Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,440 --> 00:03:05,000
Estoy trabajando con Los Excavadores,
la empresa de búsqueda de tesoros.
2
00:03:06,200 --> 00:03:10,240
Nos están haciendo extraer sistemáticamente
extraer ánforas clásicas
3
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
y antes de venderlos
4
00:03:12,040 --> 00:03:14,880
nos dan menos tiempo
para la investigación arqueológica que...
5
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
que lo que durará esta llamada
si no se concreta.
6
00:03:22,480 --> 00:03:26,240
¿Puedes esculpir
algunos modelos de ánforas para mí?
7
00:03:32,120 --> 00:03:35,240
- ¿Potter? No te oigo.
- No he hablado.
8
00:03:36,320 --> 00:03:37,760
La escultura original corre de mi cuenta.
9
00:03:38,680 --> 00:03:41,640
Pero los modelos y réplicas
le costarán.
10
00:03:42,520 --> 00:03:43,960
¿Para qué sirven los modelos?
11
00:03:44,120 --> 00:03:46,440
Experimentar una hipótesis sólida.
12
00:03:46,600 --> 00:03:48,240
Sólo tengo una semana para probarlo.
13
00:03:48,400 --> 00:03:50,440
Si los resultados son positivos con los modelos,
14
00:03:50,600 --> 00:03:54,000
me dejarán probar algunas ánforas
que hemos extraído.
15
00:03:55,360 --> 00:03:56,280
Continúa.
16
00:03:57,160 --> 00:04:02,840
Hipotéticamente, la vibración del sonido
puede grabarse sobre arcilla giratoria,
17
00:04:03,160 --> 00:04:05,800
como en vinilo. Mira.
18
00:04:12,280 --> 00:04:15,240
Imagina cerámica antigua al aire libre.
19
00:04:15,400 --> 00:04:20,560
- Si una hoja de cebada... ¿Me ves?
- Sí, te veo, continúa.
20
00:04:20,720 --> 00:04:27,640
Si una hoja de cebada
en contacto con la arcilla de hilar,
21
00:04:27,800 --> 00:04:29,840
dejaría huella.
22
00:04:31,120 --> 00:04:33,240
Y si una fuente de sonido,
23
00:04:33,400 --> 00:04:37,480
sonido, sonido, sonido, sonido,
24
00:04:37,640 --> 00:04:40,200
hace vibrar la cebada
25
00:04:40,840 --> 00:04:44,600
entonces la huella serían ondas sonoras.
26
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
Así, cuando el ánfora de arcilla
se convierte en cerámica,
27
00:04:48,760 --> 00:04:52,880
sonido puede reproducirse a partir de él
como en un disco de vinilo.
28
00:04:58,720 --> 00:05:02,160
Se sospecha que
ciertas ánforas clásicas,
29
00:05:02,320 --> 00:05:05,360
podría haber grabado accidentalmente
sonidos simples.
30
00:05:05,840 --> 00:05:08,280
Sonidos que tienen más
más de dos milenios,
31
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
y posiblemente podría reproducirse hoy.
32
00:05:16,400 --> 00:05:17,360
¿Y?
33
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
¿Potter?
34
00:05:20,800 --> 00:05:25,320
Pareces idealmente paciente para alguien
que espera el sonido de un ánfora.
35
00:05:27,080 --> 00:05:28,520
Dame un momento, ¿quieres?
36
00:05:29,720 --> 00:05:35,160
Estoy buscando sábanas, en caso de que
decido darle la bienvenida, por supuesto.
37
00:05:42,200 --> 00:05:43,120
¿Y?
38
00:05:44,560 --> 00:05:47,000
Déjame pensarlo.
Llámame por la mañana.
39
00:05:50,320 --> 00:05:52,680
- Ha colgado.
- Potter clásico.
40
00:05:57,400 --> 00:05:58,920
No lo sé. ¿Estará de acuerdo?
41
00:05:59,080 --> 00:06:01,400
- Será un tonto si no lo hace.
- Es un tonto.
42
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
Mira.
43
00:06:06,680 --> 00:06:08,720
Debería haberlo hecho así.
44
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
Hazlo.
45
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
La muñeca.
46
00:06:31,720 --> 00:06:32,760
¿Para él?
47
00:06:32,920 --> 00:06:34,160
No. Para ti.
48
00:06:38,440 --> 00:06:41,960
- ¿Qué es?
- Un vibrador Bluetooth.
49
00:06:42,320 --> 00:06:43,640
Espera.
50
00:06:44,560 --> 00:06:46,040
Sujétalo.
51
00:06:47,520 --> 00:06:50,040
Me quedo con Potter.
¿Y una pistola taser?
52
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Tres...
53
00:06:51,960 --> 00:06:52,920
dos...
54
00:06:54,360 --> 00:06:55,520
¡Uno!
55
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
¿Seguro?
56
00:07:02,320 --> 00:07:04,880
También puedes activarlo tú mismo.
57
00:07:13,360 --> 00:07:18,600
Lo que diga Punky.
¿Punky? ¿Me llevo el vibrador?
58
00:07:19,160 --> 00:07:20,200
¡¿Qué coño?!
59
00:08:18,800 --> 00:08:21,720
Acabemos con esta mierda de una vez.
60
00:09:12,040 --> 00:09:14,400
¡Ya voy!
61
00:09:23,480 --> 00:09:24,920
¡Sofía!
62
00:09:26,080 --> 00:09:27,880
- Hola.
- Me alegro de verte.
63
00:09:28,040 --> 00:09:31,320
- Por fin.
- Sí, bienvenido.
64
00:10:17,280 --> 00:10:18,200
Así que...
65
00:10:20,640 --> 00:10:23,080
¿Cuál es el plan con ese payaso, Sofía?
66
00:10:24,120 --> 00:10:27,480
Es una cacatúa.
Se llama Punky.
67
00:10:28,200 --> 00:10:30,680
Está relacionado con mi investigación del sonido y...
68
00:10:31,920 --> 00:10:33,080
¿Cómo?
69
00:10:33,960 --> 00:10:35,840
Un vomitivo.
70
00:10:36,760 --> 00:10:38,600
¿Qué demonios?
71
00:10:39,640 --> 00:10:44,240
¿Por qué has hecho eso?
¡Tengo que lavar la ropa otra vez!
72
00:10:44,400 --> 00:10:46,280
Lo siento. No fui yo, de verdad.
73
00:10:46,440 --> 00:10:50,160
¿Crees que soy tonto?
Estás sosteniendo una copa de vino.
74
00:10:50,320 --> 00:10:53,840
Fue otra persona, accidentalmente.
Lo siento.
75
00:10:54,120 --> 00:10:55,440
¡Me has empapado!
76
00:10:55,600 --> 00:11:00,840
Repítelo y te romperé
¡la cabeza con una escoba!
77
00:13:20,640 --> 00:13:24,160
¿Te diste cuenta de que había una mujer bajo
tu balcón cuando tiraste el vino?
78
00:13:25,200 --> 00:13:26,480
¡La viuda!
79
00:13:28,360 --> 00:13:30,880
Lava la ropa en la playa.
80
00:13:32,040 --> 00:13:35,160
Y cree que puede cruzar mi propiedad
cuando quiera.
81
00:13:35,320 --> 00:13:37,640
¿Y qué? ¿Le tiraste vino encima?
82
00:13:39,640 --> 00:13:43,120
Considérelo peaje-impuesto.
83
00:13:47,000 --> 00:13:48,440
Di 3.
84
00:13:48,920 --> 00:13:51,400
Para la lista de monasterios, digamos 4.
85
00:13:52,160 --> 00:13:54,240
Para el código de vestimenta, diga 5.
86
00:13:55,040 --> 00:13:58,560
- Para los permisos de acceso, diga 6.
- Seis.
87
00:13:59,680 --> 00:14:04,560
Lo sentimos, no hemos registrado su
selección. Por favor, repita.
88
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
¡Seis!
89
00:14:07,880 --> 00:14:13,120
Lo sentimos, no hemos registrado
su selección. Por favor, repita.
90
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
¡Seis!
91
00:14:17,000 --> 00:14:21,880
Gracias. Ha seleccionado seis,
para los permisos de acceso.
92
00:14:22,040 --> 00:14:23,760
Por favor, confírmelo.
93
00:14:25,840 --> 00:14:27,000
Sí.
94
00:14:28,080 --> 00:14:32,840
Lo sentimos, no hemos registrado su
selección. Por favor, confírmelo.
95
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
Lo confirmo.
96
00:14:35,600 --> 00:14:38,600
Ha seleccionado permisos de acceso.
97
00:14:39,280 --> 00:14:41,800
Recuerda que
nuestra tradición milenaria
98
00:14:41,960 --> 00:14:45,480
no permite hembras
o animales hembra,
99
00:14:45,640 --> 00:14:48,440
excepto las gatas y los insectos.
100
00:14:48,600 --> 00:14:52,160
Para los permisos de acceso ortodoxos,
digamos 1.
101
00:14:52,680 --> 00:14:56,040
Para permisos de acceso no ortodoxos,
digamos 2.
102
00:14:56,960 --> 00:15:00,440
Para hablar con un representante, diga 3.
103
00:15:00,800 --> 00:15:03,920
Si eres una mujer, por favor cuelga.
104
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
Lo siento.
105
00:15:11,000 --> 00:15:12,480
Vale, sí.
106
00:15:14,000 --> 00:15:15,400
Tres.
107
00:15:16,520 --> 00:15:21,400
Gracias. Ha seleccionado tres,
para hablar con un representante.
108
00:15:21,920 --> 00:15:25,520
- Por favor, confirme.
- Confirmo.
109
00:15:27,080 --> 00:15:31,440
Se le pondrá en contacto
con un miembro del Comité Holly.
110
00:15:33,480 --> 00:15:39,200
Oh virgen pura.
Mujer inmaculada.
111
00:15:43,240 --> 00:15:44,320
Buenos dias.
112
00:15:45,800 --> 00:15:47,680
- ¿Buenos días?
- Eh... Hola.
113
00:15:47,840 --> 00:15:49,400
- Hola.
- Hola.
114
00:15:49,560 --> 00:15:52,240
Llamo en relación con el estado
115
00:15:52,400 --> 00:15:55,240
de un permiso de acceso.
116
00:15:56,480 --> 00:15:59,480
- ¿Cuál es el apellido, por favor?
- Kosma.
117
00:16:00,080 --> 00:16:02,240
- ¿Kosmas?
- Kosma.
118
00:16:03,440 --> 00:16:06,280
Kosma.
Pero es un apellido femenino.
119
00:16:06,440 --> 00:16:11,080
Sí, es para mí. Es un permiso
permiso para fines arqueológicos.
120
00:16:13,160 --> 00:16:15,480
Debe estar bromeando.
121
00:16:16,320 --> 00:16:19,640
En absoluto.
¿Por qué te ríes?
122
00:16:19,800 --> 00:16:21,280
No me río.
123
00:16:21,440 --> 00:16:24,240
¿Qué quieres decir?
Te oigo reír.
124
00:16:25,080 --> 00:16:28,760
No, lo que pasa es que eres una mujer.
125
00:16:28,920 --> 00:16:30,440
Sí, lo sé.
126
00:16:31,200 --> 00:16:34,120
Hemos estado en contacto con su oficina,
127
00:16:34,280 --> 00:16:36,880
tratando de expedir un permiso excepcional.
128
00:16:37,040 --> 00:16:40,320
Soy un arqueólogo que trabaja
en una investigación
129
00:16:41,040 --> 00:16:45,520
para los que su artefacto
y libros es muy útil.
130
00:16:48,680 --> 00:16:51,560
He recuperado el expediente con su caso.
131
00:16:51,960 --> 00:16:57,840
Su nombre no está en la lista
de permisos aprobados.
132
00:16:59,520 --> 00:17:04,240
Pero el nombre de su colega
ha sido aprobado. Sr. Petros...
133
00:17:04,400 --> 00:17:06,560
Sí, por supuesto.
134
00:17:08,600 --> 00:17:13,360
¿Puedo hacer una pregunta,
sin ánimo de faltar al respeto?
135
00:17:14,480 --> 00:17:17,800
¿Por qué se permite el acceso a las gatas?
136
00:17:19,160 --> 00:17:24,800
Porque tienen habilidades de caza.
137
00:17:25,880 --> 00:17:29,480
Así que prefieres animales
con habilidades de caza,
138
00:17:29,640 --> 00:17:32,800
en lugar de animales
con capacidades científicas?
139
00:17:35,360 --> 00:17:40,280
- Perdona, ¿qué quieres decir?
- ¿Los humanos no son también animales?
140
00:17:41,160 --> 00:17:44,880
- ¿Quieres decir que eres un animal?
- Ambos somos animales, todos nosotros.
141
00:17:45,800 --> 00:17:47,920
No soy un animal.
142
00:17:49,320 --> 00:17:56,120
¿Qué ratones cazan los gatos?
¿Las hembras de ratón que se han colado?
143
00:18:01,280 --> 00:18:07,280
Tienes mucha suerte, Punky.
Puedes entrar en el Monasterio Sagrado.
144
00:18:08,240 --> 00:18:10,040
¿Quieres hacerlo?
145
00:18:10,880 --> 00:18:13,800
¿No? Pero yo sí.
146
00:18:40,560 --> 00:18:41,480
¡Joder!
147
00:18:41,640 --> 00:18:43,480
¡Joder! ¡Joder!
148
00:20:13,640 --> 00:20:14,560
¿Cómo?
149
00:20:15,200 --> 00:20:16,360
Enfoque.
150
00:20:17,240 --> 00:20:19,560
Fui claro. No hablo al volante.
151
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
Y mucho menos charlar.
152
00:20:22,640 --> 00:20:23,760
Lo siento.
153
00:20:24,800 --> 00:20:26,080
Es maravilloso.
154
00:20:26,240 --> 00:20:27,720
Eso es cháchara.
155
00:20:28,280 --> 00:20:29,680
Charlas susurradas.
156
00:20:31,920 --> 00:20:35,200
Así que no enseño, no hablo,
157
00:20:36,320 --> 00:20:38,160
Sólo hago señales.
158
00:20:40,040 --> 00:20:41,400
Bien, concéntrate ahora.
159
00:23:23,480 --> 00:23:25,080
- ¿Cerdos?
- No.
160
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
- ¿Mulas?
- No.
161
00:23:31,880 --> 00:23:33,720
- ¿Cabras?
- No.
162
00:23:34,880 --> 00:23:38,040
- ¿Abejas?
- No se puede controlar a los insectos.
163
00:23:39,680 --> 00:23:42,360
Lástima que no seas una libélula.
164
00:23:43,880 --> 00:23:45,720
- ¿Vacas?
- No.
165
00:23:51,720 --> 00:23:53,800
- ¿Pollo?
- No.
166
00:23:53,960 --> 00:23:55,840
- ¿Ovejas?
- No.
167
00:23:56,000 --> 00:23:58,800
- ¿Gatos?
- Sí. Porque cazan ratones.
168
00:23:59,840 --> 00:24:00,760
Bien.
169
00:24:02,120 --> 00:24:07,240
Si el punto es el celibato,
no veo cómo no se puede resistir
170
00:24:07,400 --> 00:24:11,240
al lado de una vaca.
171
00:24:12,200 --> 00:24:16,120
Aunque lo vi con pollos
en una película.
172
00:24:16,280 --> 00:24:20,120
No sabía que consumías
bestialidad pornográfica.
173
00:24:21,200 --> 00:24:27,320
Era una película de arte de los setenta, italiana.
174
00:24:28,040 --> 00:24:33,520
Un niño italiano quiere estudiar
175
00:24:33,680 --> 00:24:37,760
su padre, un tirano,
no lo permite y le obliga.
176
00:24:37,920 --> 00:24:39,880
Pobre italiano.
177
00:24:40,040 --> 00:24:42,640
- Claro.
- Pequeña.
178
00:24:42,800 --> 00:24:45,160
Obviamente, muy joven.
179
00:24:45,320 --> 00:24:48,480
Y le obliga a trabajar en su granja.
180
00:24:49,320 --> 00:24:51,720
Irrelevante, ese es un caso diferente.
181
00:24:52,400 --> 00:24:56,920
Es un caso diferente,
pero en cuanto a la tentación sexual...
182
00:24:57,840 --> 00:25:02,240
Sé adónde vas.
Transición repugnante.
183
00:25:02,400 --> 00:25:05,440
- ¡No puede ser! ¡Olvídalo!
- ¿Soy repugnante?
184
00:25:06,680 --> 00:25:11,440
Hablamos de animales,
como si estuviéramos en el Show de los Muppets.
185
00:25:11,600 --> 00:25:16,000
Estas organizaciones me recuerdan
a los Teleñecos.
186
00:25:16,160 --> 00:25:20,600
Los monasterios tienen prohibido el acceso.
Las instituciones no han levantado la prohibición.
187
00:25:20,760 --> 00:25:23,200
Esos monasterios se consideran
como Patrimonio de la Humanidad,
188
00:25:23,360 --> 00:25:25,360
pero denegar el acceso a algunas personas.
189
00:25:25,520 --> 00:25:27,240
¿Qué Patrimonio Mundial?
190
00:25:27,840 --> 00:25:32,360
Colarse en el monasterio
llevando un disfraz de gato.
191
00:25:32,520 --> 00:25:34,560
No como ratones.
192
00:25:35,360 --> 00:25:36,840
Bien hecho.
193
00:25:37,880 --> 00:25:39,120
Yo como...
194
00:25:40,280 --> 00:25:41,880
spaghettini.
195
00:25:44,880 --> 00:25:48,160
Lo documentaré todo, no te preocupes.
196
00:25:48,320 --> 00:25:52,520
Objetos, obras de arte, libros raros,
197
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
documentos sobre cerámica.
198
00:25:56,880 --> 00:25:58,760
¿Cómo van las cosas con Potter?
199
00:25:59,760 --> 00:26:01,880
¿Te envío una pistola eléctrica?
200
00:26:03,080 --> 00:26:06,640
¿O debería enviarte algo...
Espera.
201
00:26:06,800 --> 00:26:10,280
¿Te envío esto?
Enviado.
202
00:26:20,000 --> 00:26:21,600
- Muy bien.
- ¡Basta!
203
00:26:23,280 --> 00:26:27,160
- Muy bien.
- Para, despertarás a Punky.
204
00:26:28,760 --> 00:26:30,000
No me importa.
205
00:26:33,480 --> 00:26:34,520
¡Joder!
206
00:26:35,720 --> 00:26:36,640
¡Joder!
207
00:27:45,080 --> 00:27:46,480
¿Qué coño es esto?
208
00:27:47,840 --> 00:27:49,680
No, no, déjate de mimos.
209
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
¿Esto es...
210
00:27:52,200 --> 00:27:54,040
lo que creo que es, ¿Sofía?
211
00:27:54,600 --> 00:27:56,160
Dijiste que nada de hablar al volante.
212
00:27:59,960 --> 00:28:01,000
¡Córtala!
213
00:28:01,760 --> 00:28:03,000
¡Córtala ya!
214
00:28:05,240 --> 00:28:11,080
No puedes aparecer al azar
blandiendo este tipo de cosas aquí.
215
00:28:12,240 --> 00:28:14,080
¿Esto es un peep show?
216
00:28:14,240 --> 00:28:16,080
El sonido es vibración.
217
00:28:18,560 --> 00:28:22,040
¿Cómo te sentirías si apareciera
en tu trabajo, mientras buceaba,
218
00:28:22,200 --> 00:28:25,720
y de repente desabrocharme el traje de neopreno
y sacarme las pelotas?
219
00:28:25,880 --> 00:28:27,280
¿Bajo el agua?
220
00:28:28,560 --> 00:28:29,640
Lo siento.
221
00:28:30,440 --> 00:28:33,880
Lo siento, debería haberte avisado.
222
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
- Estás bromeando.
- ¿Cómo?
223
00:28:38,000 --> 00:28:40,160
- Estás bromeando.
- ¿Cómo?
224
00:28:40,320 --> 00:28:43,040
¿"Facetious"? ¿No lo sabes?
¿Tienes fobia al diccionario?
225
00:28:43,200 --> 00:28:46,480
- No.
- ¿No? Pero no lo sabes.
226
00:28:46,640 --> 00:28:53,560
Facetious es tratar temas serios
con un absurdo deliberadamente inapropiado.
227
00:28:54,000 --> 00:28:58,480
Incluso se han rechazado
rechazadas por no ser suficientemente absurdas.
228
00:29:00,200 --> 00:29:04,600
Creo que necesitas
una mayor ayuda asistente cosa
229
00:29:04,760 --> 00:29:06,600
para acariciar ese ego tuyo.
230
00:29:07,760 --> 00:29:09,000
Y por cierto...
231
00:29:10,040 --> 00:29:12,040
¿qué pasa con el hecho de que
232
00:29:12,200 --> 00:29:17,280
cosas de pilas, dispositivos de plástico como esos
no existían hace milenios
233
00:29:17,720 --> 00:29:22,200
cuando el Sr. Cínico, el filósofo Diógenes
se masturbaba públicamente,
234
00:29:23,000 --> 00:29:24,640
a mano, supongo.
235
00:29:24,800 --> 00:29:30,160
¿Ha oído hablar de un concepto
llamado "experimentación"?
236
00:29:30,320 --> 00:29:32,680
Sí. Experimentación.
237
00:29:32,840 --> 00:29:35,200
Entonces, ¿cómo es que no usamos
la rueda moderna
238
00:29:35,360 --> 00:29:37,120
como sugirió el carpintero babuino?
239
00:29:37,280 --> 00:29:39,120
¿No puedes conducir una rueda antigua?
240
00:29:40,920 --> 00:29:42,160
¿Sr. Bolitas?
241
00:29:42,320 --> 00:29:43,680
¡Cuidado con el hocico!
242
00:29:44,280 --> 00:29:47,680
Sra. Dictionary.
243
00:29:51,840 --> 00:29:54,440
Por favor, sólo necesito esto...
244
00:29:54,600 --> 00:29:57,080
frecuencia específica.
245
00:29:57,240 --> 00:29:58,480
Sólo una vez más.
246
00:30:00,840 --> 00:30:03,880
- Una vez más...
- Por favor.
247
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
Sólo una vez más,
en nombre de la ciencia.
248
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Gracias, señor.
249
00:30:34,080 --> 00:30:35,440
¡Joder!
250
00:30:38,520 --> 00:30:40,640
¡Encierra a ese cachondo!
251
00:30:42,120 --> 00:30:43,400
Y mientras tanto...
252
00:30:44,400 --> 00:30:45,520
¡castradlo!
253
00:31:03,360 --> 00:31:04,280
¡Joder!
254
00:32:22,320 --> 00:32:23,800
¿Qué es para usted la eternidad?
255
00:32:26,680 --> 00:32:28,240
El nombre de un perfume.
256
00:32:31,480 --> 00:32:35,000
Soy alérgico a lo sublime
y sentimentales, Sofía.
257
00:32:36,040 --> 00:32:37,880
Prueba con antihistamínicos.
258
00:32:40,440 --> 00:32:42,760
También soy intolerante a los antihistamínicos.
259
00:32:51,400 --> 00:32:55,480
Pensar que puedo encontrar sonido grabado
hace milenios me pone la piel de gallina.
260
00:32:58,240 --> 00:33:01,000
Y escuchar este tipo de cosas
me da diarrea.
261
00:33:04,320 --> 00:33:06,160
Deberías empezar a usar pañales.
262
00:33:07,080 --> 00:33:08,560
Ahora estás siendo interesante.
263
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
¿Pañales?
264
00:33:10,720 --> 00:33:13,320
La primera sílaba de "pañales"
tiene la palabra "die".
265
00:33:13,480 --> 00:33:16,040
Sí, Sra. Diccionario, pero escrito
con "A", no con "E".
266
00:33:16,200 --> 00:33:18,760
El sonido. Suena como "morir".
267
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
¿Y ahora qué?
268
00:34:56,760 --> 00:35:02,600
Ha llamado a la residencia Potter.
Por favor, no deje ningún mensaje.
269
00:35:03,760 --> 00:35:08,000
Sr. Potter, soy el carpintero.
Esta es la decimotercera vez que llamo.
270
00:35:08,160 --> 00:35:11,720
¿Cuándo pagarás ese
torno de cerámica prehistórico?
271
00:35:39,880 --> 00:35:41,440
Gracias.
272
00:37:17,200 --> 00:37:23,200
Realmente pensé que ibas
a enviar los modelos a un laboratorio alemán
273
00:37:24,000 --> 00:37:28,000
para la reproducción láser, pero no.
274
00:37:29,880 --> 00:37:32,920
La Sra. Absurdo lo hace ella misma.
275
00:37:38,760 --> 00:37:43,520
¿Cuánto tiempo seguirás haciéndolo?
276
00:37:49,560 --> 00:37:56,480
¿De verdad crees que de repente,
el sonido saldrá de tu...
277
00:37:58,120 --> 00:37:59,560
¿Un jarrón?
278
00:38:02,040 --> 00:38:04,840
¿Con tu método berserk?
279
00:38:07,120 --> 00:38:11,080
La cebada es para hacer pan, Sofía.
280
00:38:12,640 --> 00:38:16,600
Pero te mostraré algo
que realmente reproduce el sonido.
281
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
Es hora de que te vayas.
282
00:38:20,760 --> 00:38:22,800
Eres un escéptico, después de todo.
283
00:38:23,280 --> 00:38:26,000
Científicamente el método analógico
parece absurdo,
284
00:38:26,160 --> 00:38:28,360
pero es ideal.
285
00:38:29,280 --> 00:38:32,960
También tenía una aguja especial
para el tóner.
286
00:38:34,320 --> 00:38:37,120
Ponte en camino, Sofía.
287
00:38:38,040 --> 00:38:41,000
Ponte en camino, Sofía,
288
00:38:41,560 --> 00:38:46,360
y no vuelvas más...
289
00:38:46,920 --> 00:38:48,720
Ponte en camino, Sofía,
290
00:38:48,880 --> 00:38:52,280
y no vuelvas más.
291
00:39:04,240 --> 00:39:06,560
A la carretera.
292
00:39:15,960 --> 00:39:19,000
Vamos, vamos, vamos.
293
00:39:32,640 --> 00:39:36,200
Estos dos han fracasado,
pueden ser floreros.
294
00:39:37,000 --> 00:39:38,360
Pero...
295
00:39:42,760 --> 00:39:47,840
por favor, ayúdame a hacer más modelos.
296
00:39:52,480 --> 00:39:56,840
¿De repente sufres del
Síndrome de Estocolmo, Sofía?
297
00:39:58,560 --> 00:40:03,040
Por fin entiendes mi humanidad,
¿es eso?
298
00:40:04,840 --> 00:40:07,840
Manipulación sentimental...
299
00:40:09,000 --> 00:40:10,840
es como yo llamo a esto.
300
00:40:14,400 --> 00:40:16,240
Un modelo más,
301
00:40:17,280 --> 00:40:19,120
pero con condiciones.
302
00:40:20,160 --> 00:40:23,680
Primera condición, nada de gorroneo.
303
00:40:25,720 --> 00:40:27,560
¿Qué es el mooching?
304
00:40:46,080 --> 00:40:49,000
Esto es un diccionario.
305
00:40:50,440 --> 00:40:52,400
Búscalo.
306
00:40:52,560 --> 00:40:57,040
¡Búscalo, Sofía!
Mooching, con dos oes.
307
00:41:00,240 --> 00:41:01,600
Mona Lisa.
308
00:41:05,280 --> 00:41:07,760
- ¿Dinero?
- Sí, de eso estamos hablando.
309
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Monk.
310
00:41:09,400 --> 00:41:11,360
¡Ese es el adorador de bufones!
311
00:41:11,800 --> 00:41:13,640
Vamos.
312
00:41:15,360 --> 00:41:17,720
- Monolingüe.
- Eso es lo que eres.
313
00:41:17,880 --> 00:41:20,720
- ¡Monstruo!
- Eso es lo que soy.
314
00:41:23,160 --> 00:41:25,880
- ¿De verdad crees que estoy gorroneando?
- Léelo en voz alta.
315
00:41:26,040 --> 00:41:31,280
"Pedir u obtener algo sin
pagar u obtener a costa de otro"?
316
00:41:32,520 --> 00:41:34,360
¿De verdad crees...
317
00:41:35,680 --> 00:41:41,120
que no me doy cuenta de que no lo hizo
me ofreciste dinero por mi escultura?
318
00:41:44,280 --> 00:41:48,160
Trajiste un animal loco.
¿Crees que soy un cazador-recolector?
319
00:41:48,960 --> 00:41:51,520
¿O lo trajiste como comida?
320
00:41:51,960 --> 00:41:55,360
Gran falta de comunicación.
Sabes, Sofía...
321
00:41:56,160 --> 00:41:58,560
tienes el mismo vicio con el dinero
que Lazlo...
322
00:41:58,720 --> 00:42:02,200
Lazarus, o como coño
se llame.
323
00:42:03,520 --> 00:42:05,360
Al menos respétalo.
324
00:42:07,440 --> 00:42:09,760
¿Tu hermano me respeta?
325
00:42:10,720 --> 00:42:12,840
¿Me respetas?
326
00:42:13,000 --> 00:42:16,440
¿Mi tiempo? ¿Mis esfuerzos?
327
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
¿Mis gastos desde que estás aquí?
328
00:42:20,640 --> 00:42:22,760
Calcula una tarifa justa y házmelo saber.
329
00:42:24,360 --> 00:42:26,200
Segunda condición.
330
00:42:27,240 --> 00:42:29,080
Basta de sentimentalismos.
331
00:42:29,760 --> 00:42:31,440
Tercera condición.
332
00:42:31,600 --> 00:42:34,600
No más explicaciones de palabras,
usa el diccionario.
333
00:42:35,440 --> 00:42:37,280
Cuarta condición.
334
00:42:37,800 --> 00:42:39,840
Después de medianoche,
335
00:42:40,000 --> 00:42:43,160
silencio en la residencia Potter.
336
00:42:44,400 --> 00:42:46,520
Se acabaron los lamentos...
337
00:42:47,400 --> 00:42:49,600
de un pájaro orgásmico.
338
00:42:51,720 --> 00:42:53,960
No fue el pájaro, fui yo.
339
00:42:55,360 --> 00:42:57,760
No encontré ningún sonido.
340
00:42:59,760 --> 00:43:01,360
Sólo una más.
341
00:43:05,800 --> 00:43:07,480
No estoy llorando.
342
00:43:11,520 --> 00:43:12,920
Lo sé, lo sé.
343
00:43:15,760 --> 00:43:16,960
Sí.
344
00:43:20,640 --> 00:43:22,040
Es un monstruo.
345
00:43:29,760 --> 00:43:32,840
Dijo cosas horribles.
346
00:43:33,000 --> 00:43:35,680
Quería electrocutarlo
con la pistola eléctrica.
347
00:43:37,720 --> 00:43:41,520
Sobre mi hermano, sobre mí,
no quiero recordar.
348
00:43:44,520 --> 00:43:49,160
No lo sé. Tal vez soy masoquista,
tolerante.
349
00:43:49,320 --> 00:43:53,680
No sé, debe haber
una explicación psicológica.
350
00:43:54,960 --> 00:43:59,000
No tengo tiempo.
Temo que la empresa venda las ánforas.
351
00:44:05,040 --> 00:44:08,800
Me preocupa no terminar.
352
00:44:10,000 --> 00:44:11,840
Sí, pero puso condiciones.
353
00:44:14,160 --> 00:44:16,600
Condiciones. No quiero decírtelo.
354
00:44:17,280 --> 00:44:22,280
Necesito pagarle.
Necesito dejarlo dormir... mierda.
355
00:44:26,400 --> 00:44:31,360
¿Ahora estás de su lado?
¿Quieres que te electrocute a ti también?
356
00:44:33,600 --> 00:44:38,360
Suenan normales
pero la forma en que las dijo fue horrible.
357
00:44:41,160 --> 00:44:43,320
Y desprecia a Punky.
358
00:44:44,640 --> 00:44:47,960
Y no puedo masturbarme en paz.
359
00:44:50,160 --> 00:44:52,600
¡Mastúrbate!
360
00:44:55,240 --> 00:44:57,800
Porque soy demasiado ruidoso.
361
00:44:58,960 --> 00:45:02,280
Porque me gusta el vibrador que me regalaste.
362
00:45:04,680 --> 00:45:07,200
No he dicho nada negativo
sobre ti,
363
00:45:07,360 --> 00:45:10,160
Dije algo positivo
sobre el vibrador.
364
00:45:11,880 --> 00:45:15,240
No quiero hablar
¡de tu pequeño pene!
365
00:45:18,360 --> 00:45:21,040
Te dejo ahora.
366
00:45:34,840 --> 00:45:38,400
- Tu ropa interior.
- Puedes quedártela.
367
00:45:38,560 --> 00:45:42,360
- Guárdalo para recordarme.
- No quiero guardarlo, ¡cógelo!
368
00:45:42,520 --> 00:45:46,240
¿No entiendes
que nosotros también podemos hacer bromas?
369
00:45:52,080 --> 00:45:53,960
La miel.
370
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
¡Megalomanía!
371
00:55:28,360 --> 00:55:29,760
¡Punky!
372
00:55:36,200 --> 00:55:40,160
¡La campana! ¡La campana!
373
00:55:40,320 --> 00:55:42,680
¡El vibrador! ¡El vibrador!
374
00:55:43,960 --> 00:55:45,520
Ha ocurrido un milagro.
375
00:55:46,360 --> 00:55:49,480
¡Ahora habla tú, escéptico de mierda!
376
00:55:49,640 --> 00:55:52,800
Sádico, psicótico, misántropo,
377
00:55:53,840 --> 00:55:58,920
alcohólico, coprófilo, narcisista,
378
00:56:00,520 --> 00:56:05,280
misógino, transfóbico,
¡misofónico cabrón!
379
00:56:05,840 --> 00:56:07,520
¿Qué es misofónico?
380
00:56:10,240 --> 00:56:13,440
¡Búscalo en tu puto diccionario!
381
00:56:13,600 --> 00:56:15,000
¡Estúpido!
382
00:56:32,600 --> 00:56:35,000
Misofónico...
383
00:56:44,200 --> 00:56:46,040
¿Adónde irás, Sofía?
384
00:56:46,720 --> 00:56:49,640
Me voy a un lugar donde
¡pueda masturbarme en paz!
385
00:56:51,080 --> 00:56:53,480
Recogeré mis cosas y a Punky mañana.
386
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Me voy de la residencia Potter.
387
00:56:56,560 --> 00:56:58,360
Es un lugar de mierda.
388
00:56:58,520 --> 00:57:03,240
Parece que un pterodáctilo volaba
y cagara, cagara y cagara sobre él
389
00:57:03,400 --> 00:57:08,360
con el mismo tipo de diarrea que tú tienes
¡cuando piensas que estoy siendo sentimental!
390
00:57:10,120 --> 00:57:12,840
Si hablo en serio, eso es demasiado sentimental.
391
00:57:13,000 --> 00:57:16,280
Si no hablo en serio, es demasiado absurdo.
392
00:57:18,640 --> 00:57:21,520
Estás amargado porque
fracasaste como alfarero original
393
00:57:21,680 --> 00:57:23,640
y ahora haces réplicas.
394
00:57:23,800 --> 00:57:27,120
Y sus réplicas
no son para museos importantes,
395
00:57:27,280 --> 00:57:29,720
sino por tiendas de recuerdos de mierda.
396
00:57:34,400 --> 00:57:39,240
Pensé en la tarifa
que mereces que te paguen: ¡Cero!
397
00:57:40,960 --> 00:57:42,440
¡Cero!
398
00:57:43,880 --> 00:57:46,040
¡Parad! ¡Deténganse!
399
00:57:47,200 --> 00:57:48,600
¡Basta ya!
400
00:57:50,920 --> 00:57:54,440
¡Pequeñas bolas! ¡Pequeñas bolas!
401
00:57:56,600 --> 00:58:00,920
Si mueres primero,
¡te enterraré con mi puto vibrador!
402
00:58:02,440 --> 00:58:04,760
¡Juntos por la eternidad!
403
00:58:09,440 --> 00:58:10,760
¿Qué coño?
404
00:58:12,160 --> 00:58:13,640
¿Qué coño?
405
00:58:20,120 --> 00:58:21,840
¿Escucho algo?
406
00:58:24,440 --> 00:58:26,720
¿Qué oigo?
407
00:58:28,000 --> 00:58:29,840
Vamos a dar un paseo.
408
00:58:34,840 --> 00:58:36,720
¡Cabrón, te mataré!
409
00:58:36,880 --> 00:58:38,520
¡Zorra!
410
00:58:39,440 --> 00:58:42,560
¡Cabrón, te atraparé!
411
00:58:44,800 --> 00:58:46,960
¿Dónde está mamá?
412
01:04:27,520 --> 01:04:28,880
¿Sí?
413
01:04:29,920 --> 01:04:31,280
Buenos días.
414
01:04:34,000 --> 01:04:35,360
¿Para qué?
415
01:04:40,160 --> 01:04:41,280
Sí, sí.
416
01:04:41,920 --> 01:04:43,400
Dame unos minutos.
417
01:04:47,000 --> 01:04:49,280
¿Dónde puedo encontrar una aspirina?
418
01:04:52,280 --> 01:04:53,600
Gracias.
419
01:05:41,720 --> 01:05:43,920
Siento haberte electrocutado.
420
01:05:47,880 --> 01:05:49,360
¿Cómo se encuentra?
421
01:05:51,680 --> 01:05:53,520
Un poco indigesto.
422
01:05:56,280 --> 01:05:58,120
Me sorprende que me encontraras.
423
01:05:59,840 --> 01:06:01,920
Me sorprende que hayas encontrado sonido.
424
01:06:06,360 --> 01:06:08,200
Tengo una propuesta, Sofía.
425
01:06:10,040 --> 01:06:11,280
Si quieres.
426
01:06:20,600 --> 01:06:22,400
Me pregunto por qué te duele la cabeza.
427
01:06:22,560 --> 01:06:24,680
¡Luigi!
428
01:06:24,840 --> 01:06:27,640
- ¡Luigi!
- ¿Necesitas algo más?
429
01:06:27,800 --> 01:06:30,040
- No.
- Sí.
430
01:06:30,200 --> 01:06:33,600
- Un Alka-Seltzer.
- Inmediatamente.
431
01:06:37,560 --> 01:06:40,600
Entonces, sobre la propuesta. Estaba pensando,
432
01:06:40,760 --> 01:06:45,520
ya que contribuí a la creación
del modelo acústico,
433
01:06:47,600 --> 01:06:50,400
Me encantaría...
434
01:06:51,360 --> 01:06:53,520
formar parte del siguiente paso.
435
01:06:56,720 --> 01:07:01,120
Pensé que tal vez podemos tener Petros barco
436
01:07:01,280 --> 01:07:05,320
las nuevas ánforas antiguas extraídas
a mi taller
437
01:07:07,800 --> 01:07:11,880
para que podamos probarlos juntos.
438
01:07:22,760 --> 01:07:25,120
Eso sería... bueno.
439
01:07:25,280 --> 01:07:29,440
Entonces, ¿no hay más condiciones?
440
01:07:33,200 --> 01:07:36,520
- Se acabaron las condiciones.
- ¿Puedo gorronear?
441
01:07:37,880 --> 01:07:40,680
- Por ahora, sí.
- ¿Puedo tener...
442
01:07:41,600 --> 01:07:45,520
- ¿Definiciones de palabras?
- Todas las palabras que quieras.
443
01:07:45,680 --> 01:07:48,040
¿Puedo tener charlas sentimentales?
444
01:07:49,280 --> 01:07:52,960
- Tan sacarina como sea posible.
- ¿Incluso en el torno de alfarería?
445
01:07:53,120 --> 01:07:56,240
Sí, en la rueda moderna,
446
01:07:56,400 --> 01:07:58,600
en la hermosa rueda antigua.
447
01:07:58,760 --> 01:08:02,680
Y puedes hacer tanto ruido
que quieras. Incluso después de medianoche.
448
01:08:04,200 --> 01:08:07,840
¿Incluso el ruido de Punky cantando?
449
01:08:11,480 --> 01:08:12,600
Sí.
450
01:08:13,280 --> 01:08:16,560
Ahora sí que te gusta Punky, ¿eh?
451
01:08:17,840 --> 01:08:21,960
Sí. Sí, es muy amable.
452
01:08:24,200 --> 01:08:27,240
Incluso me gustaría quedármelo ahora.
453
01:08:28,080 --> 01:08:33,040
Podría enseñarle algunas palabras
del diccionario.
454
01:08:33,200 --> 01:08:37,120
No, sería muy buena compañía,
ya que a menudo estoy solo.
455
01:08:37,280 --> 01:08:40,840
- Es un buen compañero.
- Es muy sensible.
456
01:08:41,840 --> 01:08:45,880
A veces, por la noche,
se acurruca como un bebé humano.
457
01:08:46,040 --> 01:08:46,960
Sí.
458
01:08:47,120 --> 01:08:50,160
Pero mantenerlo ya no es una opción.
459
01:08:55,640 --> 01:08:57,120
¿Y?
460
01:08:57,800 --> 01:08:59,640
¿Sobre la propuesta?
461
01:09:01,280 --> 01:09:06,400
¿Estarías un poco emocionado por tener
las ánforas antiguas siendo enviadas?
462
01:09:06,560 --> 01:09:08,400
Estaba soñando...
463
01:09:09,560 --> 01:09:12,240
cuando me llamaron desde el vestíbulo,
yo estaba...
464
01:09:13,080 --> 01:09:16,840
teniendo un sueño...
465
01:09:17,600 --> 01:09:23,680
Soñé que mi yo niño hablaba
a mi yo adulto,
466
01:09:23,840 --> 01:09:25,680
la niña y la mujer.
467
01:09:27,320 --> 01:09:31,440
Y la niña nació ciega y sorda.
468
01:09:32,760 --> 01:09:37,440
Y la mujer tenía el poder de curar
uno de los sentidos de la niña.
469
01:09:38,360 --> 01:09:43,840
Así que, para que la chica experimente los sentidos
antes de seleccionar cuál curar,
470
01:09:45,080 --> 01:09:49,680
la mujer devolvió la visión a la niña
por un momento.
471
01:09:51,080 --> 01:09:52,920
Y poco después,
472
01:09:53,360 --> 01:09:57,040
la mujer permitió a la niña
escuchar un sonido,
473
01:09:57,200 --> 01:10:00,720
que la mujer había encontrado en un ánfora del 450 a.C.
474
01:10:01,560 --> 01:10:03,040
Y entonces...
475
01:10:04,440 --> 01:10:09,880
la mujer preguntó cuál de los dos sentidos
prefería recuperar la niña.
476
01:10:10,040 --> 01:10:11,880
Y la chica dijo...
477
01:10:14,240 --> 01:10:19,040
Sacrificaría mi sentido de la vista
mil veces,
478
01:10:19,200 --> 01:10:21,720
para escuchar ese sonido una vez más.
479
01:10:24,680 --> 01:10:26,680
¿Y qué era ese sonido?
480
01:10:26,840 --> 01:10:29,920
Era la risa de Diógenes,
el cínico.
481
01:10:31,200 --> 01:10:36,480
Y entonces, el ánfora terminó
en el museo británico,
482
01:10:37,040 --> 01:10:39,240
y había títulos,
483
01:10:40,160 --> 01:10:43,760
en mi sueño, como en las películas.
484
01:10:43,920 --> 01:10:45,760
Y dijeron...
485
01:10:46,560 --> 01:10:52,040
"Museo Británico, Londres, circa 2500 d.C."
486
01:10:52,200 --> 01:10:55,440
Estaba en exposición permanente
para que todo el mundo pudiera oírlo.
487
01:10:56,600 --> 01:11:00,000
¿Y cómo supiste
que era la risa de Diógenes?
488
01:11:01,640 --> 01:11:04,200
En los sueños, simplemente lo sabes.
489
01:11:05,360 --> 01:11:06,600
Y...
490
01:11:09,080 --> 01:11:13,960
la sensación de escuchar su risa
era tan realista que
491
01:11:14,120 --> 01:11:16,640
Se me puso la piel de gallina en el sueño.
492
01:11:16,800 --> 01:11:21,280
Me lo imagino. También se me pone la piel de gallina
de oírte contar este sueño.
493
01:11:22,800 --> 01:11:24,760
- Un Alka-Seltzer.
- Gracias.
494
01:11:24,920 --> 01:11:27,920
- Y un vaso con H2O.
- Sí, gracias, Mario.
495
01:11:28,080 --> 01:11:30,760
No es Mario, es Luigi.
496
01:11:30,920 --> 01:11:32,680
Sí, gracias.
497
01:11:32,840 --> 01:11:34,880
- ¡Luigi! ¡Ciao, bello!
- ¡Adiós!
498
01:11:35,040 --> 01:11:37,680
Gracias, Mario.
499
01:11:38,360 --> 01:11:40,200
Luigi.
500
01:11:42,320 --> 01:11:43,680
Luigi.
501
01:11:45,960 --> 01:11:47,040
¿Y?
502
01:11:50,240 --> 01:11:53,320
¿Estamos de acuerdo con la propuesta?
503
01:11:53,480 --> 01:11:56,680
Dijiste que tenías la piel de gallina.
No veo ninguna piel de gallina.
504
01:11:56,840 --> 01:12:00,280
No, claro que no.
Fue antes de que Mario interrumpiera.
505
01:12:05,480 --> 01:12:07,200
Me lo pensaré.
506
01:12:13,160 --> 01:12:14,280
Suena bien.
507
01:12:58,880 --> 01:13:04,720
Ha llamado a la residencia Potter.
Por favor, no deje ningún mensaje.
508
01:13:07,760 --> 01:13:11,080
Esta es Golda Goldstein
de los Excavadores.
509
01:13:11,240 --> 01:13:14,680
Estamos intentando localizar a Sofía.
Dejó este número como contacto.
510
01:13:14,840 --> 01:13:17,040
Hemos vendido las ánforas.
511
01:13:17,200 --> 01:13:19,720
Estamos enviando gente a recogerlos
lo antes posible.
512
01:13:19,880 --> 01:13:22,400
Puede extraer otros nuevos.
513
01:16:44,120 --> 01:16:47,560
¿Puedo mirarle los testículos?
514
01:16:47,720 --> 01:16:50,840
- ¿Sus testículos?
- Sí, sus testículos.
515
01:17:34,640 --> 01:17:36,280
¿Patatas fritas?
516
01:17:36,440 --> 01:17:40,640
¿Patatas fritas? ¿En serio?
¿Es este el momento adecuado para ofrecer patatas fritas?
517
01:17:40,800 --> 01:17:43,640
No son simples patatas fritas,
son patatas exóticas.
518
01:17:43,800 --> 01:17:49,440
No importa, es irrelevante.
Por favor, sal fuera. ¡O deja de comer!
519
01:17:54,680 --> 01:17:56,320
Te pido disculpas, Lázaro.
520
01:17:56,480 --> 01:17:59,800
No se preocupe.
Ya no puede oír.
521
01:18:03,480 --> 01:18:09,040
En la víspera de su undécimo cumpleaños invernal
522
01:18:10,200 --> 01:18:13,720
en un remoto hotel de Amberes,
523
01:18:14,360 --> 01:18:21,280
el pequeño huérfano Potter fue escoltado
a su habitación por su tía cachonda.
524
01:18:22,160 --> 01:18:26,800
Cuenta la leyenda, que su tía la camarera del hotel
525
01:18:26,960 --> 01:18:33,280
despreciaba los diamantes y
pinturas barrocas flamencas de Rubens.
526
01:18:33,440 --> 01:18:40,360
A pesar de su amargura, le encantaba echar
las manzanillas de sus invitados con drogas de violación.
527
01:18:41,760 --> 01:18:48,680
antes de servicio de habitaciones, mientras que bajo
su ropa tenía un strap-on.
528
01:18:49,200 --> 01:18:51,840
El resto es historia.
529
01:18:55,160 --> 01:19:00,800
Tras escapar del norte de Europa,
Potter adolescente se estableció en Italia
530
01:19:00,960 --> 01:19:03,560
para recuperarse de un cóccix desplazado.
531
01:19:03,720 --> 01:19:07,120
Gracias a sus
descubrió
532
01:19:07,280 --> 01:19:12,800
La escultura de Baco de Miguel Ángel.
Y sacudió el mundo de Potter.
533
01:19:12,960 --> 01:19:17,320
Mientras seguía a un turista
en un museo,
534
01:19:17,480 --> 01:19:22,720
La atención de Potter estaba cautivada
con los testículos de Baco.
535
01:19:22,880 --> 01:19:28,880
Potter se sintió identificado con los
testículos anormalmente hinchados,
536
01:19:29,040 --> 01:19:33,280
porque Potter sufría del
Síndrome de Macro-orquidismo.
537
01:19:33,440 --> 01:19:38,480
Se hizo amigo del vino para emular
a su nuevo ídolo
538
01:19:38,640 --> 01:19:41,120
y obsesionado con su creador,
539
01:19:41,280 --> 01:19:45,080
sobre todo por sus anécdotas
sobre el fraude.
540
01:19:45,240 --> 01:19:48,880
Potter admiraba cómo Cupido Durmiente
fue adquirido
541
01:19:49,480 --> 01:19:52,240
como una auténtica escultura antigua
542
01:19:52,400 --> 01:19:58,440
sólo para que un cardenal engañado más tarde
se diera cuenta de que fue creado por Miguel Ángel
543
01:20:00,800 --> 01:20:06,440
Sin embargo, Potter fracasó miserablemente
como escultor de la forma humana.
544
01:20:06,600 --> 01:20:12,760
A diferencia de Miguel Ángel
colosal valor para la anatomía de los cadáveres,
545
01:20:12,920 --> 01:20:16,880
Potter, irónicamente, no tenía cojones.
546
01:20:23,360 --> 01:20:29,600
Pero obtuvo el reconocimiento de alfarero en una
exposición mundial, donde nos conocimos.
547
01:20:30,440 --> 01:20:34,760
Nos casamos y me convertí en su representante.
548
01:20:34,920 --> 01:20:38,560
Detestábamos las asociaciones
con su compatriota marcial
549
01:20:38,720 --> 01:20:42,680
y abandonó su apellido Van Dame.
550
01:20:42,840 --> 01:20:47,800
Nos conformamos con
el pretencioso monónimo Potter.
551
01:20:47,960 --> 01:20:50,480
Nos separamos
y su éxito cayó en picado.
552
01:20:50,640 --> 01:20:54,880
Con el ego herido se convirtió
en ese Potter que conoces.
553
01:21:20,760 --> 01:21:23,880
Su cadáver no sólo se parece a Baco,
554
01:21:24,440 --> 01:21:28,320
pero sus ojos cerrados también se parecen
los de Cupido dormido.
555
01:21:33,920 --> 01:21:35,680
¡Quítate el puto casco!
556
01:21:35,840 --> 01:21:38,560
- ¿Es este su último deseo?
- ¡Maldito susurro!
557
01:21:38,720 --> 01:21:42,640
¿Por qué quemarlo?
¿No lo prohíbe tu fe?
558
01:21:42,800 --> 01:21:44,240
¿Ahora te importa la iglesia?
559
01:21:44,400 --> 01:21:47,080
Me importan las pruebas.
Soy arqueólogo.
560
01:21:47,240 --> 01:21:49,480
¡Te has vuelto loco!
561
01:21:49,640 --> 01:21:52,480
Nunca me dieron tiempo suficiente
¡con las ánforas!
562
01:21:52,640 --> 01:21:55,880
- Calla.
- ¡Estúpido!
563
01:22:06,200 --> 01:22:08,040
Vamos.
564
01:22:15,440 --> 01:22:16,480
Buenos dias.
565
01:22:16,640 --> 01:22:18,480
- Buenos días, padre.
- Buenos días, padre.
566
01:22:24,440 --> 01:22:26,280
- Por favor, siéntese.
- Sí.
567
01:22:28,760 --> 01:22:30,280
Uy, margarita.
568
01:22:31,200 --> 01:22:33,040
¿En qué puedo ayudarle?
569
01:22:34,560 --> 01:22:37,200
En primer lugar, gracias por recibirnos.
570
01:22:38,520 --> 01:22:44,640
Mi ex marido murió en un accidente.
571
01:22:45,920 --> 01:22:48,720
Que Dios te mantenga fuerte.
572
01:22:49,280 --> 01:22:51,120
Lamento su pérdida.
573
01:22:51,600 --> 01:22:53,880
Le deseo una buena estancia en el paraíso.
574
01:22:55,560 --> 01:22:57,640
¿Hace cuánto tiempo?
575
01:22:57,800 --> 01:23:00,360
Está en la morgue.
576
01:23:01,400 --> 01:23:03,360
¿Cuándo piensas enterrarlo?
577
01:23:05,000 --> 01:23:09,760
Esa es la cuestión.
No planeamos enterrarlo.
578
01:23:09,920 --> 01:23:12,480
Lo incineraremos.
579
01:23:13,040 --> 01:23:19,160
Sé que la cremación apenas es
legal en el país
580
01:23:19,320 --> 01:23:23,200
y que la Iglesia se opone.
581
01:23:23,840 --> 01:23:25,480
¿Por qué estás aquí?
582
01:23:26,640 --> 01:23:31,880
Porque discutimos con los chicos
583
01:23:32,040 --> 01:23:37,080
que sería una pena no encontrar
un sacerdote dispuesto
584
01:23:37,240 --> 01:23:41,480
prestar servicios funerarios
al cadáver antes de la incineración.
585
01:23:41,640 --> 01:23:46,440
- ¿Es este su último deseo?
- Pregunté lo mismo.
586
01:23:46,600 --> 01:23:50,120
No hay ningún documento,
se supone que debemos creer este deseo.
587
01:23:50,280 --> 01:23:52,760
- Gracias, gracias.
- ¿Por qué?
588
01:23:53,080 --> 01:23:58,800
- ¿Por qué la incineración?
- Es una pregunta muy importante.
589
01:23:58,960 --> 01:24:05,240
Lo sé en nuestro país,
590
01:24:06,240 --> 01:24:12,200
que yo sepa,
los cementerios aquí están saturados
591
01:24:12,360 --> 01:24:15,400
No quiero exhumar sus huesos
dentro de unos años.
592
01:24:15,560 --> 01:24:18,600
Es difícil, vivo en el extranjero.
593
01:24:18,760 --> 01:24:25,040
Prefiero ir a Bulgaria
e incinerarlo.
594
01:24:25,200 --> 01:24:30,920
Mira, la gestión de la tierra no es nuestra tarea.
595
01:24:31,080 --> 01:24:34,360
Respetamos su libre albedrío,
596
01:24:35,280 --> 01:24:42,200
pero como nos oponemos a la cremación
no ofrecemos servicios funerarios.
597
01:24:45,360 --> 01:24:48,680
Te escucho y respeto tu postura.
598
01:24:48,840 --> 01:24:55,760
¿Puedo encontrar un sacerdote que pueda ofrecer
servicios funerarios como excepción?
599
01:24:59,560 --> 01:25:02,040
¿Por qué insistes?
600
01:25:02,680 --> 01:25:04,120
Porque...
601
01:25:05,200 --> 01:25:10,280
He oído hablar de sacerdotes que lo han hecho.
602
01:25:11,160 --> 01:25:15,000
¿Susurras para respetar la capilla?
603
01:25:15,160 --> 01:25:21,160
¿O no quieres que nadie escuche
tu oferta implícita de comprarme?
604
01:25:25,920 --> 01:25:29,280
- Padre.
- Que Dios te guíe.
605
01:31:04,320 --> 01:31:05,920
Dámelo.
606
01:31:08,760 --> 01:31:11,240
¿Has puesto las bolas de Potter como salvapantallas?
607
01:31:11,400 --> 01:31:15,600
Sólo una bola. La otra no encajaba.
También probé el encuadre vertical.
608
01:31:15,760 --> 01:31:17,880
- Dame el código.
- Lo estás sosteniendo.
609
01:31:18,040 --> 01:31:20,920
El código para desbloquear el teléfono,
imbécil.
610
01:31:22,320 --> 01:31:23,440
Toma.
611
01:31:27,120 --> 01:31:31,520
Seis-nueve, nueve-seis.
Nos volverá locos con esos números.
612
01:31:32,280 --> 01:31:35,960
- ¡Estúpido Potter!
- Respeta al inmortal.
613
01:31:36,720 --> 01:31:38,600
Toma.
614
01:31:45,280 --> 01:31:47,960
Nos volverá completamente locos.
615
01:31:48,120 --> 01:31:51,480
- ¿Qué es esto?
- No puedo creerlo. Petro, ven a ver.
616
01:31:51,640 --> 01:31:53,640
- ¿Qué?
- No me lo creo.
617
01:31:53,800 --> 01:31:57,000
- ¡Déjame ir perra!
- No puedo creerlo.
618
01:31:58,440 --> 01:32:00,280
¿Es una broma?
619
01:32:00,760 --> 01:32:02,880
- ¿Hizo lo que estoy pensando?
- Lo hizo.
620
01:32:03,040 --> 01:32:05,000
- ¿Qué ha hecho?
- ¡Cállate!
621
01:32:05,160 --> 01:32:08,000
- Ven.
- Hizo una réplica.
622
01:32:08,160 --> 01:32:12,600
Y me quedé con el original.
Cuando los devolvimos, conté seis.
623
01:32:15,120 --> 01:32:19,160
Engañó a la empresa de búsqueda de tesoros.
Engañó a los coleccionistas ricos.
624
01:32:19,320 --> 01:32:21,080
Engañó a todo el mundo.
625
01:32:22,200 --> 01:32:29,120
Como tu historia de Miguel Ángel engañando
al cardenal con Cupido dormido.
626
01:32:29,800 --> 01:32:32,080
- Salida.
- Sí.
627
01:32:37,080 --> 01:32:38,920
Auriculares.
628
01:32:55,680 --> 01:32:57,320
Ya está todo listo.
44908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.