All language subtitles for The.Loyalty.Game.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-The-King-Team-ArFinal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,718 {\an8}Is it okay if I go with him? 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,596 This is how you put bait on a hook. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,182 Just enough to entice the fish. 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,601 Not too much, because they'll just feed 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,019 without you catching them. 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,105 {\an8}Your father wanted to reconcile. 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,189 He's staying in town. 8 00:00:22,273 --> 00:00:23,441 {\an8}Greet your sister. 9 00:00:23,524 --> 00:00:24,567 Ana. 10 00:00:25,109 --> 00:00:26,277 Mara, you have to find her. 11 00:00:26,777 --> 00:00:29,488 Ben, maybe you should {\an8}look for her yourself. 12 00:00:29,572 --> 00:00:31,240 Attorney really seems to have {\an8}another woman. 13 00:00:31,323 --> 00:00:32,366 What? 14 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 I saw him. Coming out of a coffee shop. 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,203 That's all. 16 00:00:36,287 --> 00:00:38,998 - Mara Lacaba. 17 00:00:39,081 --> 00:00:41,542 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 I'm starting to see who you really are. 19 00:00:43,586 --> 00:00:44,754 Resign. 20 00:00:56,515 --> 00:00:57,933 This is ten meters long, right? 21 00:00:58,017 --> 00:00:59,185 Yes, sir. 22 00:01:00,895 --> 00:01:02,480 Okay, I'll take this. 23 00:01:03,564 --> 00:01:08,569 And some hooks, cable ties, and duct tape. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,154 Sure, sir. Just a moment. 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,664 -Here you go, sir. -Thank you very much. 26 00:01:31,884 --> 00:01:33,636 - Thanks. Bye! - Thank you, sir! 27 00:01:33,719 --> 00:01:34,887 Come on. Let's go, let's go. 28 00:01:34,970 --> 00:01:36,680 - Come back again! - Yes. 29 00:01:36,764 --> 00:01:38,265 Can you walk? 30 00:01:51,362 --> 00:01:53,280 Get in, hurry. 31 00:02:36,240 --> 00:02:37,741 Babycakes, let's go. 32 00:03:51,065 --> 00:03:52,733 Excuse me, officers. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,863 Could you open it first? 34 00:04:13,796 --> 00:04:15,381 -Dorna. -Yes, sir. 35 00:04:15,464 --> 00:04:17,174 Find the murder weapon. 36 00:04:17,257 --> 00:04:19,009 -Okay, sir. -Go ahead. 37 00:04:19,593 --> 00:04:20,844 - Antonio! - Just a moment, ma'am. 38 00:04:20,928 --> 00:04:22,429 - Antonio! - Ma'am, please wait. 39 00:04:22,513 --> 00:04:24,223 -Let go of me! -Antonio! 40 00:04:24,306 --> 00:04:25,641 -Dad! -Antonio! 41 00:04:26,225 --> 00:04:28,060 -Dad! -Antonio! 42 00:04:28,143 --> 00:04:30,604 - Dad! 43 00:04:30,688 --> 00:04:33,357 - Antonio! - Antonio! 44 00:04:34,900 --> 00:04:38,195 -Who did this to my son? -Dad! 45 00:04:38,278 --> 00:04:40,030 Antonio! 46 00:04:40,531 --> 00:04:43,867 - Antonio! - Dad! 47 00:04:48,831 --> 00:04:51,333 We're still looking into every possible angle. 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,586 Do you know anyone 49 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 Mr. Antonio may have had a conflict with? 50 00:04:58,048 --> 00:05:00,175 Antonio just got back. 51 00:05:00,259 --> 00:05:02,386 He didn't know anything about what had happened here. 52 00:05:02,469 --> 00:05:03,595 Maybe Ben did it. 53 00:05:05,180 --> 00:05:06,432 - What? 54 00:05:06,515 --> 00:05:08,183 Hold on. 55 00:05:08,267 --> 00:05:11,020 Are you saying Mr. Antonio had a conflict 56 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 with Attorney Benjamin Santos? 57 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Ana, are you done? 58 00:05:50,517 --> 00:05:51,977 Let's eat. 59 00:05:52,061 --> 00:05:53,312 Uh, almost done. 60 00:05:53,395 --> 00:05:54,980 Go ahead to the dining room. 61 00:05:55,606 --> 00:05:57,941 Okay. I'll wait for you so we can eat together. 62 00:05:58,609 --> 00:05:59,693 Okay. 63 00:06:26,386 --> 00:06:27,888 Let's end the loyalty testing. 64 00:06:29,473 --> 00:06:31,892 You don't have to flirt with my husband anymore. 65 00:07:13,433 --> 00:07:15,519 Sir, there's blood over here. 66 00:07:21,567 --> 00:07:23,986 Take photos. It could be evidence. 67 00:07:31,285 --> 00:07:32,619 Here you go, stranger. 68 00:07:34,830 --> 00:07:37,457 -Mm! 69 00:07:37,541 --> 00:07:39,710 - It's okay. - It was too much. 70 00:07:39,793 --> 00:07:41,044 Come on, it's fine. 71 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 No, it's okay. 72 00:07:42,421 --> 00:07:45,090 You can handle it. Look at you, you're so sexy. 73 00:07:51,805 --> 00:07:53,098 San Diego. 74 00:07:54,558 --> 00:07:55,976 Take a picture of this. 75 00:08:08,989 --> 00:08:10,490 Can I get a kiss? 76 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 - Eat more. - Sir! 77 00:08:16,914 --> 00:08:18,916 Someone's looking for you outside. 78 00:08:25,797 --> 00:08:27,132 Sir, that's them. 79 00:08:34,306 --> 00:08:35,474 Hello. 80 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 -Attorney Ben Santos? -Yes. 81 00:08:38,101 --> 00:08:39,853 -Inspector Gomez. -Hello. 82 00:08:39,937 --> 00:08:41,521 - Good afternoon. - Hi. 83 00:08:42,814 --> 00:08:45,484 May we call you in for questioning? 84 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 About? 85 00:08:48,403 --> 00:08:51,907 It's regarding the death of Mr. Antonio Saguil. 86 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 Antonio Saguil? 87 00:08:56,411 --> 00:08:59,373 Where were you last night? Around midnight? 88 00:08:59,456 --> 00:09:01,541 Are you seriously asking him? 89 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 It's okay. It's okay. 90 00:09:04,044 --> 00:09:05,295 Midnight? 91 00:09:06,213 --> 00:09:08,048 At midnight, I was with my wife. 92 00:09:08,131 --> 00:09:11,301 Yes. I was with him during that time. 93 00:09:15,180 --> 00:09:18,350 Nanny, did Ben say what time he'd be home? 94 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 No, he didn't mention anything. 95 00:09:22,145 --> 00:09:24,731 He's not answering my calls. 96 00:09:24,815 --> 00:09:27,192 He's probably just stuck at the azucarera. 97 00:09:27,276 --> 00:09:29,403 But my mind keeps wandering. 98 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 Where is he? Who's he with? Is he okay? 99 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Hello, Ben? 100 00:09:39,288 --> 00:09:40,789 Where are you? 101 00:09:44,835 --> 00:09:45,961 What? 102 00:09:46,837 --> 00:09:48,338 Someone's going to pick me up? 103 00:09:50,340 --> 00:09:53,218 I prepared something special for my wife. 104 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Yes, that's his thing. 105 00:09:57,347 --> 00:09:59,182 He's always full of surprises. 106 00:09:59,266 --> 00:10:01,101 - Hey! 107 00:10:03,603 --> 00:10:04,855 Surprise! 108 00:10:09,484 --> 00:10:10,819 I hope you like it. 109 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 It's been a while. 110 00:10:14,323 --> 00:10:16,992 It's been a long time since our last date, so... 111 00:10:21,121 --> 00:10:22,497 You set all of this up yourself? 112 00:10:22,581 --> 00:10:23,790 Yes. 113 00:10:28,628 --> 00:10:29,880 What's this? 114 00:10:29,963 --> 00:10:31,631 I hope it's happy tears. 115 00:10:38,180 --> 00:10:40,098 -Happy tears? -Happy. 116 00:10:48,732 --> 00:10:49,983 Is this okay? 117 00:10:55,030 --> 00:10:56,198 Cheers? 118 00:10:57,908 --> 00:10:58,950 Cheers. 119 00:11:15,425 --> 00:11:17,344 That night was easily one of the sweetest things 120 00:11:17,427 --> 00:11:19,679 my husband has ever done for me. 121 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 Do you want me to give you every detail 122 00:11:23,767 --> 00:11:25,185 of everything we ate, too? 123 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 That's not necessary, ma'am. 124 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Okay. 125 00:11:31,483 --> 00:11:33,402 I just want to know if you've already informed 126 00:11:33,485 --> 00:11:34,820 Mr. Saguil's family. 127 00:11:35,278 --> 00:11:36,947 They arrived at the crime scene. 128 00:11:37,030 --> 00:11:38,782 They were the ones who identified the victim. 129 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 Well, Attorney, we'll be going now. 130 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 Thank you. 131 00:11:50,127 --> 00:11:52,295 -I need to see them. -I'll come with you. 132 00:11:52,379 --> 00:11:54,881 No, no, no. I've got this one. It's okay. 133 00:12:16,403 --> 00:12:19,072 - Beth! 134 00:12:22,367 --> 00:12:23,368 Beth! 135 00:12:31,084 --> 00:12:32,169 Beth! 136 00:12:34,421 --> 00:12:35,630 Beth! 137 00:12:40,469 --> 00:12:41,553 Beth! 138 00:12:45,056 --> 00:12:46,057 Beth! 139 00:12:56,485 --> 00:12:57,694 Hello? 140 00:13:18,715 --> 00:13:20,967 I know something's on your mind. 141 00:13:22,844 --> 00:13:25,180 I can tell by the way you breathe. 142 00:13:28,642 --> 00:13:30,519 I'm just thinking about us. 143 00:13:33,271 --> 00:13:34,397 Us? 144 00:13:35,398 --> 00:13:36,483 Yeah. 145 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 I love this, Ana. 146 00:13:43,823 --> 00:13:45,492 Just the two of us. 147 00:13:46,743 --> 00:13:48,411 Everything is peaceful. 148 00:13:50,372 --> 00:13:51,998 I want this always. 149 00:13:56,002 --> 00:13:57,254 Just us. 150 00:14:03,051 --> 00:14:04,469 I know something's bothering you. 151 00:14:06,721 --> 00:14:08,223 You can also tell me. 152 00:14:13,562 --> 00:14:14,813 Ben... 153 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 The night you said you never left the house... 154 00:14:22,404 --> 00:14:23,989 Why did you lie? 155 00:14:27,450 --> 00:14:29,369 I know that you left. 156 00:14:29,995 --> 00:14:32,747 And I know I left to look for you. 157 00:14:39,296 --> 00:14:40,547 Okay. 158 00:14:43,091 --> 00:14:44,175 Oh, man. 159 00:14:46,136 --> 00:14:49,055 You know, I hate that I have this habit of not... 160 00:14:50,515 --> 00:14:52,017 telling you things... 161 00:14:53,351 --> 00:14:56,605 when I think they're not important 162 00:14:56,688 --> 00:14:58,857 or will only make you worry. 163 00:14:59,816 --> 00:15:04,237 I just don't... feel like I need to tell you. 164 00:15:06,489 --> 00:15:09,576 In this case, yes, I lied. 165 00:15:10,201 --> 00:15:11,369 And I'm sorry. 166 00:15:12,412 --> 00:15:15,790 But what really happened was... I heard something. 167 00:15:16,833 --> 00:15:18,668 I checked around the house. 168 00:15:19,461 --> 00:15:22,047 Of course I checked, and then there's nothing. 169 00:15:22,631 --> 00:15:24,049 But I wasn't satisfied. 170 00:15:24,132 --> 00:15:26,801 I went out. I drove around to check. 171 00:15:27,427 --> 00:15:28,595 Nothing. 172 00:15:30,513 --> 00:15:31,681 And then that's it. 173 00:15:32,641 --> 00:15:33,975 I went back to bed. 174 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 I don't know, 175 00:15:37,646 --> 00:15:40,065 I was just paranoid, tired, and sleepy as always. 176 00:15:43,443 --> 00:15:44,861 I'm sorry. 177 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 What is it, Ana? 178 00:15:53,328 --> 00:15:55,580 My mind keeps going to dark places. 179 00:15:56,039 --> 00:15:57,457 I know. I'm sorry. 180 00:15:59,209 --> 00:16:00,960 I hate that I did that. 181 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 But you can trust me. 182 00:16:06,841 --> 00:16:09,844 You can trust me that I won't let anything ruin us. 183 00:16:14,474 --> 00:16:17,936 I'll make sure that nothing can ruin the life that we have together. 184 00:16:20,814 --> 00:16:22,232 I love you so much. 185 00:16:27,987 --> 00:16:29,239 Please believe me. 186 00:17:17,328 --> 00:17:19,164 "Are you with anyone? Make sure you're alone first." 187 00:17:19,247 --> 00:17:20,582 "No, ma'am. I'm alone. What is it?" 188 00:17:37,432 --> 00:17:38,850 Let's meet. 189 00:17:38,933 --> 00:17:40,852 I'll come to your apartment. 190 00:17:50,653 --> 00:17:52,989 Ma'am Ana ended the loyalty test. 191 00:17:53,072 --> 00:17:54,365 I'm leaving this place. 192 00:17:54,449 --> 00:17:55,533 Wait. 193 00:17:56,075 --> 00:17:58,828 Did you tell her that you saw her husband with another woman? 194 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 No. 195 00:18:00,830 --> 00:18:02,081 Why not? 196 00:18:02,999 --> 00:18:05,668 Because I don't know who that woman was, Diane. 197 00:18:05,752 --> 00:18:08,588 Maybe she was just a friend or someone he knows. 198 00:18:09,422 --> 00:18:12,509 I'm not going to judge the attorney. He's been good to me. 199 00:18:13,510 --> 00:18:14,928 Fair enough. 200 00:18:15,011 --> 00:18:17,472 Your job was only to see whether he'd flirt with you. 201 00:18:18,556 --> 00:18:21,643 But wait, Beth. What about your patient? 202 00:18:22,143 --> 00:18:26,314 Do you really have to leave right away? Can't you talk to Ms. Ana first? 203 00:18:26,397 --> 00:18:28,399 No, I'm going to resign. 204 00:18:28,983 --> 00:18:30,193 Why don't you try first? 205 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 Your situation is different. 206 00:18:32,153 --> 00:18:33,863 Your job as a physical therapist came first, 207 00:18:33,947 --> 00:18:36,199 before the loyalty test, right? 208 00:18:37,325 --> 00:18:39,494 I don't want to go back to that mansion, Diane! 209 00:18:39,577 --> 00:18:41,412 I'm never going back there. 210 00:18:43,039 --> 00:18:46,626 Beth, what really happened? 211 00:18:47,544 --> 00:18:48,962 Huh? 212 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 You're not okay. 213 00:19:08,022 --> 00:19:09,774 My condolences. 214 00:19:11,150 --> 00:19:14,070 I am so sorry, Natalie. 215 00:19:15,029 --> 00:19:16,948 Good thing you're here... 216 00:19:17,949 --> 00:19:20,702 so the police won't have to make a scene. 217 00:19:21,160 --> 00:19:22,745 Why? What do you mean? 218 00:19:23,288 --> 00:19:25,123 By arresting you. 219 00:19:27,542 --> 00:19:29,294 Why would they arrest me? 220 00:19:30,086 --> 00:19:32,338 Maybe you should ask them yourself, Ben. 221 00:19:33,339 --> 00:19:34,591 That's enough. 222 00:19:37,927 --> 00:19:39,178 Natalie... 223 00:19:40,179 --> 00:19:42,015 I already spoke with the police. 224 00:19:43,766 --> 00:19:45,935 They know where I was when Antonio died. 225 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Where? Where were you? 226 00:19:48,813 --> 00:19:50,064 Natalie. 227 00:20:00,992 --> 00:20:02,327 I'm fine, Ma. 228 00:20:03,870 --> 00:20:05,371 How's Ben? 229 00:20:05,663 --> 00:20:07,081 He's okay. 230 00:20:07,165 --> 00:20:09,375 The police questioned him about whether he had anything to do 231 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 with Antonio's death. 232 00:20:11,336 --> 00:20:12,754 And? 233 00:20:12,837 --> 00:20:15,089 Of course he had nothing to do with it, Ma. 234 00:20:15,423 --> 00:20:17,508 I just want to make sure. 235 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 What if I come over there? 236 00:20:19,636 --> 00:20:21,471 Ma, no need. 237 00:20:24,140 --> 00:20:27,060 Ana, this is big. 238 00:20:27,143 --> 00:20:28,645 I'm so worried. 239 00:20:29,062 --> 00:20:30,396 Ma, we're okay. 240 00:20:30,480 --> 00:20:32,190 Okay? Don't worry. 241 00:20:32,273 --> 00:20:36,069 I'll call you if anything goes wrong. Okay? 242 00:20:36,611 --> 00:20:38,363 Just make sure you do, Silvana. 243 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 I am your mother! 244 00:20:39,656 --> 00:20:42,241 Yes, Ma. I have to go, okay? Bye. 245 00:20:53,294 --> 00:20:55,296 - Anyone in there? 246 00:20:56,422 --> 00:20:57,715 What is it? 247 00:20:57,799 --> 00:20:59,217 Ms. Elizabeth Valdez? 248 00:20:59,300 --> 00:21:01,260 I'm Lance Gomez from Vallente Police. 249 00:21:01,344 --> 00:21:04,430 We'd like to escort you to the police station for questioning. 250 00:21:06,599 --> 00:21:07,850 Questioning? 251 00:21:08,393 --> 00:21:09,644 For what? 252 00:21:10,269 --> 00:21:14,107 It's about Mr. Antonio Saguil's death. 253 00:21:14,565 --> 00:21:15,650 What? 254 00:21:16,859 --> 00:21:18,444 Mr. Antonio is already dead? 255 00:21:18,528 --> 00:21:21,698 Ms. Valdez, it looks like you're leaving, huh? 256 00:21:21,781 --> 00:21:23,408 Is there a reason why you're leaving? 257 00:21:23,491 --> 00:21:24,575 Uh... 258 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 I was just... 259 00:21:26,494 --> 00:21:29,622 Ms. Valdez, where were you last night? Around midnight? 260 00:21:30,415 --> 00:21:31,541 Uh... 261 00:21:32,709 --> 00:21:35,378 it's just that... I was... 262 00:21:35,878 --> 00:21:38,506 Ms. Valdez, we're taking you to the police station 263 00:21:38,589 --> 00:21:40,508 so that you can give a statement. 264 00:22:17,462 --> 00:22:18,629 Morning. 265 00:22:25,553 --> 00:22:26,721 Ben! 266 00:22:26,804 --> 00:22:29,432 The cops took Beth from her apartment. 267 00:22:29,515 --> 00:22:31,517 - Huh? -They took Beth! 268 00:22:31,601 --> 00:22:34,020 I don't know why. I just passed by and then-- 269 00:22:34,103 --> 00:22:35,438 You passed by there? 270 00:22:36,981 --> 00:22:38,900 You passed by her apartment? 271 00:22:38,983 --> 00:22:40,234 Uh... 272 00:22:40,318 --> 00:22:42,862 Yes, because she was not responding to my messages. 273 00:22:42,945 --> 00:22:44,030 And then... 274 00:22:44,113 --> 00:22:46,908 I was going to cancel your PT appointment 275 00:22:46,991 --> 00:22:49,077 because of everything that happened. 276 00:22:51,829 --> 00:22:54,415 Well, she could be a person of interest, but she shouldn't have gone with them. 277 00:22:55,124 --> 00:22:56,709 Maybe she got scared. 278 00:22:57,335 --> 00:22:59,837 She doesn't know anyone here, except for us. 279 00:22:59,921 --> 00:23:01,422 Do you want to use your car? 280 00:23:01,506 --> 00:23:03,257 You're going to help her? 281 00:23:04,217 --> 00:23:06,302 She needs to know her rights. 282 00:23:10,264 --> 00:23:11,516 Yes? 283 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 Please open the gate again. We're leaving. 284 00:23:19,982 --> 00:23:21,400 Thank you. 285 00:23:28,407 --> 00:23:30,159 - Beth! - Thank you. 286 00:23:30,910 --> 00:23:32,411 -Hi, Beth. -Ma'am. 287 00:23:32,495 --> 00:23:34,497 Are you okay? Did they do anything to you? 288 00:23:34,872 --> 00:23:37,041 They said I was only here for questioning. 289 00:23:37,125 --> 00:23:39,377 But they took my shoes. 290 00:23:39,460 --> 00:23:41,045 They also took a DNA sample. 291 00:23:41,671 --> 00:23:44,006 - Don't worry, calm down. 292 00:23:44,799 --> 00:23:47,218 Gomez, did you have a warrant? 293 00:23:47,760 --> 00:23:49,512 Mrs. Natalie Saguil said 294 00:23:49,595 --> 00:23:51,597 that Ms. Valdez held some grudge against the victim. 295 00:23:51,681 --> 00:23:52,807 Okay. 296 00:23:52,890 --> 00:23:55,726 Did Natalie also tell you that it was about 297 00:23:55,810 --> 00:23:58,980 when Antonio Saguil sexually harassed her? 298 00:23:59,605 --> 00:24:01,190 I bet she didn't. 299 00:24:02,692 --> 00:24:05,403 It is possible that Ms. Valdez's footprints matched 300 00:24:05,486 --> 00:24:07,405 those found near the crime scene. 301 00:24:07,488 --> 00:24:10,408 Again, did you have a warrant? 302 00:24:11,367 --> 00:24:13,536 Attorney, she signed a consent form. 303 00:24:13,619 --> 00:24:14,871 She agreed to it. 304 00:24:14,954 --> 00:24:16,205 Okay, you see? 305 00:24:16,289 --> 00:24:19,125 That's confusing for her, okay? 306 00:24:19,208 --> 00:24:22,128 You shouldn't do that just to get what you want. 307 00:24:24,130 --> 00:24:25,173 Give me her shoes. 308 00:24:27,800 --> 00:24:28,968 Thank you. 309 00:24:29,927 --> 00:24:30,845 Here you go, Beth. 310 00:24:34,849 --> 00:24:37,185 How did you know that I was here? 311 00:24:38,436 --> 00:24:41,522 I went to your place because you weren't replying to me. 312 00:24:45,276 --> 00:24:47,528 Ma'am, about our PT session-- 313 00:24:47,612 --> 00:24:51,032 Yeah, then I just suddenly saw the cops taking you away. 314 00:24:54,076 --> 00:24:56,412 Ms. Ana, Attorney, thank you for being here. 315 00:24:56,495 --> 00:24:59,165 I wouldn't know what to do if you weren't here. 316 00:24:59,248 --> 00:25:00,416 I'm sorry for the inconvenience. 317 00:25:00,499 --> 00:25:01,834 Hey, Beth, it's okay, you're safe. 318 00:25:01,918 --> 00:25:03,669 It's okay. You're safe. It's okay. 319 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 It's okay. 320 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 Let's go. Put your shoes on. 321 00:25:10,509 --> 00:25:11,928 Let's get out of here. 322 00:25:19,477 --> 00:25:20,645 Attorney... 323 00:25:21,354 --> 00:25:25,024 is it all right that I let them take a DNA sample? 324 00:25:26,275 --> 00:25:28,778 My mind was just such a mess. 325 00:25:29,820 --> 00:25:31,405 No, that's okay, Beth. 326 00:25:32,406 --> 00:25:34,242 They just had suspicions... 327 00:25:35,618 --> 00:25:37,870 because they saw your shoes. 328 00:25:39,538 --> 00:25:42,041 They also sensed how nervous you were. 329 00:25:45,044 --> 00:25:47,046 What really happened? 330 00:25:50,716 --> 00:25:52,134 Ma'am Ana... 331 00:25:53,928 --> 00:25:57,515 I was already on my way home, and then... 332 00:25:57,848 --> 00:26:01,560 the tricycle I was riding broke down. 333 00:26:02,103 --> 00:26:05,273 I kept waiting for a ride, but it already got so late. 334 00:26:08,067 --> 00:26:09,986 So, I just walked home instead. 335 00:26:22,415 --> 00:26:23,416 Beth! 336 00:26:24,083 --> 00:26:25,126 Beth! 337 00:26:25,501 --> 00:26:27,336 Hop in, I'll drive you home. 338 00:26:27,420 --> 00:26:29,505 No, thanks. I'll just walk home. 339 00:26:29,588 --> 00:26:32,341 Walk home? It's so dark. It's dangerous! 340 00:26:32,425 --> 00:26:33,843 Hop in, come on. 341 00:26:34,343 --> 00:26:37,513 I'd rather walk than ride with you. 342 00:26:37,596 --> 00:26:39,432 Don't play hard to get. 343 00:26:39,515 --> 00:26:42,101 You just rejected me earlier because we were in the mansion. 344 00:26:43,019 --> 00:26:44,228 What? 345 00:26:44,312 --> 00:26:46,480 Hop in before my father sees you. 346 00:26:47,606 --> 00:26:49,025 Are you crazy? 347 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Beth! 348 00:26:54,989 --> 00:26:56,073 Beth... 349 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 Beth! 350 00:26:58,951 --> 00:27:00,119 Beth, come with me. 351 00:27:00,202 --> 00:27:01,620 Let me go. 352 00:27:01,704 --> 00:27:03,331 - Come with me! - Get off me! 353 00:27:03,414 --> 00:27:05,499 I said come 354 00:27:52,755 --> 00:27:55,257 When I woke up, I was already in a bed. 355 00:27:59,053 --> 00:28:01,639 Don't fight it. It'll be easier for you. 356 00:28:02,765 --> 00:28:04,517 Get off me! 357 00:28:04,600 --> 00:28:06,268 Let me go! 358 00:28:12,233 --> 00:28:14,068 - I said stop fighting it! - Help! 359 00:28:44,598 --> 00:28:45,516 Beth! 360 00:28:56,193 --> 00:28:57,194 Beth! 361 00:29:01,115 --> 00:29:02,199 Beth! 362 00:29:04,201 --> 00:29:05,536 Beth! 363 00:29:10,624 --> 00:29:11,667 Beth! 364 00:29:41,238 --> 00:29:42,490 Beth? 365 00:29:43,699 --> 00:29:44,909 Beth! 366 00:29:47,411 --> 00:29:48,412 Beth? 367 00:29:48,871 --> 00:29:49,872 Beth! 368 00:29:52,541 --> 00:29:53,709 Beth! 369 00:29:54,960 --> 00:29:56,462 Show yourself, Beth! 370 00:30:04,428 --> 00:30:06,263 Beth! 371 00:30:09,475 --> 00:30:10,476 Beth! 372 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Show yourself, Beth! 373 00:30:27,618 --> 00:30:30,037 I couldn't hear him anymore. 374 00:30:30,120 --> 00:30:32,581 I also didn't see him anymore. 375 00:30:33,332 --> 00:30:35,334 I didn't know where he went. 376 00:30:35,417 --> 00:30:38,837 And that's when I escaped. 377 00:30:39,713 --> 00:30:44,552 Attorney, please believe me. 378 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 I really didn't kill Sir Antonio. 379 00:30:47,304 --> 00:30:49,390 Please believe me. 380 00:30:50,224 --> 00:30:52,977 Ma'am Ana, you have to believe me. 381 00:31:56,332 --> 00:31:59,084 So, the whole town knows about Antonio. 382 00:31:59,168 --> 00:32:01,337 But now, you're telling me that he tried to rape 383 00:32:01,420 --> 00:32:02,921 Sir Mariano's physical therapist? 384 00:32:03,589 --> 00:32:06,008 Karma's a bitch. 385 00:32:06,091 --> 00:32:07,801 -It's horrible. -Yeah. 386 00:32:07,885 --> 00:32:12,014 I didn't like how the Saguils doubted Ben's intentions, 387 00:32:12,097 --> 00:32:14,433 -but for this to happen to them? -Mm. 388 00:32:14,516 --> 00:32:16,435 I feel sorry for the couple. 389 00:32:17,061 --> 00:32:19,897 Yeah, but of course, Ben will still help find the killer. 390 00:32:19,980 --> 00:32:20,898 Is that right? 391 00:32:20,981 --> 00:32:22,316 Of course. 392 00:32:22,399 --> 00:32:24,568 You know Ben. 393 00:32:25,069 --> 00:32:28,155 You're so supportive of him right now. 394 00:32:28,238 --> 00:32:29,823 Is it because... 395 00:32:31,617 --> 00:32:33,702 you're done with the loyalty test already? 396 00:32:33,786 --> 00:32:35,204 Do you trust your husband now? 397 00:32:35,287 --> 00:32:39,667 I'm supporting Ben because I know this is important to him. 398 00:32:40,626 --> 00:32:42,878 As for the loyalty testing... 399 00:32:42,961 --> 00:32:44,546 I've stopped it already. 400 00:32:44,630 --> 00:32:47,883 I realized that Ben wasn't hiding anything from me. 401 00:32:48,926 --> 00:32:50,135 Let me tell you, 402 00:32:50,219 --> 00:32:52,888 I am so happy that you have peace of mind now. 403 00:32:53,764 --> 00:32:54,807 Yeah. 404 00:32:54,890 --> 00:32:57,351 Ben said that he would focus on us. 405 00:32:57,434 --> 00:32:58,936 On our marriage. 406 00:32:59,019 --> 00:33:01,438 So, I'll hold on to that. 407 00:33:03,107 --> 00:33:06,110 Why isn't that woman in jail yet? 408 00:33:07,152 --> 00:33:09,238 There's no warrant of arrest yet, Auntie. 409 00:33:10,030 --> 00:33:12,616 And no one has directly proven... 410 00:33:12,700 --> 00:33:14,702 that Beth killed him. 411 00:33:15,119 --> 00:33:18,122 Maybe Dad just got what he deserved. 412 00:33:18,205 --> 00:33:20,332 - What? 413 00:33:21,375 --> 00:33:22,626 What? 414 00:33:22,710 --> 00:33:23,794 If the physical therapist killed him, 415 00:33:23,877 --> 00:33:26,630 she must have had a reason. 416 00:33:26,714 --> 00:33:29,133 We all know how he was with women. 417 00:33:30,592 --> 00:33:32,219 How he was with Mom. 418 00:33:32,302 --> 00:33:33,387 Lucy! 419 00:33:33,887 --> 00:33:35,973 Or maybe it wasn't her who killed him. 420 00:33:36,974 --> 00:33:39,143 He had a lot of problems. 421 00:33:39,643 --> 00:33:41,812 There were people chasing after him because of his debts-- 422 00:33:41,895 --> 00:33:44,148 Debts? What are you talking about? 423 00:33:44,231 --> 00:33:45,149 Stop it. 424 00:33:45,232 --> 00:33:47,526 The reason we returned here to Vallente 425 00:33:47,609 --> 00:33:50,195 was to get away from them. 426 00:33:57,494 --> 00:33:59,913 - I'm sorry about that, Lucy. 427 00:34:00,289 --> 00:34:01,540 I'm sorry. 428 00:34:02,166 --> 00:34:03,417 I'm sorry. 429 00:34:04,543 --> 00:34:05,627 But sir... 430 00:34:08,756 --> 00:34:12,009 we need to tell the police about the people going after Antonio 431 00:34:12,092 --> 00:34:13,677 because of his debts. 432 00:34:16,805 --> 00:34:19,224 I just want the truth, Ben. 433 00:34:19,933 --> 00:34:21,143 The truth. 434 00:34:22,269 --> 00:34:23,437 Yes, sir. 435 00:35:02,601 --> 00:35:04,019 Her full name is 436 00:35:04,102 --> 00:35:06,730 Angel Mendez Lucto. She's 22 years old. 437 00:35:06,814 --> 00:35:08,649 When was the last time you saw her? 438 00:35:10,150 --> 00:35:11,568 Babes, sorry! 439 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 Sorry I'm late. 440 00:35:13,445 --> 00:35:14,863 So, here. 441 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Sir was asking us. 442 00:35:17,032 --> 00:35:19,535 He asked about the last time we were with Angel. 443 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 Ah... 444 00:35:23,497 --> 00:35:25,916 Well, when was the last time you guys saw her? 445 00:35:27,626 --> 00:35:31,964 Sir, about three weeks ago at a coffee shop on Amore Street. 446 00:35:32,047 --> 00:35:36,426 The last time she messaged our group chat was four weeks ago. 447 00:35:36,510 --> 00:35:39,096 Do you know the last person she was with? 448 00:35:41,223 --> 00:35:43,475 My friend leases this apartment. 449 00:35:45,018 --> 00:35:46,520 I asked them to... 450 00:35:47,229 --> 00:35:48,564 let you stay here for a while. 451 00:35:49,648 --> 00:35:53,068 At least Eric won't be able to find you here. 452 00:35:53,151 --> 00:35:55,153 Bridge, he said that... 453 00:35:55,237 --> 00:35:58,240 he told me that he'd kill me if I left him. 454 00:35:58,699 --> 00:36:00,868 If I were you, I'd be in hiding. 455 00:36:01,326 --> 00:36:02,828 I'm sure that... 456 00:36:03,704 --> 00:36:05,873 he'll soon get tired of looking for you. 457 00:36:05,956 --> 00:36:08,166 He'll eventually find another woman to replace you. 458 00:36:08,250 --> 00:36:11,086 He won't do that. 459 00:36:11,837 --> 00:36:14,673 He loves me. He said he loved me. 460 00:36:14,756 --> 00:36:16,466 Then you must be really dumb! 461 00:36:16,550 --> 00:36:18,302 Look at what he did to you! 462 00:36:18,385 --> 00:36:20,846 Love does not kill! 463 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 Hmm... 464 00:36:24,725 --> 00:36:28,145 Well, please leave us one of your phone numbers. 465 00:36:28,228 --> 00:36:29,521 So, if we have any news, 466 00:36:29,605 --> 00:36:30,856 -we'll let you know. -Okay, sir. Here's my number. 467 00:36:31,648 --> 00:36:33,400 Okay, we already filed a report. 468 00:36:33,483 --> 00:36:35,986 I hope Angel shows up soon. 469 00:36:36,737 --> 00:36:40,782 Ma'am, the only person you said had problems with your husband 470 00:36:40,866 --> 00:36:42,701 is Attorney Ben Santos. 471 00:36:43,827 --> 00:36:48,248 Why didn't you tell us about the people you owed money to? 472 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 Because they're business partners... 473 00:36:56,840 --> 00:36:59,593 who embezzled Antonio's money. 474 00:36:59,676 --> 00:37:03,180 Now, we need all the names 475 00:37:03,263 --> 00:37:06,975 of the people you owe money to, who are now chasing you. 476 00:37:09,061 --> 00:37:09,978 Fine. 477 00:37:10,062 --> 00:37:11,855 Ah, ma'am... 478 00:37:11,939 --> 00:37:13,857 Your husband's cell phone. 479 00:37:13,941 --> 00:37:15,025 Do you have it? 480 00:37:15,567 --> 00:37:16,568 What? 481 00:37:17,778 --> 00:37:18,862 I don't have it. 482 00:37:19,571 --> 00:37:21,740 It wasn't found at the crime scene. 483 00:37:22,324 --> 00:37:25,827 It might be with you or somewhere in your house. 484 00:37:26,703 --> 00:37:28,121 I don't have it. 485 00:37:28,705 --> 00:37:30,374 He always had his phone with him. 486 00:37:30,457 --> 00:37:32,793 - Excuse me. 487 00:37:37,172 --> 00:37:38,840 Ah, hello? What is it? 488 00:37:41,969 --> 00:37:43,136 Okay, then. 489 00:37:47,599 --> 00:37:49,685 The DNA results have been released. 490 00:37:51,144 --> 00:37:52,646 - Hi, Beth. -Attorney! 491 00:37:53,897 --> 00:37:56,149 Ma'am, you need to come with us to the police station. 492 00:37:56,233 --> 00:37:59,820 You are a person of interest in Mr. Antonio Saguil's murder. 493 00:38:00,237 --> 00:38:02,656 We have obtained fingerprints and DNA 494 00:38:02,739 --> 00:38:05,242 that may put you at the scene of the crime. 495 00:38:06,910 --> 00:38:08,662 - Attorney - It's okay, Beth. 496 00:38:08,745 --> 00:38:10,288 You're not convicted or anything. 497 00:38:12,040 --> 00:38:16,670 But since the verification of evidence is still ongoing, 498 00:38:16,753 --> 00:38:18,213 you just have to go with them. 499 00:38:18,296 --> 00:38:21,633 What are you talking about? I didn't kill him! 500 00:38:21,717 --> 00:38:23,468 He was the one who did something wrong to me! 501 00:38:23,552 --> 00:38:25,220 Why can't you understand that? 502 00:38:25,303 --> 00:38:27,556 - Beth, Beth. Beth, calm down. -Huh? 503 00:38:28,724 --> 00:38:29,891 It's okay. 504 00:38:30,642 --> 00:38:33,061 I believe you. Okay? 505 00:38:33,687 --> 00:38:36,356 The truth will come out, and I'll make sure of it. 506 00:38:37,024 --> 00:38:38,775 Just calm down. 507 00:38:39,151 --> 00:38:41,069 - Just calm down. 508 00:38:42,237 --> 00:38:44,573 - Attorney... - I'm here, calm down. 509 00:38:48,994 --> 00:38:51,580 Did we overreact by filing a report so soon? 510 00:38:51,663 --> 00:38:54,958 Bridge, Angel hasn't reached out to us for so long. 511 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 It's only right that we reported it to the police. 512 00:38:57,753 --> 00:39:00,756 Why does it seem like you didn't want us to report it? 513 00:39:01,173 --> 00:39:03,091 Because it's possible that... 514 00:39:03,550 --> 00:39:06,720 Angel's really hiding because she's avoiding someone. 515 00:39:06,803 --> 00:39:09,848 If she's only hiding from one person, she can just tell us about it. 516 00:39:09,931 --> 00:39:13,351 But the thing is she hasn't said or done anything. 517 00:39:13,810 --> 00:39:16,063 Maybe she just doesn't want to drag us into it. 518 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 Or maybe she just doesn't want to talk to us. 519 00:39:18,607 --> 00:39:21,359 Why are you thinking about those scenarios? 520 00:39:21,443 --> 00:39:24,071 We filed a report because we're concerned that she might be missing. 521 00:39:24,154 --> 00:39:25,155 Is that a bad thing? 522 00:39:25,238 --> 00:39:27,365 Do what you want. I don't care. 523 00:39:27,449 --> 00:39:31,036 It's just that instead of helping her, we might've made the situation worse. 524 00:39:31,578 --> 00:39:32,913 I'm going. 525 00:39:34,247 --> 00:39:35,749 What's up with her? 526 00:39:35,832 --> 00:39:38,251 Why did she get mad and walk out? 527 00:39:38,335 --> 00:39:39,920 I don't get her. 528 00:39:56,144 --> 00:39:57,354 Hello, Uncle. 529 00:39:59,397 --> 00:40:01,066 Condolences. 530 00:40:01,149 --> 00:40:03,151 My deepest condolences, Uncle. 531 00:40:06,154 --> 00:40:07,656 I'm so sorry, Auntie. 532 00:40:20,460 --> 00:40:22,045 Hurry up! What's holding you up? 533 00:40:22,129 --> 00:40:23,547 Help me down! 534 00:40:24,840 --> 00:40:26,508 You're so slow! 535 00:40:32,639 --> 00:40:33,890 Uncle... 536 00:40:35,016 --> 00:40:36,852 - My condolences. -Thank you. 537 00:40:37,978 --> 00:40:40,897 Auntie, my deepest sympathies. 538 00:40:42,649 --> 00:40:43,900 What is this I heard 539 00:40:43,984 --> 00:40:46,236 about you helping that woman with the case? 540 00:40:47,320 --> 00:40:48,738 Well, it's true, sir. 541 00:40:49,406 --> 00:40:52,159 It's a conflict of interest, Benjamin. 542 00:40:52,242 --> 00:40:53,994 You are my employee. 543 00:40:54,536 --> 00:40:56,371 You work for the Saguils. 544 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 I understand, sir. 545 00:40:59,249 --> 00:41:02,002 But I don't think Beth is guilty. 546 00:41:02,085 --> 00:41:03,587 And what makes you say that? 547 00:41:05,881 --> 00:41:09,467 Until we find the murder weapon, she remains innocent. 548 00:41:11,469 --> 00:41:14,472 She really is right now. Innocent. 549 00:41:15,223 --> 00:41:16,808 Innocent? 550 00:41:18,476 --> 00:41:20,562 That woman is a murderer. 551 00:41:21,229 --> 00:41:23,565 And you're defending her? 552 00:41:23,648 --> 00:41:25,609 Whose side are you really on? 553 00:41:25,692 --> 00:41:26,860 Natalie. 554 00:41:28,862 --> 00:41:31,364 The truth will come out. 555 00:41:34,451 --> 00:41:36,536 Sir, you said you wanted the truth. 556 00:41:37,537 --> 00:41:38,872 So do I. 557 00:41:39,998 --> 00:41:41,249 Trust me. 558 00:41:41,333 --> 00:41:43,418 I trust you, Ben. 559 00:41:44,920 --> 00:41:47,088 I hope I didn't make a mistake. 560 00:41:57,974 --> 00:42:00,143 Good night, Ma. Sleep well. 561 00:42:10,195 --> 00:42:11,363 Ana. 562 00:42:11,446 --> 00:42:13,281 Would you like me to drive you home? 563 00:42:14,491 --> 00:42:16,993 No, don't bother. My driver's here. 564 00:42:17,077 --> 00:42:18,078 Ana? 565 00:42:19,329 --> 00:42:21,581 I have no interest in your wealth. 566 00:42:22,374 --> 00:42:23,708 Don't worry. 567 00:42:24,793 --> 00:42:26,461 I won't ask for a share. 568 00:42:27,504 --> 00:42:30,590 Sadly, that's not really how the law works. 569 00:43:59,137 --> 00:44:00,472 Good afternoon. 570 00:44:01,139 --> 00:44:05,685 I know that this is not really the ideal time for... 571 00:44:05,769 --> 00:44:08,938 for Mariano to have this birthday celebration. 572 00:44:09,481 --> 00:44:13,818 Uh, especially after what happened to our Antonio. 573 00:44:14,277 --> 00:44:15,445 As you all know. 574 00:44:17,280 --> 00:44:20,867 But he has something very important 575 00:44:20,950 --> 00:44:24,496 to announce today. 576 00:44:30,585 --> 00:44:31,503 Uh... 577 00:44:32,504 --> 00:44:36,091 Thank you very much, and good afternoon, everyone. 578 00:44:36,174 --> 00:44:39,886 I wish I could say the following under better circumstances, 579 00:44:39,969 --> 00:44:41,346 but you know... 580 00:44:41,429 --> 00:44:42,514 - Well, I mean... 581 00:44:42,597 --> 00:44:44,307 Excuse me, folks. 582 00:44:44,391 --> 00:44:46,101 Apologies for disturbing your celebration. 583 00:44:46,184 --> 00:44:47,852 What's going on? 584 00:44:47,936 --> 00:44:49,354 Gomez. 585 00:44:49,437 --> 00:44:50,855 Hon. 586 00:44:50,939 --> 00:44:53,691 This is an important celebration. 587 00:44:53,775 --> 00:44:55,318 - What's this? -What's happening? 588 00:44:55,402 --> 00:44:56,945 Mrs. Natalie Saguil, 589 00:44:57,028 --> 00:44:59,823 we are arresting you for the murder of Antonio Saguil. 590 00:44:59,906 --> 00:45:01,449 -Come with us. -Don't touch me! 591 00:45:01,533 --> 00:45:03,618 - You're mistaken! - Lucy. 592 00:45:04,411 --> 00:45:05,662 Mom. 593 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 You have the right to remain silent. 594 00:45:07,789 --> 00:45:10,208 Anything you say can and will be used against you 595 00:45:10,291 --> 00:45:12,502 -in a court of law. -Inspector, you're mistaken! 596 00:45:12,585 --> 00:45:16,756 You have the right to an attorney who is competent and independent. 597 00:45:16,840 --> 00:45:20,427 If you cannot afford an attorney, the government will provide one for you. 598 00:45:20,510 --> 00:45:24,848 You have the right to be examined by a doctor of your choice. 599 00:45:24,931 --> 00:45:26,182 If you cannot afford one, 600 00:45:26,266 --> 00:45:27,892 the government will provide a doctor for you. 601 00:45:27,976 --> 00:45:30,687 Do you understand these rights? 602 00:45:30,770 --> 00:45:32,564 - What's happening? 603 00:45:32,647 --> 00:45:33,982 What are you doing? 604 00:45:34,691 --> 00:45:40,155 Mrs. Natalie Saguil was caught on CCTV purchasing a firearm 605 00:45:40,238 --> 00:45:43,491 approximately 30 kilometers from the crime scene. 606 00:45:44,951 --> 00:45:47,203 When asked for identification and documents, 607 00:45:47,287 --> 00:45:49,372 she gave a fake ID card. 608 00:45:50,123 --> 00:45:54,043 As a result, the weapon was registered under a different name. 609 00:45:54,127 --> 00:45:56,379 But this is the very gun 610 00:45:56,463 --> 00:45:58,548 that was used 611 00:45:58,631 --> 00:46:00,800 - to kill Mr. Antonio Saguil. 612 00:46:01,759 --> 00:46:02,760 No! 613 00:46:05,430 --> 00:46:07,265 - That's bullshit! -This guy is... 614 00:46:07,348 --> 00:46:10,101 You are lying! 615 00:46:10,185 --> 00:46:11,603 That's not true, Ma! Tell him! 616 00:46:11,686 --> 00:46:13,271 - Tell them! - Lucy, stop! 617 00:46:13,354 --> 00:46:15,023 Wait a minute! 618 00:46:15,106 --> 00:46:18,359 I thought you said Beth killed my son. 619 00:46:18,443 --> 00:46:21,446 According to Ms. Elizabeth Valdez, 620 00:46:21,529 --> 00:46:25,366 on the night Mr. Saguil attempted to rape her, 621 00:46:25,450 --> 00:46:29,037 he failed to catch her after she escaped. 622 00:46:29,120 --> 00:46:31,122 According to our investigation, 623 00:46:31,998 --> 00:46:34,918 Mrs. Natalie Saguil was already there. 624 00:46:35,835 --> 00:46:37,003 When you married me, 625 00:46:37,086 --> 00:46:39,255 you knew I was like this, didn't you? 626 00:46:39,339 --> 00:46:42,133 Did you honestly think that you could change me? Huh? 627 00:46:42,217 --> 00:46:43,968 You're a monster! 628 00:46:44,052 --> 00:46:46,804 - I gave you everything! -And I gave you everything! 629 00:46:46,888 --> 00:46:49,933 You are a Saguil because of me! 630 00:46:50,016 --> 00:46:51,518 You owe me your life. 631 00:46:51,601 --> 00:46:53,978 I made you! I own you! 632 00:46:55,438 --> 00:46:56,856 - Come here! 633 00:46:56,940 --> 00:46:57,857 So? 634 00:46:59,692 --> 00:47:02,195 You did not make me! 635 00:47:03,112 --> 00:47:04,280 You broke me! 636 00:47:04,364 --> 00:47:06,366 Have you lost it? 637 00:47:06,866 --> 00:47:07,867 Drop that! 638 00:47:12,914 --> 00:47:14,499 Antonio! Antonio! 639 00:47:14,582 --> 00:47:16,918 - Antonio! 640 00:47:34,978 --> 00:47:36,729 It is consistent with Beth's story. 641 00:47:37,897 --> 00:47:40,316 Ms. Valdez is telling the truth. 642 00:47:41,776 --> 00:47:43,695 But you made one mistake, ma'am. 643 00:47:44,279 --> 00:47:48,366 You buried the gun near the crime scene. 644 00:48:02,046 --> 00:48:03,840 Natalie, tell me the truth! 645 00:48:03,923 --> 00:48:06,009 Tell me the truth! Speak up! 646 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 Tell us the truth! 647 00:48:10,430 --> 00:48:11,556 Talk! 648 00:48:12,181 --> 00:48:13,516 Yes! 649 00:48:15,602 --> 00:48:17,353 I killed Antonio... 650 00:48:18,062 --> 00:48:19,814 because he was evil! 651 00:48:20,565 --> 00:48:22,483 He was the worst! 652 00:48:23,109 --> 00:48:24,861 He deserved to die! 653 00:48:24,944 --> 00:48:26,321 How dare you! 654 00:48:26,404 --> 00:48:27,739 Enough! 655 00:48:30,199 --> 00:48:32,243 - Mom! Mom! - Back off! 656 00:48:33,953 --> 00:48:35,788 -Ma'am... -Sir! 657 00:48:35,872 --> 00:48:37,665 Don't come any closer! 658 00:48:37,749 --> 00:48:39,000 Mom! Mom! 659 00:48:39,083 --> 00:48:41,711 - Back off. - Put the weapon down. 660 00:48:41,794 --> 00:48:43,630 - Put it down! - No! 661 00:48:43,713 --> 00:48:44,839 Out! Out! Out! 662 00:48:44,922 --> 00:48:46,299 - Get down! Get down! - Put it down! 663 00:48:46,382 --> 00:48:48,092 - Get down! - No! 664 00:48:48,176 --> 00:48:50,511 Don't come close. I swear to God! 665 00:48:50,887 --> 00:48:52,388 Stay! Stay! 666 00:48:52,889 --> 00:48:54,849 Stay there. Nat... Natalie. 667 00:48:54,932 --> 00:48:57,226 - Shut up! Move back! - Okay! No, no, no! 668 00:48:57,310 --> 00:48:59,937 - Mom! Mommy... - Lucy! Lucy! Lucy, stop, stop. 669 00:49:00,021 --> 00:49:03,483 - Lucy, no, you can't... - Mom, you can't do this. 670 00:49:03,566 --> 00:49:05,109 Mom, please! 671 00:49:05,193 --> 00:49:06,986 Nat, Nat... 672 00:49:07,070 --> 00:49:08,613 - Mom... - Baby. 673 00:49:08,696 --> 00:49:10,865 Lucy, I'm so sorry! 674 00:49:11,658 --> 00:49:13,493 - No! - Ana, Ana, please. Ana, Ana... 675 00:49:13,576 --> 00:49:14,869 Mom, don't do this, please! 676 00:49:14,952 --> 00:49:16,287 - Please, please. - Mom! Mom! 677 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 Ma'am! Put it down, please. 678 00:49:18,998 --> 00:49:20,792 - Let's talk about this. - Nat, Nat... 679 00:49:20,875 --> 00:49:24,837 If I go to jail, my daughter will grow up without a mother. 680 00:49:24,921 --> 00:49:26,881 No, it doesn't have to end that way! 681 00:49:26,964 --> 00:49:28,675 It's not true. I'll help you! 682 00:49:28,758 --> 00:49:30,718 Shut up! Move back, Ben! 683 00:49:30,802 --> 00:49:32,387 - I can be your lawyer. - No! 684 00:49:32,470 --> 00:49:34,055 - It-- No-- - Shut up! 685 00:49:34,138 --> 00:49:35,056 - Ben! -Shut up! 686 00:49:35,139 --> 00:49:36,516 I know it's hard! 687 00:49:36,599 --> 00:49:37,767 I know you're confused! 688 00:49:37,850 --> 00:49:39,519 We both know Antonio. 689 00:49:39,602 --> 00:49:42,355 - We understand! Okay. - No! 690 00:49:42,438 --> 00:49:43,481 Natalie, I can help you. 691 00:49:43,564 --> 00:49:44,607 Just let me end my life here. 692 00:49:44,691 --> 00:49:46,442 No, no, no, no, no! No! No! 693 00:49:46,526 --> 00:49:49,195 No, Nat. It doesn't have to end this way. Okay, don't do that! 694 00:49:49,278 --> 00:49:50,780 Don't come any closer! 695 00:49:50,863 --> 00:49:52,073 It doesn't have to end 696 00:49:54,325 --> 00:49:56,703 - Watch it, sir. 697 00:49:58,329 --> 00:49:59,330 Ben! 698 00:50:00,206 --> 00:50:01,708 Let me go! 699 00:50:01,791 --> 00:50:03,000 No! 700 00:50:13,094 --> 00:50:14,762 No! 701 00:50:21,144 --> 00:50:22,478 - Beth. -Ma'am! 702 00:50:22,979 --> 00:50:24,188 Ma'am! 703 00:50:24,272 --> 00:50:25,273 Ma'am! 704 00:50:25,898 --> 00:50:27,358 Attorney! Attorney! 705 00:50:27,442 --> 00:50:29,152 Thank you so much. 706 00:50:29,235 --> 00:50:31,154 -Thank you so much. -You're welcome, Beth. 707 00:50:31,237 --> 00:50:32,947 How was it in there? 708 00:50:33,030 --> 00:50:34,157 I survived. 709 00:50:34,240 --> 00:50:35,950 But I'm never going back there. 710 00:50:36,033 --> 00:50:37,034 Of course. 711 00:50:37,869 --> 00:50:40,121 You're free now, Beth. You're free. 712 00:50:41,080 --> 00:50:42,290 Thank you. 713 00:50:53,676 --> 00:50:56,429 I still can't believe it, Ben. 714 00:50:58,514 --> 00:51:00,600 I know they aren't always okay, but... 715 00:51:01,350 --> 00:51:04,103 to kill her own husband? 716 00:51:07,899 --> 00:51:08,900 Yeah. 717 00:51:10,735 --> 00:51:13,154 She must've reached her breaking point. 718 00:51:15,198 --> 00:51:17,200 - I don't know, Ben. - What? 719 00:51:19,535 --> 00:51:21,788 How could Natalie do this? 720 00:51:23,039 --> 00:51:24,123 Ana. 721 00:51:26,626 --> 00:51:29,128 Don't stress too much about that. 722 00:51:29,212 --> 00:51:30,379 Please. 723 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 Please. 724 00:51:35,009 --> 00:51:36,594 At least it's over now. 725 00:51:38,346 --> 00:51:39,347 Okay? 726 00:51:43,059 --> 00:51:44,143 Okay. 727 00:51:45,728 --> 00:51:47,313 You should rest. 728 00:51:48,731 --> 00:51:53,194 I'll come to bed in a bit. I just need to finish this and clean up. 729 00:51:54,237 --> 00:51:55,321 Okay. 730 00:52:43,786 --> 00:52:45,621 Mara Lacaba. 731 00:52:45,705 --> 00:52:47,540 Mara Lacaba. 732 00:52:48,082 --> 00:52:51,335 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 733 00:53:00,136 --> 00:53:02,430 H-Help... 734 00:53:02,513 --> 00:53:04,348 Help me. 735 00:55:38,377 --> 00:55:41,797 "Sir, I have the evidence. Where do we meet?" 736 00:58:13,407 --> 00:58:14,825 Screw you! 737 00:58:14,909 --> 00:58:16,410 Let me go! 738 00:58:17,411 --> 00:58:19,997 Everyone will find out what you're hiding! 739 00:58:20,080 --> 00:58:21,582 Damn you! 740 00:58:23,584 --> 00:58:25,336 Let me go, you bastard! 741 00:58:30,466 --> 00:58:32,384 No! Have mercy. 742 00:58:32,468 --> 00:58:34,887 Don't! Please! 743 00:58:34,970 --> 00:58:36,597 - Don't! 744 00:59:54,383 --> 00:59:56,135 It's over now. 745 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 It's over now. 746 01:00:14,194 --> 01:00:17,489 Attorney Ben will wonder where I went. 747 01:00:17,573 --> 01:00:20,951 But you need to get out of this place. 748 01:00:21,035 --> 01:00:22,119 - Open the door! 749 01:00:22,202 --> 01:00:25,205 Ma'am, I didn't come here to test his loyalty. 750 01:00:30,502 --> 01:00:31,920 - Ben! - Mara! 751 01:00:32,004 --> 01:00:33,922 You two are bound to be on the same flight. 752 01:00:34,006 --> 01:00:35,716 Whatever Ben is hiding from me... 753 01:00:37,634 --> 01:00:38,635 I'll stop it. 50441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.