All language subtitles for The. Megalomaniacs. 2025. GREEK. HMAX. WEBRip. x264. AAC5. 1-[YTS. BZ]. en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 Estoy trabajando con Los Excavadores, la empresa de búsqueda de tesoros. 2 00:03:06,200 --> 00:03:10,240 Nos están haciendo extraer sistemáticamente extraer ánforas clásicas 3 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 y antes de venderlos 4 00:03:12,040 --> 00:03:14,880 nos dan menos tiempo para la investigación arqueológica que... 5 00:03:15,040 --> 00:03:17,720 que lo que durará esta llamada si no se concreta. 6 00:03:22,480 --> 00:03:26,240 ¿Puedes esculpir algunos modelos de ánforas para mí? 7 00:03:32,120 --> 00:03:35,240 - ¿Potter? No te oigo. - No he hablado. 8 00:03:36,320 --> 00:03:37,760 La escultura original corre de mi cuenta. 9 00:03:38,680 --> 00:03:41,640 Pero los modelos y réplicas le costarán. 10 00:03:42,520 --> 00:03:43,960 ¿Para qué sirven los modelos? 11 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 Experimentar una hipótesis sólida. 12 00:03:46,600 --> 00:03:48,240 Sólo tengo una semana para probarlo. 13 00:03:48,400 --> 00:03:50,440 Si los resultados son positivos con los modelos, 14 00:03:50,600 --> 00:03:54,000 me dejarán probar algunas ánforas que hemos extraído. 15 00:03:55,360 --> 00:03:56,280 Continúa. 16 00:03:57,160 --> 00:04:02,840 Hipotéticamente, la vibración del sonido puede grabarse sobre arcilla giratoria, 17 00:04:03,160 --> 00:04:05,800 como en vinilo. Mira. 18 00:04:12,280 --> 00:04:15,240 Imagina cerámica antigua al aire libre. 19 00:04:15,400 --> 00:04:20,560 - Si una hoja de cebada... ¿Me ves? - Sí, te veo, continúa. 20 00:04:20,720 --> 00:04:27,640 Si una hoja de cebada en contacto con la arcilla de hilar, 21 00:04:27,800 --> 00:04:29,840 dejaría huella. 22 00:04:31,120 --> 00:04:33,240 Y si una fuente de sonido, 23 00:04:33,400 --> 00:04:37,480 sonido, sonido, sonido, sonido, 24 00:04:37,640 --> 00:04:40,200 hace vibrar la cebada 25 00:04:40,840 --> 00:04:44,600 entonces la huella serían ondas sonoras. 26 00:04:45,520 --> 00:04:48,240 Así, cuando el ánfora de arcilla se convierte en cerámica, 27 00:04:48,760 --> 00:04:52,880 sonido puede reproducirse a partir de él como en un disco de vinilo. 28 00:04:58,720 --> 00:05:02,160 Se sospecha que ciertas ánforas clásicas, 29 00:05:02,320 --> 00:05:05,360 podría haber grabado accidentalmente sonidos simples. 30 00:05:05,840 --> 00:05:08,280 Sonidos que tienen más más de dos milenios, 31 00:05:08,440 --> 00:05:11,040 y posiblemente podría reproducirse hoy. 32 00:05:16,400 --> 00:05:17,360 ¿Y? 33 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 ¿Potter? 34 00:05:20,800 --> 00:05:25,320 Pareces idealmente paciente para alguien que espera el sonido de un ánfora. 35 00:05:27,080 --> 00:05:28,520 Dame un momento, ¿quieres? 36 00:05:29,720 --> 00:05:35,160 Estoy buscando sábanas, en caso de que decido darle la bienvenida, por supuesto. 37 00:05:42,200 --> 00:05:43,120 ¿Y? 38 00:05:44,560 --> 00:05:47,000 Déjame pensarlo. Llámame por la mañana. 39 00:05:50,320 --> 00:05:52,680 - Ha colgado. - Potter clásico. 40 00:05:57,400 --> 00:05:58,920 No lo sé. ¿Estará de acuerdo? 41 00:05:59,080 --> 00:06:01,400 - Será un tonto si no lo hace. - Es un tonto. 42 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 Mira. 43 00:06:06,680 --> 00:06:08,720 Debería haberlo hecho así. 44 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Hazlo. 45 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 La muñeca. 46 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 ¿Para él? 47 00:06:32,920 --> 00:06:34,160 No. Para ti. 48 00:06:38,440 --> 00:06:41,960 - ¿Qué es? - Un vibrador Bluetooth. 49 00:06:42,320 --> 00:06:43,640 Espera. 50 00:06:44,560 --> 00:06:46,040 Sujétalo. 51 00:06:47,520 --> 00:06:50,040 Me quedo con Potter. ¿Y una pistola taser? 52 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Tres... 53 00:06:51,960 --> 00:06:52,920 dos... 54 00:06:54,360 --> 00:06:55,520 ¡Uno! 55 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 ¿Seguro? 56 00:07:02,320 --> 00:07:04,880 También puedes activarlo tú mismo. 57 00:07:13,360 --> 00:07:18,600 Lo que diga Punky. ¿Punky? ¿Me llevo el vibrador? 58 00:07:19,160 --> 00:07:20,200 ¡¿Qué coño?! 59 00:08:18,800 --> 00:08:21,720 Acabemos con esta mierda de una vez. 60 00:09:12,040 --> 00:09:14,400 ¡Ya voy! 61 00:09:23,480 --> 00:09:24,920 ¡Sofía! 62 00:09:26,080 --> 00:09:27,880 - Hola. - Me alegro de verte. 63 00:09:28,040 --> 00:09:31,320 - Por fin. - Sí, bienvenido. 64 00:10:17,280 --> 00:10:18,200 Así que... 65 00:10:20,640 --> 00:10:23,080 ¿Cuál es el plan con ese payaso, Sofía? 66 00:10:24,120 --> 00:10:27,480 Es una cacatúa. Se llama Punky. 67 00:10:28,200 --> 00:10:30,680 Está relacionado con mi investigación del sonido y... 68 00:10:31,920 --> 00:10:33,080 ¿Cómo? 69 00:10:33,960 --> 00:10:35,840 Un vomitivo. 70 00:10:36,760 --> 00:10:38,600 ¿Qué demonios? 71 00:10:39,640 --> 00:10:44,240 ¿Por qué has hecho eso? ¡Tengo que lavar la ropa otra vez! 72 00:10:44,400 --> 00:10:46,280 Lo siento. No fui yo, de verdad. 73 00:10:46,440 --> 00:10:50,160 ¿Crees que soy tonto? Estás sosteniendo una copa de vino. 74 00:10:50,320 --> 00:10:53,840 Fue otra persona, accidentalmente. Lo siento. 75 00:10:54,120 --> 00:10:55,440 ¡Me has empapado! 76 00:10:55,600 --> 00:11:00,840 Repítelo y te romperé ¡la cabeza con una escoba! 77 00:13:20,640 --> 00:13:24,160 ¿Te diste cuenta de que había una mujer bajo tu balcón cuando tiraste el vino? 78 00:13:25,200 --> 00:13:26,480 ¡La viuda! 79 00:13:28,360 --> 00:13:30,880 Lava la ropa en la playa. 80 00:13:32,040 --> 00:13:35,160 Y cree que puede cruzar mi propiedad cuando quiera. 81 00:13:35,320 --> 00:13:37,640 ¿Y qué? ¿Le tiraste vino encima? 82 00:13:39,640 --> 00:13:43,120 Considérelo peaje-impuesto. 83 00:13:47,000 --> 00:13:48,440 Di 3. 84 00:13:48,920 --> 00:13:51,400 Para la lista de monasterios, digamos 4. 85 00:13:52,160 --> 00:13:54,240 Para el código de vestimenta, diga 5. 86 00:13:55,040 --> 00:13:58,560 - Para los permisos de acceso, diga 6. - Seis. 87 00:13:59,680 --> 00:14:04,560 Lo sentimos, no hemos registrado su selección. Por favor, repita. 88 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 ¡Seis! 89 00:14:07,880 --> 00:14:13,120 Lo sentimos, no hemos registrado su selección. Por favor, repita. 90 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 ¡Seis! 91 00:14:17,000 --> 00:14:21,880 Gracias. Ha seleccionado seis, para los permisos de acceso. 92 00:14:22,040 --> 00:14:23,760 Por favor, confírmelo. 93 00:14:25,840 --> 00:14:27,000 Sí. 94 00:14:28,080 --> 00:14:32,840 Lo sentimos, no hemos registrado su selección. Por favor, confírmelo. 95 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 Lo confirmo. 96 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 Ha seleccionado permisos de acceso. 97 00:14:39,280 --> 00:14:41,800 Recuerda que nuestra tradición milenaria 98 00:14:41,960 --> 00:14:45,480 no permite hembras o animales hembra, 99 00:14:45,640 --> 00:14:48,440 excepto las gatas y los insectos. 100 00:14:48,600 --> 00:14:52,160 Para los permisos de acceso ortodoxos, digamos 1. 101 00:14:52,680 --> 00:14:56,040 Para permisos de acceso no ortodoxos, digamos 2. 102 00:14:56,960 --> 00:15:00,440 Para hablar con un representante, diga 3. 103 00:15:00,800 --> 00:15:03,920 Si eres una mujer, por favor cuelga. 104 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Lo siento. 105 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 Vale, sí. 106 00:15:14,000 --> 00:15:15,400 Tres. 107 00:15:16,520 --> 00:15:21,400 Gracias. Ha seleccionado tres, para hablar con un representante. 108 00:15:21,920 --> 00:15:25,520 - Por favor, confirme. - Confirmo. 109 00:15:27,080 --> 00:15:31,440 Se le pondrá en contacto con un miembro del Comité Holly. 110 00:15:33,480 --> 00:15:39,200 Oh virgen pura. Mujer inmaculada. 111 00:15:43,240 --> 00:15:44,320 Buenos dias. 112 00:15:45,800 --> 00:15:47,680 - ¿Buenos días? - Eh... Hola. 113 00:15:47,840 --> 00:15:49,400 - Hola. - Hola. 114 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 Llamo en relación con el estado 115 00:15:52,400 --> 00:15:55,240 de un permiso de acceso. 116 00:15:56,480 --> 00:15:59,480 - ¿Cuál es el apellido, por favor? - Kosma. 117 00:16:00,080 --> 00:16:02,240 - ¿Kosmas? - Kosma. 118 00:16:03,440 --> 00:16:06,280 Kosma. Pero es un apellido femenino. 119 00:16:06,440 --> 00:16:11,080 Sí, es para mí. Es un permiso permiso para fines arqueológicos. 120 00:16:13,160 --> 00:16:15,480 Debe estar bromeando. 121 00:16:16,320 --> 00:16:19,640 En absoluto. ¿Por qué te ríes? 122 00:16:19,800 --> 00:16:21,280 No me río. 123 00:16:21,440 --> 00:16:24,240 ¿Qué quieres decir? Te oigo reír. 124 00:16:25,080 --> 00:16:28,760 No, lo que pasa es que eres una mujer. 125 00:16:28,920 --> 00:16:30,440 Sí, lo sé. 126 00:16:31,200 --> 00:16:34,120 Hemos estado en contacto con su oficina, 127 00:16:34,280 --> 00:16:36,880 tratando de expedir un permiso excepcional. 128 00:16:37,040 --> 00:16:40,320 Soy un arqueólogo que trabaja en una investigación 129 00:16:41,040 --> 00:16:45,520 para los que su artefacto y libros es muy útil. 130 00:16:48,680 --> 00:16:51,560 He recuperado el expediente con su caso. 131 00:16:51,960 --> 00:16:57,840 Su nombre no está en la lista de permisos aprobados. 132 00:16:59,520 --> 00:17:04,240 Pero el nombre de su colega ha sido aprobado. Sr. Petros... 133 00:17:04,400 --> 00:17:06,560 Sí, por supuesto. 134 00:17:08,600 --> 00:17:13,360 ¿Puedo hacer una pregunta, sin ánimo de faltar al respeto? 135 00:17:14,480 --> 00:17:17,800 ¿Por qué se permite el acceso a las gatas? 136 00:17:19,160 --> 00:17:24,800 Porque tienen habilidades de caza. 137 00:17:25,880 --> 00:17:29,480 Así que prefieres animales con habilidades de caza, 138 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 en lugar de animales con capacidades científicas? 139 00:17:35,360 --> 00:17:40,280 - Perdona, ¿qué quieres decir? - ¿Los humanos no son también animales? 140 00:17:41,160 --> 00:17:44,880 - ¿Quieres decir que eres un animal? - Ambos somos animales, todos nosotros. 141 00:17:45,800 --> 00:17:47,920 No soy un animal. 142 00:17:49,320 --> 00:17:56,120 ¿Qué ratones cazan los gatos? ¿Las hembras de ratón que se han colado? 143 00:18:01,280 --> 00:18:07,280 Tienes mucha suerte, Punky. Puedes entrar en el Monasterio Sagrado. 144 00:18:08,240 --> 00:18:10,040 ¿Quieres hacerlo? 145 00:18:10,880 --> 00:18:13,800 ¿No? Pero yo sí. 146 00:18:40,560 --> 00:18:41,480 ¡Joder! 147 00:18:41,640 --> 00:18:43,480 ¡Joder! ¡Joder! 148 00:20:13,640 --> 00:20:14,560 ¿Cómo? 149 00:20:15,200 --> 00:20:16,360 Enfoque. 150 00:20:17,240 --> 00:20:19,560 Fui claro. No hablo al volante. 151 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Y mucho menos charlar. 152 00:20:22,640 --> 00:20:23,760 Lo siento. 153 00:20:24,800 --> 00:20:26,080 Es maravilloso. 154 00:20:26,240 --> 00:20:27,720 Eso es cháchara. 155 00:20:28,280 --> 00:20:29,680 Charlas susurradas. 156 00:20:31,920 --> 00:20:35,200 Así que no enseño, no hablo, 157 00:20:36,320 --> 00:20:38,160 Sólo hago señales. 158 00:20:40,040 --> 00:20:41,400 Bien, concéntrate ahora. 159 00:23:23,480 --> 00:23:25,080 - ¿Cerdos? - No. 160 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 - ¿Mulas? - No. 161 00:23:31,880 --> 00:23:33,720 - ¿Cabras? - No. 162 00:23:34,880 --> 00:23:38,040 - ¿Abejas? - No se puede controlar a los insectos. 163 00:23:39,680 --> 00:23:42,360 Lástima que no seas una libélula. 164 00:23:43,880 --> 00:23:45,720 - ¿Vacas? - No. 165 00:23:51,720 --> 00:23:53,800 - ¿Pollo? - No. 166 00:23:53,960 --> 00:23:55,840 - ¿Ovejas? - No. 167 00:23:56,000 --> 00:23:58,800 - ¿Gatos? - Sí. Porque cazan ratones. 168 00:23:59,840 --> 00:24:00,760 Bien. 169 00:24:02,120 --> 00:24:07,240 Si el punto es el celibato, no veo cómo no se puede resistir 170 00:24:07,400 --> 00:24:11,240 al lado de una vaca. 171 00:24:12,200 --> 00:24:16,120 Aunque lo vi con pollos en una película. 172 00:24:16,280 --> 00:24:20,120 No sabía que consumías bestialidad pornográfica. 173 00:24:21,200 --> 00:24:27,320 Era una película de arte de los setenta, italiana. 174 00:24:28,040 --> 00:24:33,520 Un niño italiano quiere estudiar 175 00:24:33,680 --> 00:24:37,760 su padre, un tirano, no lo permite y le obliga. 176 00:24:37,920 --> 00:24:39,880 Pobre italiano. 177 00:24:40,040 --> 00:24:42,640 - Claro. - Pequeña. 178 00:24:42,800 --> 00:24:45,160 Obviamente, muy joven. 179 00:24:45,320 --> 00:24:48,480 Y le obliga a trabajar en su granja. 180 00:24:49,320 --> 00:24:51,720 Irrelevante, ese es un caso diferente. 181 00:24:52,400 --> 00:24:56,920 Es un caso diferente, pero en cuanto a la tentación sexual... 182 00:24:57,840 --> 00:25:02,240 Sé adónde vas. Transición repugnante. 183 00:25:02,400 --> 00:25:05,440 - ¡No puede ser! ¡Olvídalo! - ¿Soy repugnante? 184 00:25:06,680 --> 00:25:11,440 Hablamos de animales, como si estuviéramos en el Show de los Muppets. 185 00:25:11,600 --> 00:25:16,000 Estas organizaciones me recuerdan a los Teleñecos. 186 00:25:16,160 --> 00:25:20,600 Los monasterios tienen prohibido el acceso. Las instituciones no han levantado la prohibición. 187 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Esos monasterios se consideran como Patrimonio de la Humanidad, 188 00:25:23,360 --> 00:25:25,360 pero denegar el acceso a algunas personas. 189 00:25:25,520 --> 00:25:27,240 ¿Qué Patrimonio Mundial? 190 00:25:27,840 --> 00:25:32,360 Colarse en el monasterio llevando un disfraz de gato. 191 00:25:32,520 --> 00:25:34,560 No como ratones. 192 00:25:35,360 --> 00:25:36,840 Bien hecho. 193 00:25:37,880 --> 00:25:39,120 Yo como... 194 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 spaghettini. 195 00:25:44,880 --> 00:25:48,160 Lo documentaré todo, no te preocupes. 196 00:25:48,320 --> 00:25:52,520 Objetos, obras de arte, libros raros, 197 00:25:52,680 --> 00:25:55,280 documentos sobre cerámica. 198 00:25:56,880 --> 00:25:58,760 ¿Cómo van las cosas con Potter? 199 00:25:59,760 --> 00:26:01,880 ¿Te envío una pistola eléctrica? 200 00:26:03,080 --> 00:26:06,640 ¿O debería enviarte algo... Espera. 201 00:26:06,800 --> 00:26:10,280 ¿Te envío esto? Enviado. 202 00:26:20,000 --> 00:26:21,600 - Muy bien. - ¡Basta! 203 00:26:23,280 --> 00:26:27,160 - Muy bien. - Para, despertarás a Punky. 204 00:26:28,760 --> 00:26:30,000 No me importa. 205 00:26:33,480 --> 00:26:34,520 ¡Joder! 206 00:26:35,720 --> 00:26:36,640 ¡Joder! 207 00:27:45,080 --> 00:27:46,480 ¿Qué coño es esto? 208 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 No, no, déjate de mimos. 209 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 ¿Esto es... 210 00:27:52,200 --> 00:27:54,040 lo que creo que es, ¿Sofía? 211 00:27:54,600 --> 00:27:56,160 Dijiste que nada de hablar al volante. 212 00:27:59,960 --> 00:28:01,000 ¡Córtala! 213 00:28:01,760 --> 00:28:03,000 ¡Córtala ya! 214 00:28:05,240 --> 00:28:11,080 No puedes aparecer al azar blandiendo este tipo de cosas aquí. 215 00:28:12,240 --> 00:28:14,080 ¿Esto es un peep show? 216 00:28:14,240 --> 00:28:16,080 El sonido es vibración. 217 00:28:18,560 --> 00:28:22,040 ¿Cómo te sentirías si apareciera en tu trabajo, mientras buceaba, 218 00:28:22,200 --> 00:28:25,720 y de repente desabrocharme el traje de neopreno y sacarme las pelotas? 219 00:28:25,880 --> 00:28:27,280 ¿Bajo el agua? 220 00:28:28,560 --> 00:28:29,640 Lo siento. 221 00:28:30,440 --> 00:28:33,880 Lo siento, debería haberte avisado. 222 00:28:34,800 --> 00:28:37,000 - Estás bromeando. - ¿Cómo? 223 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 - Estás bromeando. - ¿Cómo? 224 00:28:40,320 --> 00:28:43,040 ¿"Facetious"? ¿No lo sabes? ¿Tienes fobia al diccionario? 225 00:28:43,200 --> 00:28:46,480 - No. - ¿No? Pero no lo sabes. 226 00:28:46,640 --> 00:28:53,560 Facetious es tratar temas serios con un absurdo deliberadamente inapropiado. 227 00:28:54,000 --> 00:28:58,480 Incluso se han rechazado rechazadas por no ser suficientemente absurdas. 228 00:29:00,200 --> 00:29:04,600 Creo que necesitas una mayor ayuda asistente cosa 229 00:29:04,760 --> 00:29:06,600 para acariciar ese ego tuyo. 230 00:29:07,760 --> 00:29:09,000 Y por cierto... 231 00:29:10,040 --> 00:29:12,040 ¿qué pasa con el hecho de que 232 00:29:12,200 --> 00:29:17,280 cosas de pilas, dispositivos de plástico como esos no existían hace milenios 233 00:29:17,720 --> 00:29:22,200 cuando el Sr. Cínico, el filósofo Diógenes se masturbaba públicamente, 234 00:29:23,000 --> 00:29:24,640 a mano, supongo. 235 00:29:24,800 --> 00:29:30,160 ¿Ha oído hablar de un concepto llamado "experimentación"? 236 00:29:30,320 --> 00:29:32,680 Sí. Experimentación. 237 00:29:32,840 --> 00:29:35,200 Entonces, ¿cómo es que no usamos la rueda moderna 238 00:29:35,360 --> 00:29:37,120 como sugirió el carpintero babuino? 239 00:29:37,280 --> 00:29:39,120 ¿No puedes conducir una rueda antigua? 240 00:29:40,920 --> 00:29:42,160 ¿Sr. Bolitas? 241 00:29:42,320 --> 00:29:43,680 ¡Cuidado con el hocico! 242 00:29:44,280 --> 00:29:47,680 Sra. Dictionary. 243 00:29:51,840 --> 00:29:54,440 Por favor, sólo necesito esto... 244 00:29:54,600 --> 00:29:57,080 frecuencia específica. 245 00:29:57,240 --> 00:29:58,480 Sólo una vez más. 246 00:30:00,840 --> 00:30:03,880 - Una vez más... - Por favor. 247 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 Sólo una vez más, en nombre de la ciencia. 248 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Gracias, señor. 249 00:30:34,080 --> 00:30:35,440 ¡Joder! 250 00:30:38,520 --> 00:30:40,640 ¡Encierra a ese cachondo! 251 00:30:42,120 --> 00:30:43,400 Y mientras tanto... 252 00:30:44,400 --> 00:30:45,520 ¡castradlo! 253 00:31:03,360 --> 00:31:04,280 ¡Joder! 254 00:32:22,320 --> 00:32:23,800 ¿Qué es para usted la eternidad? 255 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 El nombre de un perfume. 256 00:32:31,480 --> 00:32:35,000 Soy alérgico a lo sublime y sentimentales, Sofía. 257 00:32:36,040 --> 00:32:37,880 Prueba con antihistamínicos. 258 00:32:40,440 --> 00:32:42,760 También soy intolerante a los antihistamínicos. 259 00:32:51,400 --> 00:32:55,480 Pensar que puedo encontrar sonido grabado hace milenios me pone la piel de gallina. 260 00:32:58,240 --> 00:33:01,000 Y escuchar este tipo de cosas me da diarrea. 261 00:33:04,320 --> 00:33:06,160 Deberías empezar a usar pañales. 262 00:33:07,080 --> 00:33:08,560 Ahora estás siendo interesante. 263 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 ¿Pañales? 264 00:33:10,720 --> 00:33:13,320 La primera sílaba de "pañales" tiene la palabra "die". 265 00:33:13,480 --> 00:33:16,040 Sí, Sra. Diccionario, pero escrito con "A", no con "E". 266 00:33:16,200 --> 00:33:18,760 El sonido. Suena como "morir". 267 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 ¿Y ahora qué? 268 00:34:56,760 --> 00:35:02,600 Ha llamado a la residencia Potter. Por favor, no deje ningún mensaje. 269 00:35:03,760 --> 00:35:08,000 Sr. Potter, soy el carpintero. Esta es la decimotercera vez que llamo. 270 00:35:08,160 --> 00:35:11,720 ¿Cuándo pagarás ese torno de cerámica prehistórico? 271 00:35:39,880 --> 00:35:41,440 Gracias. 272 00:37:17,200 --> 00:37:23,200 Realmente pensé que ibas a enviar los modelos a un laboratorio alemán 273 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 para la reproducción láser, pero no. 274 00:37:29,880 --> 00:37:32,920 La Sra. Absurdo lo hace ella misma. 275 00:37:38,760 --> 00:37:43,520 ¿Cuánto tiempo seguirás haciéndolo? 276 00:37:49,560 --> 00:37:56,480 ¿De verdad crees que de repente, el sonido saldrá de tu... 277 00:37:58,120 --> 00:37:59,560 ¿Un jarrón? 278 00:38:02,040 --> 00:38:04,840 ¿Con tu método berserk? 279 00:38:07,120 --> 00:38:11,080 La cebada es para hacer pan, Sofía. 280 00:38:12,640 --> 00:38:16,600 Pero te mostraré algo que realmente reproduce el sonido. 281 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 Es hora de que te vayas. 282 00:38:20,760 --> 00:38:22,800 Eres un escéptico, después de todo. 283 00:38:23,280 --> 00:38:26,000 Científicamente el método analógico parece absurdo, 284 00:38:26,160 --> 00:38:28,360 pero es ideal. 285 00:38:29,280 --> 00:38:32,960 También tenía una aguja especial para el tóner. 286 00:38:34,320 --> 00:38:37,120 Ponte en camino, Sofía. 287 00:38:38,040 --> 00:38:41,000 Ponte en camino, Sofía, 288 00:38:41,560 --> 00:38:46,360 y no vuelvas más... 289 00:38:46,920 --> 00:38:48,720 Ponte en camino, Sofía, 290 00:38:48,880 --> 00:38:52,280 y no vuelvas más. 291 00:39:04,240 --> 00:39:06,560 A la carretera. 292 00:39:15,960 --> 00:39:19,000 Vamos, vamos, vamos. 293 00:39:32,640 --> 00:39:36,200 Estos dos han fracasado, pueden ser floreros. 294 00:39:37,000 --> 00:39:38,360 Pero... 295 00:39:42,760 --> 00:39:47,840 por favor, ayúdame a hacer más modelos. 296 00:39:52,480 --> 00:39:56,840 ¿De repente sufres del Síndrome de Estocolmo, Sofía? 297 00:39:58,560 --> 00:40:03,040 Por fin entiendes mi humanidad, ¿es eso? 298 00:40:04,840 --> 00:40:07,840 Manipulación sentimental... 299 00:40:09,000 --> 00:40:10,840 es como yo llamo a esto. 300 00:40:14,400 --> 00:40:16,240 Un modelo más, 301 00:40:17,280 --> 00:40:19,120 pero con condiciones. 302 00:40:20,160 --> 00:40:23,680 Primera condición, nada de gorroneo. 303 00:40:25,720 --> 00:40:27,560 ¿Qué es el mooching? 304 00:40:46,080 --> 00:40:49,000 Esto es un diccionario. 305 00:40:50,440 --> 00:40:52,400 Búscalo. 306 00:40:52,560 --> 00:40:57,040 ¡Búscalo, Sofía! Mooching, con dos oes. 307 00:41:00,240 --> 00:41:01,600 Mona Lisa. 308 00:41:05,280 --> 00:41:07,760 - ¿Dinero? - Sí, de eso estamos hablando. 309 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Monk. 310 00:41:09,400 --> 00:41:11,360 ¡Ese es el adorador de bufones! 311 00:41:11,800 --> 00:41:13,640 Vamos. 312 00:41:15,360 --> 00:41:17,720 - Monolingüe. - Eso es lo que eres. 313 00:41:17,880 --> 00:41:20,720 - ¡Monstruo! - Eso es lo que soy. 314 00:41:23,160 --> 00:41:25,880 - ¿De verdad crees que estoy gorroneando? - Léelo en voz alta. 315 00:41:26,040 --> 00:41:31,280 "Pedir u obtener algo sin pagar u obtener a costa de otro"? 316 00:41:32,520 --> 00:41:34,360 ¿De verdad crees... 317 00:41:35,680 --> 00:41:41,120 que no me doy cuenta de que no lo hizo me ofreciste dinero por mi escultura? 318 00:41:44,280 --> 00:41:48,160 Trajiste un animal loco. ¿Crees que soy un cazador-recolector? 319 00:41:48,960 --> 00:41:51,520 ¿O lo trajiste como comida? 320 00:41:51,960 --> 00:41:55,360 Gran falta de comunicación. Sabes, Sofía... 321 00:41:56,160 --> 00:41:58,560 tienes el mismo vicio con el dinero que Lazlo... 322 00:41:58,720 --> 00:42:02,200 Lazarus, o como coño se llame. 323 00:42:03,520 --> 00:42:05,360 Al menos respétalo. 324 00:42:07,440 --> 00:42:09,760 ¿Tu hermano me respeta? 325 00:42:10,720 --> 00:42:12,840 ¿Me respetas? 326 00:42:13,000 --> 00:42:16,440 ¿Mi tiempo? ¿Mis esfuerzos? 327 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 ¿Mis gastos desde que estás aquí? 328 00:42:20,640 --> 00:42:22,760 Calcula una tarifa justa y házmelo saber. 329 00:42:24,360 --> 00:42:26,200 Segunda condición. 330 00:42:27,240 --> 00:42:29,080 Basta de sentimentalismos. 331 00:42:29,760 --> 00:42:31,440 Tercera condición. 332 00:42:31,600 --> 00:42:34,600 No más explicaciones de palabras, usa el diccionario. 333 00:42:35,440 --> 00:42:37,280 Cuarta condición. 334 00:42:37,800 --> 00:42:39,840 Después de medianoche, 335 00:42:40,000 --> 00:42:43,160 silencio en la residencia Potter. 336 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Se acabaron los lamentos... 337 00:42:47,400 --> 00:42:49,600 de un pájaro orgásmico. 338 00:42:51,720 --> 00:42:53,960 No fue el pájaro, fui yo. 339 00:42:55,360 --> 00:42:57,760 No encontré ningún sonido. 340 00:42:59,760 --> 00:43:01,360 Sólo una más. 341 00:43:05,800 --> 00:43:07,480 No estoy llorando. 342 00:43:11,520 --> 00:43:12,920 Lo sé, lo sé. 343 00:43:15,760 --> 00:43:16,960 Sí. 344 00:43:20,640 --> 00:43:22,040 Es un monstruo. 345 00:43:29,760 --> 00:43:32,840 Dijo cosas horribles. 346 00:43:33,000 --> 00:43:35,680 Quería electrocutarlo con la pistola eléctrica. 347 00:43:37,720 --> 00:43:41,520 Sobre mi hermano, sobre mí, no quiero recordar. 348 00:43:44,520 --> 00:43:49,160 No lo sé. Tal vez soy masoquista, tolerante. 349 00:43:49,320 --> 00:43:53,680 No sé, debe haber una explicación psicológica. 350 00:43:54,960 --> 00:43:59,000 No tengo tiempo. Temo que la empresa venda las ánforas. 351 00:44:05,040 --> 00:44:08,800 Me preocupa no terminar. 352 00:44:10,000 --> 00:44:11,840 Sí, pero puso condiciones. 353 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 Condiciones. No quiero decírtelo. 354 00:44:17,280 --> 00:44:22,280 Necesito pagarle. Necesito dejarlo dormir... mierda. 355 00:44:26,400 --> 00:44:31,360 ¿Ahora estás de su lado? ¿Quieres que te electrocute a ti también? 356 00:44:33,600 --> 00:44:38,360 Suenan normales pero la forma en que las dijo fue horrible. 357 00:44:41,160 --> 00:44:43,320 Y desprecia a Punky. 358 00:44:44,640 --> 00:44:47,960 Y no puedo masturbarme en paz. 359 00:44:50,160 --> 00:44:52,600 ¡Mastúrbate! 360 00:44:55,240 --> 00:44:57,800 Porque soy demasiado ruidoso. 361 00:44:58,960 --> 00:45:02,280 Porque me gusta el vibrador que me regalaste. 362 00:45:04,680 --> 00:45:07,200 No he dicho nada negativo sobre ti, 363 00:45:07,360 --> 00:45:10,160 Dije algo positivo sobre el vibrador. 364 00:45:11,880 --> 00:45:15,240 No quiero hablar ¡de tu pequeño pene! 365 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 Te dejo ahora. 366 00:45:34,840 --> 00:45:38,400 - Tu ropa interior. - Puedes quedártela. 367 00:45:38,560 --> 00:45:42,360 - Guárdalo para recordarme. - No quiero guardarlo, ¡cógelo! 368 00:45:42,520 --> 00:45:46,240 ¿No entiendes que nosotros también podemos hacer bromas? 369 00:45:52,080 --> 00:45:53,960 La miel. 370 00:48:37,400 --> 00:48:39,680 ¡Megalomanía! 371 00:55:28,360 --> 00:55:29,760 ¡Punky! 372 00:55:36,200 --> 00:55:40,160 ¡La campana! ¡La campana! 373 00:55:40,320 --> 00:55:42,680 ¡El vibrador! ¡El vibrador! 374 00:55:43,960 --> 00:55:45,520 Ha ocurrido un milagro. 375 00:55:46,360 --> 00:55:49,480 ¡Ahora habla tú, escéptico de mierda! 376 00:55:49,640 --> 00:55:52,800 Sádico, psicótico, misántropo, 377 00:55:53,840 --> 00:55:58,920 alcohólico, coprófilo, narcisista, 378 00:56:00,520 --> 00:56:05,280 misógino, transfóbico, ¡misofónico cabrón! 379 00:56:05,840 --> 00:56:07,520 ¿Qué es misofónico? 380 00:56:10,240 --> 00:56:13,440 ¡Búscalo en tu puto diccionario! 381 00:56:13,600 --> 00:56:15,000 ¡Estúpido! 382 00:56:32,600 --> 00:56:35,000 Misofónico... 383 00:56:44,200 --> 00:56:46,040 ¿Adónde irás, Sofía? 384 00:56:46,720 --> 00:56:49,640 Me voy a un lugar donde ¡pueda masturbarme en paz! 385 00:56:51,080 --> 00:56:53,480 Recogeré mis cosas y a Punky mañana. 386 00:56:54,400 --> 00:56:56,400 Me voy de la residencia Potter. 387 00:56:56,560 --> 00:56:58,360 Es un lugar de mierda. 388 00:56:58,520 --> 00:57:03,240 Parece que un pterodáctilo volaba y cagara, cagara y cagara sobre él 389 00:57:03,400 --> 00:57:08,360 con el mismo tipo de diarrea que tú tienes ¡cuando piensas que estoy siendo sentimental! 390 00:57:10,120 --> 00:57:12,840 Si hablo en serio, eso es demasiado sentimental. 391 00:57:13,000 --> 00:57:16,280 Si no hablo en serio, es demasiado absurdo. 392 00:57:18,640 --> 00:57:21,520 Estás amargado porque fracasaste como alfarero original 393 00:57:21,680 --> 00:57:23,640 y ahora haces réplicas. 394 00:57:23,800 --> 00:57:27,120 Y sus réplicas no son para museos importantes, 395 00:57:27,280 --> 00:57:29,720 sino por tiendas de recuerdos de mierda. 396 00:57:34,400 --> 00:57:39,240 Pensé en la tarifa que mereces que te paguen: ¡Cero! 397 00:57:40,960 --> 00:57:42,440 ¡Cero! 398 00:57:43,880 --> 00:57:46,040 ¡Parad! ¡Deténganse! 399 00:57:47,200 --> 00:57:48,600 ¡Basta ya! 400 00:57:50,920 --> 00:57:54,440 ¡Pequeñas bolas! ¡Pequeñas bolas! 401 00:57:56,600 --> 00:58:00,920 Si mueres primero, ¡te enterraré con mi puto vibrador! 402 00:58:02,440 --> 00:58:04,760 ¡Juntos por la eternidad! 403 00:58:09,440 --> 00:58:10,760 ¿Qué coño? 404 00:58:12,160 --> 00:58:13,640 ¿Qué coño? 405 00:58:20,120 --> 00:58:21,840 ¿Escucho algo? 406 00:58:24,440 --> 00:58:26,720 ¿Qué oigo? 407 00:58:28,000 --> 00:58:29,840 Vamos a dar un paseo. 408 00:58:34,840 --> 00:58:36,720 ¡Cabrón, te mataré! 409 00:58:36,880 --> 00:58:38,520 ¡Zorra! 410 00:58:39,440 --> 00:58:42,560 ¡Cabrón, te atraparé! 411 00:58:44,800 --> 00:58:46,960 ¿Dónde está mamá? 412 01:04:27,520 --> 01:04:28,880 ¿Sí? 413 01:04:29,920 --> 01:04:31,280 Buenos días. 414 01:04:34,000 --> 01:04:35,360 ¿Para qué? 415 01:04:40,160 --> 01:04:41,280 Sí, sí. 416 01:04:41,920 --> 01:04:43,400 Dame unos minutos. 417 01:04:47,000 --> 01:04:49,280 ¿Dónde puedo encontrar una aspirina? 418 01:04:52,280 --> 01:04:53,600 Gracias. 419 01:05:41,720 --> 01:05:43,920 Siento haberte electrocutado. 420 01:05:47,880 --> 01:05:49,360 ¿Cómo se encuentra? 421 01:05:51,680 --> 01:05:53,520 Un poco indigesto. 422 01:05:56,280 --> 01:05:58,120 Me sorprende que me encontraras. 423 01:05:59,840 --> 01:06:01,920 Me sorprende que hayas encontrado sonido. 424 01:06:06,360 --> 01:06:08,200 Tengo una propuesta, Sofía. 425 01:06:10,040 --> 01:06:11,280 Si quieres. 426 01:06:20,600 --> 01:06:22,400 Me pregunto por qué te duele la cabeza. 427 01:06:22,560 --> 01:06:24,680 ¡Luigi! 428 01:06:24,840 --> 01:06:27,640 - ¡Luigi! - ¿Necesitas algo más? 429 01:06:27,800 --> 01:06:30,040 - No. - Sí. 430 01:06:30,200 --> 01:06:33,600 - Un Alka-Seltzer. - Inmediatamente. 431 01:06:37,560 --> 01:06:40,600 Entonces, sobre la propuesta. Estaba pensando, 432 01:06:40,760 --> 01:06:45,520 ya que contribuí a la creación del modelo acústico, 433 01:06:47,600 --> 01:06:50,400 Me encantaría... 434 01:06:51,360 --> 01:06:53,520 formar parte del siguiente paso. 435 01:06:56,720 --> 01:07:01,120 Pensé que tal vez podemos tener Petros barco 436 01:07:01,280 --> 01:07:05,320 las nuevas ánforas antiguas extraídas a mi taller 437 01:07:07,800 --> 01:07:11,880 para que podamos probarlos juntos. 438 01:07:22,760 --> 01:07:25,120 Eso sería... bueno. 439 01:07:25,280 --> 01:07:29,440 Entonces, ¿no hay más condiciones? 440 01:07:33,200 --> 01:07:36,520 - Se acabaron las condiciones. - ¿Puedo gorronear? 441 01:07:37,880 --> 01:07:40,680 - Por ahora, sí. - ¿Puedo tener... 442 01:07:41,600 --> 01:07:45,520 - ¿Definiciones de palabras? - Todas las palabras que quieras. 443 01:07:45,680 --> 01:07:48,040 ¿Puedo tener charlas sentimentales? 444 01:07:49,280 --> 01:07:52,960 - Tan sacarina como sea posible. - ¿Incluso en el torno de alfarería? 445 01:07:53,120 --> 01:07:56,240 Sí, en la rueda moderna, 446 01:07:56,400 --> 01:07:58,600 en la hermosa rueda antigua. 447 01:07:58,760 --> 01:08:02,680 Y puedes hacer tanto ruido que quieras. Incluso después de medianoche. 448 01:08:04,200 --> 01:08:07,840 ¿Incluso el ruido de Punky cantando? 449 01:08:11,480 --> 01:08:12,600 Sí. 450 01:08:13,280 --> 01:08:16,560 Ahora sí que te gusta Punky, ¿eh? 451 01:08:17,840 --> 01:08:21,960 Sí. Sí, es muy amable. 452 01:08:24,200 --> 01:08:27,240 Incluso me gustaría quedármelo ahora. 453 01:08:28,080 --> 01:08:33,040 Podría enseñarle algunas palabras del diccionario. 454 01:08:33,200 --> 01:08:37,120 No, sería muy buena compañía, ya que a menudo estoy solo. 455 01:08:37,280 --> 01:08:40,840 - Es un buen compañero. - Es muy sensible. 456 01:08:41,840 --> 01:08:45,880 A veces, por la noche, se acurruca como un bebé humano. 457 01:08:46,040 --> 01:08:46,960 Sí. 458 01:08:47,120 --> 01:08:50,160 Pero mantenerlo ya no es una opción. 459 01:08:55,640 --> 01:08:57,120 ¿Y? 460 01:08:57,800 --> 01:08:59,640 ¿Sobre la propuesta? 461 01:09:01,280 --> 01:09:06,400 ¿Estarías un poco emocionado por tener las ánforas antiguas siendo enviadas? 462 01:09:06,560 --> 01:09:08,400 Estaba soñando... 463 01:09:09,560 --> 01:09:12,240 cuando me llamaron desde el vestíbulo, yo estaba... 464 01:09:13,080 --> 01:09:16,840 teniendo un sueño... 465 01:09:17,600 --> 01:09:23,680 Soñé que mi yo niño hablaba a mi yo adulto, 466 01:09:23,840 --> 01:09:25,680 la niña y la mujer. 467 01:09:27,320 --> 01:09:31,440 Y la niña nació ciega y sorda. 468 01:09:32,760 --> 01:09:37,440 Y la mujer tenía el poder de curar uno de los sentidos de la niña. 469 01:09:38,360 --> 01:09:43,840 Así que, para que la chica experimente los sentidos antes de seleccionar cuál curar, 470 01:09:45,080 --> 01:09:49,680 la mujer devolvió la visión a la niña por un momento. 471 01:09:51,080 --> 01:09:52,920 Y poco después, 472 01:09:53,360 --> 01:09:57,040 la mujer permitió a la niña escuchar un sonido, 473 01:09:57,200 --> 01:10:00,720 que la mujer había encontrado en un ánfora del 450 a.C. 474 01:10:01,560 --> 01:10:03,040 Y entonces... 475 01:10:04,440 --> 01:10:09,880 la mujer preguntó cuál de los dos sentidos prefería recuperar la niña. 476 01:10:10,040 --> 01:10:11,880 Y la chica dijo... 477 01:10:14,240 --> 01:10:19,040 Sacrificaría mi sentido de la vista mil veces, 478 01:10:19,200 --> 01:10:21,720 para escuchar ese sonido una vez más. 479 01:10:24,680 --> 01:10:26,680 ¿Y qué era ese sonido? 480 01:10:26,840 --> 01:10:29,920 Era la risa de Diógenes, el cínico. 481 01:10:31,200 --> 01:10:36,480 Y entonces, el ánfora terminó en el museo británico, 482 01:10:37,040 --> 01:10:39,240 y había títulos, 483 01:10:40,160 --> 01:10:43,760 en mi sueño, como en las películas. 484 01:10:43,920 --> 01:10:45,760 Y dijeron... 485 01:10:46,560 --> 01:10:52,040 "Museo Británico, Londres, circa 2500 d.C." 486 01:10:52,200 --> 01:10:55,440 Estaba en exposición permanente para que todo el mundo pudiera oírlo. 487 01:10:56,600 --> 01:11:00,000 ¿Y cómo supiste que era la risa de Diógenes? 488 01:11:01,640 --> 01:11:04,200 En los sueños, simplemente lo sabes. 489 01:11:05,360 --> 01:11:06,600 Y... 490 01:11:09,080 --> 01:11:13,960 la sensación de escuchar su risa era tan realista que 491 01:11:14,120 --> 01:11:16,640 Se me puso la piel de gallina en el sueño. 492 01:11:16,800 --> 01:11:21,280 Me lo imagino. También se me pone la piel de gallina de oírte contar este sueño. 493 01:11:22,800 --> 01:11:24,760 - Un Alka-Seltzer. - Gracias. 494 01:11:24,920 --> 01:11:27,920 - Y un vaso con H2O. - Sí, gracias, Mario. 495 01:11:28,080 --> 01:11:30,760 No es Mario, es Luigi. 496 01:11:30,920 --> 01:11:32,680 Sí, gracias. 497 01:11:32,840 --> 01:11:34,880 - ¡Luigi! ¡Ciao, bello! - ¡Adiós! 498 01:11:35,040 --> 01:11:37,680 Gracias, Mario. 499 01:11:38,360 --> 01:11:40,200 Luigi. 500 01:11:42,320 --> 01:11:43,680 Luigi. 501 01:11:45,960 --> 01:11:47,040 ¿Y? 502 01:11:50,240 --> 01:11:53,320 ¿Estamos de acuerdo con la propuesta? 503 01:11:53,480 --> 01:11:56,680 Dijiste que tenías la piel de gallina. No veo ninguna piel de gallina. 504 01:11:56,840 --> 01:12:00,280 No, claro que no. Fue antes de que Mario interrumpiera. 505 01:12:05,480 --> 01:12:07,200 Me lo pensaré. 506 01:12:13,160 --> 01:12:14,280 Suena bien. 507 01:12:58,880 --> 01:13:04,720 Ha llamado a la residencia Potter. Por favor, no deje ningún mensaje. 508 01:13:07,760 --> 01:13:11,080 Esta es Golda Goldstein de los Excavadores. 509 01:13:11,240 --> 01:13:14,680 Estamos intentando localizar a Sofía. Dejó este número como contacto. 510 01:13:14,840 --> 01:13:17,040 Hemos vendido las ánforas. 511 01:13:17,200 --> 01:13:19,720 Estamos enviando gente a recogerlos lo antes posible. 512 01:13:19,880 --> 01:13:22,400 Puede extraer otros nuevos. 513 01:16:44,120 --> 01:16:47,560 ¿Puedo mirarle los testículos? 514 01:16:47,720 --> 01:16:50,840 - ¿Sus testículos? - Sí, sus testículos. 515 01:17:34,640 --> 01:17:36,280 ¿Patatas fritas? 516 01:17:36,440 --> 01:17:40,640 ¿Patatas fritas? ¿En serio? ¿Es este el momento adecuado para ofrecer patatas fritas? 517 01:17:40,800 --> 01:17:43,640 No son simples patatas fritas, son patatas exóticas. 518 01:17:43,800 --> 01:17:49,440 No importa, es irrelevante. Por favor, sal fuera. ¡O deja de comer! 519 01:17:54,680 --> 01:17:56,320 Te pido disculpas, Lázaro. 520 01:17:56,480 --> 01:17:59,800 No se preocupe. Ya no puede oír. 521 01:18:03,480 --> 01:18:09,040 En la víspera de su undécimo cumpleaños invernal 522 01:18:10,200 --> 01:18:13,720 en un remoto hotel de Amberes, 523 01:18:14,360 --> 01:18:21,280 el pequeño huérfano Potter fue escoltado a su habitación por su tía cachonda. 524 01:18:22,160 --> 01:18:26,800 Cuenta la leyenda, que su tía la camarera del hotel 525 01:18:26,960 --> 01:18:33,280 despreciaba los diamantes y pinturas barrocas flamencas de Rubens. 526 01:18:33,440 --> 01:18:40,360 A pesar de su amargura, le encantaba echar las manzanillas de sus invitados con drogas de violación. 527 01:18:41,760 --> 01:18:48,680 antes de servicio de habitaciones, mientras que bajo su ropa tenía un strap-on. 528 01:18:49,200 --> 01:18:51,840 El resto es historia. 529 01:18:55,160 --> 01:19:00,800 Tras escapar del norte de Europa, Potter adolescente se estableció en Italia 530 01:19:00,960 --> 01:19:03,560 para recuperarse de un cóccix desplazado. 531 01:19:03,720 --> 01:19:07,120 Gracias a sus descubrió 532 01:19:07,280 --> 01:19:12,800 La escultura de Baco de Miguel Ángel. Y sacudió el mundo de Potter. 533 01:19:12,960 --> 01:19:17,320 Mientras seguía a un turista en un museo, 534 01:19:17,480 --> 01:19:22,720 La atención de Potter estaba cautivada con los testículos de Baco. 535 01:19:22,880 --> 01:19:28,880 Potter se sintió identificado con los testículos anormalmente hinchados, 536 01:19:29,040 --> 01:19:33,280 porque Potter sufría del Síndrome de Macro-orquidismo. 537 01:19:33,440 --> 01:19:38,480 Se hizo amigo del vino para emular a su nuevo ídolo 538 01:19:38,640 --> 01:19:41,120 y obsesionado con su creador, 539 01:19:41,280 --> 01:19:45,080 sobre todo por sus anécdotas sobre el fraude. 540 01:19:45,240 --> 01:19:48,880 Potter admiraba cómo Cupido Durmiente fue adquirido 541 01:19:49,480 --> 01:19:52,240 como una auténtica escultura antigua 542 01:19:52,400 --> 01:19:58,440 sólo para que un cardenal engañado más tarde se diera cuenta de que fue creado por Miguel Ángel 543 01:20:00,800 --> 01:20:06,440 Sin embargo, Potter fracasó miserablemente como escultor de la forma humana. 544 01:20:06,600 --> 01:20:12,760 A diferencia de Miguel Ángel colosal valor para la anatomía de los cadáveres, 545 01:20:12,920 --> 01:20:16,880 Potter, irónicamente, no tenía cojones. 546 01:20:23,360 --> 01:20:29,600 Pero obtuvo el reconocimiento de alfarero en una exposición mundial, donde nos conocimos. 547 01:20:30,440 --> 01:20:34,760 Nos casamos y me convertí en su representante. 548 01:20:34,920 --> 01:20:38,560 Detestábamos las asociaciones con su compatriota marcial 549 01:20:38,720 --> 01:20:42,680 y abandonó su apellido Van Dame. 550 01:20:42,840 --> 01:20:47,800 Nos conformamos con el pretencioso monónimo Potter. 551 01:20:47,960 --> 01:20:50,480 Nos separamos y su éxito cayó en picado. 552 01:20:50,640 --> 01:20:54,880 Con el ego herido se convirtió en ese Potter que conoces. 553 01:21:20,760 --> 01:21:23,880 Su cadáver no sólo se parece a Baco, 554 01:21:24,440 --> 01:21:28,320 pero sus ojos cerrados también se parecen los de Cupido dormido. 555 01:21:33,920 --> 01:21:35,680 ¡Quítate el puto casco! 556 01:21:35,840 --> 01:21:38,560 - ¿Es este su último deseo? - ¡Maldito susurro! 557 01:21:38,720 --> 01:21:42,640 ¿Por qué quemarlo? ¿No lo prohíbe tu fe? 558 01:21:42,800 --> 01:21:44,240 ¿Ahora te importa la iglesia? 559 01:21:44,400 --> 01:21:47,080 Me importan las pruebas. Soy arqueólogo. 560 01:21:47,240 --> 01:21:49,480 ¡Te has vuelto loco! 561 01:21:49,640 --> 01:21:52,480 Nunca me dieron tiempo suficiente ¡con las ánforas! 562 01:21:52,640 --> 01:21:55,880 - Calla. - ¡Estúpido! 563 01:22:06,200 --> 01:22:08,040 Vamos. 564 01:22:15,440 --> 01:22:16,480 Buenos dias. 565 01:22:16,640 --> 01:22:18,480 - Buenos días, padre. - Buenos días, padre. 566 01:22:24,440 --> 01:22:26,280 - Por favor, siéntese. - Sí. 567 01:22:28,760 --> 01:22:30,280 Uy, margarita. 568 01:22:31,200 --> 01:22:33,040 ¿En qué puedo ayudarle? 569 01:22:34,560 --> 01:22:37,200 En primer lugar, gracias por recibirnos. 570 01:22:38,520 --> 01:22:44,640 Mi ex marido murió en un accidente. 571 01:22:45,920 --> 01:22:48,720 Que Dios te mantenga fuerte. 572 01:22:49,280 --> 01:22:51,120 Lamento su pérdida. 573 01:22:51,600 --> 01:22:53,880 Le deseo una buena estancia en el paraíso. 574 01:22:55,560 --> 01:22:57,640 ¿Hace cuánto tiempo? 575 01:22:57,800 --> 01:23:00,360 Está en la morgue. 576 01:23:01,400 --> 01:23:03,360 ¿Cuándo piensas enterrarlo? 577 01:23:05,000 --> 01:23:09,760 Esa es la cuestión. No planeamos enterrarlo. 578 01:23:09,920 --> 01:23:12,480 Lo incineraremos. 579 01:23:13,040 --> 01:23:19,160 Sé que la cremación apenas es legal en el país 580 01:23:19,320 --> 01:23:23,200 y que la Iglesia se opone. 581 01:23:23,840 --> 01:23:25,480 ¿Por qué estás aquí? 582 01:23:26,640 --> 01:23:31,880 Porque discutimos con los chicos 583 01:23:32,040 --> 01:23:37,080 que sería una pena no encontrar un sacerdote dispuesto 584 01:23:37,240 --> 01:23:41,480 prestar servicios funerarios al cadáver antes de la incineración. 585 01:23:41,640 --> 01:23:46,440 - ¿Es este su último deseo? - Pregunté lo mismo. 586 01:23:46,600 --> 01:23:50,120 No hay ningún documento, se supone que debemos creer este deseo. 587 01:23:50,280 --> 01:23:52,760 - Gracias, gracias. - ¿Por qué? 588 01:23:53,080 --> 01:23:58,800 - ¿Por qué la incineración? - Es una pregunta muy importante. 589 01:23:58,960 --> 01:24:05,240 Lo sé en nuestro país, 590 01:24:06,240 --> 01:24:12,200 que yo sepa, los cementerios aquí están saturados 591 01:24:12,360 --> 01:24:15,400 No quiero exhumar sus huesos dentro de unos años. 592 01:24:15,560 --> 01:24:18,600 Es difícil, vivo en el extranjero. 593 01:24:18,760 --> 01:24:25,040 Prefiero ir a Bulgaria e incinerarlo. 594 01:24:25,200 --> 01:24:30,920 Mira, la gestión de la tierra no es nuestra tarea. 595 01:24:31,080 --> 01:24:34,360 Respetamos su libre albedrío, 596 01:24:35,280 --> 01:24:42,200 pero como nos oponemos a la cremación no ofrecemos servicios funerarios. 597 01:24:45,360 --> 01:24:48,680 Te escucho y respeto tu postura. 598 01:24:48,840 --> 01:24:55,760 ¿Puedo encontrar un sacerdote que pueda ofrecer servicios funerarios como excepción? 599 01:24:59,560 --> 01:25:02,040 ¿Por qué insistes? 600 01:25:02,680 --> 01:25:04,120 Porque... 601 01:25:05,200 --> 01:25:10,280 He oído hablar de sacerdotes que lo han hecho. 602 01:25:11,160 --> 01:25:15,000 ¿Susurras para respetar la capilla? 603 01:25:15,160 --> 01:25:21,160 ¿O no quieres que nadie escuche tu oferta implícita de comprarme? 604 01:25:25,920 --> 01:25:29,280 - Padre. - Que Dios te guíe. 605 01:31:04,320 --> 01:31:05,920 Dámelo. 606 01:31:08,760 --> 01:31:11,240 ¿Has puesto las bolas de Potter como salvapantallas? 607 01:31:11,400 --> 01:31:15,600 Sólo una bola. La otra no encajaba. También probé el encuadre vertical. 608 01:31:15,760 --> 01:31:17,880 - Dame el código. - Lo estás sosteniendo. 609 01:31:18,040 --> 01:31:20,920 El código para desbloquear el teléfono, imbécil. 610 01:31:22,320 --> 01:31:23,440 Toma. 611 01:31:27,120 --> 01:31:31,520 Seis-nueve, nueve-seis. Nos volverá locos con esos números. 612 01:31:32,280 --> 01:31:35,960 - ¡Estúpido Potter! - Respeta al inmortal. 613 01:31:36,720 --> 01:31:38,600 Toma. 614 01:31:45,280 --> 01:31:47,960 Nos volverá completamente locos. 615 01:31:48,120 --> 01:31:51,480 - ¿Qué es esto? - No puedo creerlo. Petro, ven a ver. 616 01:31:51,640 --> 01:31:53,640 - ¿Qué? - No me lo creo. 617 01:31:53,800 --> 01:31:57,000 - ¡Déjame ir perra! - No puedo creerlo. 618 01:31:58,440 --> 01:32:00,280 ¿Es una broma? 619 01:32:00,760 --> 01:32:02,880 - ¿Hizo lo que estoy pensando? - Lo hizo. 620 01:32:03,040 --> 01:32:05,000 - ¿Qué ha hecho? - ¡Cállate! 621 01:32:05,160 --> 01:32:08,000 - Ven. - Hizo una réplica. 622 01:32:08,160 --> 01:32:12,600 Y me quedé con el original. Cuando los devolvimos, conté seis. 623 01:32:15,120 --> 01:32:19,160 Engañó a la empresa de búsqueda de tesoros. Engañó a los coleccionistas ricos. 624 01:32:19,320 --> 01:32:21,080 Engañó a todo el mundo. 625 01:32:22,200 --> 01:32:29,120 Como tu historia de Miguel Ángel engañando al cardenal con Cupido dormido. 626 01:32:29,800 --> 01:32:32,080 - Salida. - Sí. 627 01:32:37,080 --> 01:32:38,920 Auriculares. 628 01:32:55,680 --> 01:32:57,320 Ya está todo listo. 44908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.