All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - S01E07 - Third Aunt From the Sun (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,050 No, no, no. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,400 But it's mybellybutton. 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,400 Uh-uh. It's ourbellybutton. 4 00:00:06,430 --> 00:00:09,150 You can have it back when you turn 18. 5 00:00:09,190 --> 00:00:12,460 Don't tell me she still wants to hang keys off her navel. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,710 Sabrina, even I think that's gross. 7 00:00:14,740 --> 00:00:15,980 I still want to do it. 8 00:00:16,020 --> 00:00:18,400 You'll regret it. I had to wait two centuries 9 00:00:18,430 --> 00:00:19,910 to have the "cromwell rules" tattoo 10 00:00:19,950 --> 00:00:21,400 removed from my shoulder. 11 00:00:21,430 --> 00:00:22,460 That's not where it was. 12 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 Be quiet. 13 00:00:24,500 --> 00:00:26,190 The point is, these things 14 00:00:26,220 --> 00:00:27,570 go in and out of style. 15 00:00:27,600 --> 00:00:30,460 You have to remember you're built for the long haul. 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,260 Well, I think it's cool 17 00:00:32,290 --> 00:00:35,600 but if I have to wait two years, fine, I will. 18 00:00:35,640 --> 00:00:38,050 Then I'll just have everything pierced. 19 00:00:43,810 --> 00:00:45,360 Okay, very funny. 20 00:00:46,120 --> 00:00:47,980 Now, remove the bone. 21 00:00:48,020 --> 00:00:49,600 Remove the bone! 22 00:00:49,640 --> 00:00:51,570 I'm not going to school like this! 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,050 It's camouflage. 24 00:01:12,080 --> 00:01:13,260 I'm over here. 25 00:01:14,360 --> 00:01:17,740 ♪ Shake your whammy Fanny... 26 00:01:17,770 --> 00:01:18,980 What are you singing? 27 00:01:19,020 --> 00:01:19,710 Nothing. 28 00:01:19,740 --> 00:01:20,640 Are you going to science? 29 00:01:20,670 --> 00:01:21,640 Oh, figured I'm here 30 00:01:21,670 --> 00:01:23,740 might as well. 31 00:01:23,770 --> 00:01:25,020 So, I was thinking 32 00:01:25,050 --> 00:01:26,640 about going to a movie Saturday night. 33 00:01:26,670 --> 00:01:27,810 You want to come? 34 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 Sure, but it's got to be an early show. 35 00:01:29,430 --> 00:01:30,710 My curfew's midnight. 36 00:01:30,740 --> 00:01:32,640 You're so lucky your aunts are strict. 37 00:01:32,670 --> 00:01:34,360 My parents are really relaxed 38 00:01:34,400 --> 00:01:37,050 which makes it hard to rebel. 39 00:01:37,080 --> 00:01:39,260 ♪ Ooh, that funky song... 40 00:01:39,290 --> 00:01:40,120 Hey, Harvey. 41 00:01:40,150 --> 00:01:41,710 Hey. 42 00:01:41,740 --> 00:01:44,260 All right, turn it down. 43 00:01:44,290 --> 00:01:45,880 "Shake your whammy Fanny." 44 00:01:45,910 --> 00:01:47,120 Oh, please. 45 00:01:47,150 --> 00:01:48,710 You know, in my day, we had good music. 46 00:01:48,740 --> 00:01:50,640 Mr. Poole, didn't you grow up in the '70s? 47 00:01:50,670 --> 00:01:52,430 Yes. 48 00:01:52,460 --> 00:01:54,120 Never mind. 49 00:01:54,150 --> 00:01:55,840 Okay, uh... today, we're going to talk 50 00:01:55,880 --> 00:01:59,500 about the body's largest organ... The skin. 51 00:01:59,530 --> 00:02:02,150 Now, the skin consists of three different layers: 52 00:02:02,190 --> 00:02:07,330 The dermis, the... epidermis 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,260 and the... 54 00:02:08,290 --> 00:02:09,670 Subcutaneous tissue. 55 00:02:09,710 --> 00:02:10,600 What's happening? 56 00:02:10,640 --> 00:02:13,570 I feel like I'm wearing a burlap unitard. 57 00:02:13,600 --> 00:02:15,260 I can't stand the itching! 58 00:02:15,290 --> 00:02:17,050 [ Yelling] 59 00:02:17,080 --> 00:02:18,330 What do we do now? 60 00:02:18,360 --> 00:02:20,980 Well, if Mr. Pool's not back in five minutes, we can ditch. 61 00:02:21,020 --> 00:02:21,840 It's been five minutes 62 00:02:21,880 --> 00:02:22,600 hasn't it? 63 00:02:22,640 --> 00:02:25,330 Let's go. 64 00:02:25,360 --> 00:02:26,570 Sit. 65 00:02:27,500 --> 00:02:28,980 Stay. 66 00:02:29,020 --> 00:02:30,290 Good. 67 00:02:30,330 --> 00:02:32,220 Hello, class. 68 00:02:32,260 --> 00:02:35,220 I am your substitute teacher. 69 00:02:35,260 --> 00:02:36,460 My name is vesta. 70 00:02:36,500 --> 00:02:38,670 I'm an aries. 71 00:02:38,710 --> 00:02:40,770 Now, doesn't anyone want to tell me 72 00:02:40,810 --> 00:02:42,290 where your teacher left off? 73 00:02:42,330 --> 00:02:43,740 You, spill. 74 00:02:43,770 --> 00:02:46,810 W-We were talking about skin. 75 00:02:46,840 --> 00:02:49,950 Always moisturize and use an exfoliant. 76 00:02:49,980 --> 00:02:51,120 Any questions? 77 00:02:51,150 --> 00:02:52,050 Yes. 78 00:02:52,080 --> 00:02:53,230 What does moisturizer have to do 79 00:02:53,260 --> 00:02:54,950 with science? 80 00:02:54,980 --> 00:02:56,600 Science isn't everything. 81 00:02:56,640 --> 00:02:59,290 What about beauty and art and culture? 82 00:02:59,330 --> 00:03:01,190 Why do we have to focus on science? 83 00:03:01,220 --> 00:03:03,330 Because this is biology? 84 00:03:03,360 --> 00:03:07,840 Fine. You want science, listen carefully. 85 00:03:07,880 --> 00:03:10,220 The thermablast join the ranials 86 00:03:10,260 --> 00:03:13,840 which I think explains it all. 87 00:03:13,880 --> 00:03:15,020 Well, that's it for today. 88 00:03:15,050 --> 00:03:16,290 Forget everything I said. 89 00:03:16,330 --> 00:03:17,400 [ Bell rings] 90 00:03:17,430 --> 00:03:18,670 Class dismissed. 91 00:03:19,290 --> 00:03:20,950 Except Sabrina. 92 00:03:20,980 --> 00:03:22,080 You stay after. 93 00:03:22,120 --> 00:03:23,190 What did I do? 94 00:03:23,220 --> 00:03:24,790 I don't know, but if you're not out in five minutes 95 00:03:24,810 --> 00:03:26,290 I'm notifying the school paper. 96 00:03:26,330 --> 00:03:27,360 Great. 97 00:03:27,400 --> 00:03:28,530 It's a weekly. 98 00:03:29,710 --> 00:03:31,880 Sabrina, we need to talk. 99 00:03:31,910 --> 00:03:33,020 Did I do something wrong? 100 00:03:33,050 --> 00:03:35,500 Yes. 101 00:03:35,530 --> 00:03:36,950 No. 102 00:03:36,980 --> 00:03:38,460 Don't you recognize me? 103 00:03:38,500 --> 00:03:40,050 Should I? 104 00:03:40,080 --> 00:03:41,120 I'll give you a hint. 105 00:03:43,670 --> 00:03:45,500 I am your aunt vesta. 106 00:03:45,530 --> 00:03:48,500 Let me guess... from my father's side of the family? 107 00:03:48,530 --> 00:03:49,570 Bingo. 108 00:03:49,600 --> 00:03:52,840 I even carry a photo of me holding you as a baby. 109 00:03:52,880 --> 00:03:55,500 Oh, look, there's aunt hilda and aunt Zelda and... 110 00:03:55,530 --> 00:03:57,050 Is that Andy warhol? 111 00:03:57,080 --> 00:03:59,740 Mm-hmm. Those were the good times. 112 00:03:59,770 --> 00:04:01,050 I don't know why, but the '80s 113 00:04:01,080 --> 00:04:03,880 are always the best decade of every century. 114 00:04:03,910 --> 00:04:04,770 Oh, look 115 00:04:04,810 --> 00:04:05,960 I'd really love to stay and talk 116 00:04:05,980 --> 00:04:07,260 but I've got to get to class. 117 00:04:07,290 --> 00:04:08,710 Don't be silly. 118 00:04:08,740 --> 00:04:11,020 We have a lot of catching up to do. 119 00:04:11,050 --> 00:04:14,050 Now, where can we find a good cup of coffee? 120 00:04:14,080 --> 00:04:16,020 Oh, I know. 121 00:04:16,050 --> 00:04:17,150 Paris. 122 00:04:19,950 --> 00:04:22,460 Voila. 123 00:04:22,500 --> 00:04:24,600 You know the weirdest thing? 124 00:04:24,640 --> 00:04:27,500 I'm missing French class to be here. 125 00:04:27,530 --> 00:04:29,640 No, that's not the weirdest thing. 126 00:04:29,670 --> 00:04:31,260 I once... 127 00:04:31,290 --> 00:04:33,770 Oh, no, never mind. 128 00:04:33,810 --> 00:04:35,100 I think I really should have told someone 129 00:04:35,120 --> 00:04:36,080 I was leaving the country. 130 00:04:36,120 --> 00:04:37,600 Don't be so jittery. 131 00:04:37,640 --> 00:04:40,810 Drink your giant bowl of coffee and relax. 132 00:04:40,840 --> 00:04:43,050 Three sips, and i'm already vibrating. 133 00:04:43,080 --> 00:04:43,740 My other aunts don't let me 134 00:04:43,770 --> 00:04:44,740 drink coffee. 135 00:04:44,770 --> 00:04:47,710 Yes, the evil bean. 136 00:04:47,740 --> 00:04:50,570 I'm sure they're full of all sorts of "can'ts" and "don'ts" like: 137 00:04:50,600 --> 00:04:51,820 [ Hilda's voice]: Don't stay up late. 138 00:04:51,840 --> 00:04:54,710 [ Zelda's voice]: No, you can't get a tattoo. 139 00:04:54,740 --> 00:04:56,120 You sound just like them. 140 00:04:56,150 --> 00:04:58,220 We lived together for 200 years 141 00:04:58,260 --> 00:04:59,950 but we're very, very different. 142 00:04:59,980 --> 00:05:02,840 You see, they actually enjoy living on earth 143 00:05:02,880 --> 00:05:05,710 and I can't stand mortals for too long. 144 00:05:05,740 --> 00:05:06,910 You know, i'm half mortal. 145 00:05:06,950 --> 00:05:08,120 Oh, not that there's anything 146 00:05:08,150 --> 00:05:10,050 wrong with that, darling. 147 00:05:10,080 --> 00:05:11,260 It's just that 148 00:05:11,290 --> 00:05:14,810 well, mortals seem to have to work so hard for everything. 149 00:05:14,840 --> 00:05:16,640 Tends to make them bitter. 150 00:05:16,670 --> 00:05:18,120 Oh, like my teacher, Mr. Pool? 151 00:05:18,150 --> 00:05:19,430 Exactly. 152 00:05:19,460 --> 00:05:20,710 What did you do to him anyway? 153 00:05:20,740 --> 00:05:24,260 Oh, I just gave him a 24-hour bug. 154 00:05:24,290 --> 00:05:28,530 [ Screaming] 155 00:05:28,570 --> 00:05:32,670 My point is that we witches can avoid reality if we choose. 156 00:05:32,710 --> 00:05:34,400 That's why I live in the pleasuredome. 157 00:05:34,430 --> 00:05:36,670 The pleasuredome, where's that? 158 00:05:36,710 --> 00:05:39,080 The other realm. 159 00:05:39,120 --> 00:05:40,740 You could come and visit. 160 00:05:40,770 --> 00:05:42,460 I don't think my aunts would let me. 161 00:05:42,500 --> 00:05:45,500 Well... we'll just have to convince them. 162 00:05:46,460 --> 00:05:48,460 Look, it's been this way for years. 163 00:05:48,500 --> 00:05:50,050 It's time for a change. 164 00:05:52,330 --> 00:05:55,810 I like it the other way. 165 00:05:55,840 --> 00:05:56,710 I'm not going 166 00:05:56,740 --> 00:05:58,030 to stand here all day pointing with you. 167 00:05:58,050 --> 00:06:00,460 Listen up. That was Sabrina's school on the phone. 168 00:06:00,500 --> 00:06:02,570 They said she missed her last five classes. 169 00:06:02,600 --> 00:06:04,360 That's not like her. 170 00:06:04,400 --> 00:06:05,710 Where could she be? 171 00:06:05,740 --> 00:06:06,670 What if she's in trouble? 172 00:06:06,710 --> 00:06:08,330 I hope she's not in trouble. 173 00:06:08,360 --> 00:06:09,810 I'm home. 174 00:06:09,840 --> 00:06:11,570 You are in big trouble. 175 00:06:11,600 --> 00:06:12,770 Where have you been? 176 00:06:12,810 --> 00:06:14,260 And what are you wearing? 177 00:06:14,290 --> 00:06:16,600 I went to Paris with aunt vesta. 178 00:06:16,640 --> 00:06:18,120 Vesta? Vesta? 179 00:06:18,150 --> 00:06:19,360 Bonjour, mes soeurs! 180 00:06:19,400 --> 00:06:21,260 Presies. 181 00:06:21,290 --> 00:06:22,050 Gum? 182 00:06:22,080 --> 00:06:23,710 It's French. 183 00:06:23,740 --> 00:06:25,120 What are you doing here? 184 00:06:25,150 --> 00:06:27,840 I thought you vowed never to set foot on earth again. 185 00:06:27,880 --> 00:06:30,640 How could I stay away? I had to see my niece. 186 00:06:30,670 --> 00:06:32,260 She was supposed to be in school. 187 00:06:32,290 --> 00:06:33,910 We tried to make her last class 188 00:06:33,950 --> 00:06:36,460 but then we stopped in Milano for gelatto. 189 00:06:36,500 --> 00:06:38,190 You have to. 190 00:06:38,220 --> 00:06:39,400 No, you don't. 191 00:06:39,430 --> 00:06:40,600 You have to tell people 192 00:06:40,640 --> 00:06:42,360 when you run off to Europe for snacks. 193 00:06:42,400 --> 00:06:45,530 And you can't just take Sabrina out of school. 194 00:06:45,570 --> 00:06:47,500 I'm only here five seconds 195 00:06:47,530 --> 00:06:49,500 and it's already "can'ts" and "don'ts." 196 00:06:49,530 --> 00:06:51,640 Doesn't anything ever change around here? 197 00:06:54,050 --> 00:06:55,430 We got new fabric for the chair. 198 00:06:55,460 --> 00:06:56,840 It's mayhem. 199 00:06:56,880 --> 00:07:00,530 Look, aunt hilda, aunt Zelda, I'm sorry I didn't call. 200 00:07:00,570 --> 00:07:01,840 I was wrong. 201 00:07:01,880 --> 00:07:03,120 But can I keep the clothes? 202 00:07:03,150 --> 00:07:04,770 Oh, all right. 203 00:07:04,810 --> 00:07:06,710 But call Jenny, get your homework 204 00:07:06,740 --> 00:07:07,840 and start doing it. 205 00:07:07,880 --> 00:07:09,980 It's practically done. 206 00:07:10,020 --> 00:07:11,670 Such a sweet girl 207 00:07:11,710 --> 00:07:13,530 and so hungry for life. 208 00:07:13,570 --> 00:07:15,980 Surprising... I mean, with the example 209 00:07:16,020 --> 00:07:17,500 you've been setting for her. 210 00:07:17,530 --> 00:07:20,330 We are setting a fine example. 211 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 We have a loving home 212 00:07:21,880 --> 00:07:24,460 filled with discipline and responsibility. 213 00:07:24,500 --> 00:07:25,430 What about fun? 214 00:07:25,460 --> 00:07:27,050 We have fun. 215 00:07:27,080 --> 00:07:28,150 In fact, this weekend 216 00:07:28,190 --> 00:07:29,080 I have been invited 217 00:07:29,120 --> 00:07:31,640 to attend a very important meeting in Texas 218 00:07:31,670 --> 00:07:33,710 on the super collider... So there. 219 00:07:33,740 --> 00:07:34,950 [ Phone rings] 220 00:07:34,980 --> 00:07:36,220 I'll get it. 221 00:07:36,260 --> 00:07:38,740 It's probably somebody fun. 222 00:07:38,770 --> 00:07:40,600 I doubt it. 223 00:07:40,640 --> 00:07:43,330 So, a symposium in Texas. 224 00:07:43,360 --> 00:07:44,570 Who's invited you? 225 00:07:44,600 --> 00:07:46,150 The visual engineers 226 00:07:46,190 --> 00:07:48,980 for the study of theoretical activity. 227 00:07:49,020 --> 00:07:50,880 I suppose theoretical activity 228 00:07:50,910 --> 00:07:52,980 is better than no activity at all. 229 00:07:53,020 --> 00:07:54,430 You're not going to believe this! 230 00:07:54,460 --> 00:07:55,640 I've been asked to play 231 00:07:55,670 --> 00:07:58,220 with the konniff trio in Orlando thissaturday! 232 00:07:58,260 --> 00:07:59,670 It's a dream come true. 233 00:07:59,710 --> 00:08:01,600 Hilda, lucky you. 234 00:08:01,640 --> 00:08:02,820 I know you mean that sarcastically 235 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 but thanks. 236 00:08:04,430 --> 00:08:05,710 I have to pack. 237 00:08:05,740 --> 00:08:06,640 Wait, wait, wait. 238 00:08:06,670 --> 00:08:08,080 You can't just take off. 239 00:08:08,120 --> 00:08:09,880 I have to go to Texas this weekend. 240 00:08:09,910 --> 00:08:11,810 What about Sabrina? We can't leave her alone. 241 00:08:11,840 --> 00:08:15,770 Then we have to find someone she can stay with. 242 00:08:15,810 --> 00:08:17,600 Maybe I can be of help. 243 00:08:19,770 --> 00:08:21,150 Jenny just gave me the bad news. 244 00:08:21,190 --> 00:08:23,080 I have to read 50 pages by Monday. 245 00:08:23,120 --> 00:08:24,530 Queldrag. 246 00:08:24,570 --> 00:08:26,980 Um, Sabrina, since hilda and I 247 00:08:27,020 --> 00:08:28,950 have to work, how would you feel 248 00:08:28,980 --> 00:08:30,050 about spending the weekend 249 00:08:30,080 --> 00:08:31,950 at your aunt vesta's pleasuredome? 250 00:08:31,980 --> 00:08:33,810 I'd really like that, but i'm afraid 251 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 if I'm too enthusiastic, you won't let me. 252 00:08:35,880 --> 00:08:39,050 It's fine. In fact, it would help us. 253 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 Then... yes! 254 00:08:40,430 --> 00:08:41,640 Whoo-hoo! 255 00:08:45,260 --> 00:08:47,810 Oh, so good to be home. 256 00:08:47,840 --> 00:08:52,640 Welcome to the pleasuredome. 257 00:08:52,670 --> 00:08:55,190 Leave your "can'ts" and your "don'ts" outside. 258 00:08:55,220 --> 00:08:57,740 We have only one rule here. 259 00:08:57,770 --> 00:08:59,670 No mortals. 260 00:08:59,710 --> 00:09:02,910 Great. What a cool place. 261 00:09:02,950 --> 00:09:04,670 So, I guess you're really into doors. 262 00:09:04,710 --> 00:09:07,080 Behind each one is a wish fulfilled. 263 00:09:07,120 --> 00:09:08,500 Go ahead. Take a look. 264 00:09:08,530 --> 00:09:09,460 What's in there? 265 00:09:09,500 --> 00:09:10,770 You'll see. 266 00:09:10,810 --> 00:09:12,260 [ "Funky song" playing] 267 00:09:17,190 --> 00:09:18,230 Is this what I think it is? 268 00:09:18,260 --> 00:09:21,670 Yes. You're backstage at a brothers chunk concert. 269 00:09:21,710 --> 00:09:23,050 Phat! 270 00:09:23,080 --> 00:09:24,150 Wait. 271 00:09:24,190 --> 00:09:26,330 You ain't seen nothing yet. 272 00:09:26,360 --> 00:09:27,430 Open this one. 273 00:09:27,460 --> 00:09:29,260 It's one of my personal faves. 274 00:09:29,290 --> 00:09:29,910 What is it? 275 00:09:29,950 --> 00:09:30,500 The hall 276 00:09:30,530 --> 00:09:33,530 of gratuitous praise. 277 00:09:33,570 --> 00:09:34,220 [ Crowd gasps] 278 00:09:34,260 --> 00:09:35,360 You're fabulous! 279 00:09:35,400 --> 00:09:36,460 We love you! 280 00:09:36,500 --> 00:09:37,330 You're gorgeous! 281 00:09:37,360 --> 00:09:38,460 You're beautiful! 282 00:09:38,500 --> 00:09:41,120 You're in! Yes, you are! 283 00:09:41,150 --> 00:09:43,190 Oh, that was fun. 284 00:09:43,220 --> 00:09:44,290 You know, I feel 285 00:09:44,330 --> 00:09:45,670 really good about myself. 286 00:09:45,710 --> 00:09:47,810 We also have... 287 00:09:47,840 --> 00:09:49,740 A 24-hour mall 288 00:09:49,770 --> 00:09:51,360 and a restaurant filled 289 00:09:51,400 --> 00:09:53,950 with ooey-gooey slimmingdesserts. 290 00:09:53,980 --> 00:09:58,190 And that's a room filled with gorgeous single men. 291 00:09:58,220 --> 00:09:59,770 Maybe I'll just take a peek. 292 00:09:59,810 --> 00:10:01,080 No, don't. 293 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 Darling, they know you're here 294 00:10:03,430 --> 00:10:05,670 and the longer you keep them waiting 295 00:10:05,710 --> 00:10:07,640 the more they'll want you. 296 00:10:07,670 --> 00:10:09,150 Oh, so that's how it works? 297 00:10:09,190 --> 00:10:11,260 Uh-huh. 298 00:10:11,290 --> 00:10:14,050 So, we'll save that room till later. 299 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 But I'm only here for the weekend. 300 00:10:15,430 --> 00:10:18,570 Well, we'll see about that. 301 00:10:18,600 --> 00:10:19,670 Bonbons? 302 00:10:22,640 --> 00:10:25,050 Oh, is this room 107? 303 00:10:25,080 --> 00:10:25,980 Yes. 304 00:10:26,020 --> 00:10:27,400 That's strange. 305 00:10:27,430 --> 00:10:30,290 See, there's supposed to be a lecture here. 306 00:10:30,330 --> 00:10:32,150 Be kind of crowded. 307 00:10:32,190 --> 00:10:33,120 Do you know anything 308 00:10:33,150 --> 00:10:35,020 about a super collider conference? 309 00:10:35,050 --> 00:10:37,530 No, but I'm always the last to know. 310 00:10:37,570 --> 00:10:42,290 Well... the invitation says 107 and it's engraved. 311 00:10:42,330 --> 00:10:44,530 Nice. Who's it from? 312 00:10:44,570 --> 00:10:45,400 The visual engineers 313 00:10:45,430 --> 00:10:47,360 for the study of theoretical activity. 314 00:10:47,400 --> 00:10:50,810 Why don't they just shorten it to... vesta? 315 00:10:50,840 --> 00:10:52,260 Vesta. 316 00:10:52,290 --> 00:10:54,600 [ Cars zooming loudly] 317 00:10:54,640 --> 00:10:57,570 Hilda! 318 00:10:57,600 --> 00:10:59,500 Zelda, what are you doing here? 319 00:10:59,530 --> 00:11:01,150 Vesta set me up 320 00:11:01,190 --> 00:11:03,290 and she set you up too. 321 00:11:03,330 --> 00:11:06,910 I wondered why they booked a string trio at Daytona. 322 00:11:06,950 --> 00:11:08,020 [ Screeching tires] 323 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 Well, there's your big finish. 324 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 Come on, let's go. 325 00:11:15,120 --> 00:11:15,910 All right 326 00:11:15,950 --> 00:11:17,740 but vesta's trick backfired. 327 00:11:17,770 --> 00:11:21,260 Our trio just got booked at the indy 500. 328 00:11:21,290 --> 00:11:22,330 What are you reading? 329 00:11:22,360 --> 00:11:24,080 Jude the obscure. 330 00:11:24,120 --> 00:11:26,190 I'll say. 331 00:11:26,220 --> 00:11:28,500 Hey, want to learn the Macarena? 332 00:11:28,530 --> 00:11:29,500 I can't. 333 00:11:29,530 --> 00:11:32,330 I promised hilda and Zelda I'd do my homework. 334 00:11:32,360 --> 00:11:34,770 Sabrina 335 00:11:34,810 --> 00:11:36,530 we need to talk. 336 00:11:36,570 --> 00:11:38,220 Did I do something wrong? 337 00:11:38,260 --> 00:11:41,080 No, it's just your priorities. 338 00:11:41,120 --> 00:11:42,950 Isn't this obsession with homework 339 00:11:42,980 --> 00:11:44,710 getting in the way of your fun? 340 00:11:44,740 --> 00:11:45,880 Well, I have to study. 341 00:11:45,910 --> 00:11:46,950 Why? 342 00:11:46,980 --> 00:11:48,740 You can't have fun all the time. 343 00:11:48,770 --> 00:11:50,150 Why not? 344 00:11:50,190 --> 00:11:53,290 Think about that while we join a conga line. 345 00:11:53,330 --> 00:11:54,770 [ Conga music begins] 346 00:12:03,150 --> 00:12:04,500 Anyone want paella? 347 00:12:04,530 --> 00:12:05,570 I do. 348 00:12:07,910 --> 00:12:09,050 Stop! 349 00:12:09,080 --> 00:12:11,120 What is going on here? 350 00:12:11,150 --> 00:12:14,570 Welcome to homework land. 351 00:12:14,600 --> 00:12:15,260 Move it along. 352 00:12:15,290 --> 00:12:16,810 There is nothing to see here. 353 00:12:16,840 --> 00:12:18,190 How could you? 354 00:12:18,220 --> 00:12:20,530 You tricked us to get Sabrina up here. 355 00:12:20,570 --> 00:12:22,290 Der-hay. 356 00:12:22,330 --> 00:12:23,740 Well, the party's over. 357 00:12:23,770 --> 00:12:25,190 Sabrina's coming home. 358 00:12:25,220 --> 00:12:26,950 You know the rules around here. 359 00:12:26,980 --> 00:12:28,840 Now that Sabrina's at the pleasuredome 360 00:12:28,880 --> 00:12:31,190 she can do whatever she wants. 361 00:12:31,220 --> 00:12:32,810 So that's your plan. 362 00:12:32,840 --> 00:12:33,710 Please. 363 00:12:33,740 --> 00:12:36,430 I don't plan. I scheme. 364 00:12:36,460 --> 00:12:37,910 Forgive me for wanting my niece 365 00:12:37,950 --> 00:12:38,980 to have a little fun. 366 00:12:39,020 --> 00:12:40,810 I have heard enough. 367 00:12:40,840 --> 00:12:43,080 Come on, Sabrina, we're going home. 368 00:12:43,120 --> 00:12:44,950 She's staying here. 369 00:12:44,980 --> 00:12:46,150 She's coming home. 370 00:12:46,190 --> 00:12:46,840 Staying. 371 00:12:46,880 --> 00:12:47,810 You are so selfish. 372 00:12:47,840 --> 00:12:48,980 She is staying. 373 00:12:49,020 --> 00:12:50,570 [ All arguing loudly] 374 00:12:50,600 --> 00:12:52,120 Excuse me! 375 00:12:52,150 --> 00:12:54,710 Can I say something about my life? 376 00:12:54,740 --> 00:12:57,220 Look, you guys didn't tell me 377 00:12:57,260 --> 00:12:58,720 I could stay in the other realm if I wanted to. 378 00:12:58,740 --> 00:12:59,910 I didn't know I had a choice. 379 00:12:59,950 --> 00:13:00,770 Well, you do. 380 00:13:00,810 --> 00:13:01,670 Of course you do. 381 00:13:01,710 --> 00:13:02,330 And we know 382 00:13:02,360 --> 00:13:03,740 you'll make the right one. 383 00:13:03,770 --> 00:13:05,980 I will. 384 00:13:06,020 --> 00:13:07,460 I'm staying here. 385 00:13:08,330 --> 00:13:09,360 Ole! 386 00:13:12,530 --> 00:13:15,020 How can you choose the pleasuredome over high school? 387 00:13:15,050 --> 00:13:17,050 Wait, that didn't come out right. 388 00:13:17,080 --> 00:13:18,330 Why don't you guys stay too? 389 00:13:18,360 --> 00:13:19,500 We're having paella. 390 00:13:19,530 --> 00:13:20,530 No, thanks. 391 00:13:20,570 --> 00:13:22,770 We have reallives back on earth. 392 00:13:22,810 --> 00:13:24,910 Come on, hilda, let's go. 393 00:13:24,950 --> 00:13:26,340 [ Whispering]: We can't just leave her here. 394 00:13:26,360 --> 00:13:27,530 Follow me. I have a hunch. 395 00:13:27,570 --> 00:13:30,430 And don't look back. 396 00:13:30,460 --> 00:13:31,290 Ciao! 397 00:13:31,330 --> 00:13:32,640 Adios! 398 00:13:32,670 --> 00:13:34,460 Okay. Drama's over. 399 00:13:34,500 --> 00:13:37,430 Let's hit the waterslide. 400 00:13:37,460 --> 00:13:39,980 Uh-oh. Are you okay? 401 00:13:40,020 --> 00:13:41,050 Yeah. 402 00:13:41,080 --> 00:13:42,770 I'm fine. I just... 403 00:13:42,810 --> 00:13:44,650 Thought they'd toss around a few more "can'ts" and "don'ts" 404 00:13:44,670 --> 00:13:47,500 before taking off. 405 00:13:47,530 --> 00:13:48,880 Are you insane? 406 00:13:48,910 --> 00:13:50,430 You left without a fight. 407 00:13:50,460 --> 00:13:51,530 What were you thinking? 408 00:13:51,570 --> 00:13:53,400 That I want Sabrina to come home. 409 00:13:53,430 --> 00:13:55,290 Me too. Let's go back and get her. 410 00:13:55,330 --> 00:13:56,050 I'll hold vesta. 411 00:13:56,080 --> 00:13:58,330 No. That won't work. 412 00:13:58,360 --> 00:14:00,670 If we tell Sabrina she can'tstay 413 00:14:00,710 --> 00:14:02,710 then we'll just be playing into vesta's hand. 414 00:14:02,740 --> 00:14:05,330 Can we say it and just not say "can't"? 415 00:14:05,360 --> 00:14:08,570 Hilda, we're giving Sabrina a chance to change her mind. 416 00:14:08,600 --> 00:14:09,910 Have a little faith. 417 00:14:09,950 --> 00:14:11,950 I think she'll come home. 418 00:14:11,980 --> 00:14:13,810 Ooh, Zelda... sneaky. 419 00:14:13,840 --> 00:14:15,050 You had a scheme. 420 00:14:15,080 --> 00:14:19,570 Well, vesta ismy sister. 421 00:14:19,600 --> 00:14:21,770 I want a scheme. 422 00:14:21,810 --> 00:14:24,290 Mmm, that's good... 423 00:14:24,330 --> 00:14:26,530 Sogood. 424 00:14:26,570 --> 00:14:29,260 There's only one thing that could make this better. 425 00:14:30,840 --> 00:14:33,980 Now, thisis relaxing. 426 00:14:34,020 --> 00:14:35,150 I'm wiped. 427 00:14:35,190 --> 00:14:38,050 I rode the roller coaster 17 times, went shoe-shopping 428 00:14:38,080 --> 00:14:40,330 saw the Brad Pitt imax 429 00:14:40,360 --> 00:14:43,020 and, man, those hot tubs take a lot out of you. 430 00:14:43,050 --> 00:14:43,950 Poor thing. 431 00:14:43,980 --> 00:14:45,770 I just want to curl up with a good book. 432 00:14:45,810 --> 00:14:47,290 Oh, Sabrina... 433 00:14:49,810 --> 00:14:51,430 [ Crashing] 434 00:14:51,460 --> 00:14:52,640 Oh, well. 435 00:14:52,670 --> 00:14:54,640 We need to talk. 436 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 Did I do something wrong? 437 00:14:55,710 --> 00:14:57,330 No. Why do you always 438 00:14:57,360 --> 00:15:00,330 assume when we need to talk, you did something wrong? 439 00:15:00,360 --> 00:15:02,050 Because I'm a teenager? 440 00:15:02,080 --> 00:15:05,360 Anyway, you can't stay home and read on a Saturday night... 441 00:15:05,400 --> 00:15:09,530 Not when you could be starring in your own rock video. 442 00:15:09,570 --> 00:15:10,710 I can? 443 00:15:10,740 --> 00:15:13,950 Yes, sure. All you need to do is come up with a concept. 444 00:15:13,980 --> 00:15:15,400 Oh, easy! 445 00:15:15,430 --> 00:15:18,710 Okay, we open on smoke rolling across the floor 446 00:15:18,740 --> 00:15:19,980 cue the dancing clowns 447 00:15:20,020 --> 00:15:22,600 and widen to reveal me in a really great outfit. 448 00:15:22,640 --> 00:15:23,220 [ Telephone rings] 449 00:15:23,260 --> 00:15:26,050 Phone. 450 00:15:26,080 --> 00:15:27,840 Thank you. 451 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Hello? 452 00:15:28,910 --> 00:15:30,460 One moment. It's for you. 453 00:15:30,500 --> 00:15:31,050 For me? 454 00:15:31,080 --> 00:15:32,290 Jenny. 455 00:15:32,330 --> 00:15:33,020 Hey, Jenny. 456 00:15:33,050 --> 00:15:34,880 Hey! Sabrina, what's up? 457 00:15:34,910 --> 00:15:36,880 Not much. How'd you get my number? 458 00:15:36,910 --> 00:15:38,570 I called you and your aunts gave it to me. 459 00:15:38,600 --> 00:15:41,290 It had the weirdest 17-digit area code. 460 00:15:41,330 --> 00:15:44,430 Well, I'm visiting family in... Canada. 461 00:15:44,460 --> 00:15:46,190 But I thought we were going to a movie. 462 00:15:46,220 --> 00:15:48,120 I totally forgot. 463 00:15:48,150 --> 00:15:49,360 I'm sorry, Jenny. 464 00:15:49,400 --> 00:15:50,220 Maybe I can get back. 465 00:15:50,260 --> 00:15:51,190 Your video... 466 00:15:51,220 --> 00:15:53,150 Well, can she come watch? 467 00:15:53,190 --> 00:15:55,080 The one rule. 468 00:15:55,120 --> 00:15:56,880 It figures. 469 00:15:56,910 --> 00:15:58,500 Look Jenny, I'm sort of stuck here 470 00:15:58,530 --> 00:16:01,400 but you'll find something fun to do tonight, right? 471 00:16:01,430 --> 00:16:03,770 Sure. Yeah. It's no problem. 472 00:16:03,810 --> 00:16:05,220 Anyway, I'll see you. 473 00:16:05,260 --> 00:16:07,150 I'll see you. Bye. 474 00:16:08,880 --> 00:16:11,740 Oh... you're sad. 475 00:16:11,770 --> 00:16:14,050 This'll cheer you up. 476 00:16:14,080 --> 00:16:15,880 Look, a puppy. 477 00:16:15,910 --> 00:16:17,190 Isn't he cute? 478 00:16:17,220 --> 00:16:19,080 You can't distract me with a puppy, aunt vesta. 479 00:16:19,120 --> 00:16:20,080 I feel awful. 480 00:16:20,120 --> 00:16:26,020 Okay. Remove the puppy. 481 00:16:26,050 --> 00:16:29,220 All right, what's wrong? 482 00:16:29,260 --> 00:16:30,600 Jenny's my best friend 483 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 and I just realized if I stay here 484 00:16:32,400 --> 00:16:35,050 I'll never see her again. I'll never see any of my friends again. 485 00:16:35,080 --> 00:16:36,950 Is that all that's bothering you? 486 00:16:36,980 --> 00:16:38,980 You can see your friends anytime you want. 487 00:16:39,020 --> 00:16:39,500 I can? 488 00:16:39,530 --> 00:16:40,430 Yes! 489 00:16:40,460 --> 00:16:43,430 We have super-secret inside-o-vision. 490 00:16:43,460 --> 00:16:44,360 Cool. 491 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Very. 492 00:16:45,430 --> 00:16:47,080 I'm looking for Ringo's nose. 493 00:16:47,120 --> 00:16:48,500 That should not be hard to find. 494 00:16:48,530 --> 00:16:52,330 I've been working on it. Here you go. 495 00:16:52,360 --> 00:16:53,460 I still can't believe 496 00:16:53,500 --> 00:16:55,370 Sabrina doesn't think our lives are exciting enough. 497 00:16:55,400 --> 00:16:57,460 Well, you can see how it snoops. 498 00:16:57,500 --> 00:16:58,290 With this remote 499 00:16:58,330 --> 00:17:00,670 you can see anyone anywhere. 500 00:17:00,710 --> 00:17:02,880 Now, who else do you want to watch? 501 00:17:02,910 --> 00:17:04,260 How about Salem? 502 00:17:04,290 --> 00:17:06,430 [ Rock music playing] 503 00:17:06,460 --> 00:17:07,710 Salem: ♪ shake your whammy Fanny 504 00:17:07,740 --> 00:17:10,050 ♪ funky song, funky song 505 00:17:10,080 --> 00:17:11,570 ♪ shake your whammy Fanny 506 00:17:11,600 --> 00:17:14,670 ♪ fu-unky song 507 00:17:14,710 --> 00:17:15,600 what's he doing? 508 00:17:15,640 --> 00:17:17,570 He's got squeaky toys all over my room. 509 00:17:17,600 --> 00:17:19,670 [ Scoffing]: You live here now. 510 00:17:19,710 --> 00:17:20,770 Oh. 511 00:17:20,810 --> 00:17:23,260 Right. Well, let's see what Harvey's doing. 512 00:17:23,290 --> 00:17:25,020 ♪ Shake your whammy Fanny 513 00:17:25,050 --> 00:17:27,840 ♪ fu-unky song 514 00:17:27,880 --> 00:17:29,640 I don't want to see this. 515 00:17:29,670 --> 00:17:30,530 [ Turns off] 516 00:17:30,570 --> 00:17:31,430 Uh, I know. 517 00:17:31,460 --> 00:17:32,150 I'll check on Jenny. 518 00:17:32,190 --> 00:17:33,530 She's probably out, though. 519 00:17:36,570 --> 00:17:37,530 [ Sighing] 520 00:17:37,570 --> 00:17:38,740 No, wait. 521 00:17:38,770 --> 00:17:40,300 She's home, and she's reading Jude the obscure. 522 00:17:40,330 --> 00:17:41,500 How pathetic. 523 00:17:41,530 --> 00:17:43,670 But it's my fault she's home on a Saturday night. 524 00:17:43,710 --> 00:17:45,020 I totally stood her up. 525 00:17:45,050 --> 00:17:47,710 Hey, you are in a guilt-free zone. 526 00:17:47,740 --> 00:17:51,080 Now, what about we shake our whammy fannies 527 00:17:51,120 --> 00:17:53,020 and get your video ready? 528 00:17:53,050 --> 00:17:54,810 ♪ Fu-unky song 529 00:17:54,840 --> 00:17:57,290 come on, Sabrina! 530 00:17:57,330 --> 00:17:59,810 I am dying to see what you look like. 531 00:18:03,810 --> 00:18:05,150 I don't know whether to get funky 532 00:18:05,190 --> 00:18:07,500 or go fly-fishing. 533 00:18:07,530 --> 00:18:09,400 You look fabulous. 534 00:18:09,430 --> 00:18:10,950 These boots are killing me. 535 00:18:10,980 --> 00:18:12,330 Deal with it. 536 00:18:12,360 --> 00:18:14,840 There's no room for sensible shoes 537 00:18:14,880 --> 00:18:16,950 in rock 'n' roll. 538 00:18:16,980 --> 00:18:20,360 Now, you are large and in charge. 539 00:18:20,400 --> 00:18:22,740 All right, camera ready? 540 00:18:22,770 --> 00:18:25,460 Lights... smoke... 541 00:18:25,500 --> 00:18:27,120 And action! 542 00:18:27,150 --> 00:18:28,770 [ Music plays] 543 00:18:28,810 --> 00:18:30,260 ♪ Shake your whammy Fanny 544 00:18:30,290 --> 00:18:32,500 ♪ funky song, funky song 545 00:18:32,530 --> 00:18:34,080 ♪ shake your whammy Fanny 546 00:18:34,120 --> 00:18:35,910 ♪ fu-unky song 547 00:18:35,950 --> 00:18:37,600 all right! 548 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Whoo! 549 00:18:40,770 --> 00:18:42,020 ♪ Shake your whammy Fanny 550 00:18:42,050 --> 00:18:45,910 ♪ funky song, funky song, shake your whammy Fanny ♪ 551 00:18:45,950 --> 00:18:47,710 ♪ fu-unky song 552 00:18:47,740 --> 00:18:49,710 come on, energy... up! Up! 553 00:18:49,740 --> 00:18:52,050 ♪ Funky song, funky song 554 00:18:52,080 --> 00:18:53,770 ♪ got a chunky feelin' ♪ 555 00:18:53,810 --> 00:18:54,430 ♪ hangin' from the ceilin' ♪ 556 00:18:54,460 --> 00:18:55,740 No! That's it! 557 00:18:55,770 --> 00:18:58,020 I can't shake anymore. 558 00:18:58,050 --> 00:18:58,840 Cut! 559 00:18:58,880 --> 00:19:00,500 [ Music stops] 560 00:19:00,530 --> 00:19:01,770 This is a mistake. 561 00:19:01,810 --> 00:19:03,500 Aunt vesta, we need to talk. 562 00:19:03,530 --> 00:19:05,260 Did I do something wrong? 563 00:19:05,290 --> 00:19:07,190 No, idid. 564 00:19:07,220 --> 00:19:08,770 Look, I shouldn't be here. 565 00:19:08,810 --> 00:19:10,260 I should be at the movies with Jenny. 566 00:19:10,290 --> 00:19:12,570 Oh... but that's so ordinary. 567 00:19:12,600 --> 00:19:14,330 I mean, you could be a rock star. 568 00:19:14,360 --> 00:19:16,360 I'm not a rock star, I'm a karaoke singer... 569 00:19:16,400 --> 00:19:19,220 And not a very good one at that. 570 00:19:19,260 --> 00:19:21,260 I think someone needs a little trip 571 00:19:21,290 --> 00:19:22,770 to the hall of gratuitous praise. 572 00:19:22,810 --> 00:19:24,850 No, I don't want to go to the hall of gratuitous praise. 573 00:19:24,880 --> 00:19:26,710 I want to go home. 574 00:19:26,740 --> 00:19:27,840 Sabrina... 575 00:19:27,880 --> 00:19:29,120 You can't go. 576 00:19:29,150 --> 00:19:31,640 I'll be so lonely without you. 577 00:19:31,670 --> 00:19:34,500 Well, you can come stay with hilda and Zelda and me. 578 00:19:34,530 --> 00:19:37,220 Maybe I'll just get that puppy back. 579 00:19:37,260 --> 00:19:38,400 I better run. 580 00:19:38,430 --> 00:19:40,220 Jenny and I can still make a late show... 581 00:19:40,260 --> 00:19:43,290 You know, that is, if hilda and Zelda let me break curfew. 582 00:19:43,330 --> 00:19:46,080 Oh, I guess you'll be needing this. 583 00:19:49,220 --> 00:19:50,360 Thanks. 584 00:19:50,400 --> 00:19:51,530 You know, I had fun. 585 00:19:53,670 --> 00:19:56,220 This isthe pleasuredome. 586 00:19:56,260 --> 00:19:58,120 Ciao! 587 00:20:01,120 --> 00:20:02,460 [ Sighing] 588 00:20:02,500 --> 00:20:05,460 Oh... 589 00:20:05,500 --> 00:20:06,770 What now? 590 00:20:11,670 --> 00:20:12,710 We love you! 591 00:20:12,740 --> 00:20:13,600 You're beautiful! 592 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 You're gorgeous! 593 00:20:14,670 --> 00:20:15,670 You're wonderful! 594 00:20:15,710 --> 00:20:17,050 You're fabulous! 595 00:20:17,080 --> 00:20:19,290 So empty... 596 00:20:19,330 --> 00:20:20,840 But it works! 597 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 You're fabulous! 598 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 You're beautiful! 599 00:20:22,950 --> 00:20:23,810 You're gorgeous! 600 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 You're wonderful! 601 00:20:27,640 --> 00:20:28,810 Salem, what are you doing? 602 00:20:28,840 --> 00:20:31,430 Uh... I was just reorganizing? 603 00:20:31,460 --> 00:20:33,500 You know, I saw you singing in the mirror. 604 00:20:33,530 --> 00:20:35,330 Nooo!!! 605 00:20:35,360 --> 00:20:36,290 Did you hear something? 606 00:20:36,330 --> 00:20:36,770 Yes! 607 00:20:36,810 --> 00:20:39,500 Be cool. 608 00:20:39,530 --> 00:20:40,880 Hi! 609 00:20:40,910 --> 00:20:41,950 I'm home! 610 00:20:41,980 --> 00:20:43,670 Oh, hello, Sabrina. 611 00:20:43,710 --> 00:20:44,460 What happened? 612 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Didn't you like the pleasuredome? 613 00:20:45,770 --> 00:20:47,020 It was okay. 614 00:20:47,050 --> 00:20:48,710 But the truth is, "can'ts" and "don'ts" 615 00:20:48,740 --> 00:20:50,290 it's hard to know where the fun is. 616 00:20:50,330 --> 00:20:52,400 It's sure nice to have you back. 617 00:20:52,430 --> 00:20:54,600 And it's nice to be back. 618 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Can I go out? 619 00:20:55,670 --> 00:20:56,680 You know, I promised Jenny 620 00:20:56,710 --> 00:20:57,750 I'd go to the movies with her. 621 00:20:57,770 --> 00:20:59,910 And I should honor that responsibility. 622 00:20:59,950 --> 00:21:02,500 You can go... but don't stay out past 1:00. 623 00:21:02,530 --> 00:21:04,600 And you can't wear those boots. 624 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 I'm home! 625 00:21:07,430 --> 00:21:09,190 Better? Got to go. 626 00:21:09,220 --> 00:21:12,670 And... thanks for not making a big deal out of this. 627 00:21:12,710 --> 00:21:14,120 Deal of the century! 628 00:21:14,150 --> 00:21:15,220 She's back! 629 00:21:15,260 --> 00:21:16,880 Both: She's back! 630 00:21:18,460 --> 00:21:21,600 Aah! Yes! Yes! 631 00:21:21,640 --> 00:21:25,840 All right, just let me grab these canisters. 632 00:21:25,880 --> 00:21:28,570 All right, I'm ready for you, little weevil. 633 00:21:28,600 --> 00:21:30,810 Come closer... Come a little closer. 634 00:21:30,840 --> 00:21:32,640 Suck potpourri and die! 635 00:21:32,670 --> 00:21:33,910 [ Screaming] 636 00:21:36,020 --> 00:21:39,120 [ Mumbling] 637 00:21:39,150 --> 00:21:41,740 Oh, man, what a dream. 638 00:21:41,770 --> 00:21:44,050 Sushi and kafka don't mix. 639 00:21:44,080 --> 00:21:46,260 A bug! A bug! 41442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.