Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,000
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
♪
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,060
I want to go back to the car, Chad.
7
00:00:44,380 --> 00:00:47,780
Oh, wait. We're almost there. I said I
want to go back to the car now, Chad.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,380
Wow, Marcy. I thought you
were cool with all this.
9
00:00:52,500 --> 00:00:54,160
You didn't say this is
where we were going.
10
00:00:55,060 --> 00:00:57,240
Don't actually believe all
those stories, do you?
11
00:00:59,120 --> 00:01:00,700
I'm saying I don't want to be here.
12
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
Come on.
13
00:01:03,079 --> 00:01:04,340
When they get here, we'll scare
the hell out of them.
14
00:01:06,180 --> 00:01:08,079
You're telling me you don't
want to see Tyler
15
00:01:08,079 --> 00:01:10,540
and Nikki craft themselves
when they see this.
16
00:01:18,309 --> 00:01:19,589
-Cute.
-Come on.
17
00:01:19,969 --> 00:01:21,769
It's not like they don't deserve
a little payback, right?
18
00:01:25,519 --> 00:01:26,900
Well, what if we do for an hour?
19
00:01:29,650 --> 00:01:30,750
I don't think it's something.
20
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
What?
21
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Come on.
22
00:01:51,640 --> 00:01:53,380
My brother and his friends used
to party up here all the time.
23
00:02:18,199 --> 00:02:20,659
Well, lady, the chamber's a-wait.
24
00:02:21,859 --> 00:02:25,799
If you think we're going for a roll in the
hay, then I think you thought right.
25
00:02:38,839 --> 00:02:39,839
Fancy.
26
00:02:41,179 --> 00:02:43,000
Tom! It's okay, it's okay.
Just stay still, okay?
27
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
M-Moyse?
28
00:03:08,849 --> 00:03:09,849
oh
29
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
It's just like...
30
00:03:26,550 --> 00:03:27,550
I don't know.
31
00:03:28,189 --> 00:03:29,189
I don't want to know.
32
00:03:39,599 --> 00:03:42,060
There's something in here with it.
33
00:03:42,239 --> 00:03:43,560
Oh, God, I can't feel.
34
00:03:43,859 --> 00:03:44,859
There's nothing.
35
00:03:45,379 --> 00:03:46,400
There's nothing there.
36
00:03:56,500 --> 00:04:00,460
It never sleeps, it never dies, it can't
be stopped, you hear the cries.
37
00:04:00,860 --> 00:04:02,719
Ladies and gentlemen,
the annual Scarecrow
38
00:04:02,719 --> 00:04:05,020
Festival is about to kick off
this weekend on Main Street.
39
00:04:05,479 --> 00:04:07,759
Be sure to drop down there and
partake in the festivities.
40
00:04:08,419 --> 00:04:10,439
The local weather calling
for 78 degrees with a
41
00:04:10,439 --> 00:04:12,259
chance of scattered showers
coming this evening.
42
00:04:12,780 --> 00:04:15,860
And now, the usher in the
season, another classic.
43
00:04:47,850 --> 00:04:49,010
That looks great, Cal.
44
00:04:59,230 --> 00:05:01,829
Tyler, it'd be nice if you could
give those guys a hand.
45
00:05:02,089 --> 00:05:03,829
And you can pick up that
can while you're at it.
46
00:05:04,350 --> 00:05:06,850
Yeah, it would be if I was a
nice guy like you, Mr. H.
47
00:05:07,129 --> 00:05:08,189
You are very nice.
48
00:05:09,889 --> 00:05:11,250
And smell good, too.
49
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
Poor teacher.
50
00:05:12,670 --> 00:05:13,730
Get on the bus, Nicky.
51
00:05:19,250 --> 00:05:20,370
Hey, Tyler.
52
00:05:20,509 --> 00:05:21,509
Hey, Cal.
53
00:05:23,699 --> 00:05:24,699
Hey!
54
00:05:25,439 --> 00:05:26,439
Tyler!
55
00:05:30,139 --> 00:05:32,040
Mr. H, don't sweat it.
56
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
I got this.
57
00:05:36,350 --> 00:05:37,890
That was too easy.
58
00:05:48,069 --> 00:05:50,709
Calvin, you want to keep breathing,
keep your mouth shut, you got it?
59
00:05:51,569 --> 00:05:53,350
Yeah, I would never say
anything, Tyler.
60
00:05:54,509 --> 00:05:55,930
You best be keeping it that way.
61
00:05:58,819 --> 00:06:01,420
Mr. Harris, do you know what
time we'll be back?
62
00:06:01,719 --> 00:06:03,599
I teach piano at 3 on Saturdays.
63
00:06:04,180 --> 00:06:06,579
This is an all-day detention,
Maria, so no promises.
64
00:06:07,539 --> 00:06:10,420
But don't worry, we go easy
on first-timers, so...
65
00:06:12,850 --> 00:06:15,949
Oh, this is Maria's first time.
66
00:06:16,930 --> 00:06:18,230
Hear that, Calvin?
67
00:06:18,750 --> 00:06:20,269
It's Maria's first time.
68
00:06:20,329 --> 00:06:21,470
Maybe you'll finally get lucky.
69
00:06:28,250 --> 00:06:29,310
She got that cow
70
00:06:31,800 --> 00:06:33,060
I'm sorry, Maria.
71
00:06:33,500 --> 00:06:35,699
Looks like Calvin here has got
eyes for somebody else.
72
00:06:36,639 --> 00:06:37,639
Okay, okay.
73
00:06:37,740 --> 00:06:38,840
That's enough of that, you two.
74
00:06:39,199 --> 00:06:40,759
I thought you would have learned
your lesson by now.
75
00:06:42,660 --> 00:06:45,960
Looks like the new girl got all
dressed up for you, Calvin.
76
00:06:57,240 --> 00:06:59,379
Uh, Nicky, I'm sorry,
but no phones today.
77
00:06:59,539 --> 00:07:01,300
That goes for everyone,
so pass them up.
78
00:07:01,620 --> 00:07:02,620
Come on.
79
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
Deborah, put the phone down.
80
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
All right.
81
00:07:21,949 --> 00:07:25,029
All right, let's get this
show on the road
82
00:08:03,899 --> 00:08:06,719
Nicky, Tyler, what's the
matter with you two?
83
00:08:40,500 --> 00:08:44,500
♪
84
00:08:46,500 --> 00:08:51,500
♪
85
00:08:51,750 --> 00:08:53,000
♪
86
00:08:53,399 --> 00:08:55,159
Where the hell are we?
87
00:08:56,299 --> 00:09:01,340
All right, let's go guys it never
sleeps it never dies.
88
00:09:01,480 --> 00:09:07,439
It can't be stopped here their cries
The scarecrow lives to kill us.
89
00:09:07,559 --> 00:09:09,740
Ah Keep it buried
90
00:09:12,500 --> 00:09:14,159
That isn't funny, all right.
91
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
It is funny.
92
00:09:15,659 --> 00:09:17,200
What the hell are they talking about?
93
00:09:18,799 --> 00:09:20,419
Legend has it this place is haunted.
94
00:09:21,580 --> 00:09:23,220
They say over 30 people
were killed in there.
95
00:09:24,879 --> 00:09:26,259
Bodies eaten by the scarecrow.
96
00:09:28,460 --> 00:09:29,879
Well, we're not staying here, right?
97
00:09:30,379 --> 00:09:32,519
Beth, they're just trying
to scare you.
98
00:09:33,019 --> 00:09:34,299
None of this actually happened.
99
00:09:35,080 --> 00:09:36,860
Can I ask why we're here, then?
100
00:09:37,419 --> 00:09:40,740
Yeah, is this supposed to be, like,
scared straight or something?
101
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Not quite.
102
00:09:42,840 --> 00:09:46,220
This is the site of the original scarecrow
festival, but the farm
103
00:09:46,220 --> 00:09:48,559
is being sold, so we're gonna
dismantle what's left of the
104
00:09:48,559 --> 00:09:52,220
scarecrow and reassemble it in town, where
the festival's happening this year.
105
00:09:52,539 --> 00:09:53,539
Seriously?
106
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
Yeah, seriously.
107
00:09:55,720 --> 00:09:57,559
Look, if you ask me, you guys
are getting off easy.
108
00:09:58,019 --> 00:10:01,100
Doctoring those photos of Chad
and Marcy and then hacking
109
00:10:01,100 --> 00:10:03,799
into the school website and posting
them and linking them to
110
00:10:03,799 --> 00:10:07,679
your Facebook accounts was probably
funny, but it was also illegal.
111
00:10:08,500 --> 00:10:10,039
You're lucky the parents
didn't press charges.
112
00:10:10,159 --> 00:10:11,159
Beep-beep.
113
00:10:24,049 --> 00:10:25,049
Hey.
114
00:10:25,089 --> 00:10:26,089
Hi.
115
00:10:26,709 --> 00:10:28,129
So did you find it okay?
116
00:10:29,069 --> 00:10:30,069
Yeah.
117
00:10:30,709 --> 00:10:31,709
How could I not?
118
00:10:36,850 --> 00:10:39,290
Wow, you, uh, you look...
119
00:10:42,340 --> 00:10:43,340
Broke.
120
00:10:44,799 --> 00:10:49,019
You know how I was gonna say,
great, you look great.
121
00:10:51,590 --> 00:10:52,590
Thanks.
122
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
Look at you.
123
00:10:59,180 --> 00:11:01,820
You're, like, Mr. Big-time
teacher now.
124
00:11:03,019 --> 00:11:04,159
I'm trying to, anyway.
125
00:11:04,940 --> 00:11:08,019
Are you, uh, going to introduce
us to your girlfriend, Mr. H?
126
00:11:09,639 --> 00:11:10,639
Very funny, Nikki.
127
00:11:12,139 --> 00:11:13,659
Oh, nice place.
128
00:11:15,399 --> 00:11:16,399
Come on, everybody.
129
00:11:16,440 --> 00:11:18,779
This is, uh, Kristen Miller,
her family owns the farm.
130
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
♪
131
00:11:36,879 --> 00:11:40,220
So, what'd they say about this place?
132
00:11:41,120 --> 00:11:42,139
None of that happened, right?
133
00:11:42,840 --> 00:11:45,820
No, this farm has been in my
family for over 150 years.
134
00:11:46,659 --> 00:11:48,919
No, I don't even know how the
legend got started, but...
135
00:11:50,450 --> 00:11:53,710
I mean, it looks creepy
as hell, but...
136
00:11:53,710 --> 00:11:55,830
Sitting empty for 20 years
will do that to a place.
137
00:11:58,379 --> 00:11:59,399
Anybody seen Tyler?
138
00:12:01,899 --> 00:12:03,299
I saw him heading for the barn.
139
00:12:06,250 --> 00:12:07,610
Hey, Tyler!
140
00:12:09,190 --> 00:12:10,990
Come on, stick with the program.
141
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Tyler!
142
00:12:20,919 --> 00:12:23,740
That's a hell of a scream you got there,
I didn't think you had it in you.
143
00:12:23,860 --> 00:12:24,860
Give me that.
144
00:12:25,440 --> 00:12:26,879
Well, come on, it's not like
I planned it or anything.
145
00:12:26,940 --> 00:12:28,659
I found it by the barn. You
found it over there?
146
00:12:28,740 --> 00:12:29,799
-Yeah, right.
-Yeah, I did.
147
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Are you okay?
148
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
I'm fine.
149
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
It's no big deal.
150
00:12:34,320 --> 00:12:35,860
-No big deal.
-We're all fine.
151
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
All right, all right.
152
00:12:37,039 --> 00:12:38,039
Everybody get going.
153
00:12:38,039 --> 00:12:40,240
We'll meet over by the scarecrow
and don't wander off.
154
00:12:40,360 --> 00:12:41,399
You don't want to get lost in there.
155
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
Come on, let's go.
156
00:12:56,450 --> 00:12:58,450
So you're back for good, or...?
157
00:12:59,230 --> 00:13:00,610
Oh, is that what everyone's saying?
158
00:13:01,710 --> 00:13:06,110
I couldn't make it in the big city, so I
had to run home, desperate for money?
159
00:13:06,830 --> 00:13:08,030
No, no, not at all.
160
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Just...
161
00:13:09,330 --> 00:13:11,190
just didn't expect to see
you back, that's all.
162
00:13:13,850 --> 00:13:17,690
Well, is that a good thing
or a bad thing?
163
00:13:19,899 --> 00:13:20,899
I don't follow.
164
00:13:22,720 --> 00:13:25,899
Well, I'm back to sell
the farm, but I...
165
00:13:26,340 --> 00:13:27,699
I'm also...
166
00:13:28,279 --> 00:13:29,899
back wondering if...
167
00:13:30,740 --> 00:13:32,039
maybe there is still you and me?
168
00:13:41,049 --> 00:13:45,309
You know, when you left,
it was all about you.
169
00:13:46,750 --> 00:13:49,969
Your future, your dreams, and...
170
00:13:49,969 --> 00:13:51,809
you didn't think about what
it would do to me.
171
00:13:53,729 --> 00:13:55,469
It took me two years to get over that.
172
00:13:57,009 --> 00:13:58,609
I don't know if I can do that again.
173
00:14:07,610 --> 00:14:08,610
Did you call him?
174
00:14:09,029 --> 00:14:10,429
What are you doing, hedging your bets?
175
00:14:10,509 --> 00:14:11,509
Oh, come on.
176
00:14:11,549 --> 00:14:12,549
That's uncalled for.
177
00:14:12,789 --> 00:14:13,789
Well, then, what's he doing here?
178
00:14:14,250 --> 00:14:16,250
He's here to help move
the scarecrow, okay?
179
00:14:16,409 --> 00:14:17,710
And it's about time you guys made up.
180
00:14:18,330 --> 00:14:20,190
I mean, you two were inseparable
before you met me.
181
00:14:20,210 --> 00:14:21,610
Hey, look, he's the one who had the
182
00:14:21,610 --> 00:14:23,470
problem with us dating after
you two broke up.
183
00:14:23,669 --> 00:14:25,950
Yeah, well, it didn't exactly help that
you'd rub it in his face all the time.
184
00:14:27,169 --> 00:14:29,509
Oh, we're adults now, right, teacher?
185
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Hey, Eddie.
186
00:14:34,759 --> 00:14:36,759
You should have told me
he was gonna be here.
187
00:14:37,320 --> 00:14:39,779
Well, I knew if I did,
you wouldn't come.
188
00:14:40,179 --> 00:14:41,179
Yeah.
189
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
I'm straight.
190
00:14:43,240 --> 00:14:44,840
That's something that's
real easy to fix.
191
00:14:45,399 --> 00:14:46,799
Wouldn't it be enough if
you could please stop?
192
00:14:47,019 --> 00:14:49,860
I mean, you guys, can't you just put
this behind you, work this out?
193
00:14:49,919 --> 00:14:51,820
-Come on.
-Is he apologizing?
194
00:14:53,059 --> 00:14:54,059
Apologize?
195
00:14:54,100 --> 00:14:55,620
I don't have anything
to apologize for.
196
00:14:55,879 --> 00:14:56,879
That's what I thought.
197
00:14:59,950 --> 00:15:00,950
Thank you.
198
00:15:11,980 --> 00:15:13,379
Stupid thing overheats.
199
00:15:14,000 --> 00:15:16,820
Well, I guess it looks like
you're stuck here.
200
00:15:19,060 --> 00:15:20,259
Yeah, it does at that.
201
00:15:34,000 --> 00:15:35,740
What the hell's going on here?
202
00:15:36,159 --> 00:15:37,340
Mr. H., we didn't put him up here.
203
00:15:38,019 --> 00:15:41,320
We got turned around on the corn for a
few minutes when we got back here.
204
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
It was like this.
205
00:15:42,960 --> 00:15:44,240
Did Tyler and Nicky do this?
206
00:15:45,159 --> 00:15:47,159
Yeah, Mr. H., but it's nothing
I can't handle.
207
00:15:47,480 --> 00:15:48,620
Oh, we can see that.
208
00:15:51,539 --> 00:15:54,360
Tyler! Nicky! Looks like
your future in
209
00:15:54,360 --> 00:15:57,320
education's looking real bright
right about now, Aaron.
210
00:15:57,600 --> 00:16:00,080
Yeah, maybe if I worked harder, I could
be a truck driver like you.
211
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Tyler!
212
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
Tyler!
213
00:16:21,000 --> 00:16:22,019
Man, this isn't funny!
214
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
Eric!
215
00:16:39,570 --> 00:16:40,570
What's the matter?
216
00:16:40,629 --> 00:16:41,629
Eric!
217
00:16:41,629 --> 00:16:42,690
-You can stay with Maria.
-No!
218
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
Eric!
219
00:16:47,850 --> 00:16:49,170
Help, where are you going?
220
00:16:49,629 --> 00:16:50,629
Anywhere but here.
221
00:16:51,029 --> 00:16:52,029
Help!
222
00:16:59,049 --> 00:17:00,049
Where are you?
223
00:17:32,950 --> 00:17:33,950
It's okay.
224
00:17:34,090 --> 00:17:35,230
-It's okay.
-It's okay.
225
00:17:35,330 --> 00:17:37,269
You're okay. You're okay. You're
okay. Okay, I've got her!
226
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
What happened?
227
00:17:38,509 --> 00:17:39,590
Are you hurt?
228
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
We're dead!
229
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
Are you okay?
230
00:17:59,539 --> 00:18:00,539
Are you okay?
231
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Are you okay?
232
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
What the hell was that?
233
00:18:04,019 --> 00:18:05,039
-I don't know.
-Just go.
-What?
234
00:18:05,059 --> 00:18:06,059
-Go!
-Go!
235
00:18:13,650 --> 00:18:15,650
I'm starting to think Alvin
had the right idea.
236
00:18:21,150 --> 00:18:22,530
-Hey!
-Come on!
237
00:18:22,630 --> 00:18:23,890
-This way!
-Let's go!
-Go!
238
00:18:25,690 --> 00:18:27,030
Everyone to the farmhouse!
239
00:18:27,230 --> 00:18:28,230
Let's go!
240
00:18:28,310 --> 00:18:29,310
Come on!
241
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Come on!
242
00:18:47,700 --> 00:18:49,160
-On your feet, kid.
-We're almost there.
243
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
Move.
244
00:18:59,799 --> 00:19:00,799
Go, go, go, go!
245
00:19:03,299 --> 00:19:04,740
Hurry up, come on, come on!
246
00:19:05,799 --> 00:19:07,000
Hurry up, come on!
247
00:19:08,220 --> 00:19:09,680
Hey, come on, hurry up!
248
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Everybody okay?
249
00:19:29,029 --> 00:19:30,310
Just make it stop!
250
00:19:30,550 --> 00:19:31,550
Make it stop!
251
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
Give me a chair!
252
00:19:34,930 --> 00:19:36,069
Kevin, grab that table!
253
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
Put it on the window!
254
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Tyler!
255
00:19:43,349 --> 00:19:44,529
You're not funny, man!
256
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Stop it, okay?
257
00:19:51,650 --> 00:19:52,650
Please!
258
00:20:02,549 --> 00:20:03,549
poof
259
00:20:05,650 --> 00:20:09,550
It's okay, it's okay,
it's just a joke.
260
00:20:17,000 --> 00:20:18,259
Oh my God, it's Nicky!
261
00:20:25,900 --> 00:20:27,400
I gotta get that window covered.
262
00:20:57,150 --> 00:20:58,310
I found more nails.
263
00:21:04,549 --> 00:21:05,950
Any luck with my cell phone?
264
00:21:06,329 --> 00:21:07,569
No signal, no nothing.
265
00:21:08,009 --> 00:21:09,089
It's this valley we're in.
266
00:21:09,809 --> 00:21:11,129
There's no cell, there's no radio.
267
00:21:11,269 --> 00:21:12,309
Nothing gets in or out of here.
268
00:21:12,629 --> 00:21:13,629
Maybe if you were higher.
269
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
Why don't you try upstairs?
270
00:21:15,210 --> 00:21:16,490
I think I'm fine right here.
271
00:21:18,629 --> 00:21:19,629
It's okay.
272
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
♪
273
00:22:18,619 --> 00:22:19,839
Grabbed anything I thought
we could use.
274
00:22:27,349 --> 00:22:28,509
Does anyone hear that?
275
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
It's gone.
276
00:22:49,750 --> 00:22:51,730
Just because it's stopped
don't mean it's gone.
277
00:22:56,899 --> 00:22:57,899
Eddie's right.
278
00:22:59,059 --> 00:23:00,460
We should stay here until we're sure.
279
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
Do we even know what
that is out there?
280
00:23:03,680 --> 00:23:06,819
We're all thinking it, but
no one wants to say it.
281
00:23:09,349 --> 00:23:10,349
It's a scarecrow.
282
00:23:11,009 --> 00:23:13,629
Don't let our imaginations
get away with this, okay?
283
00:23:14,349 --> 00:23:15,349
It's an animal.
284
00:23:17,450 --> 00:23:21,430
What kind of animal could throw
a person through a window?
285
00:23:21,509 --> 00:23:24,330
I don't know, okay, but it's
certainly not a scarecrow!
286
00:23:29,440 --> 00:23:33,160
Whatever it is, we're gonna need more
than this if it gets in here.
287
00:23:34,039 --> 00:23:35,039
Okay.
288
00:23:35,660 --> 00:23:37,599
I'll go to the basement and see if
I can find some more shells.
289
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
I've got to check on Maria.
290
00:24:34,500 --> 00:24:35,700
How do you like it?
291
00:24:37,019 --> 00:24:38,019
No reception.
292
00:24:53,049 --> 00:24:54,769
That's my last one you want to share?
293
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
No, thank you.
294
00:25:00,019 --> 00:25:01,019
I'm not hungry.
295
00:25:02,220 --> 00:25:03,259
I'm not a very big eater.
296
00:25:03,400 --> 00:25:04,540
I'd hate to see it go to waste.
297
00:25:13,329 --> 00:25:14,590
You're not a very good liar.
298
00:25:17,500 --> 00:25:19,059
Well, that makes two of us.
299
00:25:31,000 --> 00:25:33,380
Okay, this is all I could find.
300
00:25:34,019 --> 00:25:35,019
It's not much better.
301
00:25:35,579 --> 00:25:36,720
Yeah, it's better than nothing, right?
302
00:25:53,900 --> 00:25:54,920
Aren't you, Leon?
303
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
It's not fair.
304
00:26:00,879 --> 00:26:03,019
I'll show you mine if
you show me yours.
305
00:26:18,900 --> 00:26:23,060
And my parents, they died
when I was little.
306
00:26:24,060 --> 00:26:26,800
And ever since, I've been passed around
from relative to relative.
307
00:26:29,839 --> 00:26:30,839
Oh.
308
00:26:31,019 --> 00:26:33,040
Is that why he moved here?
309
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Who's here?
310
00:26:37,269 --> 00:26:38,269
It's Aunt Diane.
311
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
♪
312
00:26:46,849 --> 00:26:48,869
I could really use a friend
here, Calvin.
313
00:26:51,200 --> 00:26:52,819
Someone that I can trust.
314
00:26:59,400 --> 00:27:00,840
You can trust me.
315
00:27:07,099 --> 00:27:08,459
Okay, your turn, then.
316
00:27:11,919 --> 00:27:14,659
Um... Well, you and some of
the others have seen a
317
00:27:14,659 --> 00:27:18,059
small part of what's out there,
so I was trying to
318
00:27:18,059 --> 00:27:21,879
take everyone's descriptions and,
well, piece them together.
319
00:27:32,799 --> 00:27:33,799
What?
320
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
What is it?
321
00:27:37,599 --> 00:27:38,599
No, wait.
322
00:27:39,019 --> 00:27:40,019
Do you see this?
323
00:27:41,199 --> 00:27:42,240
Looks quiet out back.
324
00:27:42,539 --> 00:27:43,539
Do you see this?
325
00:27:45,259 --> 00:27:47,679
Calvin put this together from everybody's
different descriptions.
326
00:27:49,439 --> 00:27:51,519
Are we just going to stay
here all night and
327
00:27:51,519 --> 00:27:53,299
wait for that thing to come
back and attack us?
328
00:27:54,419 --> 00:27:56,019
I do not want to die tonight.
329
00:27:56,500 --> 00:27:59,199
It's going to get pretty damn dark
out here once the sun goes down.
330
00:28:09,400 --> 00:28:11,540
I could pull the bus up
to the front steps.
331
00:28:12,340 --> 00:28:13,420
That's our safest bet.
332
00:28:15,100 --> 00:28:16,519
The keys to the bus are gone.
333
00:28:20,299 --> 00:28:22,279
I saw Nikki put them in her pocket.
334
00:28:24,200 --> 00:28:27,779
She was using them to get to the glove box
to get her and Tyler's cellphones.
335
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
My car's blocked in.
336
00:28:30,259 --> 00:28:31,740
You think you can get that
truck of yours started?
337
00:28:34,200 --> 00:28:36,440
It takes a special touch,
but yeah, she'll start.
338
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
Are the keys in it?
339
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
They are.
340
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Why?
341
00:28:42,519 --> 00:28:43,519
I'll take the truck.
342
00:28:44,259 --> 00:28:45,259
I'll go get help.
343
00:28:45,319 --> 00:28:46,380
Everybody else stays here.
344
00:28:47,420 --> 00:28:48,420
Why can't we all go?
345
00:28:48,799 --> 00:28:50,080
Because we can't all fit in the cab.
346
00:28:50,340 --> 00:28:52,340
And there's no protection in the
back if that thing comes back.
347
00:28:52,500 --> 00:28:54,600
Besides, if that thing
is out there, there's
348
00:28:54,600 --> 00:28:56,299
no guarantee I'm even gonna
make it to the truck.
349
00:28:56,360 --> 00:28:57,500
I'm not risking everyone's life.
350
00:28:57,519 --> 00:28:59,940
What if you get the truck close to
the house and then we can all go?
351
00:28:59,940 --> 00:29:01,319
We're not all gonna fit.
End of discussion.
352
00:29:01,519 --> 00:29:03,819
But why? He's right.
It's too dangerous.
353
00:29:03,980 --> 00:29:05,220
There's no protection in the back.
354
00:29:06,559 --> 00:29:07,559
Keep them inside.
355
00:29:07,680 --> 00:29:08,680
Keep them safe.
356
00:29:08,980 --> 00:29:09,980
Hey, look, look, look.
357
00:29:10,000 --> 00:29:12,360
If you wanted to start, then I should
be the one to go, all right?
358
00:29:14,080 --> 00:29:15,200
No, they're my responsibility.
359
00:29:18,650 --> 00:29:19,650
I'll get us out of here.
360
00:29:31,400 --> 00:29:33,060
I don't want to be here, Calvin.
361
00:29:34,700 --> 00:29:37,900
I'd take my chances in the truck if
I could get closer to the house.
362
00:29:42,049 --> 00:29:43,049
Okay.
363
00:29:43,869 --> 00:29:44,869
Okay.
364
00:29:45,149 --> 00:29:46,149
Okay.
365
00:29:46,149 --> 00:29:47,149
Okay.
366
00:29:55,809 --> 00:29:56,809
Calvin!
367
00:29:57,069 --> 00:29:58,090
Calvin, no!
368
00:30:01,099 --> 00:30:02,099
It's Kelvin!
369
00:30:02,519 --> 00:30:03,519
You want out the back window?
370
00:30:05,559 --> 00:30:06,639
Let's get the boys out of the store.
371
00:30:28,950 --> 00:30:30,650
You motherfuckers, get the
hell out of there now!
372
00:30:35,750 --> 00:30:37,549
Come and get him right now!
373
00:30:38,630 --> 00:30:39,630
Come and get him!
374
00:31:08,200 --> 00:31:09,680
WHAT THE HELL ARE YOU?!
375
00:31:23,950 --> 00:31:25,569
What are you doing? Get
back in the house!
376
00:31:25,890 --> 00:31:26,890
Come on!
377
00:31:26,890 --> 00:31:27,950
Beth, we have to go back inside.
378
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
This isn't happening.
379
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
Go.
380
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Go.
381
00:32:07,500 --> 00:32:12,500
♪
382
00:32:12,750 --> 00:32:14,500
♪
383
00:32:27,000 --> 00:32:28,099
Oh my god.
384
00:32:53,129 --> 00:32:54,129
Oh
385
00:32:59,950 --> 00:33:00,950
Is everybody okay?
386
00:33:02,110 --> 00:33:03,370
What the hell is this place?
387
00:33:05,250 --> 00:33:06,950
Looks like somebody was hell-bent on
388
00:33:06,950 --> 00:33:08,670
keeping whatever was down
here from getting out.
389
00:33:10,410 --> 00:33:12,069
You think that thing was
trapped down here?
390
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
Yeah.
391
00:33:27,950 --> 00:33:30,990
Oh my god, it's Marcy.
392
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Don't look.
393
00:33:40,640 --> 00:33:42,480
Maybe it doesn't know we're down here.
394
00:34:02,000 --> 00:34:08,000
♪
395
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
What's that?
396
00:34:20,929 --> 00:34:22,849
It doesn't know we're
trapped down here.
397
00:34:28,590 --> 00:34:32,090
Maria's right, this could be our only
398
00:34:32,090 --> 00:34:33,690
chance, we should be looking
for a way out.
399
00:34:34,269 --> 00:34:35,690
And why should we listen to you?
400
00:34:37,090 --> 00:34:38,090
Excuse me?
401
00:34:38,190 --> 00:34:39,730
You swore that thing didn't exist.
402
00:34:40,230 --> 00:34:41,730
That nobody had ever died here.
403
00:34:42,530 --> 00:34:44,350
Calvin is dead because of you.
404
00:34:44,690 --> 00:34:45,730
Hold on a second.
405
00:34:46,870 --> 00:34:48,570
You can't blame Kristen.
406
00:34:49,350 --> 00:34:50,350
And why not?
407
00:34:50,650 --> 00:34:52,250
It's her farm, her family.
408
00:34:52,690 --> 00:34:54,070
The others are dead because of her.
409
00:35:01,869 --> 00:35:04,230
Look, you can blame me
and my family all you
410
00:35:04,230 --> 00:35:06,210
want, but that thing is gonna
be looking for us again.
411
00:35:06,629 --> 00:35:08,009
Okay? So we need to get
out of here now.
412
00:35:11,800 --> 00:35:13,300
-Let me handle this.
-Grab that rope.
413
00:35:29,000 --> 00:35:32,500
♪
414
00:35:57,150 --> 00:35:58,150
All right.
415
00:35:58,550 --> 00:35:59,610
I'll go up last.
416
00:36:00,329 --> 00:36:01,550
We'll make sure everybody
gets up safe.
417
00:36:14,750 --> 00:36:15,789
You guys...
418
00:36:21,250 --> 00:36:22,489
Somebody must have seen the explosion.
419
00:36:23,230 --> 00:36:24,429
We're actually getting out of here.
420
00:36:38,079 --> 00:36:39,079
Hello?
421
00:36:39,839 --> 00:36:40,839
Is everyone all right?
422
00:36:43,210 --> 00:36:44,690
-Oh, no.
-Oh, no.
-We have to warn him.
423
00:36:45,110 --> 00:36:46,110
No.
424
00:36:46,110 --> 00:36:47,110
No, he'll give us away.
425
00:36:47,250 --> 00:36:48,489
We can't just let him die out there.
426
00:36:48,670 --> 00:36:50,210
Whoa, whoa, whoa. Let's get
some weapons first.
427
00:36:55,300 --> 00:36:56,320
Are you okay?
428
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
Does anyone hurt?
429
00:36:59,700 --> 00:37:00,700
Stay away!
430
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Stay away!
431
00:37:02,019 --> 00:37:03,280
Officer Morris, you have to
stay away from there.
432
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
Kristen?
433
00:37:05,080 --> 00:37:07,440
Aaron? Eddie? What the
hell's going on here?
434
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
It's not what it looks like.
435
00:37:08,940 --> 00:37:11,640
Yeah, well, that may be so, but I need
y'all to put those weapons down.
436
00:37:14,050 --> 00:37:15,090
Right behind you!
437
00:37:15,430 --> 00:37:16,430
Watch out!
438
00:37:24,599 --> 00:37:26,039
What the hell are you?
439
00:38:08,550 --> 00:38:09,550
Hey, where are you going?
440
00:38:10,350 --> 00:38:12,050
Get Maria and the others back
to the police truck.
441
00:38:12,410 --> 00:38:13,410
We need to get his keys.
442
00:38:13,670 --> 00:38:15,250
You're not actually thinking
about going back in there?
443
00:38:16,070 --> 00:38:17,070
No, no, he's right.
444
00:38:17,530 --> 00:38:19,110
We're gonna need those keys if
we're gonna get out of here.
445
00:38:20,110 --> 00:38:21,110
We'll see you in the truck.
446
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
-It's just me.
-It's just me.
447
00:39:01,949 --> 00:39:03,230
Get his keys.
448
00:39:04,829 --> 00:39:05,829
Hurry.
449
00:39:06,629 --> 00:39:07,629
Quick.
450
00:39:07,949 --> 00:39:09,449
We don't have much time.
451
00:39:09,829 --> 00:39:10,829
Let's go.
452
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Oh, shit!
453
00:39:44,849 --> 00:39:45,869
Are you okay?
454
00:39:51,260 --> 00:39:52,260
Devin, what are you doing?
455
00:39:52,680 --> 00:39:53,680
I got this, Mr. H.
456
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
No, no.
457
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Get out of here!
458
00:39:55,880 --> 00:39:56,880
I want to finish it off.
459
00:40:09,250 --> 00:40:10,369
I think he's gone.
460
00:40:39,050 --> 00:40:40,050
Eric!
461
00:40:40,470 --> 00:40:41,650
It's taken too long.
462
00:40:41,710 --> 00:40:42,710
He's got a stomach!
463
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
Go!
464
00:40:44,269 --> 00:40:47,210
-Go!
-Go!
-Where's Devin?
465
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
Sorry, Marie.
466
00:40:51,039 --> 00:40:52,360
Come on. Come on. We gotta
go. We gotta go.
467
00:40:52,420 --> 00:40:53,420
Let's go.
468
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
Come on.
469
00:41:18,250 --> 00:41:19,510
Can anyone hear me?
470
00:41:19,650 --> 00:41:20,710
Anyone at all?
471
00:41:20,829 --> 00:41:22,030
We're not close enough yet.
472
00:41:22,110 --> 00:41:23,110
Another couple of miles.
473
00:41:23,130 --> 00:41:24,389
Might as well be in the damn moon.
474
00:41:35,410 --> 00:41:37,170
So the legend of the
scarecrow is true.
475
00:41:38,730 --> 00:41:39,730
All this time...
476
00:41:39,730 --> 00:41:41,250
You didn't know, okay?
We all grew up here.
477
00:41:41,330 --> 00:41:42,330
None of us knew.
478
00:41:42,490 --> 00:41:43,970
I know, but it wasn't your farm, okay?
479
00:41:44,010 --> 00:41:45,390
-It wasn't your family.
-It was mine.
480
00:41:48,599 --> 00:41:52,119
My family's secret killed
all of us people today.
481
00:41:52,940 --> 00:41:56,460
I'd say the whole damn town had to know
about it at some point, right?
482
00:41:56,819 --> 00:41:57,819
Why else the festival?
483
00:41:58,719 --> 00:42:01,179
People have been celebrating this
scarecrow for a hundred
484
00:42:01,179 --> 00:42:04,179
years and nobody thought it'd be
important to remember why.
485
00:42:04,900 --> 00:42:06,539
Maybe they thought it was
buried and forgotten.
486
00:42:07,099 --> 00:42:08,099
You know, like in the legend.
487
00:42:09,880 --> 00:42:12,880
The scarecrow lives to kill us all,
keep it buried in the fall.
488
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
I don't know.
489
00:42:55,909 --> 00:42:56,909
Oh
490
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Are you okay?
491
00:43:03,920 --> 00:43:05,059
Are you guys okay, Aaron?
492
00:43:05,420 --> 00:43:06,420
Yeah.
493
00:43:06,420 --> 00:43:07,420
Eddie?
494
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
Oh.
495
00:43:16,949 --> 00:43:17,949
Are you okay?
496
00:43:18,309 --> 00:43:19,309
I don't know.
497
00:43:19,389 --> 00:43:20,389
I don't know.
498
00:43:20,809 --> 00:43:22,849
Okay, it smells like gas in here.
499
00:43:23,649 --> 00:43:24,889
Everybody out, everybody out, now.
500
00:43:25,129 --> 00:43:26,389
Okay, here, I'll help.
501
00:43:26,549 --> 00:43:27,549
Oh, God.
502
00:43:32,699 --> 00:43:33,960
Come on, let's go.
503
00:43:35,139 --> 00:43:36,500
I'll walk right behind you.
504
00:43:37,139 --> 00:43:38,139
You okay?
505
00:43:43,150 --> 00:43:44,150
Hello?
506
00:43:44,650 --> 00:43:45,650
Hello?
507
00:43:46,090 --> 00:43:47,230
Switch to thinking, buddy.
508
00:43:48,530 --> 00:43:50,070
You're always such an optimist.
509
00:43:51,710 --> 00:43:53,210
You always bug the hell out of me.
510
00:43:54,470 --> 00:43:55,470
Everything's gonna be okay.
511
00:43:57,869 --> 00:43:59,210
-Hello?
-See?
512
00:43:59,410 --> 00:44:00,410
There you go again.
513
00:44:00,610 --> 00:44:01,630
Is Eddie all right?
514
00:44:01,710 --> 00:44:02,710
Hello?
515
00:44:03,110 --> 00:44:04,110
Yeah, yeah, yeah.
516
00:44:04,130 --> 00:44:05,630
-He's okay.
-Anybody hear me?
517
00:44:07,730 --> 00:44:09,369
-Hello?
-Just keep going.
518
00:44:09,450 --> 00:44:10,570
Make sure that thing
doesn't come back.
519
00:44:11,050 --> 00:44:12,050
Come back?
520
00:44:12,309 --> 00:44:13,349
That thing is dead.
521
00:44:13,510 --> 00:44:14,510
Hello?
522
00:44:17,450 --> 00:44:19,510
Well, I might be an optimist,
but you killed that thing.
523
00:44:20,430 --> 00:44:21,430
Nice work.
524
00:44:22,430 --> 00:44:23,810
Yeah, I don't think that's
all I killed.
525
00:44:28,050 --> 00:44:29,050
Is he okay?
526
00:44:30,550 --> 00:44:31,570
Yeah, everything's good in here.
527
00:44:31,590 --> 00:44:33,410
-No, no, no.
-No, no, no, no, no, no.
528
00:44:33,410 --> 00:44:36,210
I need a shirt or something.
529
00:44:36,490 --> 00:44:37,490
Quickly!
530
00:44:37,490 --> 00:44:39,310
Put your hand on it. Put pressure
on it, right now.
531
00:44:39,769 --> 00:44:40,769
Come on!
532
00:44:47,809 --> 00:44:50,130
quickly keep pressure on
it come on man see what
533
00:44:50,130 --> 00:44:53,130
you do it what yeah I might
need that other shirt
534
00:45:09,050 --> 00:45:10,070
Get out of here now!
535
00:45:10,350 --> 00:45:11,350
He's coming!
536
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Come on!
537
00:45:22,619 --> 00:45:23,619
Richard!
538
00:45:35,949 --> 00:45:36,989
It's on you now.
539
00:45:46,150 --> 00:45:47,150
We gotta go, come on!
540
00:46:03,650 --> 00:46:04,990
What do you think happened?
541
00:46:07,130 --> 00:46:08,130
Nothing good.
542
00:46:20,900 --> 00:46:22,300
Where are you coming or not?
543
00:46:31,000 --> 00:46:36,000
♪
544
00:46:36,250 --> 00:46:37,500
♪
545
00:46:47,099 --> 00:46:49,119
I thought we would have caught
up to them by now.
546
00:46:49,360 --> 00:46:50,599
-They got away.
-It's all that matters.
547
00:46:52,360 --> 00:46:53,539
Do you think it's finally dead?
548
00:46:54,159 --> 00:46:55,159
I don't know.
549
00:46:55,279 --> 00:46:56,719
According to the legend,
it never dies, right?
550
00:46:56,920 --> 00:46:57,920
Unless you bury it.
551
00:46:58,519 --> 00:46:59,699
Yeah, well, that shouldn't
be too hard.
552
00:47:00,199 --> 00:47:01,199
Come on.
553
00:47:01,299 --> 00:47:02,659
We should go. It's a long
way back to town.
554
00:47:05,199 --> 00:47:06,199
Where's Eddie?
555
00:47:09,949 --> 00:47:10,949
Come on.
556
00:47:10,969 --> 00:47:12,129
There's a farm through here.
557
00:47:12,269 --> 00:47:13,269
There's a light on.
558
00:47:13,869 --> 00:47:14,869
-Come on.
-Beth is waiting.
559
00:47:35,539 --> 00:47:36,539
Everyone, stay close.
560
00:47:37,219 --> 00:47:38,419
I don't want to lose anybody in here.
561
00:48:02,860 --> 00:48:03,860
What is it?
562
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Come on, we gotta get moving.
563
00:48:11,699 --> 00:48:12,699
This way.
564
00:48:12,980 --> 00:48:13,980
The house is this way.
565
00:48:16,000 --> 00:48:20,500
♪
566
00:48:25,720 --> 00:48:26,840
She was supposed to be watching.
567
00:48:29,650 --> 00:48:32,030
I don't think counting on Beth for anything
is a good idea right now.
568
00:48:33,690 --> 00:48:34,690
It looks quiet.
569
00:48:34,829 --> 00:48:35,829
Come on.
570
00:48:35,829 --> 00:48:36,889
-Come on.
-Come on.
571
00:48:37,170 --> 00:48:39,389
Come on, now.
572
00:48:39,450 --> 00:48:40,530
-Let's go.
-Give me your hand.
573
00:48:55,000 --> 00:48:58,500
♪
574
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
Hello?
575
00:49:00,200 --> 00:49:01,340
Is anybody home?
576
00:49:02,519 --> 00:49:04,000
I just, I just need to use your phone.
577
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
There's been an accident.
578
00:49:05,840 --> 00:49:06,840
Hello?
579
00:49:11,949 --> 00:49:13,689
I thought you were watching
out for me.
580
00:49:14,829 --> 00:49:15,829
I'm sorry, okay?
581
00:49:15,889 --> 00:49:17,129
I thought I saw someone inside.
582
00:49:17,589 --> 00:49:18,589
Did you?
583
00:49:18,589 --> 00:49:21,069
Did you really? Or were you just
thinking of yourself as usual?
584
00:49:22,710 --> 00:49:23,710
Where?
585
00:49:24,429 --> 00:49:25,429
There was someone in there.
586
00:49:27,650 --> 00:49:29,789
Okay, we're gonna stick together
from now on, okay?
587
00:49:30,329 --> 00:49:31,389
Yeah, I got it.
588
00:49:33,230 --> 00:49:34,710
This is Frank Murphy's place, right?
589
00:49:34,990 --> 00:49:35,990
Yeah.
590
00:49:36,430 --> 00:49:37,430
Supposed to be a shut-in.
591
00:49:38,610 --> 00:49:40,690
Yeah, it's definitely not like
him to leave his farm.
592
00:49:41,430 --> 00:49:42,430
So where is he?
593
00:49:43,010 --> 00:49:44,070
Maybe it's already here.
594
00:49:46,130 --> 00:49:47,389
Maybe the guy's already dead.
595
00:49:49,690 --> 00:49:50,930
Maybe we should just leave.
596
00:49:51,610 --> 00:49:52,610
Go to the next farm.
597
00:49:52,650 --> 00:49:53,650
No.
598
00:49:53,650 --> 00:49:54,990
No, we're not leaving without
finding a phone.
599
00:51:00,050 --> 00:51:03,150
If no one moves a muscle, I'll
shoot you where you stand.
600
00:51:05,550 --> 00:51:06,690
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Just relax.
601
00:51:06,789 --> 00:51:08,769
Just relax. Looks like you picked
the wrong farm to rob.
602
00:51:08,830 --> 00:51:09,970
Whoa, whoa, whoa. We're
not trying to rob you.
603
00:51:10,090 --> 00:51:11,830
We're not... You trespass
on my property.
604
00:51:12,110 --> 00:51:15,150
You break into my house, you're as
hell looks like a robbery to me.
605
00:51:15,289 --> 00:51:16,350
We're in trouble, okay?
606
00:51:16,769 --> 00:51:18,070
We came here for help, that's all.
607
00:51:18,170 --> 00:51:19,170
Yes, please, Mr. Murphy.
608
00:51:19,230 --> 00:51:20,330
We need you to call the police for us.
609
00:51:20,730 --> 00:51:21,730
We know each other?
610
00:51:22,150 --> 00:51:23,150
I'm Kristen Miller.
611
00:51:23,170 --> 00:51:25,110
My family has a farm. It's
just down the road.
612
00:51:25,810 --> 00:51:26,810
Miller.
613
00:51:33,529 --> 00:51:35,529
Just exactly what kind of trouble
are you bunching?
614
00:51:38,190 --> 00:51:42,289
something is after us
something not human
615
00:51:44,190 --> 00:51:49,600
please it's already killed
six of us It's true
616
00:51:52,199 --> 00:51:53,839
It's been buried there
all these years.
617
00:51:54,939 --> 00:51:56,299
You mean the scarecrow?
618
00:51:58,800 --> 00:52:03,039
If you believe the stories, your great-grandfather
buried it on his
619
00:52:03,039 --> 00:52:07,860
farm almost a hundred years ago after
it killed most of his family.
620
00:52:09,920 --> 00:52:11,080
Where did it come from?
621
00:52:12,400 --> 00:52:15,340
No one knows, but I can tell you this.
622
00:52:16,580 --> 00:52:20,280
They tried everything to kill
it, but it wouldn't die.
623
00:52:20,900 --> 00:52:22,600
It just kept coming.
624
00:52:26,050 --> 00:52:27,650
Coming for my family.
625
00:52:28,510 --> 00:52:29,670
Killed anyone that got in the way.
626
00:52:30,970 --> 00:52:31,970
Why the Millers?
627
00:52:33,070 --> 00:52:34,070
Don't know why.
628
00:52:35,170 --> 00:52:38,590
Just that the killing didn't stop
until the thing was buried.
629
00:52:39,910 --> 00:52:41,970
They've held this festival
every year ever since.
630
00:52:42,789 --> 00:52:44,090
So no one would ever forget.
631
00:52:45,250 --> 00:52:46,250
Not a good that did.
632
00:52:48,750 --> 00:52:51,309
It's really nice going down
memory lane right now
633
00:52:51,309 --> 00:52:53,489
with everybody, but are we calling
the police or not?
634
00:52:54,050 --> 00:52:55,369
If this thing's really on the loose,
635
00:52:55,630 --> 00:52:57,230
calling the police isn't
gonna do you any good.
636
00:52:57,570 --> 00:52:58,789
But you be my guest.
637
00:53:00,349 --> 00:53:01,909
You all should have just kept running.
638
00:53:02,030 --> 00:53:03,250
You never should have stopped here.
639
00:53:03,570 --> 00:53:04,570
It's dead.
640
00:53:16,349 --> 00:53:17,769
Now you see what you've done?
641
00:53:18,929 --> 00:53:20,269
You see what you've brought here?
642
00:53:23,349 --> 00:53:24,829
Where are you going?
643
00:53:26,449 --> 00:53:30,069
Staying close to you certainly
isn't going to keep me alive.
644
00:53:30,309 --> 00:53:31,309
Hey!
645
00:53:31,730 --> 00:53:32,730
Hey!
646
00:53:34,750 --> 00:53:36,630
All right, look, we got to get
out of here right now.
647
00:53:37,210 --> 00:53:38,210
Go where?
648
00:53:38,269 --> 00:53:40,110
Where are we going to go that this
thing isn't going to find us?
649
00:53:40,230 --> 00:53:41,690
And what the hell does
this thing even want?
650
00:53:42,449 --> 00:53:43,489
It wants you.
651
00:53:43,570 --> 00:53:44,570
Can it, Beth.
652
00:53:45,289 --> 00:53:48,570
Like the old man said, goes
after the Millers, right?
653
00:53:48,710 --> 00:53:50,289
-Stop it.
-Kills anyone in its way.
654
00:53:50,389 --> 00:53:51,389
Stop it.
655
00:53:52,630 --> 00:53:53,630
You don't see it?
656
00:53:54,210 --> 00:53:57,269
It was seconds away from killing
Calvin when it heard her voice.
657
00:53:57,429 --> 00:53:59,969
It completely left him alone and
went after Kristen instead.
658
00:54:00,190 --> 00:54:01,429
And then outside the barn.
659
00:54:01,570 --> 00:54:03,409
It was going after the Cobb
when it heard her.
660
00:54:03,889 --> 00:54:05,329
It came right after Kristen.
661
00:54:05,369 --> 00:54:07,690
That's enough. And then on the
road, out by the truck.
662
00:54:07,829 --> 00:54:09,369
Out of all of us, who
did it come after?
663
00:54:09,550 --> 00:54:10,550
Who, Kristen?
664
00:54:10,550 --> 00:54:11,570
Who did it come after?
665
00:54:11,630 --> 00:54:13,349
-Me.
-Can everyone just stop it, please?
666
00:54:15,650 --> 00:54:16,650
No, she's right.
667
00:54:16,949 --> 00:54:17,949
She's right.
668
00:54:18,550 --> 00:54:20,030
I say we give her to it.
669
00:54:20,329 --> 00:54:21,329
What?
670
00:54:21,869 --> 00:54:23,269
Why not save ourselves?
671
00:54:23,690 --> 00:54:24,969
Why don't we just feed you to it?
672
00:54:24,989 --> 00:54:25,989
Just relax.
673
00:54:26,090 --> 00:54:27,090
Just relax.
674
00:54:33,220 --> 00:54:34,220
Fine.
675
00:54:34,500 --> 00:54:36,680
All of you can stay here
and die with her.
676
00:54:51,740 --> 00:54:54,099
The old man has to have a
car or something, right?
677
00:54:59,100 --> 00:55:00,100
What are you doing?
678
00:55:02,080 --> 00:55:03,260
You don't want to be near me.
679
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
What?
680
00:55:04,480 --> 00:55:06,500
You should go. No, no,
no. No, I'm serious.
681
00:55:06,560 --> 00:55:07,960
You should go. You shouldn't
be around me.
682
00:55:08,000 --> 00:55:09,860
We're staying together, okay? That's
not even up for discussion.
683
00:55:10,120 --> 00:55:11,120
Kristen, please.
684
00:55:13,349 --> 00:55:14,349
Hey.
685
00:55:15,699 --> 00:55:16,779
We're gonna stay together.
686
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
♪
687
00:57:04,500 --> 00:57:08,000
♪
688
00:57:16,000 --> 00:57:21,000
♪
689
00:57:21,250 --> 00:57:22,500
♪
690
00:57:31,000 --> 00:57:35,000
♪
691
00:57:40,300 --> 00:57:41,400
Let's go, Wills.
692
00:57:41,760 --> 00:57:42,760
Okay.
693
00:57:50,500 --> 00:57:55,000
♪
694
00:58:13,449 --> 00:58:16,029
I can't get it in gear, it's like
it's locked or something.
695
00:58:35,750 --> 00:58:36,750
Leave her.
696
00:58:37,349 --> 00:58:38,769
She wouldn't do it for any of us.
697
00:58:39,569 --> 00:58:40,569
We're not her, Maria.
698
00:59:17,699 --> 00:59:19,239
Oh my god, oh my god,
here, here, here.
699
00:59:19,500 --> 00:59:20,500
Can I help you?
700
00:59:25,840 --> 00:59:26,920
-What?
-He's gone.
701
00:59:27,079 --> 00:59:28,079
We have to go help him.
702
00:59:33,230 --> 00:59:34,710
Here, help me you guys,
give me a hand.
703
00:59:37,880 --> 00:59:38,880
Stay where you are!
704
00:59:39,440 --> 00:59:40,440
What the hell are you doing?
705
00:59:40,699 --> 00:59:41,760
Getting out of here alive.
706
00:59:43,940 --> 00:59:44,940
Go ahead.
707
00:59:45,940 --> 00:59:46,940
Call out for it.
708
00:59:46,980 --> 00:59:48,280
Let's just talk this through, Beth.
709
00:59:48,280 --> 00:59:49,400
I said call out for it!
710
00:59:49,519 --> 00:59:50,519
Kristen, don't!
711
00:59:50,539 --> 00:59:51,539
Just get Maria out of here.
712
00:59:51,679 --> 00:59:53,539
-No!
-I'm over here, you bastard!
713
00:59:53,559 --> 00:59:54,559
Come and get me!
714
00:59:54,559 --> 00:59:55,559
Kristen, this is suicide!
715
00:59:56,300 --> 00:59:57,820
Just go in before it's too late.
716
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
Will you just go?
717
00:59:59,619 --> 01:00:00,619
Beth, look at me.
718
01:00:01,139 --> 01:00:02,139
Let her go.
719
01:00:02,619 --> 01:00:04,159
We can also get out of this alive.
720
01:00:04,340 --> 01:00:06,679
The only way we're getting out of
here alive is if Kristen dies.
721
01:00:06,679 --> 01:00:10,219
And I am the only one with enough
guts to make sure that happens.
722
01:00:13,150 --> 01:00:14,150
It's here!
723
01:00:14,369 --> 01:00:15,369
We need to stop this!
724
01:00:17,750 --> 01:00:18,750
I'm not leaving you!
725
01:00:35,750 --> 01:00:37,349
It's not going to solve it, Beth.
726
01:00:37,789 --> 01:00:38,789
It needs to be buried.
727
01:00:39,250 --> 01:00:40,550
Yeah, we'll just hear about that.
728
01:00:49,500 --> 01:00:50,579
We'll be right in there, Kristen.
729
01:00:51,139 --> 01:00:52,400
Stay the hell away from it!
730
01:00:52,480 --> 01:00:53,480
Get out of here!
731
01:00:53,480 --> 01:00:54,480
Go!
732
01:01:19,500 --> 01:01:20,500
Oh!
733
01:01:47,650 --> 01:01:48,789
It's not your fault
734
01:01:50,809 --> 01:01:51,950
Beth did this to herself
735
01:01:54,099 --> 01:01:55,579
Come on, we got to get out of here.
736
01:01:56,119 --> 01:01:58,179
Remember how fast it came back when
we hit it with the truck?
737
01:02:00,219 --> 01:02:03,659
Okay. There was a motorcycle
in the barn.
738
01:02:03,779 --> 01:02:05,659
We should see if it's still running.
739
01:02:06,259 --> 01:02:07,259
Okay.
740
01:02:09,079 --> 01:02:12,279
Hey, just stay here and watch
for any movement.
741
01:02:12,719 --> 01:02:13,719
You understand?
742
01:02:19,890 --> 01:02:20,890
Come on, let's make this quick.
743
01:03:22,449 --> 01:03:24,049
All right, it's not working Maria.
744
01:03:24,230 --> 01:03:25,230
Let's just go
745
01:03:27,699 --> 01:03:28,699
Come here.
746
01:03:28,939 --> 01:03:30,579
One, two, three!
747
01:03:33,449 --> 01:03:34,469
-Hey!
-Hey!
748
01:03:34,829 --> 01:03:35,829
Are you okay?
749
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
Hang in there, Maria.
750
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
♪
751
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
I'm not moving quick enough.
752
01:04:01,519 --> 01:04:02,519
I gotta buy you guys some time.
753
01:04:02,760 --> 01:04:03,760
What are you talking about?
754
01:04:03,860 --> 01:04:04,860
We're gonna split up.
755
01:04:05,099 --> 01:04:06,420
-No!
-No way in hell!
756
01:04:17,050 --> 01:04:18,050
We have to split up.
757
01:04:18,250 --> 01:04:20,050
-We have to.
-No.
-I can run faster than
758
01:04:20,050 --> 01:04:21,470
you right now, and it's
me at once anyway.
759
01:04:22,230 --> 01:04:23,230
Absolutely not.
760
01:04:23,370 --> 01:04:24,590
I'll double back and meet
you at the river.
761
01:04:25,010 --> 01:04:27,230
We split up, it follows me, I lose it, and
then I meet you guys at the river.
762
01:04:27,310 --> 01:04:28,310
What if you don't lose it?
763
01:04:28,310 --> 01:04:29,450
Just take care of him, Maria, okay?
764
01:04:29,530 --> 01:04:30,810
No, Kristen... I'll meet
you at the river!
765
01:04:31,050 --> 01:04:32,050
Kristen!
766
01:04:40,000 --> 01:04:45,500
♪
767
01:05:10,119 --> 01:05:11,119
You're okay.
768
01:05:11,159 --> 01:05:12,339
-You're okay.
-Come on.
769
01:05:12,799 --> 01:05:13,799
Come on.
770
01:05:18,000 --> 01:05:20,519
-Oh.
-Oh, you're losing a lot of blood.
771
01:05:20,559 --> 01:05:21,559
Okay.
772
01:05:21,559 --> 01:05:23,219
All right. We're gonna
just lay down here.
773
01:05:23,519 --> 01:05:24,519
Sit down right here.
774
01:05:24,739 --> 01:05:26,460
-Right here.
-Come on.
-Nice and easy.
775
01:05:26,819 --> 01:05:27,819
Nice and easy.
776
01:05:27,819 --> 01:05:29,139
-Let me see.
-Let me see this.
777
01:05:30,279 --> 01:05:31,279
Oh, man.
778
01:05:31,519 --> 01:05:32,519
Okay.
779
01:05:33,079 --> 01:05:34,079
All right.
780
01:05:34,559 --> 01:05:35,879
This is gonna hurt a little
bit, all right?
781
01:05:36,739 --> 01:05:37,879
It's gonna stop the bleeding.
782
01:05:39,879 --> 01:05:40,879
There you go.
783
01:05:40,960 --> 01:05:42,500
-All right.
-It's gonna be okay.
784
01:05:43,779 --> 01:05:45,119
Christian's gonna be okay, right?
785
01:05:47,849 --> 01:05:48,849
Yeah, of course she is.
786
01:05:51,599 --> 01:05:53,940
You know, you've proven yourself
to be a tough cookie, too.
787
01:05:56,000 --> 01:05:57,420
People underestimate me.
788
01:05:58,739 --> 01:05:59,739
Yeah.
789
01:05:59,980 --> 01:06:01,000
Yeah, I bet they do.
790
01:06:03,440 --> 01:06:04,799
This is gonna hurt a little bit, okay?
791
01:06:05,539 --> 01:06:06,539
You ready?
792
01:06:13,079 --> 01:06:14,079
One, two...
793
01:06:15,199 --> 01:06:16,440
It's gonna stop the bleeding.
794
01:06:18,380 --> 01:06:19,380
I'm sorry.
795
01:06:20,339 --> 01:06:21,339
You're gonna be okay.
796
01:06:22,639 --> 01:06:23,679
Are you okay to keep going?
797
01:06:30,809 --> 01:06:32,969
Oh, Jesus, come here.
798
01:06:36,349 --> 01:06:37,369
Hang on, Maria.
799
01:06:40,009 --> 01:06:41,849
Maria, look at me, okay?
800
01:06:42,269 --> 01:06:43,269
You gotta hang on, okay?
801
01:06:43,869 --> 01:06:44,869
We're almost there.
802
01:06:45,309 --> 01:06:46,309
You gotta be strong.
803
01:07:20,800 --> 01:07:21,800
Stop.
804
01:07:26,510 --> 01:07:27,510
Sorry, guys.
805
01:07:27,849 --> 01:07:28,849
Better you than me.
806
01:07:45,500 --> 01:07:48,500
♪
807
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
♪
808
01:08:09,699 --> 01:08:12,280
Okay, let's take a little
rest right here.
809
01:08:12,300 --> 01:08:13,300
Come here, come here.
810
01:08:25,699 --> 01:08:26,699
Kristen?
811
01:08:27,300 --> 01:08:28,300
Is that you?
812
01:08:33,800 --> 01:08:34,880
Kristen, are you there?
813
01:08:36,159 --> 01:08:37,159
Oh, thank God.
814
01:08:40,800 --> 01:08:43,420
Not yet, but she will be soon if
we don't get her out of here.
815
01:08:43,660 --> 01:08:45,320
Look, help get her on my back, okay?
816
01:08:45,600 --> 01:08:47,400
Hey, come on, come on, let's go.
817
01:08:47,800 --> 01:08:48,800
Let's go, come on.
818
01:08:48,960 --> 01:08:50,320
One, two, three.
819
01:08:53,729 --> 01:08:55,049
-Alright, here we go.
-Ready?
-You ready?
820
01:09:00,960 --> 01:09:01,960
Oh my god!
821
01:09:02,340 --> 01:09:03,340
Oh my god, Harry!
822
01:09:03,640 --> 01:09:04,640
Oh my god!
823
01:09:04,739 --> 01:09:05,960
-Oh my god!
-Rip it out!
824
01:09:06,699 --> 01:09:07,699
Rip it out!
825
01:09:09,359 --> 01:09:11,100
Oh my god, it's here Harry, it's here!
826
01:09:11,260 --> 01:09:13,140
-It's here!
-Oh my god, it's here!
827
01:09:13,279 --> 01:09:14,279
Rip it out!
828
01:09:27,649 --> 01:09:30,569
Come on, come on, can you run?
829
01:09:32,750 --> 01:09:33,750
I think so.
830
01:09:34,869 --> 01:09:37,129
She's dead, we have to just go,
you have to just run away.
831
01:09:37,149 --> 01:09:38,649
-Okay, alright.
-Get up, go.
832
01:09:40,889 --> 01:09:41,889
Okay.
833
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
♪
834
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
What?
835
01:10:41,119 --> 01:10:42,519
I'm never going to be
able to swim across.
836
01:10:45,350 --> 01:10:46,850
You gotta go without me.
837
01:10:47,090 --> 01:10:48,090
No.
838
01:10:48,150 --> 01:10:49,150
No way in hell.
839
01:10:49,150 --> 01:10:50,690
-Kristen.
-No, I'm not going.
840
01:10:55,699 --> 01:10:56,800
What about the bridge?
841
01:10:58,539 --> 01:10:59,539
That's too far.
842
01:11:05,399 --> 01:11:08,839
There's the, uh, there's
the boat graveyard.
843
01:11:10,099 --> 01:11:11,699
There's gotta be something
there we can take across.
844
01:11:12,479 --> 01:11:13,479
Okay.
845
01:11:14,039 --> 01:11:15,039
Okay, let's do that.
846
01:11:15,339 --> 01:11:16,339
All right, let's go, let's go.
847
01:11:16,460 --> 01:11:17,460
Here, let me help you up.
848
01:11:41,250 --> 01:11:42,630
How are you holding up?
849
01:11:44,899 --> 01:11:45,899
Yeah.
850
01:11:48,750 --> 01:11:49,750
Aaron?
851
01:11:53,069 --> 01:11:54,789
Aaron, please say something.
852
01:11:56,889 --> 01:11:58,469
Aaron, please say something!
853
01:11:58,750 --> 01:11:59,750
Ira.
854
01:12:20,750 --> 01:12:21,750
You scared me.
855
01:12:22,890 --> 01:12:25,470
I'm sorry, I just...
856
01:12:25,470 --> 01:12:27,289
I had to catch my breath for a second.
857
01:12:28,750 --> 01:12:29,989
You cannot leave me.
858
01:12:31,109 --> 01:12:32,109
You can't, okay?
859
01:12:34,600 --> 01:12:37,340
I promise it won't happen again.
860
01:12:46,170 --> 01:12:47,889
Okay, just lean on me this way.
861
01:12:51,250 --> 01:12:52,250
Bye.
862
01:13:11,600 --> 01:13:12,600
Bye.
863
01:13:20,600 --> 01:13:21,600
It's late.
864
01:13:31,399 --> 01:13:32,779
What about those lifeboats?
865
01:13:33,979 --> 01:13:35,099
Think they'd do the trick?
866
01:13:35,639 --> 01:13:36,639
Yeah.
867
01:13:36,939 --> 01:13:37,939
Almost home.
868
01:13:38,059 --> 01:13:39,059
Okay.
869
01:13:47,500 --> 01:13:51,500
♪
870
01:13:54,000 --> 01:13:55,439
Thank God there's a guard here.
871
01:13:59,199 --> 01:14:00,199
Okay.
872
01:14:00,800 --> 01:14:01,800
Hello?
873
01:14:03,479 --> 01:14:04,479
Hello?
874
01:14:04,539 --> 01:14:05,539
Hello?
875
01:14:14,659 --> 01:14:17,699
Oh my god, oh my god, it's
here Aaron, it's here,
876
01:14:17,880 --> 01:14:19,940
it's here, it's here, what are
we gonna do, it's here!
877
01:14:23,680 --> 01:14:24,680
Let me try the radio.
878
01:14:24,840 --> 01:14:26,079
But you need to get away
from here, okay?
879
01:14:27,380 --> 01:14:28,380
I'm not leaving you.
880
01:14:28,460 --> 01:14:30,400
You need to get on the water
where it can't reach you.
881
01:14:30,500 --> 01:14:31,640
I'll meet you at the lifeboats.
882
01:14:31,880 --> 01:14:32,880
Go before it's too late.
883
01:14:32,900 --> 01:14:33,900
I'll be right there.
884
01:14:40,500 --> 01:14:41,920
I ain't done
885
01:14:50,050 --> 01:14:51,050
Hello?
886
01:14:51,869 --> 01:14:52,869
Hello?
887
01:14:53,329 --> 01:14:54,329
Hello?
888
01:14:54,970 --> 01:14:55,970
Hello?
889
01:15:06,050 --> 01:15:07,050
Let's dance!
890
01:15:18,010 --> 01:15:19,010
Listen!
891
01:15:35,430 --> 01:15:36,430
Yes, sir!
892
01:15:38,590 --> 01:15:40,030
-Eric? What is it?
-What?
-What?
893
01:15:40,130 --> 01:15:41,130
It's in here.
894
01:15:41,190 --> 01:15:42,190
It's in here with you.
895
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
We've got to get out of here.
896
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
What?
897
01:15:59,500 --> 01:16:03,500
♪
898
01:16:50,000 --> 01:16:54,000
♪
899
01:17:17,000 --> 01:17:22,000
♪
900
01:17:22,250 --> 01:17:25,000
♪
901
01:17:36,449 --> 01:17:37,449
Aaron?
902
01:17:57,880 --> 01:17:58,880
Ering?
903
01:17:59,339 --> 01:18:00,339
Are you here?
904
01:18:18,800 --> 01:18:19,800
Aaron?
905
01:18:23,600 --> 01:18:24,820
Please say something.
906
01:18:56,350 --> 01:18:57,910
Please give me a sign.
907
01:19:33,000 --> 01:19:38,500
♪
908
01:19:43,300 --> 01:19:44,300
Harry.
909
01:19:50,810 --> 01:19:51,810
Christ, God.
910
01:19:55,750 --> 01:19:57,489
Oh, thank God you made it.
911
01:19:57,890 --> 01:19:59,109
I can't believe it, you made it.
912
01:20:01,149 --> 01:20:02,149
It's okay.
913
01:20:02,649 --> 01:20:03,869
I haven't made it to the lifeboat yet,
914
01:20:03,949 --> 01:20:05,509
but I'm gonna get us out
of here, I promise.
915
01:20:05,909 --> 01:20:06,909
Run.
916
01:20:07,429 --> 01:20:08,429
What are you...
917
01:20:08,930 --> 01:20:09,930
What are you saying?
918
01:20:10,449 --> 01:20:11,449
Run.
919
01:20:20,649 --> 01:20:21,649
Yep.
920
01:20:48,600 --> 01:20:50,260
I'm right here with you.
921
01:20:52,850 --> 01:20:54,289
You come and get me!
922
01:21:06,850 --> 01:21:08,050
Do you hear me?
923
01:21:08,610 --> 01:21:09,910
You son of a bitch!
924
01:21:10,010 --> 01:21:11,890
I'm right here! You better
come and get me!
925
01:21:19,199 --> 01:21:20,420
I'm gonna bury you, girl!
926
01:21:28,429 --> 01:21:29,429
Way more
927
01:21:45,000 --> 01:21:49,500
♪
928
01:24:14,500 --> 01:24:17,500
♪
929
01:25:04,699 --> 01:25:05,699
They're growing.
930
01:25:10,289 --> 01:25:13,250
That's right folks, it's
October 26th, the
931
01:25:13,250 --> 01:25:15,829
official start of this year's
Scarecrow Festival.
932
01:25:16,609 --> 01:25:19,289
So pack up the kids and come
on down to Main Street
933
01:25:19,289 --> 01:25:22,369
for all the food, fun, and festivities
you can handle.
934
01:25:23,170 --> 01:25:25,269
It's sure to be a real feast.
935
01:25:38,000 --> 01:25:41,500
♪
936
01:25:50,000 --> 01:25:55,000
♪
937
01:25:55,250 --> 01:25:59,000
♪
58238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.