Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,435
- [thunderclap]
- [man chuckling]
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,440
Spin it!
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,476
[men vocalizing]
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,909
Let's begin it.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,776
- ♪ Ohh-ee-yeh
- ♪ TaleSpin
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,216
- ♪ Ohh-ee-yo
- ♪ TaleSpin
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,049
♪ Friends for life
through thick and thin
8
00:00:20,153 --> 00:00:22,384
♪ With another tale to spin
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,288
- ♪ Ohh-ee-yeh
- ♪ TaleSpin
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,192
- ♪ Ohh-ee-yo
- ♪ TaleSpin
11
00:00:27,261 --> 00:00:30,823
♪ All the trouble we get in
with another tale to spin
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,230
Spin it!
13
00:00:32,299 --> 00:00:34,564
[men vocalizing]
14
00:00:34,635 --> 00:00:36,900
Spin it, my friend.
15
00:00:42,109 --> 00:00:44,135
- ♪ Ohh-ee-yeh
- ♪ Ohh-ee-yeh
16
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
- ♪ Ohh-ee-yo
- ♪ Ohh-ee-yo
17
00:00:46,847 --> 00:00:49,009
- ♪ Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo
- ♪ Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo
18
00:00:49,116 --> 00:00:51,176
[rapid vocalizing]
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,152
♪ Spin it, let's begin it
Bear 'n grin it when you're in it
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,247
♪ You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it
21
00:00:56,323 --> 00:00:57,985
♪ So spin it!
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,554
♪ TaleSpin! ♪
23
00:01:07,467 --> 00:01:10,232
Walters' turn. Speak.
24
00:01:10,337 --> 00:01:12,363
Yes, Mr. Khan.
25
00:01:12,439 --> 00:01:15,967
I'm investing my $20,000 budget
in petroleum.
26
00:01:16,043 --> 00:01:19,605
What with planes and automobiles,
a definite growth industry.
27
00:01:19,680 --> 00:01:20,978
Excellent.
28
00:01:21,048 --> 00:01:23,950
What are you doing
with your money, Harmond?
29
00:01:24,017 --> 00:01:25,383
Electronics, sir.
30
00:01:25,452 --> 00:01:27,944
Telephones, radios, phonographs.
31
00:01:28,021 --> 00:01:29,580
The wave of the future.
32
00:01:29,690 --> 00:01:31,056
To be sure.
33
00:01:31,124 --> 00:01:32,490
And Benson?
34
00:01:32,559 --> 00:01:36,860
[clears throat] I plan to invest
in glow in the dark sunglasses.
35
00:01:36,930 --> 00:01:39,365
They're easy to find
during a power failure.
36
00:01:39,433 --> 00:01:41,265
Fascinating, Benson.
37
00:01:41,335 --> 00:01:45,898
And then once you've found them,
you wear them in the dark?
38
00:01:46,006 --> 00:01:49,135
[laughter]
39
00:01:49,209 --> 00:01:51,110
Stop laughing.
40
00:01:52,613 --> 00:01:54,673
Think harder, Benson.
41
00:01:56,383 --> 00:01:57,749
Good day, gentlemen.
42
00:01:57,818 --> 00:01:59,184
Ladies.
43
00:02:02,456 --> 00:02:05,392
Oh, I made a total fool of myself.
44
00:02:05,459 --> 00:02:07,121
Aw, it happens, Dougie.
45
00:02:07,194 --> 00:02:08,958
Douglas!
46
00:02:09,029 --> 00:02:10,759
You need a break, cowboy.
47
00:02:10,831 --> 00:02:13,062
Let me take you somewhere really fun.
48
00:02:13,133 --> 00:02:15,295
[engine roars]
49
00:02:17,170 --> 00:02:20,231
[upbeat music playing]
50
00:02:21,408 --> 00:02:23,377
[laughter]
51
00:02:26,513 --> 00:02:28,880
So, is this place great, or what?
52
00:02:28,949 --> 00:02:31,475
I've got to find a way
to impress Mr. Khan.
53
00:02:31,551 --> 00:02:34,817
[scat singing]
54
00:02:34,888 --> 00:02:36,948
[scat singing]
55
00:02:44,431 --> 00:02:46,798
- [music stops]
- [cheers and applause]
56
00:02:50,637 --> 00:02:52,868
Maybe a hot investment
or a new product.
57
00:02:56,576 --> 00:02:57,839
All right!
58
00:02:57,911 --> 00:02:59,539
Hit it, Montgomery!
59
00:02:59,613 --> 00:03:01,275
[playing upbeat song]
60
00:03:02,582 --> 00:03:04,847
[crowd applauds]
61
00:03:08,522 --> 00:03:11,082
Hey, what's with the flamin' pastry?
62
00:03:11,158 --> 00:03:13,593
To celebrate the fifth anniversary
63
00:03:13,660 --> 00:03:16,926
of this run-down shack
you call a nightclub.
64
00:03:16,997 --> 00:03:18,556
[all cheering]
65
00:03:21,334 --> 00:03:23,894
Has it been five years already?
66
00:03:24,004 --> 00:03:28,942
Five years ago, right here,
I downed my first fruit juice.
67
00:03:29,009 --> 00:03:33,276
Ha! I bet you didn't pay me
for that one, either!
68
00:03:33,346 --> 00:03:34,780
[laughter]
69
00:03:42,956 --> 00:03:46,222
[laughter]
70
00:03:46,293 --> 00:03:49,058
How about a hot business to take over?
71
00:03:49,162 --> 00:03:50,926
Cats and kittens,
72
00:03:50,997 --> 00:03:56,129
I remember when I left Cape Suzette and
moved out to this deserted hunk of rock.
73
00:03:56,203 --> 00:03:58,263
Everybody said I'd fail.
74
00:03:58,338 --> 00:04:01,797
But you fly boys
stuck with me like a bad habit.
75
00:04:01,875 --> 00:04:04,037
And I just want you to know
76
00:04:04,111 --> 00:04:07,570
I really do appreciate your money!
77
00:04:07,647 --> 00:04:09,377
[laughter]
78
00:04:12,319 --> 00:04:14,811
Hold on. This is it, Walters.
79
00:04:14,888 --> 00:04:17,448
- I'll invest right here.
- What?
80
00:04:17,557 --> 00:04:19,082
You! Ape!
81
00:04:19,159 --> 00:04:21,993
The name's Louie, three piece.
82
00:04:22,062 --> 00:04:23,030
Right.
83
00:04:23,130 --> 00:04:25,759
Listen, I want to buy
your little place here.
84
00:04:25,832 --> 00:04:29,291
I can offer you, say, 5,000 dollars.
85
00:04:29,369 --> 00:04:31,668
[chuckles] Hey, catch this, folks.
86
00:04:31,738 --> 00:04:34,833
This little wheeze wants my place
for five G's.
87
00:04:34,908 --> 00:04:36,672
Well? What do you say?
88
00:04:36,743 --> 00:04:40,510
I say K-N-O-W. No.
89
00:04:40,580 --> 00:04:43,311
[laughter]
90
00:04:43,383 --> 00:04:45,943
How about, uh, nine? Ten?
91
00:04:46,019 --> 00:04:47,385
A big fat hen.
92
00:04:52,459 --> 00:04:54,792
OK. Twenty thousand.
93
00:04:54,861 --> 00:04:56,489
That's my final offer.
94
00:04:56,563 --> 00:04:59,328
Well, here's my final answer.
95
00:04:59,432 --> 00:05:00,525
No sale?
96
00:05:00,600 --> 00:05:04,367
A pleasure not doing
business with ya, cousin.
97
00:05:04,471 --> 00:05:05,632
[laughter]
98
00:05:05,705 --> 00:05:07,071
Stop laughing!
99
00:05:11,745 --> 00:05:14,510
That ape tried to make me look foolish.
100
00:05:14,614 --> 00:05:17,140
I think you beat him to the punch.
101
00:05:17,217 --> 00:05:20,710
[woman] Well, actually,
he has a squatter's deed.
102
00:05:20,787 --> 00:05:22,153
What's that mean?
103
00:05:22,222 --> 00:05:24,885
Well, it renews itself each year
104
00:05:24,958 --> 00:05:28,918
so long as this Louie remains
on the island property.
105
00:05:28,995 --> 00:05:32,227
It expires tomorrow night.
What if he leaves?
106
00:05:32,299 --> 00:05:35,758
Well, then, anyone
who puts up a building on the land
107
00:05:35,836 --> 00:05:37,168
could inherit the deed.
108
00:05:37,237 --> 00:05:39,069
Yes! Ooh!
109
00:05:39,139 --> 00:05:40,266
[giggles]
110
00:05:40,340 --> 00:05:41,831
Don't laugh.
111
00:05:46,646 --> 00:05:48,137
[elevator bell dings]
112
00:05:50,217 --> 00:05:53,153
Mr. Khan? Mr. Khan?
113
00:05:53,220 --> 00:05:54,449
Good.
114
00:05:58,391 --> 00:06:00,155
I'll show that ape.
115
00:06:00,227 --> 00:06:02,696
Ah, Khan's stationery.
116
00:06:04,431 --> 00:06:07,060
"Do whatever Mr. Benson asks."
117
00:06:12,772 --> 00:06:16,436
Signed "Shere Khan."
118
00:06:18,645 --> 00:06:19,738
[gasps]
119
00:06:33,526 --> 00:06:36,758
I never knew
I had so many friends, Baloo.
120
00:06:36,830 --> 00:06:38,196
Look at these gifts.
121
00:06:40,500 --> 00:06:41,991
Ooga-booga!
122
00:06:42,202 --> 00:06:44,762
Uh, excuse us, Louie.
123
00:06:44,871 --> 00:06:47,500
We forgot something in the Sea Duck.
124
00:06:47,574 --> 00:06:49,668
Oh, yeah, yeah.
Be right back.
125
00:06:49,743 --> 00:06:52,577
Don't let the party die. [laughs]
126
00:06:54,047 --> 00:06:57,984
Oh, say, junior, no hard feelings
about last night, huh?
127
00:06:58,051 --> 00:07:00,577
No. I don't want
to buy your island anymore.
128
00:07:00,654 --> 00:07:02,816
Well, then, that's just fine.
129
00:07:02,889 --> 00:07:04,448
I'm going to take it.
130
00:07:04,524 --> 00:07:07,289
Man, you don't give up.
131
00:07:07,360 --> 00:07:09,920
If you're off this island
tonight at midnight,
132
00:07:10,030 --> 00:07:12,158
you lose your lease.
133
00:07:12,232 --> 00:07:14,701
Well, that may be, cuz,
134
00:07:14,768 --> 00:07:16,794
but I'm not going anywhere.
135
00:07:16,870 --> 00:07:19,430
Oh? You will when my friends get here.
136
00:07:19,539 --> 00:07:22,099
[laughs] You hear that?
137
00:07:22,175 --> 00:07:24,940
This little sprout's
gonna throw me out.
138
00:07:25,045 --> 00:07:26,377
[laughter]
139
00:07:26,446 --> 00:07:28,881
Stop laughing! I'll do it.
140
00:07:28,949 --> 00:07:31,475
Right. You and whose army?
141
00:07:31,551 --> 00:07:33,816
Shere Khan.
142
00:07:36,923 --> 00:07:39,825
His Elite Pilot Force
will be here at high noon.
143
00:07:39,893 --> 00:07:42,158
Will you look at the time?
144
00:07:42,228 --> 00:07:44,459
[coughs] I think I'm getting a cold.
145
00:07:44,531 --> 00:07:47,194
I've got a vacation coming, Louie.
146
00:07:47,267 --> 00:07:51,898
See? No one is stupid enough
to risk the wrath of Khan.
147
00:07:51,972 --> 00:07:55,306
Hey hey!
Happy anniversary, Louie.
148
00:07:55,375 --> 00:07:57,606
Say, what'd you do to the party?
149
00:07:57,677 --> 00:07:59,236
Can you imagine?
150
00:07:59,312 --> 00:08:00,871
Everyone just took off
151
00:08:00,947 --> 00:08:04,714
on account of because Khan is sending
some goons to take over my place.
152
00:08:04,784 --> 00:08:07,515
- We'll stick with ya.
- OK.
153
00:08:07,587 --> 00:08:10,216
We got two hours.
Let's think up a plan.
154
00:08:10,290 --> 00:08:12,452
OK, what do we do?
155
00:08:12,525 --> 00:08:13,686
Give up?
156
00:08:15,829 --> 00:08:18,799
Maybe we can make
some defenses or something.
157
00:08:18,898 --> 00:08:20,992
If you're smart,
you'll make tracks.
158
00:08:21,101 --> 00:08:22,865
[laughing]
159
00:08:22,969 --> 00:08:24,699
Look who's laughing now. [laughs]
160
00:08:24,771 --> 00:08:28,401
No, junior.
Look who's leaving now.
161
00:08:28,475 --> 00:08:30,137
[boing]
162
00:08:31,311 --> 00:08:33,610
Whoa!
163
00:08:35,448 --> 00:08:37,076
Ooh!
164
00:08:38,752 --> 00:08:42,120
I wonder why Khan suddenly
wants you out of business.
165
00:08:42,188 --> 00:08:43,713
Hey, the guy's just ruthless.
166
00:08:43,790 --> 00:08:47,352
Yeah, but ugly Dougly
is right about my deed, though.
167
00:08:47,427 --> 00:08:51,523
If those goons throw me off the island
before midnight, I lose it all.
168
00:08:51,598 --> 00:08:55,035
- I gotta stop 'em, man.
- Then let's get cracking, Jack.
169
00:08:57,604 --> 00:09:00,972
Thirty-eight, 39, 40.
170
00:09:01,074 --> 00:09:03,942
Ooh. Khan wants you out bad.
171
00:09:04,010 --> 00:09:06,241
Well, we're ready for him.
172
00:09:07,080 --> 00:09:10,107
Listen up.
This letter puts me in charge.
173
00:09:10,183 --> 00:09:11,947
Now I have two goals.
174
00:09:12,052 --> 00:09:14,385
One, erect a headquarters over there.
175
00:09:14,454 --> 00:09:18,482
And two, evict the three people
inside that building.
176
00:09:18,558 --> 00:09:20,117
Follow me.
177
00:09:21,494 --> 00:09:22,826
[laughter]
178
00:09:25,498 --> 00:09:27,364
Stop laughing!
179
00:09:28,968 --> 00:09:30,664
[laughter]
180
00:09:30,737 --> 00:09:32,899
You! You go first.
181
00:09:34,307 --> 00:09:35,366
Ow!
182
00:09:35,442 --> 00:09:37,968
[laughter]
183
00:09:38,044 --> 00:09:40,513
That does it. Forward!
184
00:09:49,589 --> 00:09:50,852
Backward!
185
00:09:54,828 --> 00:09:58,094
I thought you said
there were only three of them.
186
00:09:58,164 --> 00:10:00,065
[Benson] I don't get it.
187
00:10:11,978 --> 00:10:13,742
Well?! Get them!
188
00:10:31,097 --> 00:10:33,657
All clear... sir.
189
00:10:33,766 --> 00:10:36,235
It's over, Louie. We have you.
190
00:10:36,302 --> 00:10:38,430
[Louie] No, cuz.
191
00:10:38,505 --> 00:10:40,474
We have you.
192
00:10:44,677 --> 00:10:46,976
[both] Whoa!
193
00:10:48,915 --> 00:10:50,042
Hey!
194
00:10:50,116 --> 00:10:51,584
[sputtering]
195
00:10:51,651 --> 00:10:53,381
Whoa! Hey! Whoa! Whoa!
196
00:11:03,196 --> 00:11:05,131
[Baloo] Kid, the balcony, quick!
197
00:11:08,701 --> 00:11:11,535
- What now?
- Grab some tree and follow me.
198
00:11:11,604 --> 00:11:14,733
Climb. Climb. We've got them.
199
00:11:15,975 --> 00:11:17,739
They're still coming.
200
00:11:18,745 --> 00:11:20,304
To the penthouse!
201
00:11:20,413 --> 00:11:23,076
[grunts] Walk on your own feet, fella.
202
00:11:24,684 --> 00:11:28,382
Give up! I've got more pilots
than you have furniture.
203
00:11:28,454 --> 00:11:29,820
[panting]
204
00:11:29,889 --> 00:11:33,121
He's right, pal.
We're up a tree without a paddle.
205
00:11:33,193 --> 00:11:34,627
It's over.
206
00:11:38,064 --> 00:11:40,624
Well, it's over. Surrender.
207
00:11:42,468 --> 00:11:44,699
I have not yet begun to bite.
208
00:11:45,271 --> 00:11:46,705
Yow!
209
00:11:48,708 --> 00:11:50,939
- You a swinger, Baloo?
- The swingingest.
210
00:11:51,010 --> 00:11:52,444
Then take it, fuzzy.
211
00:11:54,280 --> 00:11:56,215
Adios, bye-bye.
212
00:11:59,652 --> 00:12:03,419
Ah, my future's so bright,
I've got to wear shades.
213
00:12:03,523 --> 00:12:04,582
[chuckles]
214
00:12:05,391 --> 00:12:07,121
Ooh!
215
00:12:07,193 --> 00:12:08,752
Shoddy workmanship.
216
00:12:08,861 --> 00:12:11,421
They don't make things
like they used to.
217
00:12:13,533 --> 00:12:16,298
What are you looking at?
After them! After them!
218
00:12:22,742 --> 00:12:26,304
Rebuild it
and sturdier this time.
219
00:12:26,379 --> 00:12:27,938
What a poindexter.
220
00:12:30,183 --> 00:12:31,617
[panting]
221
00:12:31,684 --> 00:12:33,653
We lost them for now.
222
00:12:33,720 --> 00:12:35,814
Hey, skyjackers, over here!
223
00:12:35,888 --> 00:12:37,413
What'd you do that for?
224
00:12:37,490 --> 00:12:40,392
I built a super-duper trap
up there years ago.
225
00:12:40,460 --> 00:12:43,487
If we can get to it,
these bozos will never win.
226
00:12:43,563 --> 00:12:44,656
Come on.
227
00:12:49,569 --> 00:12:51,663
What's this doing out here?
228
00:12:51,738 --> 00:12:54,902
My sightseeing railroad.
Never finished it.
229
00:12:55,008 --> 00:12:57,307
Oh, yeah, just what the doctor ordered.
230
00:12:57,377 --> 00:13:00,142
- Oh, no, man, leave it.
- Huh?
231
00:13:00,246 --> 00:13:03,375
There they go.
And they even left us transportation.
232
00:13:03,449 --> 00:13:04,576
Get them!
233
00:13:05,218 --> 00:13:08,882
[Baloo] Why should they ride
while we go on foot?
234
00:13:08,955 --> 00:13:11,220
[Louie laughs] You'll see.
235
00:13:16,462 --> 00:13:18,124
[crash]
236
00:13:19,599 --> 00:13:23,366
One of these days
I'm gonna have to put in that tunnel.
237
00:13:23,469 --> 00:13:25,233
Brutal.
238
00:13:26,706 --> 00:13:30,973
Oh, man, somebody in this basket
could go on a diet.
239
00:13:31,044 --> 00:13:33,172
And his initials are "Baloo."
240
00:13:33,246 --> 00:13:35,408
Hey, I'm just big for my age.
241
00:13:35,515 --> 00:13:38,212
Yeah, right.
Must be the Stone Age.
242
00:13:40,253 --> 00:13:42,381
I am not that heavy.
243
00:13:42,989 --> 00:13:44,457
[Kit grunts]
244
00:13:49,762 --> 00:13:52,698
One, two, one, two.
245
00:13:52,765 --> 00:13:55,394
- Hoo boy, we'd better skedaddle.
- Just a second.
246
00:13:55,468 --> 00:13:59,235
We've got them now.
One, two, one, two,
247
00:13:59,305 --> 00:14:01,570
one, two, one...
248
00:14:01,641 --> 00:14:02,609
Uh-oh.
249
00:14:07,313 --> 00:14:08,941
[wheels squeaking]
250
00:14:09,982 --> 00:14:12,417
Two, one, two, one,
two, one, two, one...
251
00:14:13,853 --> 00:14:15,378
Aaaah!
252
00:14:19,525 --> 00:14:22,188
Don't just stand there.
Re-splice the line.
253
00:14:22,261 --> 00:14:25,095
Look, we're getting a little tired
taking your lumps.
254
00:14:25,164 --> 00:14:28,191
So, splice it yourself, Dougie.
255
00:14:28,267 --> 00:14:30,827
[all laugh]
256
00:14:30,937 --> 00:14:34,704
Ever since I was five years old,
people have laughed at me.
257
00:14:34,807 --> 00:14:38,767
"Little Dougie, what a nobody."
[mock laughter]
258
00:14:38,845 --> 00:14:41,212
Well, I'm somebody now.
259
00:14:41,280 --> 00:14:43,749
'Cause I've got this.
260
00:14:43,816 --> 00:14:47,947
So if you jokers
want to keep your pathetic jobs,
261
00:14:48,020 --> 00:14:50,285
you'll do what I say.
262
00:14:50,356 --> 00:14:51,915
Got it?
263
00:14:51,991 --> 00:14:53,619
Yes, sir.
264
00:14:55,928 --> 00:14:59,956
Miss Greeley,
send for my Elite Pilot Squad.
265
00:15:00,032 --> 00:15:03,469
[woman] Sir, they're still on that
special mission you requested.
266
00:15:03,536 --> 00:15:06,096
I... requested?
267
00:15:10,042 --> 00:15:12,409
[grunts]
268
00:15:13,346 --> 00:15:18,410
[panting] I don't know
how much farther I can go, Louie.
269
00:15:18,484 --> 00:15:21,648
Well, let's rest a sec, cuz.
270
00:15:23,990 --> 00:15:26,482
[Kit] Man, those guys don't quit.
271
00:15:26,559 --> 00:15:30,257
Yeah. [sighs]
Maybe we should.
272
00:15:32,165 --> 00:15:33,599
I agree.
273
00:15:33,666 --> 00:15:37,194
Sorry, sport fans. No can do.
274
00:15:37,270 --> 00:15:39,432
Everything I love is here.
275
00:15:39,505 --> 00:15:43,442
Good music, good times, good friends.
276
00:15:43,509 --> 00:15:47,674
I'm not giving it up, man.
Not even to Shere Khan.
277
00:15:47,747 --> 00:15:49,716
But we can't run anymore.
278
00:15:49,816 --> 00:15:53,184
- Don't have to. We're here.
- Where?
279
00:15:53,252 --> 00:15:55,016
My super-duper trap.
280
00:15:55,121 --> 00:15:56,282
Really?
281
00:15:56,389 --> 00:15:59,826
A whole lot of loggin'
to knock their noggins.
282
00:15:59,892 --> 00:16:02,726
All I got to do
is give this little thing a jerk,
283
00:16:02,795 --> 00:16:04,889
and those jerks go bye-bye.
284
00:16:04,964 --> 00:16:06,990
Then do it, my man.
285
00:16:07,066 --> 00:16:09,831
[wheels squeaking]
286
00:16:15,074 --> 00:16:16,372
Oh!
287
00:16:20,112 --> 00:16:22,672
This is your super-duper trap?
288
00:16:22,782 --> 00:16:25,149
OK, so it's rusty.
289
00:16:25,218 --> 00:16:28,188
Hey, relax.
Just give me a boost.
290
00:16:36,128 --> 00:16:38,063
[rumbling]
291
00:16:38,130 --> 00:16:39,257
Oh, no!
292
00:16:41,968 --> 00:16:43,527
[all shouting]
293
00:16:48,708 --> 00:16:51,974
Hey, hey!
Nice shot, Little Britches.
294
00:16:52,512 --> 00:16:54,242
[Kit] But not nice enough.
295
00:16:56,983 --> 00:17:00,249
That's it. No more Mr. Nice Doug.
296
00:17:01,721 --> 00:17:05,590
Send up the fighter planes.
I want those clowns shot.
297
00:17:13,833 --> 00:17:16,997
[panting] Maybe they won't
find us in the dark.
298
00:17:18,504 --> 00:17:20,564
[electricity buzzing]
299
00:17:22,608 --> 00:17:25,669
Hey, it's on a... timer.
300
00:17:37,056 --> 00:17:39,321
[bullets ricochet]
301
00:17:43,095 --> 00:17:44,324
Give it up, Louie!
302
00:17:44,397 --> 00:17:45,831
You're mine!
303
00:17:45,898 --> 00:17:48,458
- Never.
- Give it up, Louie.
304
00:17:48,534 --> 00:17:49,797
He's got us.
305
00:17:49,869 --> 00:17:52,566
Just one more hour, Baloo, and I win.
306
00:17:52,638 --> 00:17:54,470
Don't be crazy, Louie.
307
00:17:54,540 --> 00:17:57,271
[electrical buzzing]
308
00:17:58,778 --> 00:18:00,906
One more time.
309
00:18:17,229 --> 00:18:19,130
[Louie grunting]
310
00:18:19,198 --> 00:18:21,224
OK, OK, you win.
311
00:18:21,300 --> 00:18:22,563
Call them off.
312
00:18:22,635 --> 00:18:24,900
[laughing]
313
00:18:24,971 --> 00:18:27,839
You did it!
You did it, Dougie boy!
314
00:18:27,907 --> 00:18:29,773
[clears throat] I mean, Douglas.
315
00:18:30,977 --> 00:18:33,276
[electricity buzzing]
316
00:18:33,346 --> 00:18:34,780
[buzzing stops]
317
00:18:36,949 --> 00:18:39,509
[clock ticking]
318
00:18:41,454 --> 00:18:44,014
I'm sure gonna miss this place.
319
00:18:44,123 --> 00:18:47,685
It's five minutes to midnight.
You three, into the boat, now.
320
00:18:47,760 --> 00:18:49,695
Yeah, yeah, OK.
321
00:18:49,762 --> 00:18:52,288
You mind if I take a few mementos?
322
00:18:52,365 --> 00:18:54,334
Fine. Just be quick about it.
323
00:18:54,433 --> 00:18:58,393
Well, I guess I'll take the juicer.
My Tiki mask.
324
00:18:58,504 --> 00:19:02,635
- Oh, yeah, and...
- Louie, don't forget your grass mat.
325
00:19:02,708 --> 00:19:04,267
No, I don't want that, man.
326
00:19:04,343 --> 00:19:06,505
Your lucky grass mat, Louie?
327
00:19:06,612 --> 00:19:10,174
Oh, right. My lucky mat.
328
00:19:10,249 --> 00:19:12,218
I'll give you a hand.
329
00:19:15,955 --> 00:19:17,082
Ooh!
330
00:19:19,091 --> 00:19:21,026
Whoa!
331
00:19:21,093 --> 00:19:24,063
Let's make like a tree
and get out of here.
332
00:19:24,964 --> 00:19:28,196
It's one minute to midnight.
They'll never catch us.
333
00:19:28,267 --> 00:19:31,897
- [Benson] Stop!
- No way, Monet. We're home free.
334
00:19:31,971 --> 00:19:35,533
Maybe you are,
but your club isn't!
335
00:19:35,641 --> 00:19:37,803
Huh? My club?
336
00:19:37,910 --> 00:19:43,144
I took the opportunity
of dynamiting your beloved dump.
337
00:19:43,215 --> 00:19:45,980
Forget it, Louie.
It's just a building.
338
00:19:46,052 --> 00:19:50,012
No, kid, it's Louie's whole life.
339
00:19:53,359 --> 00:19:55,521
[singsong] Thirty seconds.
340
00:19:55,594 --> 00:19:58,496
All right, Doug-lips.
I'll leave.
341
00:19:58,564 --> 00:20:02,194
- Just promise not to hurt my club.
- Deal.
342
00:20:05,571 --> 00:20:07,938
I built that place by hand, you know?
343
00:20:08,007 --> 00:20:11,569
- From bits and pieces I found.
- Yeah, yeah.
344
00:20:11,677 --> 00:20:14,613
On the other hand,
you have been quite a nuisance.
345
00:20:14,680 --> 00:20:18,447
I think I'll blow up the club
anyway! [laughs]
346
00:20:18,517 --> 00:20:19,576
No, no!
347
00:20:25,057 --> 00:20:26,958
No boom-boom?
348
00:20:27,026 --> 00:20:29,291
[stammers] Mr. Khan, sir.
349
00:20:29,361 --> 00:20:31,626
Quelle surprise.
350
00:20:31,697 --> 00:20:34,257
What happened to my pilots?
351
00:20:34,366 --> 00:20:35,629
They did it, sir.
352
00:20:35,701 --> 00:20:37,670
Just the two of them?
353
00:20:37,770 --> 00:20:40,604
- The kid helped.
- I'm impressed.
354
00:20:40,673 --> 00:20:43,040
Explain yourself, Benson.
355
00:20:43,109 --> 00:20:46,671
I acquired this money-making island
for you, sir.
356
00:20:46,779 --> 00:20:49,476
No, you forged my name,
357
00:20:49,548 --> 00:20:53,508
misused employees,
broke a verbal deal
358
00:20:53,619 --> 00:20:56,521
and your suit is not up to standard.
359
00:20:56,589 --> 00:20:59,889
All done with your best interests
in mind, Mr. Khan.
360
00:20:59,959 --> 00:21:02,394
In my best interest, Benson,
361
00:21:02,461 --> 00:21:04,794
you are terminated.
362
00:21:04,864 --> 00:21:07,390
[studders] Terminated?
363
00:21:07,466 --> 00:21:12,404
I apologize
for young Benson's excess zeal.
364
00:21:12,471 --> 00:21:15,031
Hey, Khany, nothing we couldn't handle.
365
00:21:15,141 --> 00:21:19,511
Fire me? Humiliate me?
Laugh at me?
366
00:21:19,612 --> 00:21:20,875
I'll show them.
367
00:21:20,946 --> 00:21:23,780
Khan? Louie?
Get out here!
368
00:21:23,849 --> 00:21:26,546
Pay attention, you toads.
369
00:21:26,619 --> 00:21:30,715
Tonight, Douglas Benson
gets the last laugh.
370
00:21:30,790 --> 00:21:33,726
- Not again.
- Duck!
371
00:21:33,793 --> 00:21:35,352
Too late!
372
00:21:37,096 --> 00:21:40,931
- What happened?
- I sort of moved the dynamite.
373
00:21:41,000 --> 00:21:42,662
Bravo.
374
00:21:44,136 --> 00:21:46,605
[both laugh]
375
00:21:49,942 --> 00:21:52,309
[bird laughing]
376
00:21:52,444 --> 00:21:54,413
Stop laughing.
377
00:21:58,284 --> 00:22:01,448
Ha ha ha!
Hit it, shortstop.
378
00:22:03,989 --> 00:22:05,548
[electricity buzzing]
379
00:22:05,658 --> 00:22:09,288
You see, Baloo?
Light does make right.
380
00:22:09,361 --> 00:22:11,387
[laughs]
381
00:22:14,934 --> 00:22:16,596
♪ TaleSpin
382
00:22:17,303 --> 00:22:19,033
♪ TaleSpin
383
00:22:19,104 --> 00:22:20,970
[men vocalizing]
384
00:22:21,040 --> 00:22:22,599
♪ Another tale to spin
385
00:22:23,709 --> 00:22:25,371
♪ TaleSpin
386
00:22:25,444 --> 00:22:27,106
♪ TaleSpin
387
00:22:27,179 --> 00:22:29,546
[vocalizing]
388
00:22:29,648 --> 00:22:31,412
♪ Another tale to spin
389
00:22:33,986 --> 00:22:36,319
[men vocalizing]
390
00:22:37,323 --> 00:22:38,484
[man chuckling]
391
00:22:41,727 --> 00:22:43,059
♪ TaleSpin ♪
26597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.