All language subtitles for Oh My Ghost Clients_S01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,209 --> 00:00:43,585 Es abogado laboral. 2 00:00:44,294 --> 00:00:47,047 Para hacer una protesta, debe enviarle a la policía local 3 00:00:47,839 --> 00:00:51,093 la hora, la ubicación y los detalles del organizador 48 horas antes. 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,135 ¿No lo sabía? 5 00:00:52,678 --> 00:00:55,847 Infringió la Ley de Reunión y Manifestación. 6 00:00:56,682 --> 00:00:58,600 Según un fallo de la Corte Suprema, 7 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 no es obligatorio notificar los piquetes en el lugar de trabajo. 8 00:01:03,397 --> 00:01:04,481 ¿Qué notificación? 9 00:01:04,565 --> 00:01:07,985 Si sabe tanto, no discuta conmigo. 10 00:01:08,068 --> 00:01:09,861 Discuta con la corte. 11 00:01:09,945 --> 00:01:12,739 Solo cantamos unos cánticos. 12 00:01:12,823 --> 00:01:15,784 Arrestarme por eso es una exageración, ¿no cree? 13 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 ¿Cantar unos cánticos? 14 00:01:17,995 --> 00:01:20,205 ¡Tenía un gong! 15 00:01:20,289 --> 00:01:23,542 ¡Detective! ¡Yo no tenía el gong! Era Ko Gyeon-u… 16 00:01:26,211 --> 00:01:27,462 Sobre el hombro… 17 00:01:27,546 --> 00:01:29,965 Si la engancha sobre el hombro así, 18 00:01:30,048 --> 00:01:32,884 elongará esta parte. 19 00:01:32,968 --> 00:01:33,844 ¿Qué haces? 20 00:01:33,927 --> 00:01:37,222 ¿Por qué llegaste tan tarde? ¿Trajiste lo que te pedí? 21 00:01:39,558 --> 00:01:41,184 Hazlo bien. 22 00:01:41,268 --> 00:01:42,936 Es así. Tira hacia atrás. 23 00:01:44,062 --> 00:01:44,980 ¡Oye! 24 00:01:45,772 --> 00:01:47,065 Cielos. 25 00:01:53,780 --> 00:01:54,615 Oye. 26 00:01:55,949 --> 00:01:59,786 ¿Has vivido conmigo por décadas y no sabes cuál es mi helado favorito? 27 00:02:00,412 --> 00:02:02,414 ¿No sabes que solo como conos? 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 Come lo que te traje. 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,918 Ya tengo suficientes problemas. 30 00:02:07,002 --> 00:02:07,961 Cielos. 31 00:02:08,962 --> 00:02:09,880 ¿Por qué? 32 00:02:09,963 --> 00:02:13,008 ¿Pasó algo? 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 Es solo que… 34 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 Hoy, nosotros… 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 No importa. No te preocupes. 36 00:02:22,851 --> 00:02:26,313 Sabes que odio cuando la gente no termina lo que dice. 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,731 ¿Qué pasó? 38 00:02:30,484 --> 00:02:32,778 Mi jefe, a quien tú odias, 39 00:02:34,196 --> 00:02:36,239 fue arrestado por la policía. 40 00:02:39,076 --> 00:02:40,786 Sabía que este día llegaría. 41 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 No Mu-jin se superó a sí mismo. 42 00:02:44,039 --> 00:02:47,000 Me envió un mensaje hace unos días agradeciéndome. 43 00:02:47,084 --> 00:02:49,294 Sabía que había algo raro, 44 00:02:50,003 --> 00:02:51,463 pero metió la pata en serio. 45 00:02:51,546 --> 00:02:53,048 Oye, Na Mi-joo. 46 00:02:53,131 --> 00:02:57,344 ¿No deberías al menos preguntar por qué terminó en la comisaría? 47 00:02:57,427 --> 00:02:59,429 ¡Aún es tu familia! 48 00:03:03,475 --> 00:03:04,601 Y Mi-joo, 49 00:03:05,352 --> 00:03:08,772 ¿alguna vez me diste dinero para la escuela? 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,567 ¿Eso es relevante ahora? 51 00:03:12,651 --> 00:03:16,405 ¿Alguna vez te preocupaste por mí y me preguntaste si estaba bien? 52 00:03:16,488 --> 00:03:19,032 Siempre estabas ocupada con tus estudios 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,283 y no prestabas atención. 54 00:03:20,367 --> 00:03:23,703 Las pocas veces que te pedí ayuda, me regañaste por no saber. 55 00:03:24,955 --> 00:03:26,123 Aunque Mu-jin 56 00:03:26,206 --> 00:03:29,167 no tenía ni tiempo ni dinero, 57 00:03:29,251 --> 00:03:32,838 hacía todo lo posible para darme dinero y clases particulares. 58 00:03:33,380 --> 00:03:36,258 Me enseñó matemática mejor que cualquier profesor de Gangnam. 59 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 No sabes nada. 60 00:03:39,845 --> 00:03:42,222 Debió haberse preocupado por sí mismo. 61 00:03:43,557 --> 00:03:45,183 No lo entiendes, ¿verdad? 62 00:03:45,267 --> 00:03:47,519 Olvídalo. ¿Para qué me molesto? 63 00:03:47,602 --> 00:03:50,105 Siempre intentas ver lo peor de él 64 00:03:50,188 --> 00:03:51,898 y no ves su lado bueno. 65 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 ¿Qué hizo tan mal? Además de perder ese dinero. 66 00:03:56,903 --> 00:03:59,948 Es increíble cómo es capaz de soportar tu temperamento. 67 00:04:00,031 --> 00:04:01,450 Es un santo. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,375 ¡Cielos! 69 00:04:11,334 --> 00:04:15,005 ¿Por qué caminas de un lado a otro? No hay lugar. 70 00:04:15,088 --> 00:04:18,842 Estoy muy nervioso para quedarme quieto. Necesito salir de aquí. 71 00:04:18,925 --> 00:04:23,221 Eso no te hará salir de aquí. ¡Me estás volviendo loco! 72 00:04:25,891 --> 00:04:27,100 Sr. No Mu-jin, salga. 73 00:04:33,857 --> 00:04:35,192 ¿No va a salir? 74 00:04:38,987 --> 00:04:41,490 Si prefieres quedarte ahí, adelante. 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,626 ¿Sigues haciendo eso? 76 00:04:54,085 --> 00:04:57,547 Come más tofu para no terminar ahí dentro de nuevo. 77 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 - ¿Por qué no comes? - Estoy a dieta. 78 00:05:01,843 --> 00:05:04,054 No te hace falta perder peso. 79 00:05:05,055 --> 00:05:07,891 Estás bien así. 80 00:05:31,915 --> 00:05:32,749 ¿Está bueno? 81 00:05:35,585 --> 00:05:38,088 - ¿Qué? ¿Está muy caliente? - Está caliente. 82 00:05:38,171 --> 00:05:40,298 Ay, no. Dios mío. Espera. 83 00:05:45,512 --> 00:05:47,264 - ¿Sigue muy caliente? - Sí. 84 00:05:49,641 --> 00:05:52,018 Lo siento mucho. Ay, no. 85 00:05:56,481 --> 00:05:57,315 Dios mío. 86 00:05:57,399 --> 00:05:58,525 ¿Qué fue eso? 87 00:06:00,026 --> 00:06:02,737 Siento que ardo por dentro. 88 00:06:02,821 --> 00:06:04,614 ¡Qué cursi! 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,865 Es por el takoyaki. 90 00:06:07,951 --> 00:06:09,661 Quema cuando lo tragas entero. 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,705 Sí, el takoyaki. 92 00:06:17,502 --> 00:06:19,004 Eres muy demandante. 93 00:06:19,588 --> 00:06:20,422 Agua… 94 00:06:21,172 --> 00:06:22,007 Toma agua. 95 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Está caliente. 96 00:06:35,061 --> 00:06:36,104 Maldición. 97 00:06:36,730 --> 00:06:37,939 ¿Por qué la hacen así? 98 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 Te dije que estoy a dieta. 99 00:06:49,492 --> 00:06:50,619 Pero te gusta este. 100 00:06:52,162 --> 00:06:54,289 Espero que no sea tu forma de pagarme. 101 00:06:58,001 --> 00:07:00,712 - No escupiste en él, ¿o sí? - ¿Me viste? 102 00:07:13,058 --> 00:07:15,393 ¿Y ese mensaje del otro día? 103 00:07:16,061 --> 00:07:16,895 ¿Mensaje? 104 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 ¿Habías bebido alcohol? 105 00:07:22,400 --> 00:07:25,445 Visité lugares como este con ella. 106 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Es una persona muy amable y considerada. 107 00:07:31,618 --> 00:07:32,702 GRACIAS, MI-JOO, POR 108 00:07:34,829 --> 00:07:36,331 ¡Cielos, qué idiota! 109 00:07:36,414 --> 00:07:38,208 ¡Salió de la nada! 110 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 GRACIAS 111 00:07:50,762 --> 00:07:51,596 ¿Eso? 112 00:07:52,806 --> 00:07:53,640 Te agradecí. 113 00:07:54,307 --> 00:07:55,392 ¿Por qué? 114 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 Por esto y aquello. 115 00:07:57,602 --> 00:07:58,937 Por hoy también. 116 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 ¿Qué te pasa? 117 00:08:10,573 --> 00:08:11,658 Oí lo que pasó. 118 00:08:12,575 --> 00:08:14,869 No valía la pena ir preso por eso. 119 00:08:15,912 --> 00:08:17,122 Le afecta a mi mamá. 120 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 ¿Cuándo más podría ayudar un hijo inútil como yo? 121 00:08:20,542 --> 00:08:23,211 Deberías haberte esforzado antes. 122 00:08:24,421 --> 00:08:28,633 Lo sé. Lamento haber sido tan indiferente con mi familia. 123 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Deberías volver a casa. 124 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 ¿Hablas en serio? 125 00:08:36,891 --> 00:08:39,269 Fui yo quien se equivocó. ¿Por qué te fuiste tú? 126 00:08:39,352 --> 00:08:43,356 Puedo comer y dormir en la oficina. Tú puedes volver a casa. 127 00:08:47,110 --> 00:08:48,028 Y además, 128 00:08:49,529 --> 00:08:52,782 Hui-joo se estresa mucho contigo. 129 00:08:53,533 --> 00:08:57,746 Siempre se queja de que la molestas demasiado. Se queja tanto… 130 00:08:57,829 --> 00:09:00,040 Como sea. Debo ir a un juicio. 131 00:09:00,832 --> 00:09:01,666 Termínalo. 132 00:09:05,086 --> 00:09:07,964 Envíame fotos de vez en cuando. Me siento solo. 133 00:09:08,757 --> 00:09:10,675 ¿Qué le pasa hoy? 134 00:09:13,178 --> 00:09:14,637 ¡Hasta sueño con ella! 135 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 Con Ppokku. 136 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Un video sería mejor. 137 00:09:25,857 --> 00:09:28,026 Se lo pedí a Hui-joo, pero no me hizo caso. 138 00:09:41,122 --> 00:09:43,333 No tiene nudos aquí. 139 00:09:43,416 --> 00:09:44,834 - ¿En serio? - Sí. 140 00:09:44,918 --> 00:09:48,588 - ¿Haces Pilates? - No, los uso todo el tiempo. 141 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 - ¿Qué? - ¿Qué ocurre? 142 00:09:50,048 --> 00:09:51,591 - Tómenlos. - ¿Qué? 143 00:09:51,674 --> 00:09:52,842 ¿Qué hacen? 144 00:09:52,926 --> 00:09:55,345 Ignórenlos y agarren todo rápido. 145 00:09:55,970 --> 00:09:57,138 ¿Qué hacen? 146 00:09:57,222 --> 00:09:58,681 ¿No me oye? 147 00:10:04,354 --> 00:10:05,438 ¿Qué hacen? 148 00:10:05,522 --> 00:10:06,439 ¡No pueden hacerlo! 149 00:10:08,525 --> 00:10:09,692 ¡Alto! 150 00:10:12,070 --> 00:10:13,696 ¡Esto es ridículo! 151 00:10:19,202 --> 00:10:20,036 ¿Por qué…? 152 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 ¿Qué pasó? 153 00:10:23,081 --> 00:10:25,291 Ya sufrió bastante por nosotros. 154 00:10:25,375 --> 00:10:28,002 No, para nada. ¿Qué pasó? 155 00:10:28,086 --> 00:10:31,506 - ¿Comiste con Mi-joo? - Sí, pero ¿qué…? 156 00:10:31,589 --> 00:10:32,423 ¿Qué? 157 00:10:32,507 --> 00:10:35,385 CERRADO TEMPORALMENTE POR MANTENIMIENTO 158 00:10:35,468 --> 00:10:37,679 Se llevaron nuestras pancartas 159 00:10:38,680 --> 00:10:40,723 y rompieron los carteles del piquete. 160 00:10:44,686 --> 00:10:50,358 Deberíamos hacer huelga en vez de quedarnos sentados aquí. 161 00:10:50,984 --> 00:10:52,902 ¡Hagámoslo! 162 00:10:53,862 --> 00:10:57,991 No pueden hacer huelga así como si nada. 163 00:10:58,616 --> 00:11:00,702 Primero, deben formar un sindicato 164 00:11:00,785 --> 00:11:03,705 e intentar negociar con la universidad varias veces. 165 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 Si eso no funciona, podrán hacer huelga. 166 00:11:10,795 --> 00:11:13,965 Formemos un sindicato. 167 00:11:14,048 --> 00:11:15,592 - ¿Qué? - ¿Por qué no? 168 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 Dada la forma en que se comportan, 169 00:11:17,594 --> 00:11:22,056 si nos detenemos ahora, ¡nos tratarán peor que antes! 170 00:11:22,557 --> 00:11:23,850 Podríamos terminar 171 00:11:24,893 --> 00:11:26,019 lo que empezamos. 172 00:11:26,811 --> 00:11:28,938 ¡Sí! ¡Formemos uno! 173 00:11:29,022 --> 00:11:32,358 - ¡Sí, hagámoslo! - ¡Hagámoslo! 174 00:11:32,442 --> 00:11:33,693 ¡Debemos hacerlo! 175 00:11:33,776 --> 00:11:34,944 ¡Fórmelo por nosotros! 176 00:11:35,612 --> 00:11:36,571 ¡Hagámoslo! 177 00:11:37,405 --> 00:11:39,032 ¡Han ido demasiado lejos! 178 00:11:40,700 --> 00:11:41,534 ¡Hagámoslo! 179 00:11:42,577 --> 00:11:44,078 - ¡Fórmelo por nosotros! - ¡Sí! 180 00:11:44,162 --> 00:11:47,206 ¿Recuerdan el despido injusto de la Sra. Park? 181 00:11:47,290 --> 00:11:49,125 - Sí. - Podríamos ser los próximos. 182 00:11:49,208 --> 00:11:51,252 Deberían unirse al sindicato. 183 00:11:51,336 --> 00:11:52,211 No puedo. 184 00:11:52,295 --> 00:11:53,588 - ¿Por qué? - No puedo. 185 00:11:54,714 --> 00:11:57,592 Nos quitaron la sala de descanso. Debemos estar unidos. 186 00:11:57,675 --> 00:12:00,428 No sabes cuánto ayuda eso. 187 00:12:01,012 --> 00:12:02,764 Fecha, firma. 188 00:12:04,515 --> 00:12:06,726 Exacto. No hicimos nada malo. 189 00:12:06,809 --> 00:12:10,980 Debe escribir solo eso y firmar. 190 00:12:11,064 --> 00:12:12,649 PRESENTO MI SOLICITUD PARA UNIRME 191 00:12:13,650 --> 00:12:15,860 ¿Todos tienen una papeleta? 192 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 Sí. 193 00:12:17,028 --> 00:12:19,530 Los estatutos sindicales, la elección del presidente 194 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 y la elección de otros funcionarios. 195 00:12:21,449 --> 00:12:24,786 Marquen "a favor" o "en contra" en esos tres puntos. 196 00:12:24,869 --> 00:12:26,913 Dóblenla a la mitad para que no se vea 197 00:12:26,996 --> 00:12:29,248 y pónganla en la urna. 198 00:12:31,125 --> 00:12:31,960 Comenzaremos 199 00:12:32,043 --> 00:12:35,338 con la ceremonia de fundación 200 00:12:35,421 --> 00:12:38,424 del Sindicato de Conserjes de la Universidad de Hankuk. 201 00:12:40,635 --> 00:12:43,388 Primero, escucharemos 202 00:12:43,471 --> 00:12:46,683 al primer presidente del sindicato, el Sr. Oh Jang-geun. 203 00:12:57,735 --> 00:12:59,237 - Cielos. - Felicitaciones. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,530 Gracias. 205 00:13:01,906 --> 00:13:03,866 Hola. Soy Oh Jang-geun. 206 00:13:05,076 --> 00:13:07,704 No me gustan los cargos como este, 207 00:13:08,496 --> 00:13:10,665 pero sé lo importante que es. 208 00:13:11,457 --> 00:13:13,960 Nos vemos todos los días, así que seré breve. 209 00:13:16,379 --> 00:13:17,338 ¡Vamos a ganar! 210 00:13:22,719 --> 00:13:27,015 El Sindicato de Conserjes de la Universidad tiene tres demandas. 211 00:13:27,098 --> 00:13:28,641 Eliminar los exámenes injustos, 212 00:13:28,725 --> 00:13:31,561 reincorporar a la Sra. Park Myeong-suk, quien fue despedida, 213 00:13:32,061 --> 00:13:35,982 y reconocer que la muerte de Kim Yeong-suk está ligada al trabajo. 214 00:13:36,065 --> 00:13:39,694 Explicaré la posición de la universidad, así que escuchen bien. 215 00:13:40,611 --> 00:13:45,033 "Uno. Los exámenes buscan mejorar su conocimiento y competencia laboral. 216 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 No hay fundamento para disputas". 217 00:13:46,909 --> 00:13:49,203 - Pero… - "Dos. Se confirmó que la conserje 218 00:13:49,287 --> 00:13:52,874 Kim Yeong-suk murió de un ataque cardíaco no relacionado con su trabajo". 219 00:13:52,957 --> 00:13:55,084 - El estrés por los exámenes… - Escuche. 220 00:13:55,168 --> 00:13:57,336 "Lamentamos estas acusaciones sin fundamento". 221 00:13:57,420 --> 00:14:01,924 "Tres. Si continúan con esta acción colectiva irracional e ilegal, 222 00:14:02,008 --> 00:14:05,511 la universidad reconsiderará seriamente la renovación de los contratos". 223 00:14:05,595 --> 00:14:06,554 ¿Es una amenaza? 224 00:14:06,637 --> 00:14:09,766 Es la posición oficial de la universidad. 225 00:14:09,849 --> 00:14:12,518 Parece que la primera negociación fracasó. 226 00:14:12,602 --> 00:14:14,979 Tómenlo como quieran. Vamos. 227 00:14:15,063 --> 00:14:18,357 - Ni siquiera lo intentan. - No pueden irse así. 228 00:14:18,441 --> 00:14:22,528 60 votos a favor, 8 en contra y 2 impugnados. 229 00:14:22,612 --> 00:14:25,239 El 85 % está a favor. 230 00:14:25,323 --> 00:14:26,324 Así que confirmó 231 00:14:26,991 --> 00:14:30,453 que se ha aprobado la huelga. 232 00:14:35,541 --> 00:14:37,794 LA MUERTE DE KIM ESTÁ LIGADA AL TRABAJO 233 00:14:37,877 --> 00:14:40,046 NO PARAREMOS HASTA QUE LA UNIVERSIDAD RESPONDA 234 00:14:41,631 --> 00:14:43,299 ¡Gritemos todos juntos! 235 00:14:44,467 --> 00:14:47,345 ¡Retráctense de los despidos injustos! 236 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 ¡Retráctense! 237 00:14:50,306 --> 00:14:53,101 ¡Reincorporen a la trabajadora despedida! 238 00:14:53,184 --> 00:14:55,645 ¡Reincorpórenla! 239 00:14:56,270 --> 00:14:58,856 ¡Eliminen ahora mismo 240 00:14:59,524 --> 00:15:00,858 los exámenes inhumanos! 241 00:15:00,942 --> 00:15:02,902 ¡Elimínenlos ahora! 242 00:15:10,243 --> 00:15:13,246 ¡Día uno de la sentada en la carpa! 243 00:15:13,329 --> 00:15:14,372 ¡Día uno! 244 00:15:14,455 --> 00:15:15,748 Se ve delicioso. 245 00:15:15,832 --> 00:15:17,417 Estoy sorprendida. 246 00:15:17,500 --> 00:15:20,503 Es lindo comer comida tan rica, 247 00:15:21,254 --> 00:15:24,048 pero si no limpiamos, la basura se acumulará. 248 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 Estoy muy nerviosa. 249 00:15:25,633 --> 00:15:26,843 ¡Por favor! 250 00:15:26,926 --> 00:15:29,554 ¡No digas eso y disfruta la comida! 251 00:15:29,637 --> 00:15:32,473 Así es. No podemos desanimarnos ahora. 252 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Coman y resistan. 253 00:15:34,392 --> 00:15:35,643 - ¡Sí! - ¡Sí! 254 00:15:35,726 --> 00:15:38,312 ¡Sí! ¡A comer y a pelear! 255 00:15:38,396 --> 00:15:39,981 - ¡A pelear! - ¡A pelear! 256 00:15:40,690 --> 00:15:43,234 ¡Una disculpa no es suficiente! 257 00:15:43,985 --> 00:15:46,737 ¡Mejoren nuestras condiciones laborales! 258 00:15:46,821 --> 00:15:49,198 ¡Mejórenlas! 259 00:15:49,282 --> 00:15:51,534 ¡Retráctense de los despidos injustos! 260 00:15:51,617 --> 00:15:54,287 ¡Reincorporen a la trabajadora despedida! 261 00:15:54,370 --> 00:15:57,582 ¡Reincorpórenla! 262 00:15:57,665 --> 00:16:00,084 ¡Queremos un cambio real! 263 00:16:00,668 --> 00:16:03,045 ¡Eliminen el examen inhumano! 264 00:16:03,129 --> 00:16:06,299 Gerente que maltrató a los conserjes, 265 00:16:06,382 --> 00:16:08,676 ¡discúlpese ahora! 266 00:16:08,759 --> 00:16:11,220 ¡Discúlpese! 267 00:16:22,690 --> 00:16:23,816 No te preocupes. 268 00:16:24,400 --> 00:16:26,986 Qué bueno, café frío. 269 00:16:27,737 --> 00:16:28,571 Mamá. 270 00:16:30,031 --> 00:16:33,451 Te dije que fueras a casa a descansar cuando no sea tu turno. 271 00:16:33,534 --> 00:16:35,077 Vas a enfermarte. 272 00:16:36,370 --> 00:16:39,123 Deberías ir a ganarte la vida. 273 00:16:40,875 --> 00:16:43,669 ¿Cómo ganarás dinero si estás siempre aquí? 274 00:16:43,753 --> 00:16:45,922 Yo me preocuparé por eso. Tú ve a descansar. 275 00:16:46,005 --> 00:16:48,841 No te preocupes por mí. Estoy bien. 276 00:16:48,925 --> 00:16:51,677 Esto no acabará en un día o dos. Descansa cuando puedas. 277 00:16:51,761 --> 00:16:52,762 Vamos, ve a casa. 278 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 No tienes trabajo, ¿no? 279 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 ¿De qué hablas? ¡Estoy muy ocupado! 280 00:16:59,644 --> 00:17:03,189 Tuve que hacerme tiempo para venir aquí. 281 00:17:04,023 --> 00:17:05,066 Que no tengo trabajo… 282 00:17:05,149 --> 00:17:06,400 ¡Ve a casa a descansar! 283 00:17:06,484 --> 00:17:09,320 Te dije que no te preocupes. Estoy bien. 284 00:17:09,403 --> 00:17:11,489 Me quedaré aquí. ¡Ve a descansar! 285 00:17:11,572 --> 00:17:12,490 ¡Estoy bien! 286 00:17:13,199 --> 00:17:14,367 ¡Cielos! 287 00:17:24,961 --> 00:17:26,379 ¿Por qué quieren vernos? 288 00:17:26,462 --> 00:17:29,340 La huelga se está alargando. Probablemente quieran negociar. 289 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Deben sentir la presión. 290 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 Escuchen. 291 00:17:33,886 --> 00:17:35,096 Estamos cerca de la meta. 292 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 Tengan confianza, ¿sí? 293 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 Vamos a ganar. 294 00:17:41,477 --> 00:17:42,311 A pelear. 295 00:17:42,395 --> 00:17:43,479 - ¡A pelear! - ¡Sí! 296 00:17:48,651 --> 00:17:50,152 Pasen. 297 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Bienvenidos. Pasen, por favor. 298 00:17:55,241 --> 00:17:56,075 Adelante. 299 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Ustedes también vinieron. 300 00:18:00,329 --> 00:18:01,581 ¿Por qué pidió vernos? 301 00:18:01,664 --> 00:18:03,332 Siéntense primero. 302 00:18:03,416 --> 00:18:06,502 ¿Quieren café o té? ¿Qué té tenemos? 303 00:18:06,586 --> 00:18:07,795 No hace falta. 304 00:18:07,878 --> 00:18:09,005 Tomen asiento. 305 00:18:11,465 --> 00:18:14,969 - ¿Seguirán filmando? - Sí. 306 00:18:15,052 --> 00:18:17,930 - ¿Por qué? ¿Tiene algo que ocultar? - Para nada. 307 00:18:18,014 --> 00:18:20,808 Por favor, envíennos el video luego. 308 00:18:22,184 --> 00:18:23,019 ¿Por qué? 309 00:18:23,644 --> 00:18:27,231 Sé que deben estar ocupados, pero pedimos verlos hoy 310 00:18:27,773 --> 00:18:33,487 porque los estudiantes quieren decirles algo. 311 00:18:33,571 --> 00:18:38,034 Espero que sea un momento constructivo y útil 312 00:18:38,784 --> 00:18:42,663 para que ambas partes resuelvan los malentendidos. 313 00:18:42,747 --> 00:18:43,831 Adelante. 314 00:18:43,914 --> 00:18:45,333 ¿Qué es todo esto? 315 00:18:47,293 --> 00:18:48,628 Cancelen la huelga. 316 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 ¿Qué? 317 00:18:52,006 --> 00:18:54,842 Esta huelga ilegal está haciendo sufrir a los estudiantes. 318 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Les pedimos respetuosamente que cancelen la huelga. 319 00:18:58,721 --> 00:19:00,848 ¿Recurrió a esto? 320 00:19:01,557 --> 00:19:03,142 No me malinterprete. 321 00:19:03,225 --> 00:19:08,606 Organizamos esta reunión porque los estudiantes quisieron. 322 00:19:09,982 --> 00:19:14,028 Es temporada de exámenes, debemos estudiar y muchos estamos sufriendo. 323 00:19:15,404 --> 00:19:18,908 No sé cuánto más debemos soportar este desastre. 324 00:19:29,418 --> 00:19:31,337 Si no cancelan la huelga, 325 00:19:31,420 --> 00:19:33,964 denunciaremos a la policía a los conserjes 326 00:19:34,048 --> 00:19:36,634 que protestan afuera y a ustedes que los incitaron. 327 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 En nombre de los estudiantes, 328 00:19:38,219 --> 00:19:41,097 presentaremos cargos por violar el derecho a la educación 329 00:19:41,180 --> 00:19:43,015 y los demandaremos por daños. 330 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 ¿De qué habla? ¿Presentar cargos? 331 00:19:47,061 --> 00:19:49,980 Eso es demasiado. 332 00:19:50,898 --> 00:19:54,485 ¿Ustedes tres saben por qué 333 00:19:54,568 --> 00:19:56,529 están en huelga los conserjes? 334 00:19:57,363 --> 00:19:59,949 - Se oponen a… - Disculpe. 335 00:20:01,325 --> 00:20:04,537 Somos víctimas de esta huelga ilegal. 336 00:20:05,079 --> 00:20:07,498 Los motivos de los culpables no nos incumben. 337 00:20:07,581 --> 00:20:08,416 ¡Jovencito! 338 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 ¿Los culpables? 339 00:20:11,293 --> 00:20:14,922 Estudiantes tan listos como usted deberían saber qué significa eso. 340 00:20:15,005 --> 00:20:17,925 Nosotros no somos los culpables. La universidad lo es. 341 00:20:19,218 --> 00:20:23,514 Cuando se gradúen, serán trabajadores. 342 00:20:23,597 --> 00:20:27,643 Ellos están viviendo ahora lo que ustedes vivirán en el futuro. 343 00:20:27,727 --> 00:20:29,520 Estudiamos derecho. 344 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Él está haciendo el posgrado. 345 00:20:32,982 --> 00:20:34,984 Saben de qué habla, ¿no? 346 00:20:35,067 --> 00:20:37,486 El programa de posgrado de derecho… 347 00:20:38,779 --> 00:20:42,867 No olviden que su salario proviene de nuestra matrícula. 348 00:20:49,206 --> 00:20:50,207 Está bien. 349 00:20:51,041 --> 00:20:54,795 Es cierto que la huelga los afecta en cierta medida. 350 00:20:54,879 --> 00:20:55,713 No obstante, 351 00:20:56,672 --> 00:20:59,967 si su derecho a la educación merece respeto, 352 00:21:00,050 --> 00:21:03,220 también debe respetarse el derecho de los trabajadores a la huelga. 353 00:21:03,304 --> 00:21:07,266 Si la universidad respetara los derechos de los conserjes, 354 00:21:07,349 --> 00:21:09,393 la huelga acabaría. 355 00:21:10,895 --> 00:21:14,732 Deberían presentar cargos contra quienes abusan de su poder, 356 00:21:14,815 --> 00:21:18,694 no contra individuos desamparados que solo pueden defenderse con una huelga. 357 00:21:19,653 --> 00:21:22,865 Seguramente no eligieron estudiar derecho por eso. 358 00:21:22,948 --> 00:21:25,367 Por favor, no diga eso. 359 00:21:25,451 --> 00:21:28,370 Solo estamos exponiendo los hechos. 360 00:21:28,454 --> 00:21:31,499 Si se rehúsan, lo denunciaremos y presentaremos una demanda. 361 00:21:41,342 --> 00:21:45,346 Me desanima ver estudiantes tan poco colaboradores. 362 00:21:46,639 --> 00:21:47,890 No puedo creerlo. 363 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 En fin, dado lo que pasó, 364 00:21:51,060 --> 00:21:54,063 probablemente debamos tomar una decisión. 365 00:21:54,146 --> 00:21:57,107 ¿Sobre qué exactamente? 366 00:21:57,650 --> 00:22:01,779 Deberíamos retirarnos por razones estratégicas 367 00:22:01,862 --> 00:22:04,281 y prepararnos mejor antes de… 368 00:22:04,365 --> 00:22:07,535 ¿A dónde iremos? 369 00:22:08,369 --> 00:22:09,703 ¿Nos ocultaremos en el baño? 370 00:22:10,329 --> 00:22:13,123 ¿O nos meteremos en los contenedores de basura? 371 00:22:13,207 --> 00:22:14,375 Abogado laboral No. 372 00:22:15,543 --> 00:22:17,545 Dijo que no cobraríamos si hacíamos huelga. 373 00:22:18,295 --> 00:22:22,675 Para gente como nosotros que vive el día a día, 374 00:22:23,425 --> 00:22:25,094 no hay nada más aterrador que eso. 375 00:22:27,054 --> 00:22:28,138 Pero aun así, 376 00:22:29,431 --> 00:22:31,016 ¡estamos en huelga 377 00:22:31,809 --> 00:22:33,394 porque queremos que la gente sepa 378 00:22:34,353 --> 00:22:37,481 que somos seres humanos como todos los demás! 379 00:22:38,274 --> 00:22:42,653 Esos estudiantes no representan a todos, ¿o sí? 380 00:22:42,736 --> 00:22:43,862 Claro que no. 381 00:22:44,446 --> 00:22:47,366 Es cierto. Probablemente no saben nada. 382 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 No todos serán como ellos. 383 00:22:49,159 --> 00:22:52,705 Si no saben nada, podemos informarles. 384 00:22:52,788 --> 00:22:55,374 Deberíamos explicarles por qué no tuvimos otra opción 385 00:22:55,457 --> 00:22:57,835 y por qué debemos hacer esto. 386 00:22:57,918 --> 00:22:58,794 ¿Están de acuerdo? 387 00:22:58,877 --> 00:23:00,421 - Tienes razón. - Qué lista. 388 00:23:01,005 --> 00:23:02,923 Tienes toda la razón. 389 00:23:04,425 --> 00:23:05,593 Entonces… 390 00:23:06,510 --> 00:23:08,095 Seguiremos. 391 00:23:09,138 --> 00:23:10,848 ¡Luchemos por el cambio! 392 00:23:12,182 --> 00:23:14,143 Si quieren despedirnos, que lo hagan. 393 00:23:14,226 --> 00:23:15,894 Si quieren demandar, ¡que lo hagan! 394 00:23:15,978 --> 00:23:17,021 - ¡Sí! - ¡Sí! 395 00:23:17,104 --> 00:23:19,607 ¡Debemos mostrarles de qué estamos hechos! 396 00:23:19,690 --> 00:23:21,609 ¡Sí, mostrémosles! 397 00:23:21,692 --> 00:23:22,901 ¡Hagámoslo! 398 00:23:22,985 --> 00:23:24,737 Puede que haya empezado esto, 399 00:23:24,820 --> 00:23:26,947 pero nosotros lo terminaremos. Descuide. 400 00:23:27,031 --> 00:23:27,865 No tenemos… 401 00:23:29,533 --> 00:23:31,285 lugar al cual retirarnos. 402 00:23:31,368 --> 00:23:33,537 - ¿No es cierto? - ¡Sí! 403 00:23:39,293 --> 00:23:40,127 Está bien. 404 00:23:40,210 --> 00:23:42,880 En ese caso, los apoyaremos hasta el final. 405 00:23:44,757 --> 00:23:45,591 ¡Hagámoslo! 406 00:23:46,759 --> 00:23:48,302 - Podemos hacerlo. - ¡Sí! 407 00:23:48,385 --> 00:23:49,470 ¡Podemos hacerlo! 408 00:23:55,017 --> 00:23:59,647 ¿Por qué no hacemos una pancarta nueva? 409 00:23:59,730 --> 00:24:01,273 Para llegar a los estudiantes, 410 00:24:01,357 --> 00:24:04,109 debemos recurrir a algo más emotivo. 411 00:24:04,193 --> 00:24:05,110 ¿Cómo? 412 00:24:05,903 --> 00:24:09,615 Creo que la pancarta debería reflejar su propia voz. 413 00:24:09,698 --> 00:24:12,076 ¿Alguno está dispuesto a compartir 414 00:24:12,159 --> 00:24:15,579 su historia personal o lo que sintió durante todo esto? 415 00:24:16,789 --> 00:24:19,958 - Sra. Im. - Soy muy mala escribiendo. 416 00:24:20,042 --> 00:24:21,168 ¿Y usted? 417 00:24:21,251 --> 00:24:22,461 No, escuche. 418 00:24:22,544 --> 00:24:28,092 ¿Y si lo escribo, descubren que fui yo y me meto en problemas? 419 00:24:29,510 --> 00:24:30,636 Deberías hacerlo. 420 00:24:34,181 --> 00:24:35,140 Disculpa… 421 00:24:37,101 --> 00:24:40,521 ¿puedo contar mi historia? 422 00:24:49,071 --> 00:24:53,909 Soy conserje de la Universidad de Hankuk. 423 00:24:54,576 --> 00:24:58,831 Nací en una familia de granjeros pobres 424 00:24:59,540 --> 00:25:02,000 y perdí a mis padres a una edad temprana. 425 00:25:02,543 --> 00:25:05,546 Crecí más o menos huérfana 426 00:25:06,797 --> 00:25:10,050 y solo pude ir a la escuela ciudadana. 427 00:25:10,968 --> 00:25:15,389 Guarda de autobús, empleada de fábrica, costurera… 428 00:25:16,056 --> 00:25:18,100 Intenté casi todo, 429 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 pero si debiera elegir 430 00:25:20,644 --> 00:25:24,773 mi trabajo favorito, elegiría el de conserje universitaria. 431 00:25:25,566 --> 00:25:30,028 Si bien nunca tuve una educación adecuada, trabajar en una buena universidad… 432 00:25:30,904 --> 00:25:32,740 Tome. 433 00:25:32,823 --> 00:25:35,284 …y poder hacer algo 434 00:25:36,201 --> 00:25:38,620 - por los estudiantes aplicados… - Gracias. 435 00:25:39,246 --> 00:25:40,330 …me ha hecho feliz. 436 00:25:41,749 --> 00:25:46,920 He limpiado esta universidad durante 20 años. 437 00:25:48,380 --> 00:25:52,718 Estaba orgullosa de trabajar en esta universidad 438 00:25:53,469 --> 00:25:58,348 y me alegraba al ver a los estudiantes 439 00:25:58,432 --> 00:26:00,684 como si fueran mis propios hijos. 440 00:26:01,560 --> 00:26:04,563 Jamás me molestó limpiar los baños. 441 00:26:07,608 --> 00:26:08,442 Pero… 442 00:26:09,067 --> 00:26:10,736 en los últimos meses, 443 00:26:10,819 --> 00:26:15,657 nos han tomado exámenes que no tienen nada que ver con el trabajo de limpieza. 444 00:26:16,366 --> 00:26:17,534 Nos califican 445 00:26:18,243 --> 00:26:21,079 y nos humillan, 446 00:26:21,663 --> 00:26:24,041 y eso ha sido devastador. 447 00:26:25,167 --> 00:26:27,795 Obtendría una puntuación perfecta por la limpieza, 448 00:26:28,587 --> 00:26:31,423 pero esas letras en inglés 449 00:26:31,507 --> 00:26:34,802 parecen gusanos para mí. 450 00:26:36,303 --> 00:26:38,096 En los días de examen, 451 00:26:39,765 --> 00:26:44,269 se me acelera el corazón. 452 00:26:45,938 --> 00:26:50,984 Limpiaré con gusto los baños y las aulas un millón de veces 453 00:26:52,110 --> 00:26:58,951 si eso ayuda a que los estudiantes puedan estudiar en aulas limpias. 454 00:27:00,911 --> 00:27:06,250 Pero no quiero hacer los exámenes. 455 00:27:10,963 --> 00:27:14,049 Espero que los estudiantes entiendan 456 00:27:15,342 --> 00:27:19,429 lo que estamos viviendo. 457 00:27:24,726 --> 00:27:26,895 Parece que lo escribió nuestra Yeong-suk. 458 00:27:27,563 --> 00:27:31,191 ¿Cómo sabía que fue guarda de autobús y costurera? 459 00:27:32,192 --> 00:27:34,695 Eun-ja debe habérselo dicho. 460 00:27:34,778 --> 00:27:36,947 ¿No fue a la universidad? 461 00:27:37,030 --> 00:27:39,283 ¿Por qué tiene letra tan fea? 462 00:27:40,117 --> 00:27:43,954 Cielos, casi pienso que la escribió nuestra querida Yeong-suk. 463 00:28:03,265 --> 00:28:04,099 Cielos. 464 00:28:05,267 --> 00:28:08,562 No limpia, pero usa el baño. 465 00:28:09,271 --> 00:28:12,900 Apesta ahí dentro. Yo no puedo entrar, pero parece que a usted no le molesta. 466 00:28:13,609 --> 00:28:15,611 He lidiado con cosas peores. 467 00:28:16,612 --> 00:28:20,532 Parece que tiene un hijo muy listo al que le encanta entrometerse. 468 00:28:21,199 --> 00:28:24,119 ¿Por qué tiene un trabajo tan duro en un lugar como este? 469 00:28:24,202 --> 00:28:25,412 ¿Por qué no vive feliz 470 00:28:25,495 --> 00:28:28,624 con el dinero que le da su hijo, el abogado laboral exitoso? 471 00:28:31,043 --> 00:28:33,128 Supongo que no es tan exitoso. 472 00:28:34,379 --> 00:28:35,297 Pero 473 00:28:35,839 --> 00:28:39,635 ¿cuánto dinero ganará por incitar la huelga de los conserjes? 474 00:28:39,718 --> 00:28:41,887 Lo van a demandar, ¿no? 475 00:29:03,325 --> 00:29:04,159 Dios mío. 476 00:29:05,369 --> 00:29:07,496 La base del seolleongtang es la cebolleta, 477 00:29:07,579 --> 00:29:09,623 ¿y tú la sacas? 478 00:29:10,499 --> 00:29:13,794 La cebolleta es muy nutritiva. 479 00:29:14,670 --> 00:29:18,298 Lo sé, pero me cuesta comerla. 480 00:29:18,382 --> 00:29:22,177 Tu mamá siempre se preocupaba por ti. 481 00:29:23,679 --> 00:29:25,180 Decía que no comías bien 482 00:29:25,264 --> 00:29:27,683 y que no importaba cuánto comías, no subías… 483 00:29:31,770 --> 00:29:33,605 Estoy divagando. 484 00:29:37,442 --> 00:29:40,070 - No puedo dejar de hablar. - Está bien. 485 00:29:42,030 --> 00:29:45,951 Hice sufrir mucho a mis padres. 486 00:29:46,576 --> 00:29:48,161 No, te equivocas. 487 00:29:48,245 --> 00:29:51,331 Eun-ja siempre decía que eras genial. 488 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 No tengo nada genial. 489 00:29:57,254 --> 00:30:01,925 Ahora que te veo, entiendo por qué te elogiaba tanto. 490 00:30:04,261 --> 00:30:08,181 Tiene un hijo inteligente y confiable. 491 00:30:11,226 --> 00:30:14,354 Envidio a tu mamá. 492 00:30:17,441 --> 00:30:18,275 Para nada. 493 00:30:26,450 --> 00:30:28,160 - ¿Sí? ¿Qué pasa? - ¡Hermano mayor! 494 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 Debes venir a ver esto. 495 00:30:32,748 --> 00:30:33,874 SON UNA MOLESTIA 496 00:30:33,957 --> 00:30:35,625 PERDÓN, PERO NO ME IMPORTA 497 00:30:35,709 --> 00:30:37,794 DEJEN ESO Y RESUÉLVANLO USTEDES 498 00:30:39,921 --> 00:30:41,548 - ¡Hermano mayor! - Sí. 499 00:30:43,467 --> 00:30:46,303 Hace más de una década que trabajo aquí. 500 00:30:46,386 --> 00:30:49,181 Esto me deprime mucho. 501 00:30:49,264 --> 00:30:50,891 NADIE LOS OBLIGÓ A SER CONSERJES 502 00:30:50,974 --> 00:30:53,393 No sabía que los estudiantes pensaban eso. 503 00:30:54,728 --> 00:30:57,981 PAGAMOS UNA MATRÍCULA PARA VER EL REINO DE LA BASURA 504 00:30:59,941 --> 00:31:02,402 ¡Esto es muy perturbador! 505 00:31:05,947 --> 00:31:07,949 La huelga no sirvió de nada. 506 00:31:10,077 --> 00:31:11,912 Sr. Oh… 507 00:31:23,173 --> 00:31:25,342 Estoy anonadado. 508 00:31:26,176 --> 00:31:27,594 ¿En qué nos equivocamos? 509 00:31:28,136 --> 00:31:30,097 Quizá la universidad los obligó. 510 00:31:30,180 --> 00:31:33,350 Por favor… Los chicos no hacen lo que les dicen. 511 00:31:33,433 --> 00:31:35,102 Piensan así. 512 00:31:35,185 --> 00:31:37,896 No les importa, a menos que les afecte personalmente. 513 00:31:37,979 --> 00:31:40,273 No tienen empatía y toman bebidas sin azúcar. 514 00:31:41,066 --> 00:31:43,944 Oye, ¿es momento para hacer bromas? 515 00:31:44,444 --> 00:31:45,737 No era una broma. 516 00:31:54,204 --> 00:31:57,874 Presidente, ¿tiene sentido que hagamos esto? 517 00:31:57,958 --> 00:31:59,334 ¿Deberíamos seguir? 518 00:31:59,418 --> 00:32:03,046 A los estudiantes no les importa. ¿Y si perdemos nuestros empleos? 519 00:32:03,130 --> 00:32:06,550 Debe tomar una decisión por nosotros. 520 00:32:15,183 --> 00:32:16,726 ¿Qué? ¿Qué pasó? 521 00:32:17,352 --> 00:32:18,186 Sí, ¿no? 522 00:32:21,273 --> 00:32:22,649 Mamá, ¿dónde están todos? 523 00:32:23,233 --> 00:32:24,901 - Se fueron. - ¿Qué? 524 00:32:25,902 --> 00:32:27,112 ¿Se fueron? ¿Por qué? 525 00:32:27,195 --> 00:32:28,238 ¿Qué ocurre? 526 00:32:32,409 --> 00:32:34,870 MAÑANA SE REALIZARÁ UN EXAMEN ESPECIAL 527 00:32:36,121 --> 00:32:37,372 ¿Qué es esto? 528 00:32:37,456 --> 00:32:39,207 Todos nos hacemos los valientes, 529 00:32:39,749 --> 00:32:44,129 pero a fin de cuentas, vivimos el día a día. No tenemos opción. 530 00:32:44,212 --> 00:32:45,672 Dijiste que no te rendirías. 531 00:32:46,381 --> 00:32:47,382 ¿Vas a rendirte? 532 00:32:48,967 --> 00:32:49,801 Y luego ¿qué? 533 00:32:50,635 --> 00:32:52,846 Hasta los estudiantes están en contra. 534 00:32:53,555 --> 00:32:56,057 No nos apoyan la universidad ni los estudiantes. 535 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 ¿Qué más podemos hacer? 536 00:32:59,352 --> 00:33:01,480 Por eso la gente te mira con desprecio. 537 00:33:03,440 --> 00:33:06,985 Has trabajado duro toda tu vida, pero no te respetan. 538 00:33:07,068 --> 00:33:08,403 Haces lo que te dicen 539 00:33:09,321 --> 00:33:11,114 y soportas cualquier cosa. 540 00:33:11,198 --> 00:33:14,993 Por eso la gente cree que puede tratarte como si fueras inferior. 541 00:33:16,203 --> 00:33:18,038 Mu-jin, basta. 542 00:33:20,373 --> 00:33:23,668 Nunca tuvimos chances de ganar esta batalla. 543 00:33:24,586 --> 00:33:28,089 ¿Cómo ganaremos contra quienes tienen nuestras vidas en sus manos? 544 00:33:28,757 --> 00:33:32,761 Debo haber perdido la cordura por su culpa. 545 00:33:34,596 --> 00:33:36,765 ¡Mamá! 546 00:33:36,848 --> 00:33:39,643 Si te rindes y cedes más, 547 00:33:39,726 --> 00:33:41,770 ¡esa gente se volverá más fuerte! 548 00:33:42,521 --> 00:33:44,814 Piensa en por qué falleció la Sra. Kim. 549 00:33:45,482 --> 00:33:48,527 Si te rindes ahora, podría pasar algo peor. 550 00:33:48,610 --> 00:33:49,444 Para entonces… 551 00:33:49,528 --> 00:33:52,989 ¿Y si te demandan? 552 00:33:54,741 --> 00:33:57,869 Oí que un arresto no es nada en comparación con una demanda. 553 00:33:57,953 --> 00:34:00,038 Si presentan cargos y demandan por daños… 554 00:34:03,333 --> 00:34:05,377 Terminemos con esto. 555 00:34:13,051 --> 00:34:14,594 ¿Haces esto por mí? 556 00:34:16,221 --> 00:34:17,722 No puedo evitar preocuparme. 557 00:34:25,272 --> 00:34:26,856 Disculpen. 558 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 ¿Cuánto durará la huelga? 559 00:34:30,527 --> 00:34:32,153 ¿Qué es todo esto? 560 00:34:32,862 --> 00:34:35,699 Tomen esto y resistan. 561 00:34:36,533 --> 00:34:37,742 - Vaya. - Cielos. 562 00:34:37,826 --> 00:34:39,703 No tenían que hacerlo. 563 00:34:41,079 --> 00:34:46,293 No sabíamos que la universidad les tomaba exámenes raros a los conserjes. 564 00:34:46,376 --> 00:34:49,421 Creo que eso es muy injusto e irracional. 565 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 Lo sentimos. 566 00:34:51,464 --> 00:34:52,549 Yo también. 567 00:34:53,049 --> 00:34:55,635 Al principio, me molestaba la suciedad. 568 00:34:55,719 --> 00:35:00,599 Quiero decir que ahí me di cuenta de cuán importantes son los conserjes. 569 00:35:02,726 --> 00:35:06,187 Apoyamos la huelga y la protesta. 570 00:35:06,938 --> 00:35:08,273 Manténganse fuertes. 571 00:35:08,356 --> 00:35:10,233 Los estudiantes no saben nada. 572 00:35:10,317 --> 00:35:12,819 Si lo supieran, muchos apoyarían la huelga. 573 00:35:13,403 --> 00:35:15,405 Publicaremos sobre esto en Internet. 574 00:35:16,531 --> 00:35:18,450 Gracias. 575 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 Entonces… 576 00:35:20,160 --> 00:35:21,411 - ¡Resistan! - ¡Resistan! 577 00:35:22,078 --> 00:35:23,079 ¡A resistir! 578 00:35:23,163 --> 00:35:24,414 - A resistir. - A resistir. 579 00:35:24,497 --> 00:35:25,373 A resistir. 580 00:35:25,957 --> 00:35:28,585 Lo conozco. 581 00:35:29,210 --> 00:35:30,337 ¿Gyeonjjang TV? 582 00:35:32,756 --> 00:35:34,799 Con razón son tan considerados. 583 00:35:34,883 --> 00:35:36,468 Eres una suscriptora. 584 00:35:36,551 --> 00:35:39,220 ¿Quieres un autógrafo o una foto? 585 00:35:40,305 --> 00:35:43,391 No, está bien. Lo apoyaré desde aquí. 586 00:35:44,684 --> 00:35:45,685 ¿Sí? 587 00:35:45,769 --> 00:35:47,312 - Resistan. - Resistan. 588 00:35:47,395 --> 00:35:48,480 - Gracias. - Adiós. 589 00:35:48,563 --> 00:35:50,315 - Resistan. - Gracias. 590 00:35:50,398 --> 00:35:51,733 ¿Ves? 591 00:35:51,816 --> 00:35:54,736 Habrá más estudiantes que nos apoyen. 592 00:35:55,487 --> 00:35:58,323 Agradezco que los estudiantes digan eso. 593 00:35:58,406 --> 00:35:59,282 Lo sé. 594 00:35:59,366 --> 00:36:01,993 Si supieran la historia completa, se enojarían mucho. 595 00:36:03,828 --> 00:36:06,331 Exacto. Esto no debería quedar en la universidad. 596 00:36:06,414 --> 00:36:08,750 Hay que hacerlo público. Así tendremos una chance. 597 00:36:08,833 --> 00:36:09,668 Sí. 598 00:36:09,751 --> 00:36:11,461 Si llama la atención de la gente, 599 00:36:11,544 --> 00:36:14,047 la universidad no podrá ignorarnos más. 600 00:36:14,130 --> 00:36:18,718 Se preocupan por su imagen pública y no querrán que esto salga a la luz. 601 00:36:18,802 --> 00:36:20,762 Permítanme ocuparme de eso. 602 00:36:22,514 --> 00:36:23,640 Transmitiremos en vivo. 603 00:36:24,474 --> 00:36:26,726 Ya vieron que soy popular. Aprovechemos eso. 604 00:36:26,810 --> 00:36:29,145 En este momento, alrededor de 33 personas 605 00:36:29,229 --> 00:36:32,190 analizan si les gusta mi canal y si se suscribirán a él. 606 00:36:32,273 --> 00:36:33,400 ¿Transmitir en vivo? 607 00:36:33,483 --> 00:36:36,861 En ese caso, causaremos más impacto si filmamos el examen, 608 00:36:36,945 --> 00:36:38,822 ya que esa es la causa de todo. 609 00:36:38,905 --> 00:36:41,825 Debemos infiltrarnos en el examen, 610 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 pero conocen nuestras caras. No nos dejarán pasar. 611 00:36:45,245 --> 00:36:46,579 No se me ocurre una forma… 612 00:36:46,663 --> 00:36:48,373 ¿Tal vez con un disfraz? 613 00:36:54,504 --> 00:36:56,089 ¿Yo otra vez? ¿Por qué? 614 00:36:56,631 --> 00:36:58,800 No, tú no. Esa cosa… 615 00:37:03,388 --> 00:37:04,222 ¿Yo? 616 00:37:05,765 --> 00:37:07,100 ¿Qué? 617 00:37:07,183 --> 00:37:09,561 Ya casi es hora. 618 00:37:09,644 --> 00:37:11,271 Por favor, cierren las puertas. 619 00:37:11,354 --> 00:37:13,440 Quien llegue más tarde 620 00:37:14,607 --> 00:37:15,734 quedará descalificado. 621 00:37:15,817 --> 00:37:17,068 Por favor, siéntense… 622 00:37:18,069 --> 00:37:19,821 Vaya, se puso lentes hoy. 623 00:37:20,405 --> 00:37:24,242 Ver mejor el texto no la ayudará a aprobar el examen. 624 00:37:24,325 --> 00:37:25,160 Muy bien. 625 00:37:25,702 --> 00:37:28,246 Ahora, siéntense. 626 00:37:33,001 --> 00:37:36,504 ¿Podemos transmitir desde aquí? 627 00:37:36,588 --> 00:37:39,716 Si estamos muy lejos, podría caerse la señal. 628 00:37:39,799 --> 00:37:42,385 Quedan diez segundos. Prepárate para transmitir. 629 00:37:42,469 --> 00:37:43,595 Aquí vamos. 630 00:37:44,429 --> 00:37:46,973 Hola a todos. Aquí Gyeonjjang TV. 631 00:37:47,056 --> 00:37:50,727 Hoy estamos en vivo desde la Universidad de Hankuk, la mejor del país, 632 00:37:50,810 --> 00:37:54,314 donde le están tomando un examen especial a los conserjes. 633 00:37:54,397 --> 00:37:56,816 Las fuentes afirman que usan ese examen ridículo 634 00:37:56,900 --> 00:37:59,903 para humillar a los conserjes y justificar los despidos. 635 00:37:59,986 --> 00:38:03,281 Este es un mensaje real que recibió una conserje de la universidad. 636 00:38:03,364 --> 00:38:04,574 Pon el mensaje. 637 00:38:06,075 --> 00:38:07,869 CÓDIGO DE VESTIMENTA 638 00:38:07,952 --> 00:38:10,955 MUJERES: USAR ATUENDO FORMAL EL MÁS ELEGANTE POSIBLE 639 00:38:11,039 --> 00:38:14,250 ¿Este mensaje tiene sentido para ustedes? 640 00:38:15,001 --> 00:38:15,835 Claro que no. 641 00:38:17,128 --> 00:38:20,256 Llegó el examen. ¿Echamos un vistazo? 642 00:38:21,674 --> 00:38:22,509 Mamá, 643 00:38:23,885 --> 00:38:25,386 mira el examen. 644 00:38:26,387 --> 00:38:28,181 Un poco más cerca. 645 00:38:29,766 --> 00:38:31,017 Bien. 646 00:38:31,100 --> 00:38:32,393 3. MENCIONE 3 EXPRESIDENTES 647 00:38:32,477 --> 00:38:35,438 ¿Ven eso? ¿"Mencione tres expresidentes de la universidad"? 648 00:38:35,522 --> 00:38:37,941 Yo nunca supe quién era el presidente de la mía. 649 00:38:38,024 --> 00:38:41,611 Dudo que los estudiantes puedan responder estas preguntas. 650 00:38:41,694 --> 00:38:44,405 Apenas dije eso, un exalumno publicó un comentario. 651 00:38:44,489 --> 00:38:47,408 Un exalumno de arquitectura que se matriculó en 1998 comentó: 652 00:38:47,492 --> 00:38:49,327 "Yo reprobaría". 653 00:38:49,410 --> 00:38:51,120 QUE LOS EMPLEADOS HAGAN EL EXAMEN 654 00:38:51,204 --> 00:38:52,664 - Mira esto. - ¿Qué? 655 00:38:52,747 --> 00:38:54,916 Es el examen que toman a los conserjes. 656 00:38:55,750 --> 00:38:57,836 Es una locura. ¿Qué diablos es eso? 657 00:38:57,919 --> 00:39:00,463 Lo sé. Me da vergüenza estar en esta universidad. 658 00:39:00,547 --> 00:39:03,883 Oye, ¿sabes cuándo se construyó el edificio de derecho? 659 00:39:03,967 --> 00:39:06,094 ¿Estás loco? ¿Cómo voy a saberlo? 660 00:39:06,177 --> 00:39:09,848 Cielos. Sr. Lee Sun-yeop, 661 00:39:09,931 --> 00:39:12,183 póngase de pie, por favor. 662 00:39:16,312 --> 00:39:20,400 Obtuvo un 25 %. 663 00:39:23,820 --> 00:39:26,948 Se equivocó en la filosofía fundadora de la universidad. 664 00:39:27,657 --> 00:39:31,995 Eso es muy grave, ¿no cree? 665 00:39:32,078 --> 00:39:34,163 Su puntuación no importa. 666 00:39:34,247 --> 00:39:38,042 Hay que tener la actitud correcta, y parece que usted no la tiene. 667 00:39:39,210 --> 00:39:42,672 Estuve un poco ocupado y no pude estudiar. 668 00:39:43,798 --> 00:39:45,174 ¿Ocupado haciendo qué? 669 00:39:49,178 --> 00:39:50,513 ¿Ocupado con la huelga? 670 00:39:51,848 --> 00:39:56,769 Se divirtió mucho en la huelga, ¿no? 671 00:39:56,853 --> 00:39:59,314 - Se juntaron muy entusiasmados… - Mamá. 672 00:39:59,397 --> 00:40:00,857 Acércate al gerente. 673 00:40:00,940 --> 00:40:02,609 Nunca estudiaron en la universidad. 674 00:40:02,692 --> 00:40:03,651 - Pensaron… - ¿Qué? 675 00:40:05,778 --> 00:40:07,864 No, mamá, no respondas. 676 00:40:10,241 --> 00:40:11,868 Dios mío. 677 00:40:11,951 --> 00:40:12,952 Solo muévete. 678 00:40:13,036 --> 00:40:14,037 Entendido. 679 00:40:14,120 --> 00:40:17,123 ¿Qué cree que hace? Siéntese. 680 00:40:17,206 --> 00:40:19,417 Deje de jugar. Siéntese. 681 00:40:21,002 --> 00:40:23,880 ¿Qué está pasando? Ya no son niños. 682 00:40:23,963 --> 00:40:26,007 Son viejos, ¿o no? 683 00:40:26,090 --> 00:40:27,634 ¿Y este comportamiento? 684 00:40:28,384 --> 00:40:32,013 El mundo ha cambiado. Los tiempos han cambiado. 685 00:40:32,096 --> 00:40:35,892 Formaron un pequeño sindicato, cantaron canciones y cánticos y… 686 00:40:37,143 --> 00:40:39,979 ¿Qué hará con ese puño? 687 00:40:40,063 --> 00:40:41,856 Santo cielo. 688 00:40:41,940 --> 00:40:46,611 ¿Creyeron que resolverían todos sus problemas así? 689 00:40:47,445 --> 00:40:50,531 Están en graves problemas. 690 00:40:51,366 --> 00:40:52,700 Graves problemas. 691 00:40:54,661 --> 00:40:56,120 La universidad ha sido 692 00:40:56,746 --> 00:41:00,083 muy tolerante hasta ahora, 693 00:41:01,459 --> 00:41:05,213 pero muy pronto descubrirán 694 00:41:05,296 --> 00:41:08,508 cuán aterradora puede ser la ley. 695 00:41:09,634 --> 00:41:10,969 Bien, siguiente. 696 00:41:11,803 --> 00:41:16,140 Presidente del sindicato Oh Jang-geun, de pie. 697 00:41:17,392 --> 00:41:19,519 Vamos, párese un momento. 698 00:41:20,770 --> 00:41:22,271 Párese. 699 00:41:24,607 --> 00:41:25,525 Un aplauso 700 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 para el presidente del sindicato. 701 00:41:29,696 --> 00:41:31,197 Obtuvo un 65 %. 702 00:41:31,280 --> 00:41:34,117 Apenas aprobó. 703 00:41:34,742 --> 00:41:38,162 Impresionante. Increíble. 704 00:41:38,246 --> 00:41:40,289 - Señor, mire esto. - ¿Qué? 705 00:41:41,958 --> 00:41:43,376 Espera, ¿soy yo? 706 00:41:43,459 --> 00:41:45,044 ¿Qué es esto? 707 00:41:45,128 --> 00:41:45,962 Aguarda. 708 00:41:46,045 --> 00:41:47,964 ¿Qué es esto? 709 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 Espera. ¿Quién es? 710 00:41:49,966 --> 00:41:53,177 - ¿Quién está usando un teléfono? - Hay muchos mirando. 711 00:41:53,261 --> 00:41:54,345 ¡Esto es increíble! 712 00:41:54,429 --> 00:41:58,307 Eso es trampa. Rompieron las reglas. ¡Todos recibirán un cero! 713 00:41:58,391 --> 00:41:59,684 ¿Qué es esto? 714 00:41:59,767 --> 00:42:01,602 ¡Los comentarios son una locura! 715 00:42:01,686 --> 00:42:03,021 Pasan muy rápido. 716 00:42:03,104 --> 00:42:04,439 - Vaya, ¿qué? - Bien. 717 00:42:04,522 --> 00:42:06,441 Leamos algunos comentarios. 718 00:42:07,275 --> 00:42:09,610 "Esa cara de villano". "Estás acabado. Adiós". 719 00:42:09,694 --> 00:42:11,446 "Atrapado. Corre". "¿Es broma?". 720 00:42:11,529 --> 00:42:12,947 "¿Es en serio?". 721 00:42:13,031 --> 00:42:16,868 Esto está pasando en este momento. Desearía que fuera broma. 722 00:42:17,827 --> 00:42:18,745 ¡Cielos! 723 00:42:19,495 --> 00:42:22,790 General Cabezota puso: "¿Qué importan las notas si eres idiota?". 724 00:42:22,874 --> 00:42:24,584 Y donó 180 000 wones. 725 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 180 000 wones. 726 00:42:25,585 --> 00:42:26,794 ¿Qué es esto? 727 00:42:26,878 --> 00:42:28,254 ¡Está en este lado! 728 00:42:28,337 --> 00:42:30,381 ¡Tomen los teléfonos de este lado! Todos. 729 00:42:30,465 --> 00:42:31,674 No me ven ahora, ¿o sí? 730 00:42:31,758 --> 00:42:33,926 Si tan solo… ¡Rayos! 731 00:42:34,010 --> 00:42:36,596 De este lado. ¡Tomen sus teléfonos! 732 00:42:36,679 --> 00:42:38,222 ¡Está de este lado! Es muy… 733 00:42:38,306 --> 00:42:42,769 Está bien, escuchen. Es un delito grave, ¿sí? 734 00:42:42,852 --> 00:42:44,979 Están violando los derechos de imagen. 735 00:42:45,063 --> 00:42:47,231 Espera. ¿Por qué sigo aquí? 736 00:42:47,857 --> 00:42:49,650 Sí, presidente. 737 00:42:50,318 --> 00:42:53,029 Sí, lo sé. Sí. 738 00:42:53,112 --> 00:42:55,156 Los estamos buscando. Sí. 739 00:42:55,239 --> 00:42:56,491 Sí. 740 00:42:56,574 --> 00:42:58,659 ¡Apaga ese teléfono! 741 00:42:59,827 --> 00:43:01,329 Claro, sí. 742 00:43:01,412 --> 00:43:03,831 Los encontraremos rápido y le informaremos. 743 00:43:05,958 --> 00:43:09,170 ¿Qué están esperando? ¡Vayan a buscarlos! 744 00:43:13,508 --> 00:43:17,345 Parece que la universidad nos está buscando. ¿Qué debemos hacer? 745 00:43:18,096 --> 00:43:21,224 Mercenario Ilsan, gracias por tu donación de 2000 wones. 746 00:43:21,307 --> 00:43:24,143 Mishu de Seocho envió una donación generosa de 5000 wones. 747 00:43:24,227 --> 00:43:27,230 Parque Namgajwa dice: "100 000 wones si salen ahora". 748 00:43:29,190 --> 00:43:31,150 - ¿Cien mil wones? - Por 100 000… 749 00:43:31,234 --> 00:43:32,151 Vale la pena. 750 00:43:32,902 --> 00:43:33,778 - Sí. - Sí. 751 00:43:34,570 --> 00:43:35,655 - Está bien. - Bien. 752 00:43:37,406 --> 00:43:40,409 No lo haremos por el dinero. Estábamos a punto de irnos. 753 00:43:41,160 --> 00:43:45,039 Nos están buscando desesperadamente. Debemos irnos. Gyeonjjang TV, vamos. 754 00:43:45,123 --> 00:43:46,415 Es hora del show. 755 00:43:47,875 --> 00:43:49,127 Antes de irnos. 756 00:43:49,210 --> 00:43:50,253 - Hazlo. - Bueno. 757 00:43:50,336 --> 00:43:51,212 ¡Uno, dos, tres! 758 00:43:51,295 --> 00:43:52,547 - Gyeonjjang TV. - Es hora. 759 00:43:52,630 --> 00:43:54,173 Era para arriba. 760 00:43:54,257 --> 00:43:55,091 Está bien. 761 00:43:58,511 --> 00:44:00,012 Sí. 762 00:44:03,307 --> 00:44:04,225 Bueno. 763 00:44:06,686 --> 00:44:07,603 ¿Y la reacción? 764 00:44:07,687 --> 00:44:08,980 Apenas nos levantamos, 765 00:44:09,063 --> 00:44:10,606 - la audiencia subió. - Bien. 766 00:44:11,357 --> 00:44:12,692 Encuentren la cámara. 767 00:44:12,775 --> 00:44:14,402 Busquen en cada esquina. 768 00:44:14,485 --> 00:44:16,070 Encuéntrenla. Necesito… 769 00:44:16,154 --> 00:44:18,656 Los espectadores deben estar preguntándose por qué 770 00:44:18,739 --> 00:44:21,117 - hacen esto en la universidad. - ¿Qué? 771 00:44:21,200 --> 00:44:23,452 - ¿Es el cabecilla o solo un peón? - ¿Quién es? 772 00:44:23,536 --> 00:44:25,997 Aquí está. ¿Por qué no lo entrevistamos? 773 00:44:26,080 --> 00:44:27,915 ¿Qué es eso? Dios, otra cámara. 774 00:44:27,999 --> 00:44:29,292 ¿Estás ocupada? 775 00:44:29,375 --> 00:44:31,043 - ¿Qué? - Mira esto. 776 00:44:31,127 --> 00:44:31,961 ¿Qué es? 777 00:44:32,044 --> 00:44:34,380 Un canal que he estado viendo últimamente 778 00:44:34,463 --> 00:44:36,382 transmite desde mi universidad. 779 00:44:36,883 --> 00:44:39,385 Es un canal especializado en accidentes laborales. 780 00:44:40,970 --> 00:44:43,014 Se volvieron virales hoy. 781 00:44:43,097 --> 00:44:45,641 - ¿Qué cree que hace? - Yo iba a decir eso. 782 00:44:45,725 --> 00:44:47,226 ¿Qué está haciendo? 783 00:44:47,310 --> 00:44:49,520 Toma exámenes no relacionados con su trabajo 784 00:44:49,604 --> 00:44:52,231 y usa las calificaciones para despedirlos. 785 00:44:52,315 --> 00:44:53,190 ¿Es cierto? 786 00:44:53,941 --> 00:44:59,113 Y eso no es todo. Obliga a los conserjes a usar ropa elegante para los exámenes. 787 00:44:59,196 --> 00:45:00,156 ¡Sácale la cámara! 788 00:45:01,991 --> 00:45:03,534 ¡Apague la cámara! 789 00:45:03,618 --> 00:45:06,203 ¡Dije que la apague! 790 00:45:11,000 --> 00:45:12,251 Como vieron en el video, 791 00:45:12,335 --> 00:45:15,755 la sala está llena de conserjes reunidos para el examen. 792 00:45:15,838 --> 00:45:19,091 Una imagen absurda e increíble se desarrolla delante de mis ojos. 793 00:45:19,175 --> 00:45:21,177 Es un caso de abuso de poder muy creativo. 794 00:45:21,260 --> 00:45:25,765 ¡Esta es la verdadera cara de la mejor universidad de nuestro país! 795 00:45:25,848 --> 00:45:28,517 - ¡Gyeon-u! ¡No! - Nos iremos después de esto. ¡Espere! 796 00:45:28,601 --> 00:45:30,478 - ¡Espere! - ¡Dios mío! 797 00:45:32,521 --> 00:45:33,731 Mis espectadores… 798 00:45:36,609 --> 00:45:37,902 - Se rompió. - Gracias. 799 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 ¿"Gracias"? 800 00:45:41,656 --> 00:45:43,491 No de nuevo. Maldición. 801 00:45:43,574 --> 00:45:47,119 Siempre es difícil elegir una miniatura, pero acaba de regalarme una. 802 00:45:48,746 --> 00:45:50,623 Está bien. 803 00:45:51,415 --> 00:45:54,377 Escuchen, no dejaré pasar esto. 804 00:45:55,086 --> 00:45:57,713 Están filmando ilegalmente. Obstruyen nuestro trabajo 805 00:45:57,797 --> 00:46:00,424 y están violando mis derechos de imagen. 806 00:46:00,508 --> 00:46:02,635 - Llama a la policía. - Sí, señor. 807 00:46:02,718 --> 00:46:05,805 ¿Qué le da derecho a hablar así? 808 00:46:05,888 --> 00:46:09,934 ¿Cree que esta situación es normal? 809 00:46:10,017 --> 00:46:11,143 ¿No le da vergüenza 810 00:46:11,227 --> 00:46:15,982 hacerle esto a gente trabajadora que da todo de sí por los estudiantes? 811 00:46:17,900 --> 00:46:22,029 Nunca hice nada que me diera vergüenza. 812 00:46:22,780 --> 00:46:27,410 Solo tratamos de elevar los estándares de nuestros colegas. 813 00:46:27,493 --> 00:46:29,537 ¿Está mal eso? 814 00:46:29,620 --> 00:46:31,330 ¿Creen que está mal? 815 00:46:31,414 --> 00:46:33,916 ¿Los amenacé para que hicieran los exámenes? 816 00:46:34,000 --> 00:46:35,668 - ¿Lo hice? - ¿Qué? 817 00:46:35,751 --> 00:46:38,462 - Voluntariamente… - ¿Voluntariamente? 818 00:46:38,546 --> 00:46:41,507 Dijo "voluntariamente". Estoy sin palabras. 819 00:46:42,258 --> 00:46:45,803 Presiona a la gente que no tiene otra opción. 820 00:46:45,886 --> 00:46:48,848 Eso constituye una amenaza. ¿Sabe lo que significa "amenaza"? 821 00:46:49,682 --> 00:46:53,269 Estaba hablando. ¡Estaba diciendo algo! 822 00:46:53,352 --> 00:46:54,603 Bien. 823 00:46:54,687 --> 00:46:57,690 ¿Cómo puede ser tan grosera y desvergonzada? 824 00:46:57,773 --> 00:47:01,569 No tengo nada más que decir. 825 00:47:01,652 --> 00:47:03,821 No lidiaré con ustedes. 826 00:47:03,904 --> 00:47:07,616 Manejaremos esto legalmente. Sí. ¡Lo haremos legalmente! 827 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 Muy bien. 828 00:47:11,287 --> 00:47:12,413 Hagámoslo legalmente. 829 00:47:15,791 --> 00:47:17,501 No usted otra vez. 830 00:47:17,585 --> 00:47:19,253 Sí, soy yo. Otra vez. 831 00:47:20,880 --> 00:47:22,506 Como todos saben, soy 832 00:47:22,590 --> 00:47:25,926 el abogado administrador de la Oficina de Derecho Laboral No Mu-jin, 833 00:47:27,636 --> 00:47:28,763 No Mu-jin. 834 00:47:31,307 --> 00:47:34,060 Artículo 76-2 de la Ley de Normas Laborales. 835 00:47:34,143 --> 00:47:36,520 Ningún empleador o empleado 836 00:47:37,229 --> 00:47:41,233 sacará provecho de la superioridad de rango, relación, etc. en el trabajo 837 00:47:42,401 --> 00:47:48,532 para causar daño físico o mental a otros empleados 838 00:47:48,616 --> 00:47:53,537 o para deteriorar el entorno laboral más allá del alcance adecuado del trabajo. 839 00:47:53,621 --> 00:47:54,663 Muy bien. 840 00:47:58,250 --> 00:47:59,919 Parece que leyó algunos libros. 841 00:48:00,002 --> 00:48:03,380 ¿Y qué? ¿Dice que infringí la ley? 842 00:48:03,464 --> 00:48:05,758 - ¿Qué tontería está…? - ¡Sí! 843 00:48:06,342 --> 00:48:10,387 Fue más allá del alcance adecuado del trabajo con este examen inútil 844 00:48:11,222 --> 00:48:13,432 que no tiene nada que ver con su trabajo. 845 00:48:13,516 --> 00:48:19,063 Todo lo que está haciendo se considera acoso laboral. 846 00:48:20,689 --> 00:48:24,527 Y reveló públicamente los resultados, lo cual constituye difamación. 847 00:48:27,071 --> 00:48:28,823 Y además, dañó propiedad privada. 848 00:48:28,906 --> 00:48:31,408 Cielos, eso es costoso. 849 00:48:32,409 --> 00:48:35,121 Alguien tan educado como usted seguro que conoce esa ley… 850 00:48:37,373 --> 00:48:38,207 ¿O no? 851 00:48:40,835 --> 00:48:43,838 "Buscar con diligencia el conocimiento y entendimiento 852 00:48:43,921 --> 00:48:46,507 por el bien de la humanidad". 853 00:48:50,761 --> 00:48:56,267 ¿De qué sirve graduarse de una universidad con una filosofía tan noble 854 00:48:56,350 --> 00:48:58,978 si se comporta así? 855 00:49:00,271 --> 00:49:05,025 Entregó el examen en blanco. ¡No tiene derecho a hablar! 856 00:49:05,109 --> 00:49:05,985 ¡Señora! 857 00:49:06,527 --> 00:49:09,321 Deje el micrófono y cállese, ¿sí? 858 00:49:09,405 --> 00:49:10,364 ¿No tengo derecho? 859 00:49:11,448 --> 00:49:12,283 ¿No lo tengo? 860 00:49:13,784 --> 00:49:15,911 Entonces, ¿qué derecho tiene 861 00:49:15,995 --> 00:49:18,581 de calificar a esta gente y decidir si es digna o no? 862 00:49:18,664 --> 00:49:20,583 - Exacto. - Tiene razón. 863 00:49:20,666 --> 00:49:21,542 Yo… 864 00:49:21,625 --> 00:49:24,712 Soy el gerente responsable de supervisarlos, así que… 865 00:49:24,795 --> 00:49:28,465 Y nadie aquí presente debería someterse a esto. 866 00:49:29,300 --> 00:49:31,927 ¡Escuche! 867 00:49:33,095 --> 00:49:36,724 La universidad no funciona sin nosotros. 868 00:49:37,308 --> 00:49:40,352 Y como nosotros hacemos lo que nos dicen 869 00:49:41,061 --> 00:49:43,189 y soportamos lo que sea, 870 00:49:43,272 --> 00:49:47,067 él cree que puede tratarnos así. 871 00:49:47,151 --> 00:49:49,737 - Este donnadie se cree empleador. - ¿Donnadie? 872 00:49:49,820 --> 00:49:52,656 ¡Y nos trata como si estuviéramos por debajo de él! 873 00:49:52,740 --> 00:49:53,949 - ¡Sí! - Sí. 874 00:49:54,033 --> 00:49:55,367 ¡Tiene razón! 875 00:49:55,451 --> 00:49:56,619 - ¡Tiene razón! - Oiga. 876 00:49:56,702 --> 00:49:58,829 Cuando retrocedimos 877 00:49:58,913 --> 00:50:01,874 y cedimos más, 878 00:50:01,957 --> 00:50:06,545 ¡esta gente se volvió más fuerte y nos menospreció más! 879 00:50:06,629 --> 00:50:09,506 - ¡Exacto! - Por todos los cielos, ¡silencio! 880 00:50:10,841 --> 00:50:12,176 ¡Bien dicho! 881 00:50:12,259 --> 00:50:14,803 - Santo cielo. - ¡No huya! 882 00:50:16,013 --> 00:50:17,306 No estoy huyendo. 883 00:50:18,474 --> 00:50:21,810 Ya que le importa tanto el hecho de ser digno, le preguntaré algo. 884 00:50:22,978 --> 00:50:28,108 Veamos si tiene el mismo conocimiento y nivel 885 00:50:29,276 --> 00:50:32,947 que le exige a los conserjes. 886 00:50:34,156 --> 00:50:37,284 - Ponlo a prueba. - Por supuesto, me parece bien. 887 00:50:37,368 --> 00:50:40,829 Intente cantar el himno universitario. 888 00:50:41,705 --> 00:50:42,706 Hazle zoom. 889 00:50:42,790 --> 00:50:45,334 - Intente cantarlo. - ¡Cántelo! 890 00:50:46,001 --> 00:50:47,670 - ¡Cántelo! - ¡No lo sabe! 891 00:50:47,753 --> 00:50:50,297 - Se nota. - ¿Qué? 892 00:50:50,381 --> 00:50:51,632 ¿No lo sabe? 893 00:50:53,133 --> 00:50:54,260 Increíble. 894 00:50:57,346 --> 00:51:02,226 ¿Nos dio un sermón sobre ser dignos y ni siquiera sabe eso? 895 00:51:04,728 --> 00:51:10,943 Ninguno de ustedes fue a la universidad ni vivió en el campus, 896 00:51:11,026 --> 00:51:13,279 así que no creo que lo entiendan, 897 00:51:13,904 --> 00:51:16,407 pero ¿quién canta el himno universitario? 898 00:51:16,490 --> 00:51:19,868 Nadie lo canta en la universidad. Lo sabrían si hubieran ido a una. 899 00:51:19,952 --> 00:51:24,915 Con la antorcha de la verdad 900 00:51:24,999 --> 00:51:29,211 bien alta y brillante. 901 00:51:29,962 --> 00:51:34,216 Este salón de la sabiduría 902 00:51:34,300 --> 00:51:36,969 llena de luz al mundo. 903 00:51:37,052 --> 00:51:38,345 ¿Esa es la canción? 904 00:51:38,429 --> 00:51:42,766 Cada corazón joven 905 00:51:42,850 --> 00:51:47,980 lleva dentro suyo el espíritu de justicia y libertad 906 00:51:48,063 --> 00:51:52,359 y se alimenta de la fuente de la verdad. 907 00:51:52,443 --> 00:51:55,863 Somos la Universidad de Hankuk. 908 00:51:55,946 --> 00:52:00,242 Hankuk, Hankuk. 909 00:52:00,326 --> 00:52:04,872 La torre de marfil de la verdad 910 00:52:04,955 --> 00:52:09,460 brilla su luz eterna 911 00:52:09,543 --> 00:52:13,756 sobre su juventud por siempre. 912 00:52:13,839 --> 00:52:15,257 ¿Hola? 913 00:52:15,341 --> 00:52:16,759 Sí. 914 00:52:17,885 --> 00:52:18,969 ¡Eso fue increíble! 915 00:52:19,053 --> 00:52:20,679 Sí, entiendo. 916 00:52:21,597 --> 00:52:23,974 Sí, presidente, sí. 917 00:52:24,558 --> 00:52:25,893 Por supuesto, señor. 918 00:52:33,233 --> 00:52:35,402 ¡Por su culpa! 919 00:52:37,071 --> 00:52:41,408 Con la antorcha de la verdad 920 00:52:41,492 --> 00:52:45,788 bien alta y brillante. 921 00:52:45,871 --> 00:52:50,250 Este salón de la sabiduría 922 00:52:50,334 --> 00:52:53,962 llena de luz al mundo. 923 00:52:54,046 --> 00:52:58,258 Cada corazón joven 924 00:52:58,342 --> 00:53:02,971 lleva dentro suyo el espíritu de justicia y libertad… 925 00:53:03,055 --> 00:53:05,891 ABOGADO SÉNIOR KIM MAN-O 926 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 …y se alimenta de la fuente de la verdad. 927 00:53:08,227 --> 00:53:10,854 Somos la Universidad de Hankuk. 928 00:53:10,938 --> 00:53:12,648 EDITORIAL YANG SU-WON 929 00:53:12,731 --> 00:53:14,650 - Sí, soy exalumno. - Hankuk, Hankuk. 930 00:53:14,733 --> 00:53:17,277 Comuníqueme con la oficina del presidente. 931 00:53:17,361 --> 00:53:20,197 Un artículo como este en el periódico 932 00:53:23,617 --> 00:53:28,122 y la demanda de nuestros estudiantes contra el personal de conserjería 933 00:53:29,289 --> 00:53:32,209 hacen que sienta vergüenza de ser exalumno. 934 00:53:33,293 --> 00:53:35,337 Además de la gente aquí reunida, 935 00:53:35,421 --> 00:53:38,757 muchos exalumnos se han ofrecido para unirse al equipo legal. 936 00:53:39,716 --> 00:53:40,884 ¿Debe involucrarse 937 00:53:42,428 --> 00:53:44,721 el presidente de exalumnos en esto? 938 00:53:45,806 --> 00:53:48,100 La reputación de la universidad está cayendo. 939 00:53:48,934 --> 00:53:50,686 ¿Cuándo voy a involucrarme si no? 940 00:53:51,395 --> 00:53:52,396 Coincido, presidente. 941 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 Esto no puede prolongarse más. 942 00:53:55,482 --> 00:53:59,486 Nunca tuve tanta vergüenza de ser exalumna de esta universidad. 943 00:54:01,405 --> 00:54:04,324 ¡Eliminen de inmediato los exámenes obligatorios 944 00:54:04,408 --> 00:54:08,412 no relacionados con el trabajo que toman al personal de conserjería! 945 00:54:08,495 --> 00:54:10,080 ¡Elimínenlos de inmediato! 946 00:54:10,164 --> 00:54:12,499 Pedimos perdón por el incidente irracional 947 00:54:13,500 --> 00:54:17,379 que ocurrió en una universidad que debería ser un santuario del conocimiento. 948 00:54:17,463 --> 00:54:22,634 Prometemos actuar rápido para que esto no se repita. 949 00:54:22,718 --> 00:54:24,553 Quizá esa mujer fantasma… 950 00:54:24,636 --> 00:54:25,721 La Sra. Kim. 951 00:54:25,804 --> 00:54:27,764 Sí, quizá a la Sra. Kim 952 00:54:28,348 --> 00:54:32,478 le preocupaba que sus colegas siguieran igual después de su muerte. 953 00:54:33,395 --> 00:54:37,274 Sí, aunque fue ella quien murió sola y tan injustamente. 954 00:54:37,983 --> 00:54:39,610 Gracias a ella, sacaron el examen, 955 00:54:39,693 --> 00:54:41,945 y la universidad dijo que eso no se repetirá. 956 00:54:42,029 --> 00:54:42,863 Es un alivio. 957 00:54:42,946 --> 00:54:45,449 Y también aceptaron las otras demandas. 958 00:54:45,532 --> 00:54:49,495 Dijeron que reincorporarán a los empleados despedidos por los exámenes. 959 00:54:50,162 --> 00:54:54,541 Si la Sra. Kim quería esto, espero que esté en paz ahora. 960 00:54:54,625 --> 00:54:57,002 - Sí. - Por supuesto. Lo logramos. 961 00:54:57,085 --> 00:54:59,463 - ¿Lo logramos? - Sí, nosotros. 962 00:54:59,546 --> 00:55:04,134 Y los conserjes, estudiantes, exalumnos, periodistas y demás ciudadanos. 963 00:55:04,218 --> 00:55:06,220 Logramos esto juntos. 964 00:55:06,303 --> 00:55:08,222 Sí, tienen razón. 965 00:55:08,305 --> 00:55:10,641 ¿Vamos a algún lugar a celebrar? 966 00:55:10,724 --> 00:55:13,936 Tú también sufriste mucho, hasta un arresto. 967 00:55:16,855 --> 00:55:20,275 No. Me iré a casa. Vayan a comer algo rico. 968 00:55:20,359 --> 00:55:21,193 Bueno. 969 00:55:21,276 --> 00:55:24,947 ¿Por qué comería sola con él? Siempre estamos juntos. 970 00:55:30,035 --> 00:55:31,370 - Hui-joo. - ¿Qué? 971 00:55:35,832 --> 00:55:36,708 ¿Qué haces? 972 00:55:38,043 --> 00:55:41,129 Te extrañé aun en el momento breve en el que parpadeé. 973 00:55:42,089 --> 00:55:44,508 Dios mío, ¿qué dices? 974 00:55:46,051 --> 00:55:47,261 No. 975 00:55:47,344 --> 00:55:49,221 Estuvo muy bien. Puedes aceptarlo. 976 00:55:49,721 --> 00:55:51,848 ¿Bromeas? Cielos. 977 00:55:52,933 --> 00:55:53,767 ¿Hui-joo? 978 00:55:53,850 --> 00:55:56,603 Esa chica… 979 00:55:57,396 --> 00:55:59,022 Creo que estuvo bastante bien. 980 00:56:00,065 --> 00:56:01,358 - Eres el único… - Me voy. 981 00:56:06,697 --> 00:56:08,949 - Hola. - Hola. 982 00:56:12,828 --> 00:56:13,745 Gracias. 983 00:56:14,413 --> 00:56:16,999 ¿Se siente mejor? 984 00:56:18,000 --> 00:56:19,626 Mucho mejor. 985 00:56:20,669 --> 00:56:21,587 Gracias a ti, 986 00:56:21,670 --> 00:56:26,300 pude decir cosas que había callado. 987 00:56:28,635 --> 00:56:33,223 Ojalá hubiera hablado así, con confianza, cuando estaba viva. 988 00:56:33,307 --> 00:56:34,308 Entonces… 989 00:56:35,559 --> 00:56:37,644 No habría muerto así. 990 00:56:40,647 --> 00:56:41,857 Hizo un gran trabajo. 991 00:56:42,524 --> 00:56:45,902 Tú hiciste un gran trabajo. Yo no hice nada. 992 00:56:45,986 --> 00:56:47,988 Por favor. 993 00:56:48,071 --> 00:56:50,324 Gracias a usted, ella recuperó su empleo. 994 00:56:50,407 --> 00:56:52,701 Así que ya no tiene que preocuparse. 995 00:56:53,493 --> 00:56:57,748 En ese momento, no pude hacer nada por ella 996 00:56:58,415 --> 00:56:59,916 y miré para otro lado. 997 00:57:02,127 --> 00:57:04,254 Creo que eso era una carga para mí. 998 00:57:04,338 --> 00:57:08,592 No sabe cuán aliviada está mi mamá también. 999 00:57:08,675 --> 00:57:12,346 Está feliz ahora que no tiene que hacer esos exámenes. 1000 00:57:13,847 --> 00:57:17,017 La universidad quizá intente hacer otra cosa, 1001 00:57:17,100 --> 00:57:19,061 pero estaremos vigilándolos, 1002 00:57:22,022 --> 00:57:23,732 así que puede descansar en paz. 1003 00:57:26,693 --> 00:57:29,780 Mi familia cuidará muy bien a Sal. 1004 00:57:29,863 --> 00:57:31,907 Se siente como en casa, 1005 00:57:32,991 --> 00:57:34,701 así que no debe preocuparse. 1006 00:57:36,620 --> 00:57:37,454 ¿Qué? 1007 00:57:38,956 --> 00:57:40,123 Sí. 1008 00:57:43,710 --> 00:57:44,544 Gracias. 1009 00:57:45,629 --> 00:57:50,008 - Por cierto, debo decirte algo. - Bueno. 1010 00:57:50,759 --> 00:57:51,593 La verdad es que… 1011 00:58:08,443 --> 00:58:11,613 Gracias a ti, al fin puedo irme en paz. 1012 00:58:12,698 --> 00:58:13,699 Gracias. 1013 00:58:14,366 --> 00:58:15,617 En serio. 1014 00:58:15,701 --> 00:58:16,994 No hay problema. 1015 00:58:49,109 --> 00:58:49,943 ¡Oye! 1016 00:58:51,069 --> 00:58:54,698 ¿Por qué hablas solo? 1017 00:58:56,199 --> 00:58:57,826 ¿Hice eso? 1018 00:58:58,452 --> 00:58:59,619 Yo… 1019 00:58:59,703 --> 00:59:01,788 ¿He estado hablando solo últimamente? 1020 00:59:01,872 --> 00:59:05,667 ¡No hagas eso! Parece que estás loco. 1021 00:59:05,751 --> 00:59:07,169 Está bien. 1022 00:59:07,252 --> 00:59:10,297 Vayámonos rápido, ¿sí? 1023 00:59:10,380 --> 00:59:11,923 - Dijeron que fuera. - Dame. 1024 00:59:12,507 --> 00:59:13,925 Vamos. 1025 00:59:14,009 --> 00:59:18,805 EDIFICIO DE DERECHO FACULTAD DE DERECHO 1026 00:59:19,389 --> 00:59:20,432 ¡Tachán! 1027 00:59:25,353 --> 00:59:26,438 ¡Bienvenida! 1028 00:59:26,521 --> 00:59:27,898 Pase, Sra. Park. 1029 00:59:27,981 --> 00:59:29,524 - Pase. - Pase. 1030 00:59:31,234 --> 00:59:35,530 Bienvenida de nuevo a su trabajo. 1031 00:59:35,614 --> 00:59:39,451 Bienvenida de nuevo a su trabajo. 1032 00:59:39,534 --> 00:59:44,539 Bienvenida de nuevo, querida Sra. Park. 1033 00:59:44,623 --> 00:59:48,543 Bienvenida de nuevo a su trabajo. 1034 00:59:51,963 --> 00:59:54,424 BIENVENIDA DE NUEVO, SRA. PARK MYEONG-SUK 1035 00:59:55,759 --> 00:59:59,137 Bienvenida de nuevo a su trabajo, Sra. Park. 1036 01:00:04,726 --> 01:00:06,686 Ya eres viejo. 1037 01:00:06,770 --> 01:00:10,398 ¿Cómo puedes sospechar de tu esposa y enviar a tu hijo a espiarla? 1038 01:00:11,358 --> 01:00:15,737 ¿Quién dijo que sospeché? Estaba preocupado, es todo. 1039 01:00:15,821 --> 01:00:19,699 La sospecha nace del amor, ¿no? 1040 01:00:20,575 --> 01:00:21,910 Dejémoslo pasar. 1041 01:00:22,953 --> 01:00:24,871 En fin. Gracias, Mu-jin. 1042 01:00:26,540 --> 01:00:28,708 Me siento mucho mejor sin esos exámenes. 1043 01:00:30,085 --> 01:00:33,755 Yeong-suk al fin puede descansar en paz. 1044 01:00:35,340 --> 01:00:37,092 ¿Qué va a saber una persona muerta? 1045 01:00:37,884 --> 01:00:40,971 Lo saben, papá. Lo saben. 1046 01:00:45,767 --> 01:00:47,519 ¿Qué te pasa? 1047 01:00:47,602 --> 01:00:52,190 Solías quitar la cebolleta. Comiste todo. 1048 01:00:52,899 --> 01:00:54,442 Estaba rica cuando la probé. 1049 01:00:55,152 --> 01:00:56,361 Claro que sí. 1050 01:00:56,444 --> 01:00:58,780 La cebolleta es buena y sabrosa. 1051 01:01:01,408 --> 01:01:03,827 La envidio más estos días. 1052 01:01:05,912 --> 01:01:08,623 Hola, perrita. Ven. 1053 01:01:08,707 --> 01:01:12,335 No le digas así. Se llama Sal. 1054 01:01:13,170 --> 01:01:15,088 Toma, Sal. Ven. 1055 01:01:16,381 --> 01:01:18,466 ¡Sal! ¿No vendrás? 1056 01:01:19,342 --> 01:01:22,387 Nunca viene. Ni cuando la llamo. 1057 01:01:24,014 --> 01:01:28,059 Estoy segura de que Yeong-suk dijo que se llamaba Sal. 1058 01:01:29,853 --> 01:01:30,687 La verdad es que… 1059 01:01:31,563 --> 01:01:32,939 No se llama Sal, 1060 01:01:34,399 --> 01:01:35,317 sino Pimienta. 1061 01:01:39,112 --> 01:01:40,447 Quizá se llama Pimienta. 1062 01:01:41,656 --> 01:01:42,490 Cielos. 1063 01:01:42,574 --> 01:01:45,076 ¡Se llama Pimienta! 1064 01:01:45,869 --> 01:01:48,371 Pimienta, ven aquí. 1065 01:01:48,455 --> 01:01:49,289 Toma. 1066 01:01:49,372 --> 01:01:51,416 Pimienta. Cielos. 1067 01:01:51,499 --> 01:01:52,918 Vaya. 1068 01:01:53,001 --> 01:01:54,794 ¿Cómo lo supiste? 1069 01:01:54,878 --> 01:01:57,005 Si no era sal, debía ser pimienta. 1070 01:01:59,257 --> 01:02:00,300 ¿A dónde vas? 1071 01:02:00,383 --> 01:02:04,012 Deberían pasar tiempo de calidad juntos. 1072 01:02:04,095 --> 01:02:05,722 Me iré. 1073 01:02:05,805 --> 01:02:10,727 ¿Qué tiempo de calidad pasaré con este hombre tan poco romántico? 1074 01:02:10,810 --> 01:02:12,354 Cielos. 1075 01:02:12,437 --> 01:02:15,148 Te empacaré algunas guarniciones. Llévatelas. 1076 01:02:15,232 --> 01:02:17,817 El kimchi de cebolleta está delicioso. 1077 01:02:17,901 --> 01:02:20,320 Está bien. No tengo tiempo para comer en casa. 1078 01:02:22,364 --> 01:02:25,533 A Mi-joo le encanta mi kimchi de cebolleta. 1079 01:02:25,617 --> 01:02:28,119 ¿Cuánto tiempo más vas a seguir viviendo así? 1080 01:02:28,828 --> 01:02:30,413 Mamá, esto es para ti. 1081 01:02:33,250 --> 01:02:34,251 ¿Qué es? 1082 01:02:34,793 --> 01:02:37,212 Te esforzaste mucho en la lucha. 1083 01:02:37,295 --> 01:02:40,298 Es bueno para tu salud. Procura tomarlo con papá. 1084 01:02:40,382 --> 01:02:44,678 Nos cuidamos bien. Llévatelo tú. 1085 01:02:44,761 --> 01:02:47,180 Ya tengo en la oficina. 1086 01:02:47,931 --> 01:02:48,890 Entonces, 1087 01:02:50,267 --> 01:02:51,559 toma uno antes de irte. 1088 01:02:51,643 --> 01:02:54,187 Cielos. 1089 01:02:54,271 --> 01:02:55,105 Toma. 1090 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 Quédatelo. 1091 01:02:57,482 --> 01:02:58,984 Está bien. 1092 01:02:59,067 --> 01:03:00,735 - Toma. - Dame uno también… 1093 01:03:02,988 --> 01:03:04,531 Siempre quieres lo bueno. 1094 01:03:13,540 --> 01:03:14,416 Sabe bien. 1095 01:03:16,209 --> 01:03:19,504 No te preocupes por mí y procura tomarlos. 1096 01:03:19,587 --> 01:03:20,505 Gracias. 1097 01:03:20,588 --> 01:03:24,968 Buen trabajo, líder de la batalla. 1098 01:03:26,761 --> 01:03:27,846 - Me voy. - Adiós. 1099 01:03:27,929 --> 01:03:28,930 - Adiós, pa. - Adiós. 1100 01:03:29,014 --> 01:03:30,473 - Que te vaya bien. - Bueno. 1101 01:03:46,072 --> 01:03:48,366 Sí, ¿dónde están? 1102 01:03:48,450 --> 01:03:49,826 Mu-jin… 1103 01:03:50,410 --> 01:03:52,120 ¿Y esa voz? 1104 01:03:52,203 --> 01:03:53,580 Estamos en el hospital. 1105 01:03:54,831 --> 01:03:56,416 ¿El hospital? ¿Qué pasó? 1106 01:03:57,042 --> 01:03:59,461 Pensé que íbamos a morir. 1107 01:04:00,045 --> 01:04:02,297 ¿Qué hospital? Ya voy. 1108 01:04:06,009 --> 01:04:08,511 Voy en camino, cielos. 1109 01:04:09,220 --> 01:04:11,973 Ustedes dos me complican la vida. 1110 01:04:12,849 --> 01:04:14,142 ¡Señor! 1111 01:04:15,477 --> 01:04:16,686 Yun-jae. 1112 01:04:17,479 --> 01:04:19,773 ¿Por qué volvimos a "señor"? 1113 01:04:19,856 --> 01:04:21,941 ¿Qué haces aquí? ¿Viniste de visita? 1114 01:04:22,567 --> 01:04:25,945 No estoy seguro. 1115 01:04:27,322 --> 01:04:29,783 Me desmayé y me desperté aquí. 1116 01:04:30,408 --> 01:04:31,493 ¿Qué quieres decir? 1117 01:04:31,576 --> 01:04:32,535 Tú… 1118 01:04:42,462 --> 01:04:43,546 ¿Qué te pasa? 1119 01:04:44,255 --> 01:04:45,298 ¿Por qué? 1120 01:05:02,816 --> 01:05:03,650 ¿Estoy… 1121 01:05:04,526 --> 01:05:05,443 muerto? 1122 01:05:06,528 --> 01:05:07,612 Yun-jae. 1123 01:05:17,539 --> 01:05:23,086 Debería cumplirse 1124 01:05:24,504 --> 01:05:27,424 la norma de horas de trabajo 1125 01:05:28,091 --> 01:05:31,010 de 72 horas por semana. 1126 01:05:32,429 --> 01:05:33,555 ¿Es broma? 1127 01:05:34,264 --> 01:05:37,016 Queremos cuatro días laborales, ¿y tú seis? 1128 01:05:37,100 --> 01:05:38,309 ¿Te referías al viernes? 1129 01:05:38,977 --> 01:05:40,270 ¿72 horas por semana? 1130 01:05:40,353 --> 01:05:43,982 ¿De qué era eres? ¿Viniste de los años setenta? 1131 01:06:13,636 --> 01:06:17,140 ¿Yun-jae está en terapia? Pensé que estaba en una gran compañía. 1132 01:06:17,223 --> 01:06:18,975 ¿Yun-jae movía carritos? 1133 01:06:19,058 --> 01:06:21,060 Ordenar los carritos es una tarea básica. 1134 01:06:21,144 --> 01:06:23,855 Incluso gente de cuarenta y cincuenta puede hacerlo. 1135 01:06:23,938 --> 01:06:27,484 Colapsó tras empujar carros de un lado a otro con tanto calor, 1136 01:06:27,567 --> 01:06:29,402 ¿y la compañía no se responsabiliza? 1137 01:06:29,486 --> 01:06:32,405 ¿Por qué no le preguntas al de los jeans? ¿El bodhisattva? 1138 01:06:32,489 --> 01:06:36,117 Es una lesión laboral. Agresión y abuso en el trabajo. 1139 01:06:36,201 --> 01:06:37,702 - Bunshinsaba. - ¿Bunshinsaba? 1140 01:06:37,785 --> 01:06:40,079 ¿Y si me muero en serio? 1141 01:06:40,163 --> 01:06:43,374 No importa cuánto luche, nada va a cambiar. 1142 01:06:43,458 --> 01:06:44,667 Quiero descansar. 1143 01:06:44,751 --> 01:06:46,836 - ¡Sr. No! Yun-jae… - ¿Yun-jae? 1144 01:06:49,923 --> 01:06:51,925 Subtítulos: Silvina Ramos 83025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.