn of all your people. 1939 02:06:04,548 --> 02:06:06,884 Their blood cries out for vengeance. 1940 02:06:07,718 --> 02:06:08,760 Vengeance... 1941 02:06:10,262 --> 02:06:13,306 There are many in your army who feel as I do 1942 02:06:13,807 --> 02:06:17,977 who do not wish to see Egypt humbled and humiliated. 1943 02:06:19,187 --> 02:06:21,689 If you do not pursue the Hebrews 1944 02:06:21,773 --> 02:06:25,359 I'm sure your soldiers will follow me. 1945 02:06:27,278 --> 02:06:28,571 Assemble the soldiers. 1946 02:06:30,698 --> 02:06:33,826 I'll lead them into the desert after Moses. 1947 02:06:35,369 --> 02:06:36,996 Pharaoh has spoken. 1948 02:07:02,687 --> 02:07:03,729 Moses. 1949 02:07:08,984 --> 02:07:12,404 Can you forgive me? I doubted you. 1950 02:07:14,197 --> 02:07:16,032 No more than I doubted myself. 1951 02:07:17,075 --> 02:07:19,035 It's good to have people close to you 1952 02:07:19,619 --> 02:07:21,329 who will question your decisions. 1953 02:07:22,038 --> 02:07:24,582 We've made it to the border of Egypt, but... 1954 02:07:25,500 --> 02:07:27,585 but the Red Sea stands in our way. 1955 02:07:28,002 --> 02:07:30,421 How are we going to cross it without ships? 1956 02:07:30,922 --> 02:07:33,424 I didn't mean question my decisions right now. 1957 02:07:35,760 --> 02:07:37,428 Well, there's driftwood on shore. 1958 02:07:38,178 --> 02:07:40,180 And there must be boat builders among you. 1959 02:07:41,473 --> 02:07:42,516 Among us. 1960 02:07:44,977 --> 02:07:47,145 Go and see if anyone can fashion rafts 1961 02:07:47,437 --> 02:07:48,814 to ferry everyone across. 1962 02:07:53,401 --> 02:07:54,652 What do you see out there? 1963 02:07:55,403 --> 02:07:58,823 It's what I don't see. 1964 02:08:01,117 --> 02:08:04,787 I'm never going to see my father again. 1965 02:08:06,038 --> 02:08:07,915 And my sisters. 1966 02:08:08,582 --> 02:08:10,000 My people. 1967 02:08:11,460 --> 02:08:14,630 Now I'm the stranger in a strange land. 1968 02:08:14,713 --> 02:08:17,049 This was never your fight. 1969 02:08:18,383 --> 02:08:20,552 I have no right to ask you to cross a sea 1970 02:08:20,635 --> 02:08:23,430 and give up a life that we promised each other. 1971 02:08:24,431 --> 02:08:26,182 To give up your freedom. 1972 02:08:26,933 --> 02:08:29,811 A-ni chof-she 1973 02:08:29,978 --> 02:08:32,313 E'-heh-yeh chof-she... 1974 02:08:32,397 --> 02:08:38,319 It's true, I will never now be free 1975 02:08:38,944 --> 02:08:40,905 I understand if you turn back. 1976 02:08:41,572 --> 02:08:46,118 Can I actually imagine in a moment's doubt 1977 02:08:46,743 --> 02:08:51,206 That I could take my life back and just turn about? 1978 02:08:51,456 --> 02:08:53,375 But though we know full well 1979 02:08:53,458 --> 02:08:58,421 This choice is not without its tears 1980 02:08:59,380 --> 02:09:03,885 Never in a million years, my love 1981 02:09:04,260 --> 02:09:11,809 Never in a million years 1982 02:09:13,561 --> 02:09:14,603 What's that? 1983 02:09:18,232 --> 02:09:21,485 It's the Egyptian army! Ramses has led them after us! 1984 02:09:21,568 --> 02:09:23,570 Ramses betrayed us! It was a trap. 1985 02:09:23,653 --> 02:09:25,322 What are you going to do, Moses? 1986 02:09:25,405 --> 02:09:26,448 I don't know. 1987 02:09:27,115 --> 02:09:28,158 There's no way out! 1988 02:09:28,533 --> 02:09:31,202 Many nights we've prayed 1989 02:09:31,286 --> 02:09:34,497 With no proof anyone could hear 1990 02:09:34,872 --> 02:09:37,875 All at once, an answer came 1991 02:09:37,959 --> 02:09:42,129 In ways we never planned 1992 02:09:42,213 --> 02:09:44,381 So we are not afraid 1993 02:09:44,757 --> 02:09:48,052 For we've seen miracles appear 1994 02:09:48,135 --> 02:09:51,013 Is there one more miracle 1995 02:09:53,390 --> 02:09:56,309 Is there one more miracle 1996 02:09:56,393 --> 02:09:59,771 If I stretch forth my hand? 1997 02:10:00,063 --> 02:10:01,314 Nothing's happening! 1998 02:10:01,523 --> 02:10:02,649 We're lost! 1999 02:10:03,983 --> 02:10:05,401 They're getting closer! 2000 02:10:08,863 --> 02:10:10,489 Deliver us 2001 02:10:11,324 --> 02:10:14,201 Now you will deliver us 2002 02:10:14,994 --> 02:10:18,998 And until the end of history 2003 02:10:19,331 --> 02:10:24,461 Will this day be sung 2004 02:11:17,762 --> 02:11:20,639 Aaron, Miriam, lead the Hebrews across to the other side. 2005 02:11:20,848 --> 02:11:22,182 I'll be the last through. 2006 02:11:42,410 --> 02:11:44,412 There's one final thing I must do in Egypt. 2007 02:11:44,495 --> 02:11:45,788 Perhaps you should go. 2008 02:11:46,289 --> 02:11:48,833 Where you go, I will go. 2009 02:11:49,125 --> 02:11:50,292 Do you call this another trick? 2010 02:11:50,376 --> 02:11:52,253 We can move faster than them, Your Highness! 2011 02:11:52,336 --> 02:11:53,379 We catch them in the sea 2012 02:11:53,462 --> 02:11:54,880 before they reach the other side. 2013 02:11:54,963 --> 02:11:58,467 We will teach all slaves what they will suffer if they dare rebel. 2014 02:11:58,550 --> 02:12:00,510 - We will kill them all! - Rames! 2015 02:12:00,594 --> 02:12:03,096 Starting with this one here. 2016 02:12:04,598 --> 02:12:06,599 Let me have the pleasure of killing him myself. 2017 02:12:06,683 --> 02:12:07,726 No! No, no. 2018 02:12:08,643 --> 02:12:11,062 - I'll deal with him. - Rames, listen to me! 2019 02:12:11,145 --> 02:12:13,398 I can't run from what I did! 2020 02:12:14,273 --> 02:12:16,692 - God, I grieve for your son. - Don't you... 2021 02:12:16,776 --> 02:12:20,029 For all the sons of Egypt. And so I give myself to you. 2022 02:12:20,112 --> 02:12:23,240 You can kill me, keep me at court, whatever you wish. 2023 02:12:23,657 --> 02:12:26,618 But let the Hebrews pass through the sea to freedom. 2024 02:12:27,244 --> 02:12:29,663 Let me be the ransom for my people. 2025 02:12:29,746 --> 02:12:32,624 Your Highness, the Hebrews are getting away. 2026 02:12:33,083 --> 02:12:35,877 Order your soldiers to follow them into the sea! 2027 02:12:37,963 --> 02:12:40,840 One weak link 2028 02:12:40,924 --> 02:12:42,800 Can break the strongest chain 2029 02:12:42,884 --> 02:12:44,761 There's still time to catch them! 2030 02:12:44,886 --> 02:12:47,764 One weak king 2031 02:12:47,847 --> 02:12:50,474 Can end the longest reign 2032 02:12:50,558 --> 02:12:53,436 And we can kill every one of them. 2033 02:12:53,519 --> 02:12:56,730 Are all my worst fears coming true? 2034 02:12:56,814 --> 02:12:59,066 Honor your father. Take your vengeance. 2035 02:12:59,274 --> 02:13:03,528 That one weak link 2036 02:13:03,737 --> 02:13:07,657 That one weak link 2037 02:13:07,741 --> 02:13:10,118 This is why you came here! 2038 02:13:10,201 --> 02:13:11,244 No! 2039 02:13:12,787 --> 02:13:16,249 I've come to end this. 2040 02:13:18,167 --> 02:13:21,295 There has been too much death. 2041 02:13:22,255 --> 02:13:26,383 A chain of death stretching back to my father and before. 2042 02:13:31,013 --> 02:13:32,723 I'm going to break the chain. 2043 02:13:35,434 --> 02:13:37,227 I'm going to be the weak link. 2044 02:13:37,728 --> 02:13:39,688 - Rames. - You think you can change everything 2045 02:13:39,771 --> 02:13:42,357 that's passed down to us through the centuries? 2046 02:13:42,816 --> 02:13:43,900 Not everything. 2047 02:13:44,150 --> 02:13:48,279 There's a way of honoring the past 2048 02:13:49,322 --> 02:13:53,659 Without being trapped by it 2049 02:13:55,786 --> 02:13:59,248 There will be a change at court when we return. 2050 02:14:00,291 --> 02:14:01,834 We'll have work to do 2051 02:14:02,584 --> 02:14:04,920 putting the priests back in their place 2052 02:14:05,003 --> 02:14:07,339 but I will be at your side. 2053 02:14:08,298 --> 02:14:09,341 No. 2054 02:14:10,383 --> 02:14:13,595 No, your home is out there... 2055 02:14:15,680 --> 02:14:17,182 with your people. 2056 02:14:17,932 --> 02:14:19,976 This is the only gift I can give you now. 2057 02:14:20,601 --> 02:14:23,437 If Hotep is right, my power will soon be over. 2058 02:14:26,315 --> 02:14:27,358 Go. 2059 02:14:28,067 --> 02:14:33,864 This is why you were born 2060 02:14:33,947 --> 02:14:39,328 This is what you were made for 2061 02:14:39,411 --> 02:14:44,457 This is who you both will be 2062 02:14:44,541 --> 02:14:49,963 The rest of your long lives through 2063 02:14:50,046 --> 02:14:52,423 What is it? What is it? 2064 02:14:53,633 --> 02:14:56,761 My sister Miriam is the one with the gift of prophecy. 2065 02:14:58,638 --> 02:15:02,141 But in this moment, I feel like I can see. 2066 02:15:03,058 --> 02:15:05,394 Ramses, you will be a strong ruler. 2067 02:15:06,228 --> 02:15:10,274 You will expand the lands of Egypt farther than they have ever been. 2068 02:15:11,024 --> 02:15:15,153 You will build the greatest empire on Earth 2069 02:15:15,237 --> 02:15:16,488 without slaves! 2070 02:15:17,822 --> 02:15:19,657 You will be called Ramses the Great. 2071 02:15:20,283 --> 02:15:23,119 And we Hebrews will have our little kingdom by the sea. 2072 02:15:35,089 --> 02:15:39,843 Now you know what you must be 2073 02:15:40,260 --> 02:15:43,305 Now you know what you must do 2074 02:15:43,388 --> 02:15:45,307 After the Hebrews! 2075 02:15:45,390 --> 02:15:46,433 No! 2076 02:15:47,058 --> 02:15:48,101 No! 2077 02:15:48,435 --> 02:15:50,061 I order you to stop! 2078 02:15:50,520 --> 02:15:52,897 They're following me now! 2079 02:15:53,731 --> 02:15:55,233 By the power of Mut 2080 02:15:55,525 --> 02:15:58,736 Nut, Kh'num, P'tah 2081 02:15:58,945 --> 02:16:03,824 Anubis, Anukis, Hemsut Tefnut, Meshkent, Mafdet Sobek, Sekhmet 2082 02:16:03,908 --> 02:16:04,992 Sokar, Selket 2083 02:16:05,910 --> 02:16:07,411 Ra! 2084 02:16:44,321 --> 02:16:46,948 For the rest of my life 2085 02:16:48,158 --> 02:16:50,535 I don't know what is to come 2086 02:16:51,995 --> 02:16:54,914 For the rest of my life 2087 02:16:55,707 --> 02:16:59,502 No ancient laws to show the way 2088 02:16:59,961 --> 02:17:06,092 But as each day I search for what to do 2089 02:17:07,635 --> 02:17:11,305 I'll know there is a brother 2090 02:17:11,388 --> 02:17:13,807 Who is searching too 2091 02:17:15,309 --> 02:17:19,646 I'll know there is a brother out there 2092 02:17:19,730 --> 02:17:22,983 Who can understand 2093 02:17:23,608 --> 02:17:28,571 Footprints on the sand 2094 02:17:29,197 --> 02:17:32,158 One day we will vanish 2095 02:17:32,367 --> 02:17:35,745 Like footprints on the sand 2096 02:17:35,828 --> 02:17:39,415 Like echoes of a fading chime 2097 02:17:39,498 --> 02:17:43,419 Our bodies will be gone 2098 02:17:43,502 --> 02:17:46,505 But deeds can live on 2099 02:17:46,588 --> 02:17:49,591 For we can be both merely 2100 02:17:49,675 --> 02:17:54,554 Human and sublime 2101 02:17:55,013 --> 02:17:58,641 Both footprints on the sand 2102 02:17:58,933 --> 02:18:03,021 And footprints on the sands 2103 02:18:03,104 --> 02:18:08,317 - Of time! - Who knows what miracles 2104 02:18:08,693 --> 02:18:12,196 You can achieve 2105 02:18:12,279 --> 02:18:14,907 When you believe 2106 02:18:14,990 --> 02:18:23,123 - Somehow you will, now you will - Footprints on the sand 2107 02:18:23,206 --> 02:18:27,168 You will when you believe 2108 02:18:27,252 --> 02:18:31,881 When you believe 2109 02:18:33,258 --> 02:18:38,638 You will when you believe! 2110 02:18:38,721 --> 02:18:46,812 You will when you believe! 2111 02:18:57,264 --> 02:19:05,605 Translator: SPECTRA MEDIA 153890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.