Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,872 --> 00:00:40,457
Boss! Mu-jin!
2
00:00:49,174 --> 00:00:50,467
Are you okay?
3
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Hui-joo…
4
00:01:13,240 --> 00:01:15,367
#NATIONALPRIDE #GYEONJJANG
SUBSCRIBE AND LIKE
5
00:01:21,123 --> 00:01:23,625
Seriously, I almost had him.
6
00:01:23,709 --> 00:01:25,627
Why'd you have to mess up?
7
00:01:25,711 --> 00:01:28,130
I laid everything out,
only for you to ruin it.
8
00:01:28,213 --> 00:01:29,715
You ruined everything, Mu-jin.
9
00:01:30,424 --> 00:01:34,886
You almost lost your only brother-in-law.
How could you say that?
10
00:01:35,804 --> 00:01:38,807
But it's a relief
you weren't hurt, big brother.
11
00:01:42,144 --> 00:01:44,563
Don't move an inch until we arrive.
You reek.
12
00:01:46,565 --> 00:01:47,524
It's dry now!
13
00:01:47,608 --> 00:01:50,527
I actually think
this could be an opportunity.
14
00:01:51,528 --> 00:01:52,362
What?
15
00:01:53,238 --> 00:01:56,158
How about we use that accident
to pressure the owner?
16
00:01:56,241 --> 00:01:58,910
You're really on the ball today.
17
00:02:01,079 --> 00:02:02,497
What do you think, Mu-jin?
18
00:02:06,043 --> 00:02:08,337
Hey, listen.
19
00:02:08,420 --> 00:02:11,632
Something really weird
happened to me earlier.
20
00:02:12,716 --> 00:02:13,550
I know, me too.
21
00:02:14,760 --> 00:02:17,179
I've never seen
a fully grown adult wet themselves.
22
00:02:17,262 --> 00:02:19,139
You're dead if you tell Mi-joo.
23
00:02:21,099 --> 00:02:23,143
No, that's beside the point.
24
00:02:23,226 --> 00:02:26,897
When that stuff rained down on me earlier,
there were…
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
all these flames engulfing…
26
00:02:30,942 --> 00:02:33,111
Flames engulfing what?
27
00:02:40,327 --> 00:02:41,995
-That startled me.
-Who are you?
28
00:02:44,998 --> 00:02:46,500
Who are you?
29
00:02:47,709 --> 00:02:49,836
What's wrong? What are you looking at?
30
00:02:49,920 --> 00:02:51,296
-Huh?
-Hey…
31
00:02:53,673 --> 00:02:55,675
What's wrong with you, Mu-jin?
32
00:02:55,759 --> 00:02:57,844
-This…
-Please stop doing that.
33
00:02:57,928 --> 00:03:01,681
When I get overly stressed,
I start having some personal issues…
34
00:03:01,765 --> 00:03:04,559
Hey, can't you see this?
35
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
Am I the only one?
36
00:03:07,479 --> 00:03:09,981
See what, Mu-jin? Seriously!
37
00:03:25,247 --> 00:03:26,706
-Gyeon-u.
-Yes?
38
00:03:28,458 --> 00:03:29,543
Take me to a hospital.
39
00:03:29,626 --> 00:03:31,378
Hey, take him to a hospital.
40
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
-Big brother.
-Mu-jin.
41
00:03:47,144 --> 00:03:49,062
What did they say? Are you okay?
42
00:03:50,480 --> 00:03:52,566
Well, there's no external trauma…
43
00:03:52,649 --> 00:03:54,359
But you have internal injuries?
44
00:03:54,443 --> 00:03:56,278
No, it's not that.
45
00:03:58,113 --> 00:04:01,616
She thinks my energy's blocked
and suggested a Korean medicine clinic.
46
00:04:02,117 --> 00:04:03,952
-A Korean medicine clinic?
-Yes.
47
00:04:04,828 --> 00:04:06,371
Her husband's the doctor there.
48
00:04:07,998 --> 00:04:11,168
-He's totally getting milked.
-Korean medicine's good.
49
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Mr. No Mu-jin?
50
00:04:18,800 --> 00:04:20,886
I'm going to apply the moxa now.
51
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
Please lie on your back.
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,145
You startled me.
53
00:04:30,854 --> 00:04:32,522
You must scare easily.
54
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Don't worry. This isn't that hot.
55
00:04:35,776 --> 00:04:37,944
-No, it's not that…
-Please lie down.
56
00:04:40,447 --> 00:04:43,784
Will that help me stop seeing things?
57
00:04:44,284 --> 00:04:45,118
Of course.
58
00:04:45,786 --> 00:04:48,622
You're seeing things
because your energy is weak.
59
00:04:48,705 --> 00:04:50,540
It's all right. Please lie down.
60
00:04:52,125 --> 00:04:53,627
I'm applying it now.
61
00:04:53,710 --> 00:04:55,504
-That's hot.
-It's okay, right?
62
00:04:59,299 --> 00:05:00,217
Please rest.
63
00:05:08,809 --> 00:05:12,854
Who's been ordering two drinks at a time?
I'm on to you.
64
00:05:14,981 --> 00:05:15,816
Mu-jin!
65
00:05:16,775 --> 00:05:19,361
Is your energy unblocked now?
66
00:05:21,029 --> 00:05:22,781
No, it's blocked again.
67
00:05:22,864 --> 00:05:24,699
What? Blocked again?
68
00:05:24,783 --> 00:05:27,869
Were you here alone? Where's Gyeon-u?
69
00:05:27,953 --> 00:05:29,788
Where you'd expect.
70
00:05:31,665 --> 00:05:33,875
I was attending to a personal matter.
71
00:05:35,418 --> 00:05:37,003
That matter again?
72
00:05:37,087 --> 00:05:39,381
It must be nice
being so bright and optimistic.
73
00:05:39,464 --> 00:05:42,759
Thank you.
It must be the effect of your radiance.
74
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
Were you born with that,
or do you get lessons?
75
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
You've got a real gift for kissing up.
76
00:05:47,514 --> 00:05:50,308
-Can you answer my question?
-Thank you.
77
00:05:50,392 --> 00:05:51,685
Can you see ghosts or not?
78
00:05:53,186 --> 00:05:54,187
I can.
79
00:05:54,271 --> 00:05:56,565
You can? Did you hear that?
80
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
It must be here.
It's here, isn't it? Where is it?
81
00:06:00,235 --> 00:06:02,279
Well, next to you.
82
00:06:03,321 --> 00:06:05,824
Next to me? He said it's next to me.
83
00:06:05,907 --> 00:06:08,451
Where? Next to me where?
84
00:06:08,535 --> 00:06:10,120
Here?
85
00:06:10,203 --> 00:06:11,121
Here…
86
00:06:12,247 --> 00:06:13,164
Hey, no!
87
00:06:13,248 --> 00:06:14,416
Big brother!
88
00:06:14,499 --> 00:06:16,793
-This could be an opportunity!
-What opportunity?
89
00:06:16,876 --> 00:06:20,338
"The world's first ghost-seeing
labor attorney helps ghosts find peace."
90
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
I help them while you make money?
91
00:06:22,882 --> 00:06:24,050
Come on. This will work.
92
00:06:24,134 --> 00:06:26,803
We'll get to a million,
even ten million, in no time.
93
00:06:26,886 --> 00:06:28,722
I can feel it. This will blow up.
94
00:06:28,805 --> 00:06:30,348
Good for you.
95
00:06:30,432 --> 00:06:34,269
Wait, Mu-jin, so it's true
that you can see ghosts?
96
00:06:34,352 --> 00:06:36,021
Then at least ask them.
97
00:06:36,104 --> 00:06:38,398
Ask them what grudge
made them show up like this.
98
00:06:43,737 --> 00:06:45,739
You don't believe me, do you?
99
00:06:45,822 --> 00:06:48,992
No, I totally believe you.
Right? We talked about that.
100
00:06:49,075 --> 00:06:50,160
Right. We trust you.
101
00:06:50,785 --> 00:06:55,540
Like how you said
that person on fire helped you.
102
00:06:55,624 --> 00:06:58,209
-And how you need to help souls…
-Find peace.
103
00:06:58,293 --> 00:07:00,545
How you need to help souls find peace.
104
00:07:00,629 --> 00:07:02,922
We believe you, really.
You need to help them.
105
00:07:03,006 --> 00:07:06,301
You're not trying to get views
by uploading "My Ghost-Seeing Boss"?
106
00:07:06,384 --> 00:07:09,429
That's quite catchy.
"My Ghost-Seeing Boss."
107
00:07:09,512 --> 00:07:10,764
Are you writing that down?
108
00:07:10,847 --> 00:07:11,890
MY GHOST-SEEING BOSS
109
00:07:11,973 --> 00:07:15,727
Just ask them, please. I'm really curious.
110
00:07:16,811 --> 00:07:18,021
Ask them.
111
00:07:32,285 --> 00:07:36,957
What grudge made you seek me out?
112
00:07:39,334 --> 00:07:41,002
Hey.
113
00:07:41,086 --> 00:07:43,505
I didn't think he'd actually ask.
114
00:07:43,588 --> 00:07:45,131
There's nothing there.
115
00:07:45,840 --> 00:07:46,841
Look at his face.
116
00:07:46,925 --> 00:07:48,385
Are you kidding me?
117
00:07:48,468 --> 00:07:50,971
I didn't think he'd ask so seriously.
118
00:07:51,054 --> 00:07:52,555
My name is…
119
00:07:54,683 --> 00:07:55,809
Lee Min-uk.
120
00:08:00,605 --> 00:08:02,440
Sweetie, did you pack medicine?
121
00:08:02,524 --> 00:08:04,442
I'm sure they have basic meds there too.
122
00:08:05,276 --> 00:08:07,070
And Mom, I need to go right now.
123
00:08:07,153 --> 00:08:08,488
Already?
124
00:08:08,571 --> 00:08:10,865
The galbi-jjim is almost done.
Your favorite.
125
00:08:11,658 --> 00:08:14,828
My teacher's coming to the terminal
to see me off, so I need to go.
126
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
Oh, but…
127
00:08:16,454 --> 00:08:20,125
I marinated the beef last night
so you could eat it before you go.
128
00:08:20,208 --> 00:08:23,336
I should've started earlier
if I'd known you'd leave early.
129
00:08:23,420 --> 00:08:24,838
It's fine.
130
00:08:24,921 --> 00:08:28,174
I'm going to be on the bus for a while,
so I might get sick.
131
00:08:28,258 --> 00:08:31,469
It's just a work placement.
It'd be nice if you could commute.
132
00:08:31,553 --> 00:08:32,887
It's too far for that.
133
00:08:33,513 --> 00:08:35,724
Plus, it's easier
if I don't have to commute.
134
00:08:35,807 --> 00:08:37,017
Still…
135
00:08:37,892 --> 00:08:40,103
That's how I feel as your mother.
136
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
-I really have to go.
-Okay.
137
00:08:44,149 --> 00:08:46,401
Call me if you're having a hard time.
138
00:08:47,318 --> 00:08:48,153
I'm not a kid.
139
00:08:48,236 --> 00:08:50,530
Yes, you are. You're not an adult yet.
140
00:08:51,322 --> 00:08:53,700
My baby.
141
00:08:55,410 --> 00:08:57,120
Show me that thing before you go.
142
00:08:58,496 --> 00:09:00,832
-I really have to go.
-Come on.
143
00:09:02,417 --> 00:09:04,085
Seon-hui, you've got this!
144
00:09:08,048 --> 00:09:09,841
-I'm going.
-Okay.
145
00:09:11,801 --> 00:09:13,053
Be careful out there.
146
00:09:14,512 --> 00:09:15,472
Bye.
147
00:09:16,556 --> 00:09:18,975
Your teacher was full of praise for you.
148
00:09:19,059 --> 00:09:21,895
He said you're hardworking
and sensible for your age.
149
00:09:21,978 --> 00:09:24,856
These days,
kids your age avoid jobs like this,
150
00:09:24,939 --> 00:09:26,775
saying it's back-breaking grunt work.
151
00:09:27,275 --> 00:09:29,277
They all have their noses in the air.
152
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
That is the problem with our country.
153
00:09:33,615 --> 00:09:35,408
At this rate, we're all screwed.
154
00:09:35,492 --> 00:09:36,367
Hello, Director.
155
00:09:36,451 --> 00:09:37,452
-Yeah.
-This way, sir.
156
00:09:37,535 --> 00:09:38,745
Yeah, come this way.
157
00:09:40,371 --> 00:09:43,041
Keep your nose clean and do the work well,
158
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
and I'll hire you right away.
159
00:09:45,043 --> 00:09:46,377
So work hard, got it?
160
00:09:47,253 --> 00:09:50,298
This is where you'll be staying.
161
00:09:50,381 --> 00:09:51,508
The dormitory.
162
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
EMPLOYEE DORMITORY
163
00:10:02,393 --> 00:10:04,771
I told those punks to take this down.
164
00:10:05,647 --> 00:10:06,648
It's nice, right?
165
00:10:07,440 --> 00:10:10,151
I heard I'd be getting
separate housing off-site.
166
00:10:10,819 --> 00:10:11,653
What?
167
00:10:13,822 --> 00:10:15,865
I guess there was a miscommunication.
168
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
No, this is the place.
169
00:10:17,575 --> 00:10:18,827
It's great here.
170
00:10:18,910 --> 00:10:21,454
Anything happens at the factory,
you can go at once,
171
00:10:21,538 --> 00:10:23,957
and there's no commute cost,
no expenses at all.
172
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
Hey!
173
00:10:26,167 --> 00:10:27,502
Hey!
174
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
Isn't that right?
175
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
What?
176
00:10:34,801 --> 00:10:35,802
"What?"
177
00:10:36,886 --> 00:10:38,972
Oh, and by the way…
178
00:10:41,307 --> 00:10:43,726
if you're being so picky already,
179
00:10:43,810 --> 00:10:45,645
I'd be too afraid
180
00:10:46,688 --> 00:10:47,981
to hire you permanently.
181
00:10:50,608 --> 00:10:51,901
I'll work hard.
182
00:10:51,985 --> 00:10:53,444
All right. Okay?
183
00:10:54,279 --> 00:10:57,073
Right then.
Unpack your things and get to work.
184
00:10:57,157 --> 00:11:01,161
All you need to do is enter the numbers
on this purchase order.
185
00:11:02,120 --> 00:11:06,416
When you press the start button
and the foot pedal together, it starts.
186
00:11:07,375 --> 00:11:11,337
Sometimes, the machine acts up midway.
187
00:11:11,421 --> 00:11:12,255
Come look.
188
00:11:14,549 --> 00:11:16,593
-See that belt?
-Yes.
189
00:11:16,676 --> 00:11:18,720
It gets stuck because of grease buildup.
190
00:11:18,803 --> 00:11:21,097
If you go in and clean it,
it'll start up again.
191
00:11:22,181 --> 00:11:24,309
-Isn't it dangerous?
-It is.
192
00:11:24,392 --> 00:11:26,561
If you're not careful,
you'll get sucked in.
193
00:11:27,145 --> 00:11:29,147
It'll be fine if the machine's off, right?
194
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
Jesus Christ.
195
00:11:30,315 --> 00:11:33,192
If you turn off the machine,
you'll hold up the entire line.
196
00:11:33,276 --> 00:11:35,820
That'll cause a drop in output,
so you can't do that.
197
00:11:35,904 --> 00:11:38,740
Just be sensible and use your head.
198
00:11:40,909 --> 00:11:42,619
And here's the maintenance manual.
199
00:11:43,453 --> 00:11:46,039
If it breaks, just look it up and fix it.
200
00:11:46,748 --> 00:11:48,041
-I have to fix it?
-Yeah.
201
00:11:48,625 --> 00:11:49,834
Today's my last day.
202
00:11:52,670 --> 00:11:53,796
Cheer up.
203
00:11:58,676 --> 00:12:00,511
Oh, but don't call me.
204
00:12:14,150 --> 00:12:15,109
Min-uk.
205
00:12:17,236 --> 00:12:18,446
Aren't you sleeping?
206
00:12:19,447 --> 00:12:22,450
Go ahead and sleep.
I need to read a bit more.
207
00:12:25,161 --> 00:12:26,120
Hey.
208
00:12:26,204 --> 00:12:29,165
-You're so feeble at your age!
-How's work? Is it going okay?
209
00:12:29,248 --> 00:12:32,168
Yeah, it's fine.It's nothing too difficult.
210
00:12:32,877 --> 00:12:36,297
How are your colleagues?Are they showing you the ropes?
211
00:12:37,090 --> 00:12:38,841
They're not bossing you around?
212
00:12:39,384 --> 00:12:41,594
No, they're all nice to me.
213
00:12:41,678 --> 00:12:44,305
Still, always be careful.
214
00:12:44,806 --> 00:12:47,809
I heard accidents happenin the blink of an eye at factories.
215
00:12:47,892 --> 00:12:49,519
Move your foot, kid!
216
00:12:50,520 --> 00:12:53,481
Don't worry.It's exactly what I learned at school.
217
00:12:54,273 --> 00:12:57,777
I don't have to commute, so I have timeto work out at the company gym.
218
00:12:59,028 --> 00:13:00,238
The food's good too.
219
00:13:00,905 --> 00:13:02,949
I've been eating three square meals a day.
220
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
How are you?
221
00:13:08,162 --> 00:13:09,080
I've already eaten.
222
00:13:11,082 --> 00:13:14,085
I'm in the dormitory now.
223
00:13:18,548 --> 00:13:22,343
I go to bed earlyand stick to a regular routine.
224
00:13:23,052 --> 00:13:25,763
So don't worry about me, Mom.
225
00:13:27,974 --> 00:13:29,726
Slowly, keep it centered.
226
00:13:29,809 --> 00:13:32,770
We've had more orders come in,so we're busy this holiday,
227
00:13:32,854 --> 00:13:35,982
but the boss said we'll get a bonusif we get everything done.
228
00:13:36,649 --> 00:13:40,987
Even if you're busy,you're working through Chuseok?
229
00:13:41,070 --> 00:13:43,322
I'll be able to go home on the day of.
230
00:13:43,948 --> 00:13:45,450
I'll get some beef ribs for us.
231
00:13:54,000 --> 00:13:55,835
One, two, three!
232
00:13:57,670 --> 00:13:58,671
Big brother!
233
00:13:59,630 --> 00:14:00,548
Big brother!
234
00:14:01,466 --> 00:14:02,383
Big brother!
235
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Big…
236
00:14:07,013 --> 00:14:09,724
That hurts! Stop.
237
00:14:12,935 --> 00:14:14,896
Are you back with us now?
238
00:14:21,110 --> 00:14:21,944
What happened?
239
00:14:22,695 --> 00:14:23,613
What?
240
00:14:24,447 --> 00:14:26,616
What's he doing, Gyeon-u? He's not moving.
241
00:14:27,617 --> 00:14:28,701
Did he just crash?
242
00:14:29,327 --> 00:14:30,912
-Hit him.-What?
243
00:14:31,746 --> 00:14:33,206
I can't hit my brother-in-law.
244
00:14:34,082 --> 00:14:35,124
I can't do it.
245
00:14:35,750 --> 00:14:38,086
What's the harm? Just hit him once.
246
00:14:38,878 --> 00:14:39,962
Geez.
247
00:14:41,047 --> 00:14:42,715
Mu-jin, stop messing around.
248
00:14:44,092 --> 00:14:44,926
Hey!
249
00:14:46,761 --> 00:14:47,678
Hey, dummy!
250
00:14:48,805 --> 00:14:50,014
What's wrong with him?
251
00:14:51,516 --> 00:14:52,683
Boss?
252
00:14:52,767 --> 00:14:54,519
God, move aside.
253
00:14:55,186 --> 00:14:57,063
-Seriously, what's he doing?-Like this.
254
00:14:57,814 --> 00:14:59,065
Big brother?
255
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Big brother?
256
00:15:01,692 --> 00:15:02,527
Big brother!
257
00:15:04,862 --> 00:15:05,738
-Big brother!
-Hey!
258
00:15:05,822 --> 00:15:07,073
Big brother!
259
00:15:07,156 --> 00:15:09,367
Big brother!
260
00:15:11,285 --> 00:15:12,412
-Big…-That hurts!
261
00:15:17,792 --> 00:15:18,626
"Big brother"?
262
00:15:19,335 --> 00:15:21,671
Is that how you treat your big brother?
263
00:15:23,089 --> 00:15:24,924
I was just worried about you…
264
00:15:25,007 --> 00:15:25,842
And you.
265
00:15:26,634 --> 00:15:28,469
"Hey, dummy" is a bit much, isn't it?
266
00:15:31,889 --> 00:15:35,101
That was you getting possessed.
267
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Possessed?
268
00:15:36,102 --> 00:15:38,729
Like when a ghost enters your body.
269
00:15:38,813 --> 00:15:43,025
Even if I've been possessed,
you can't just slap someone so…
270
00:15:43,109 --> 00:15:46,737
I've heard stories about this,
but I got goosebumps seeing it in person.
271
00:15:46,821 --> 00:15:48,990
I got so many. Wanna see?
272
00:15:49,073 --> 00:15:50,241
How hard did you slap me
273
00:15:51,325 --> 00:15:52,827
that I can't even feel my jaw?
274
00:15:52,910 --> 00:15:54,162
You did go overboard.
275
00:15:56,706 --> 00:15:58,708
Is this really the factory we visited?
276
00:15:58,791 --> 00:16:01,794
It is. I saw it.
Min-uk followed us from there too.
277
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
I'm not surprised.
That place seemed sketchy.
278
00:16:04,797 --> 00:16:06,257
You said you looked into them
279
00:16:06,340 --> 00:16:09,135
but missed this crucial detail
and tried to blackmail them?
280
00:16:09,844 --> 00:16:11,053
It's not blackmail.
281
00:16:11,137 --> 00:16:13,389
And how would we know every little detail?
282
00:16:13,473 --> 00:16:15,683
That's why you look into them, isn't it?
283
00:16:15,766 --> 00:16:18,394
Now, now. What's the use in us fighting?
284
00:16:18,478 --> 00:16:21,939
Let's calm down.
We can ask everything we want to know.
285
00:16:22,440 --> 00:16:24,859
-That's why we came here, isn't it?
-Exactly.
286
00:16:24,942 --> 00:16:28,154
They can't do the research right,
but they sure can hit people.
287
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
Are you still upset?
288
00:16:30,114 --> 00:16:33,117
We weren't hitting you.
We just touched you so you'd wake up.
289
00:16:33,201 --> 00:16:34,202
This is hitting.
290
00:16:34,285 --> 00:16:36,245
-She's right.
-No, touching.
291
00:16:36,329 --> 00:16:37,955
-Touching.
-This is hitting.
292
00:16:38,039 --> 00:16:41,292
If that was touching,
what's your definition of hitting?
293
00:16:41,375 --> 00:16:44,295
-You're upset.
-The pain should be gone by now.
294
00:16:44,378 --> 00:16:46,964
So he's got more than just his appearance.
295
00:16:47,048 --> 00:16:50,301
He has good connections,
even a reporter friend.
296
00:16:50,384 --> 00:16:53,471
He studied media in college
and worked as a reporter for a while.
297
00:16:53,554 --> 00:16:54,847
But he quit pretty quickly.
298
00:16:55,473 --> 00:16:58,017
Then why is he making
trashy nationalist content now?
299
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
How would I know?
300
00:16:59,977 --> 00:17:01,145
He's your boyfriend.
301
00:17:01,229 --> 00:17:04,482
He's not. He has a crush on me,
so he's making a fool of himself.
302
00:17:04,565 --> 00:17:08,152
But you keep encouraging him,
and I'm the one who has to deal with it.
303
00:17:08,236 --> 00:17:10,112
-Of course.
-I appreciate it.
304
00:17:12,114 --> 00:17:13,658
Say hello.
305
00:17:13,741 --> 00:17:17,328
This is the legendary leader in labor law,
labor attorney Mr. No Mu-jin.
306
00:17:17,411 --> 00:17:19,872
-And this is…
-I'm Gyeon-u's girlfriend, Na Hui-joo.
307
00:17:21,707 --> 00:17:23,209
Right…
308
00:17:25,753 --> 00:17:27,547
Yes, I'm No Mu-jin.
309
00:17:28,881 --> 00:17:32,260
I'm Lee Yeo-jin.
I used to work with Gyeon-u.
310
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
-Nice to meet you.
-I'm in social affairs.
311
00:17:34,428 --> 00:17:37,807
-Social affairs reporter…
-Social affairs reporter, Lee Yeo-jin.
312
00:17:39,225 --> 00:17:40,643
Right.
313
00:17:44,480 --> 00:17:45,314
This way.
314
00:17:45,398 --> 00:17:46,232
Sure.
315
00:17:55,366 --> 00:17:57,910
I did look into it,
316
00:17:57,994 --> 00:18:00,788
but the desk shut it down,
so I didn't get far.
317
00:18:00,871 --> 00:18:03,457
Just tell us anything
that might be useful.
318
00:18:03,541 --> 00:18:06,586
Contact info for someone
at the kid's school. Things like that.
319
00:18:06,669 --> 00:18:08,421
Telling you isn't the problem.
320
00:18:08,504 --> 00:18:11,048
The school won't cooperate
because of their image.
321
00:18:11,132 --> 00:18:14,760
Once that "accident" label sticks,
they'll find it hard to recruit students.
322
00:18:14,844 --> 00:18:17,096
With work placements,
you work for a few months,
323
00:18:17,179 --> 00:18:19,682
and if you're liked,
you get hired permanently.
324
00:18:20,683 --> 00:18:24,103
It boosts their employment rate,
so they're keen to send students out.
325
00:18:24,770 --> 00:18:26,897
But Lee Min-uk's accident was pretty bad,
326
00:18:26,981 --> 00:18:29,692
so I got the sense
they just wanted to bury it.
327
00:18:29,775 --> 00:18:33,070
Anything to call the company out on?
328
00:18:33,154 --> 00:18:37,366
Well, you could call them out
on safety equipment or poor management,
329
00:18:38,159 --> 00:18:40,995
but it didn't happen during work hours,
so it's tricky.
330
00:18:41,078 --> 00:18:44,290
Why would he work the machine
outside of his work hours?
331
00:18:44,373 --> 00:18:46,000
That doesn't make any sense.
332
00:18:46,083 --> 00:18:48,085
-He was clearly told to.
-What's wrong?
333
00:18:48,169 --> 00:18:49,754
-Stop.
-Well…
334
00:18:49,837 --> 00:18:52,715
The owner said he never gave that order.
335
00:18:52,798 --> 00:18:56,260
And you believe that? As a reporter?
336
00:18:56,344 --> 00:18:57,511
Stop it, Hui-joo.
337
00:18:57,595 --> 00:19:00,806
The bereaved settled the matter
with the company,
338
00:19:01,474 --> 00:19:03,643
so I can't exactly
report allegations, can I?
339
00:19:04,644 --> 00:19:05,603
As a reporter.
340
00:19:05,686 --> 00:19:08,689
Wait, settled?
They settled with the company?
341
00:19:08,773 --> 00:19:10,024
Yes.
342
00:19:10,900 --> 00:19:14,445
Anyway, that's all I can tell you.
343
00:19:14,528 --> 00:19:18,616
I'll find the details for Min-uk's teacher
and his mother, and send them to you.
344
00:19:18,699 --> 00:19:21,327
Thanks, really.
I'll treat you to a meal sometime.
345
00:19:22,953 --> 00:19:25,289
I'm glad to see you're doing well.
346
00:19:26,415 --> 00:19:29,752
-You just left suddenly, so we were all…
-Yes, well. Thanks.
347
00:19:29,835 --> 00:19:32,213
If that's all you can tell us,
we'll be going now.
348
00:19:32,838 --> 00:19:34,507
I'm glad you're doing well too.
349
00:19:34,590 --> 00:19:35,675
Aren't you coming?
350
00:19:35,758 --> 00:19:36,884
-Yes, coming.
-Yeah.
351
00:19:36,967 --> 00:19:38,094
I'll call you later.
352
00:19:38,177 --> 00:19:41,263
What's it to him how she's doing?
I don't get it.
353
00:19:41,347 --> 00:19:43,557
-What's wrong? Are you mad?
-No.
354
00:19:43,641 --> 00:19:45,685
You seem mad. What's wrong? What happened?
355
00:19:45,768 --> 00:19:47,103
I said I'm not mad.
356
00:19:48,020 --> 00:19:49,730
But you were grinning nonstop.
357
00:19:49,814 --> 00:19:51,774
-You smile too easily.
-I do?
358
00:19:51,857 --> 00:19:54,193
You really are clueless.
359
00:19:55,653 --> 00:19:57,613
Me? Not you? That's news to me.
360
00:19:57,697 --> 00:19:58,531
Hui-joo!
361
00:19:59,740 --> 00:20:03,119
You said you were my girlfriend earlier.
Then it's day 1 for us today?
362
00:20:04,412 --> 00:20:05,287
Move aside.
363
00:20:08,958 --> 00:20:11,711
-Hang in there, brother-in-law.
-"Brother-in-law"?
364
00:20:11,794 --> 00:20:13,003
Why not outlaw?
365
00:20:13,671 --> 00:20:15,005
What's wrong with them?
366
00:20:16,507 --> 00:20:17,508
In-law, outlaw.
367
00:20:18,509 --> 00:20:19,844
In-law, outlaw…
368
00:20:19,927 --> 00:20:22,012
EMPLOYMENT RATE
369
00:20:26,434 --> 00:20:28,769
Is this a school or an employment agency?
370
00:20:28,853 --> 00:20:31,480
Lee Min-uk…
371
00:20:34,608 --> 00:20:35,693
I remember him.
372
00:20:36,902 --> 00:20:41,073
In 2020, or 2021, he had an accident
while on a work placement.
373
00:20:41,699 --> 00:20:43,033
Excuse me, sir.
374
00:20:43,743 --> 00:20:45,745
It was 2020.
375
00:20:45,828 --> 00:20:49,165
One of your students died,
and it doesn't ring a bell right away?
376
00:20:49,248 --> 00:20:53,127
From what I hear, the work
he was assigned was quite dangerous.
377
00:20:53,210 --> 00:20:55,796
Was it a task he was supposed to be doing?
378
00:20:55,880 --> 00:20:57,673
Well, not really.
379
00:20:58,466 --> 00:21:02,720
But when it comes to physical labor,
there are always risks involved.
380
00:21:04,305 --> 00:21:06,557
Construction workers face fall hazards,
381
00:21:06,640 --> 00:21:10,102
and production workers
can get caught in machines or suffer cuts.
382
00:21:10,186 --> 00:21:14,607
Even athletes are at risk of injury,
aren't they?
383
00:21:14,690 --> 00:21:15,649
What?
384
00:21:16,942 --> 00:21:21,697
This factory lacked proper safety measures
and didn't follow safety regulations.
385
00:21:22,281 --> 00:21:26,243
It's not normal to send a young student
to train at a place like that, is it?
386
00:21:27,787 --> 00:21:31,791
I mean, you can't expect a teacher
to visit every one of these sites
387
00:21:31,874 --> 00:21:34,084
to conduct a safety check.
388
00:21:34,168 --> 00:21:37,254
In any case, the owner
and the bereaved reached a settlement,
389
00:21:38,214 --> 00:21:41,801
so you shouldn't be
taking this up with me.
390
00:21:41,884 --> 00:21:45,471
Then who else are we
supposed to ask if not you?
391
00:21:45,554 --> 00:21:50,684
Yes, well, that aside,
we need some information regarding Min-uk.
392
00:21:50,768 --> 00:21:54,146
Could we see the training log
he filled out at the time?
393
00:21:54,230 --> 00:21:57,066
-Or anything else that could help…
-I don't know.
394
00:21:57,149 --> 00:22:00,277
Since then, we haven't been sending
any more students there.
395
00:22:00,361 --> 00:22:02,988
We submitted his training log
during the investigation,
396
00:22:03,072 --> 00:22:04,490
and no problems were found.
397
00:22:06,075 --> 00:22:09,328
This was several years ago,
so why would you…
398
00:22:13,207 --> 00:22:14,542
Are we done here?
399
00:22:17,878 --> 00:22:20,172
I have a lesson to prepare for.
400
00:22:29,056 --> 00:22:31,517
-I got through to Min-uk's mother.
-What?
401
00:22:34,603 --> 00:22:38,983
When Min-uk was young,
his father died in an accident.
402
00:22:40,025 --> 00:22:42,778
Min-uk was very close with his dad,
403
00:22:43,904 --> 00:22:46,574
so I think of them being together now,
404
00:22:48,033 --> 00:22:49,535
but I also get the feeling
405
00:22:49,618 --> 00:22:54,081
that my husband's telling me off
for sending our boy so early.
406
00:22:55,708 --> 00:22:56,542
I really…
407
00:22:57,835 --> 00:23:00,421
want to see him just once.
408
00:23:03,549 --> 00:23:05,426
My wish…
409
00:23:06,468 --> 00:23:08,929
is to join them as quickly as possible.
410
00:23:13,809 --> 00:23:15,144
Your son's wish
411
00:23:16,145 --> 00:23:18,063
is for you to live a healthy…
412
00:23:18,147 --> 00:23:19,481
Well…
413
00:23:20,232 --> 00:23:21,942
I don't know how to say this.
414
00:23:23,360 --> 00:23:24,570
Ma'am,
415
00:23:24,653 --> 00:23:28,073
we were told that
you reached a settlement with them.
416
00:23:30,034 --> 00:23:31,243
I didn't know…
417
00:23:32,703 --> 00:23:35,205
what else I could do other than settle.
418
00:23:35,831 --> 00:23:38,334
I was told everyone just settles.
419
00:23:39,084 --> 00:23:43,130
I changed my mind and tried to withdraw,
but I was told that wasn't possible.
420
00:23:44,006 --> 00:23:47,426
They rushed you into settling
when you were unable to think clearly,
421
00:23:48,177 --> 00:23:49,762
but we need to uncover the truth.
422
00:23:50,346 --> 00:23:51,263
The truth?
423
00:23:52,848 --> 00:23:53,849
About what?
424
00:23:54,516 --> 00:23:56,977
They said it was just an accident.
425
00:23:57,728 --> 00:24:00,814
That my son
touched the machine by mistake.
426
00:24:04,318 --> 00:24:07,946
I can't tell you the specifics
at this stage,
427
00:24:08,656 --> 00:24:12,201
but a similar accident nearly happened
at that same factory
428
00:24:13,494 --> 00:24:16,121
because they haven't been following
safety regulations
429
00:24:16,205 --> 00:24:17,956
even after Min-uk's accident.
430
00:24:18,957 --> 00:24:22,419
So we plan on setting things right.
431
00:24:23,337 --> 00:24:24,380
And if you do?
432
00:24:25,381 --> 00:24:27,716
Will that bring my son back?
433
00:24:27,800 --> 00:24:30,803
Sorry? Ma'am, we…
434
00:24:31,929 --> 00:24:32,846
Well…
435
00:24:33,555 --> 00:24:38,977
Just thinking about it breaks my heart,
so I don't want to revisit it.
436
00:24:39,645 --> 00:24:41,480
I want to just forget about it.
437
00:24:42,147 --> 00:24:43,065
-I…
-At least…
438
00:24:47,277 --> 00:24:48,112
much later…
439
00:24:50,906 --> 00:24:54,201
when you meet Min-uk again,
you'll have something to tell him.
440
00:24:58,122 --> 00:25:00,332
That he helped make the world better.
441
00:25:11,885 --> 00:25:14,930
LABOR ATTORNEY NO MU-JIN
442
00:25:15,556 --> 00:25:20,144
I don't know if they'll help,but please return them when you're done.
443
00:25:24,940 --> 00:25:27,651
What was with those tears earlier?
444
00:25:29,361 --> 00:25:31,029
I don't know. It just happened.
445
00:25:33,157 --> 00:25:34,783
Is this what sincerity looks like?
446
00:25:36,160 --> 00:25:39,788
You're not secretly smart
but pretending to be dumb, are you?
447
00:25:40,581 --> 00:25:41,665
Am I?
448
00:25:41,749 --> 00:25:43,917
Geez. Of course not.
449
00:25:44,001 --> 00:25:45,335
Am I smart?
450
00:25:45,419 --> 00:25:47,838
Did you find anything in there?
451
00:25:47,921 --> 00:25:50,215
-Of course not.
-True.
452
00:25:50,299 --> 00:25:53,260
They probably made sure
everything looked fine on paper.
453
00:25:53,343 --> 00:25:55,596
What a letdown.
454
00:25:56,388 --> 00:25:59,141
I didn't have high hopes
when we got the accident report,
455
00:25:59,224 --> 00:26:01,059
but it's just too clean.
456
00:26:01,769 --> 00:26:04,062
And they kindly delivered it
to the bereaved.
457
00:26:04,146 --> 00:26:05,189
Man…
458
00:26:05,272 --> 00:26:07,441
Then is there nothing else we can do?
459
00:26:21,914 --> 00:26:22,956
Wait a minute.
460
00:26:26,210 --> 00:26:29,505
At 23:50 hours?
461
00:26:29,588 --> 00:26:31,048
Oh, that's right.
462
00:26:31,131 --> 00:26:34,092
That day was
the first day of the Chuseok holiday.
463
00:26:34,176 --> 00:26:37,846
They made him work over the holidays
instead of sending him home.
464
00:26:40,724 --> 00:26:42,351
These bastards are totally busted.
465
00:26:43,268 --> 00:26:44,102
What is it?
466
00:26:55,614 --> 00:26:57,741
Why are you looking at me like that?
467
00:27:02,746 --> 00:27:05,249
Work undercover? Me? Why?
468
00:27:05,332 --> 00:27:07,334
They already know our faces.
469
00:27:07,918 --> 00:27:11,713
You were doing a number two,
so they don't know your face.
470
00:27:12,965 --> 00:27:14,925
Well, I suppose that's true, but…
471
00:27:15,008 --> 00:27:18,262
No offense to people in that line of work,
472
00:27:19,221 --> 00:27:22,558
but my looks
scream intelligence and glamor,
473
00:27:22,641 --> 00:27:24,935
so no one would buy it.
474
00:27:25,018 --> 00:27:26,562
That's why we're here.
475
00:27:26,645 --> 00:27:27,729
Yup.
476
00:27:32,985 --> 00:27:33,986
-Mu-jin.
-Yeah?
477
00:27:34,778 --> 00:27:35,612
No?
478
00:27:35,696 --> 00:27:36,655
Where are you going?
479
00:27:37,698 --> 00:27:40,033
There's nothing better out there.
Just come in.
480
00:27:40,117 --> 00:27:41,201
We've got quality.
481
00:27:41,910 --> 00:27:43,161
Let's take a look.
482
00:27:51,420 --> 00:27:52,588
Take him inside.
483
00:27:54,172 --> 00:27:56,258
-What are you doing?
-What's he doing?
484
00:27:57,259 --> 00:27:58,093
This isn't…
485
00:27:58,176 --> 00:27:59,887
This isn't my vibe.
486
00:28:06,059 --> 00:28:07,686
-Not bad.
-It's bad.
487
00:28:07,769 --> 00:28:09,062
What is this, a runway?
488
00:28:12,858 --> 00:28:14,109
It looks off.
489
00:28:14,192 --> 00:28:15,319
-It is.
-It is.
490
00:28:19,823 --> 00:28:22,075
-It's tacky.
-Yeah, it really is.
491
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
I think we need professional help.
492
00:28:26,079 --> 00:28:28,165
How about it? Want my help?
493
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
What's the occasion?
494
00:28:33,837 --> 00:28:36,465
I'm racking up so much good karma today.
495
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
I've nailed it.
496
00:28:38,342 --> 00:28:39,593
It says Kim Guk-jin…
497
00:28:39,676 --> 00:28:41,720
Don't mind that. That's my ex-husband.
498
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
Wow, this is perfect.
499
00:28:44,765 --> 00:28:47,184
-Amazing, aren't I?
-Totally amazing.
500
00:28:47,851 --> 00:28:49,353
Time to open your wallet.
501
00:28:49,978 --> 00:28:51,480
Mu-jin, open your wallet.
502
00:28:52,105 --> 00:28:54,399
PRODUCTION STAFF WANTED
503
00:28:58,528 --> 00:29:00,197
RÉSUMÉ
504
00:29:08,455 --> 00:29:10,624
Have you done this kind of work before?
505
00:29:12,542 --> 00:29:13,669
I don't look it, right?
506
00:29:13,752 --> 00:29:15,587
No, you really do.
507
00:29:15,671 --> 00:29:19,675
You see, we don't pay more money
just because you're experienced.
508
00:29:22,344 --> 00:29:23,720
Hey, what are you doing?
509
00:29:23,804 --> 00:29:25,722
You're not filming with that, are you?
510
00:29:25,806 --> 00:29:28,934
Don't you have something smaller?
Like a tiny hidden camera?
511
00:29:29,017 --> 00:29:30,310
The right equipment is key.
512
00:29:30,394 --> 00:29:32,896
I do. All charged and ready too.
513
00:29:33,438 --> 00:29:35,983
That's what I asked you to grab
on your way out.
514
00:29:36,608 --> 00:29:39,278
I didn't know that was a camera.
515
00:29:39,361 --> 00:29:41,238
You should've made that clear.
516
00:29:41,321 --> 00:29:43,699
I did make that clear, but you…
517
00:29:45,909 --> 00:29:50,038
I should've brought it.
I was in a rush, so I forgot.
518
00:29:50,706 --> 00:29:53,750
We'll be on video call
and recording everything on the tablet,
519
00:29:53,834 --> 00:29:57,087
so, Gyeon-u,
you just need to stay sharp, okay?
520
00:29:58,046 --> 00:29:59,881
This is killing my vibe.
521
00:29:59,965 --> 00:30:01,842
-Get over yourself!
-Get over yourself!
522
00:30:04,011 --> 00:30:05,262
Okay, well. Sure.
523
00:30:05,345 --> 00:30:08,140
You can go.
Our factory manager will show you around.
524
00:30:14,146 --> 00:30:15,856
-Excuse me, Director.
-Yeah?
525
00:30:15,939 --> 00:30:18,108
Aren't we signing an employment contract?
526
00:30:19,943 --> 00:30:20,777
A contract?
527
00:30:21,778 --> 00:30:22,612
Yes.
528
00:30:23,405 --> 00:30:26,241
You might not even show up after today,
529
00:30:26,325 --> 00:30:28,910
so let's see for a few days,then we can sign one.
530
00:30:30,746 --> 00:30:32,956
No written employment contract.
531
00:30:40,714 --> 00:30:42,966
Kim Guk-jin?
532
00:30:43,050 --> 00:30:44,468
Right, let's go.
533
00:30:48,430 --> 00:30:49,765
Have you cooked rice before?
534
00:30:49,848 --> 00:30:51,767
Only with a rice cooker.
535
00:30:51,850 --> 00:30:53,226
Then it's fine.
536
00:30:53,310 --> 00:30:55,228
It's all the same, okay?
537
00:30:55,312 --> 00:30:56,897
Press the start button,
538
00:30:56,980 --> 00:30:59,649
watch it work for a bit,
then press the stop button.
539
00:30:59,733 --> 00:31:02,652
That's all there is to it.
You just need to press the buttons.
540
00:31:03,612 --> 00:31:04,488
Excuse me…
541
00:31:05,364 --> 00:31:07,282
Don't I get any safety training?
542
00:31:08,825 --> 00:31:10,494
You just did.
543
00:31:10,577 --> 00:31:11,453
Follow me.
544
00:31:11,536 --> 00:31:13,205
Is he allowed to do that?
545
00:31:14,748 --> 00:31:18,043
What is it? Why are you watching it again?
546
00:31:18,919 --> 00:31:20,796
They use press brakes here,
547
00:31:21,463 --> 00:31:23,507
but if they don't even train new hires,
548
00:31:24,383 --> 00:31:28,345
they probably skip the biannual training
for workplaces with over five employees.
549
00:31:28,428 --> 00:31:31,890
Under Article 29 of the OSH Act,
that's a fine of up to 35 million won.
550
00:31:32,599 --> 00:31:33,725
-Mu-jin.
-Yeah?
551
00:31:33,809 --> 00:31:36,770
-You really are a labor attorney.
-I'm a licensed professional.
552
00:31:36,853 --> 00:31:38,355
Impressive.
553
00:31:39,648 --> 00:31:43,568
But damn… This machine…
554
00:31:43,652 --> 00:31:44,903
What about it?
555
00:31:46,279 --> 00:31:49,366
-It's the one that killed Min-uk.
-What? This one?
556
00:31:49,449 --> 00:31:51,451
It's got a lot of issues,
557
00:31:51,535 --> 00:31:53,286
but they're still using it.
558
00:31:54,371 --> 00:31:56,248
You need to be careful with that.
559
00:31:56,331 --> 00:32:00,085
One wrong move and everyone gets hurt.
560
00:32:02,587 --> 00:32:05,966
We use him because he's cheap,
but he can't really speak Korean,
561
00:32:06,049 --> 00:32:07,676
and he's not very good at the job.
562
00:32:08,718 --> 00:32:11,847
I can't even tell
if he understands my instructions.
563
00:32:11,930 --> 00:32:13,849
Then you can hire Koreans…
564
00:32:13,932 --> 00:32:17,644
What? Young people don't want
to work in places like this.
565
00:32:18,228 --> 00:32:20,939
We used to hire kids on work placements,
566
00:32:21,022 --> 00:32:23,108
but something happened,
so we don't anymore.
567
00:32:24,025 --> 00:32:25,110
What happened?
568
00:32:26,903 --> 00:32:28,905
Oh, just something. Come this way.
569
00:32:29,990 --> 00:32:30,824
Hey, Nimal.
570
00:32:32,367 --> 00:32:36,496
He'll be working here from today,
so make sure you teach him proper.
571
00:32:37,414 --> 00:32:38,248
Got it?
572
00:32:38,999 --> 00:32:40,709
Did you understand me?
573
00:32:42,127 --> 00:32:43,211
Yes!
574
00:32:47,215 --> 00:32:49,259
It's not "proper."
575
00:32:49,926 --> 00:32:50,886
It's "properly"!
576
00:32:51,511 --> 00:32:52,971
You're good at Korean.
577
00:32:54,806 --> 00:32:56,892
I had a good teacher.
578
00:32:58,185 --> 00:33:02,147
But you pretend not to understand
in front of the chief?
579
00:33:02,230 --> 00:33:06,067
That way, he gets frustrated
and gives me less work.
580
00:33:09,321 --> 00:33:11,865
Now, come around slowly and safely.
581
00:33:11,948 --> 00:33:13,658
-Okay.
-Hey, Nimal!
582
00:33:13,742 --> 00:33:16,077
If you're done teaching him, come here!
583
00:33:16,912 --> 00:33:18,497
Okay, I come!
584
00:33:27,797 --> 00:33:30,509
Good to see you,all you patriotic citizens out there.
585
00:33:30,592 --> 00:33:34,763
Today, I'll be explaining whyKorean archery is out of this world.
586
00:33:34,846 --> 00:33:39,059
The world's been left speechless at howKorean archery swept all the medals.
587
00:33:39,142 --> 00:33:42,354
Well, it turns outthe secret may be in our very DNA,
588
00:33:42,437 --> 00:33:43,939
according to a paper published…
589
00:33:47,150 --> 00:33:49,152
As descendants of the archer Chumong,
590
00:33:49,236 --> 00:33:52,197
I'm sure you knowthat this runs in our DNA.
591
00:33:52,280 --> 00:33:53,281
But wait!
592
00:33:53,365 --> 00:33:55,325
According to a recent study from Harvard,
593
00:33:55,408 --> 00:33:58,828
Korean DNA hasaround 39% better aim and balance
594
00:33:58,912 --> 00:34:00,997
than other ethnic groups,
595
00:34:01,081 --> 00:34:03,291
all based on scientific research.
596
00:34:03,375 --> 00:34:05,126
Also, as metal-chopstick users…
597
00:34:11,383 --> 00:34:14,427
He needs to get closer to Nimal.
598
00:34:14,511 --> 00:34:17,180
Exactly. Why is he being so slow?
599
00:34:20,809 --> 00:34:23,937
Wow, you're really well-built.
600
00:34:24,020 --> 00:34:25,981
You must've worked here a long time.
601
00:34:29,109 --> 00:34:30,026
Why are you here?
602
00:34:30,110 --> 00:34:30,944
What?
603
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
To work.
604
00:34:36,783 --> 00:34:37,951
Why?
605
00:34:39,327 --> 00:34:40,870
Oh, this phone?
606
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
It's a new model.
607
00:34:42,914 --> 00:34:45,125
You've… never seen it before, right?
608
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
I know you're filming with that.
609
00:34:47,544 --> 00:34:49,963
You're with the people
who came the other day.
610
00:34:50,797 --> 00:34:52,340
The other day? I don't know…
611
00:34:56,469 --> 00:34:57,679
Well, the thing is…
612
00:34:58,305 --> 00:34:59,723
I'm here to help.
613
00:34:59,806 --> 00:35:00,807
Help?
614
00:35:01,641 --> 00:35:02,475
How?
615
00:35:02,559 --> 00:35:03,560
Well…
616
00:35:04,436 --> 00:35:07,564
By exposing the dangerous working
conditions and punishing the--
617
00:35:07,647 --> 00:35:11,401
If I lose my job here, I'll be deported.
618
00:35:12,402 --> 00:35:14,154
You know what "deported" means?
619
00:35:15,113 --> 00:35:16,448
Yes, of course.
620
00:35:17,741 --> 00:35:18,825
Please just leave.
621
00:35:20,243 --> 00:35:21,161
I'm fine.
622
00:35:24,039 --> 00:35:24,873
Remember Min-uk?
623
00:35:27,500 --> 00:35:28,335
Min-uk?
624
00:35:29,836 --> 00:35:31,004
He used to work here.
625
00:35:37,969 --> 00:35:38,970
You two were close.
626
00:35:41,014 --> 00:35:41,890
No!
627
00:35:42,599 --> 00:35:43,933
You were roommates.
628
00:35:44,017 --> 00:35:46,394
The colleague you lived
and worked with died.
629
00:35:48,980 --> 00:35:51,858
So, please, tell me what you know
about his accident.
630
00:35:53,485 --> 00:35:56,529
I have nothing to say.
I don't know anything.
631
00:35:56,613 --> 00:36:00,075
The day of his accident
wasn't September 30th, was it?
632
00:36:01,076 --> 00:36:02,327
He's already dead!
633
00:36:03,828 --> 00:36:05,038
Why does the date matter?
634
00:36:05,121 --> 00:36:06,956
It does matter. A lot.
635
00:36:07,040 --> 00:36:07,916
Just a day…
636
00:36:08,792 --> 00:36:11,920
No, by just a few minutes,
they avoided legal punishment--
637
00:36:12,003 --> 00:36:13,797
Enough chatter!
638
00:36:14,547 --> 00:36:16,675
Unless you want to be
thrown out without pay!
639
00:36:16,758 --> 00:36:18,385
Oh, sorry.
640
00:36:19,636 --> 00:36:22,555
I was just asking questions.
641
00:36:31,022 --> 00:36:32,148
TODAY'S SAVINGS: 63 WON
642
00:36:34,109 --> 00:36:35,652
-Enjoying yourself?
-Jesus!
643
00:36:35,735 --> 00:36:37,362
I thought you were going to sleep.
644
00:36:37,445 --> 00:36:40,573
You blew all that money
and you're happy saving up pennies?
645
00:36:40,657 --> 00:36:42,367
Don't underestimate cashback apps.
646
00:36:42,450 --> 00:36:45,203
I bought you that iced Americano
last time with this.
647
00:36:45,286 --> 00:36:47,706
Wow, great. Thank you. It was delicious.
648
00:36:51,751 --> 00:36:54,045
Mu-jin, that car's going into the factory.
649
00:36:54,629 --> 00:36:55,547
Whose car is that?
650
00:36:56,589 --> 00:36:58,967
It's a nice car. Maybe it's the owner.
651
00:36:59,050 --> 00:37:01,344
Do you think they recognized our car?
652
00:37:01,428 --> 00:37:03,847
No way. I'm sure they didn't notice.
653
00:37:16,192 --> 00:37:19,195
There are systems in place
to protect whistleblowers.
654
00:37:19,279 --> 00:37:21,531
We'll make sure you don't get…
655
00:37:21,614 --> 00:37:23,283
I don't know anything.
656
00:37:24,284 --> 00:37:26,453
So stop following me around.
657
00:37:37,922 --> 00:37:39,007
Have a look at this.
658
00:37:40,675 --> 00:37:41,509
What is it?
659
00:37:42,177 --> 00:37:43,678
Min-uk's notebook.
660
00:37:43,762 --> 00:37:45,138
It mentions you.
661
00:37:51,811 --> 00:37:53,062
LEE MIN-UK
662
00:37:58,318 --> 00:37:59,611
MIN-UK'S PLAN
663
00:37:59,694 --> 00:38:01,362
4. VISIT NIMAL'S HOMETOWN
664
00:38:06,326 --> 00:38:09,996
NIMAL'S AND MY GO-TO MENU
CUP NOODLES, RICE BALLS, BANANA MILK
665
00:38:15,835 --> 00:38:17,545
NIMAL IS FROM SRI LANKA!
666
00:38:22,842 --> 00:38:24,636
I WANT TO VISIT HIS HOMETOWN
667
00:38:29,307 --> 00:38:31,476
He must've been really fond of you.
668
00:38:37,690 --> 00:38:39,984
STUDYING KOREAN!
669
00:38:44,239 --> 00:38:47,826
ALWAYS CHEERFUL WHEN TALKING WITH HIS MOM
670
00:38:57,502 --> 00:38:58,461
Where are you going?
671
00:38:59,003 --> 00:39:00,588
We can't be away for long.
672
00:39:01,881 --> 00:39:04,259
What's this doing out here?
673
00:39:04,342 --> 00:39:07,387
It should be outside!
Why did you put it here?
674
00:39:07,470 --> 00:39:08,972
Hey! Move this!
675
00:39:11,808 --> 00:39:12,892
He looks new.
676
00:39:13,726 --> 00:39:15,395
Who is he? A new hire?
677
00:39:15,478 --> 00:39:18,565
Oh, I interviewed him this morning
and let him start.
678
00:39:19,649 --> 00:39:22,318
You should answer
when someone talks to you!
679
00:39:23,528 --> 00:39:24,696
Oh, me?
680
00:39:24,779 --> 00:39:26,030
How did you know about us?
681
00:39:26,698 --> 00:39:28,908
Oh, while looking through job postings.
682
00:39:28,992 --> 00:39:30,785
How did you get here?
683
00:39:30,869 --> 00:39:33,246
Oh, by… bus.
684
00:39:33,329 --> 00:39:34,163
Hold on.
685
00:39:34,873 --> 00:39:36,374
There's no bus stop here.
686
00:39:38,167 --> 00:39:39,210
Oh, well…
687
00:39:40,461 --> 00:39:42,338
Something's shady about this kid.
688
00:39:42,422 --> 00:39:43,256
Hey!
689
00:39:43,339 --> 00:39:44,841
Who the hell are you?
690
00:39:46,384 --> 00:39:47,552
This person!
691
00:39:47,635 --> 00:39:52,807
He's friends with those
labor attorney people from before!
692
00:39:52,891 --> 00:39:55,393
What are you talking about?
You don't even know me.
693
00:39:55,476 --> 00:39:56,686
I saw you!
694
00:39:56,769 --> 00:40:00,064
-You were taking a dump outside!
-What?
695
00:40:00,773 --> 00:40:02,025
Hey, is that true?
696
00:40:04,068 --> 00:40:05,778
That's ridiculous.
697
00:40:05,862 --> 00:40:08,239
Why would I take a dump outside
like a dog?
698
00:40:08,907 --> 00:40:10,825
You were all in cahoots.
699
00:40:10,909 --> 00:40:13,786
I let you off once,
but you came crawling back?
700
00:40:13,870 --> 00:40:16,664
Oh no! He got caught!
701
00:40:16,748 --> 00:40:18,166
-Start the car!
-Come here.
702
00:40:20,043 --> 00:40:20,960
Hey, get him!
703
00:40:21,044 --> 00:40:23,922
Anyone who catches him
will get a 100,000-won bonus!
704
00:40:24,464 --> 00:40:25,298
Get him!
705
00:40:28,718 --> 00:40:29,719
Get him!
706
00:40:49,656 --> 00:40:50,657
That hurts.
707
00:40:52,116 --> 00:40:53,868
Make that 300,000 won!
708
00:40:54,911 --> 00:40:55,912
Get him!
709
00:41:08,508 --> 00:41:09,342
Damn it.
710
00:41:37,996 --> 00:41:38,830
Wait!
711
00:41:51,217 --> 00:41:53,136
-Get him!
-Darn it.
712
00:41:59,475 --> 00:42:00,852
Gyeon-u, get in quickly!
713
00:42:00,935 --> 00:42:01,936
Get in!
714
00:42:13,448 --> 00:42:15,324
It's the police!
715
00:42:15,408 --> 00:42:17,285
Here! It's them!
716
00:42:20,079 --> 00:42:21,122
Gyeonjjang TV?
717
00:42:22,540 --> 00:42:23,708
Are you my subscriber?
718
00:42:25,334 --> 00:42:26,419
Hey, you!
719
00:42:26,502 --> 00:42:28,713
I knew you were shady from the start.
720
00:42:29,714 --> 00:42:32,341
We're not shady people.
721
00:42:32,425 --> 00:42:33,760
We're content creators.
722
00:42:33,843 --> 00:42:36,929
We visit places
with unsafe working environments
723
00:42:37,013 --> 00:42:40,349
and expose the truth in our videos.
724
00:42:40,975 --> 00:42:43,895
So we're doing this
in the public interest.
725
00:42:44,562 --> 00:42:46,939
I know that views make you money,
726
00:42:47,023 --> 00:42:50,276
but you can't just barge into
someone's place of business like this.
727
00:42:50,359 --> 00:42:52,987
Listen, Officer. Never mind all that.
728
00:42:53,071 --> 00:42:55,573
We have work to do,
so just take them all in.
729
00:42:55,656 --> 00:42:57,742
Unbelievable.
730
00:42:57,825 --> 00:42:59,952
These people here
are exploitative employers.
731
00:43:00,036 --> 00:43:03,164
-They don't respect safety regulations!
-Hey, scammer.
732
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
Who are you calling exploitative?
733
00:43:07,335 --> 00:43:10,922
Also, do you have even proof?
734
00:43:11,005 --> 00:43:12,090
Proof?
735
00:43:13,257 --> 00:43:14,383
What if we do?
736
00:43:14,467 --> 00:43:15,301
Gyeon-u.
737
00:43:17,553 --> 00:43:20,056
It's all recorded in here.
738
00:43:22,600 --> 00:43:23,726
What's wrong with this?
739
00:43:23,810 --> 00:43:24,644
What's going on?
740
00:43:24,727 --> 00:43:26,729
What's wrong with it? Is the battery dead?
741
00:43:26,813 --> 00:43:28,397
The tablet. We saved it on there.
742
00:43:28,481 --> 00:43:29,398
That's enough.
743
00:43:29,899 --> 00:43:32,819
This is for the labor office
or the safety authorities.
744
00:43:32,902 --> 00:43:35,279
If you trespass
and record illegally like this,
745
00:43:35,363 --> 00:43:38,157
you could be charged
with trespassing or obstruction.
746
00:43:38,241 --> 00:43:40,493
In 2020, at this very factory,
747
00:43:40,576 --> 00:43:42,870
a high school boy died
during his work placement.
748
00:43:42,954 --> 00:43:44,122
We came here to uncover…
749
00:43:44,205 --> 00:43:47,250
But why are you folks the ones doing that?
750
00:43:47,333 --> 00:43:48,209
Because…
751
00:43:52,380 --> 00:43:54,173
It's different from what I know.
752
00:43:54,257 --> 00:43:55,424
Come on.
753
00:43:55,508 --> 00:43:58,928
We already settled the matter
with his family,
754
00:43:59,011 --> 00:44:03,558
so why are you digging into it again?
755
00:44:03,641 --> 00:44:05,351
You're saying a student in training
756
00:44:05,434 --> 00:44:07,436
operated a machine
without any instructions
757
00:44:07,520 --> 00:44:08,938
and got into an accident?
758
00:44:12,650 --> 00:44:14,110
You expect me to believe that?
759
00:44:16,070 --> 00:44:17,572
How could you do that?
760
00:44:17,655 --> 00:44:19,198
He was a young student.
761
00:44:19,282 --> 00:44:21,284
The kind we adults should protect!
762
00:44:21,367 --> 00:44:23,452
He died because of his own mistake.
763
00:44:24,245 --> 00:44:27,373
Why should the company care
about some brat who got himself killed
764
00:44:27,456 --> 00:44:30,293
doing something no one told him to do?
765
00:44:31,419 --> 00:44:32,628
What are you…
766
00:44:32,712 --> 00:44:34,130
He didn't get himself killed!
767
00:44:38,384 --> 00:44:40,261
And the company made him work!
768
00:44:41,137 --> 00:44:43,472
What are you doing, you piece of shit?
769
00:44:43,556 --> 00:44:46,392
My friend's name isn't "some brat"!
770
00:44:47,059 --> 00:44:48,477
It's Min-uk! Lee Min-uk!
771
00:44:49,187 --> 00:44:50,062
And me!
772
00:44:50,938 --> 00:44:54,108
I'm not a "piece of shit."
I'm Nimal. My name is Nimal!
773
00:44:54,191 --> 00:44:57,570
Hey, you don't know anything,
so stay out of this.
774
00:44:57,653 --> 00:44:59,572
You can't even speak Korean!
775
00:45:00,114 --> 00:45:00,990
My friend…
776
00:45:02,074 --> 00:45:03,200
was alive.
777
00:45:04,201 --> 00:45:05,077
He could've lived.
778
00:45:06,412 --> 00:45:07,538
But they killed him!
779
00:45:07,622 --> 00:45:09,457
This is ridiculous.
780
00:45:09,540 --> 00:45:11,208
Hey! Bring him inside.
781
00:45:13,044 --> 00:45:16,881
What are you talking about?
He could've survived, but they killed him?
782
00:45:16,964 --> 00:45:19,467
How? How did they kill him?
783
00:45:20,092 --> 00:45:21,177
Hey!
784
00:45:21,886 --> 00:45:23,846
Don't say another word and get lost.
785
00:45:24,805 --> 00:45:25,932
Get lost, you bastard!
786
00:45:39,612 --> 00:45:41,072
"Have you eaten?"
787
00:45:41,656 --> 00:45:42,865
"Have you had your meal?"
788
00:45:42,949 --> 00:45:43,783
"You ate?"
789
00:45:43,866 --> 00:45:45,493
It's all the same.
790
00:45:47,036 --> 00:45:48,537
And the one you find difficult.
791
00:45:49,205 --> 00:45:51,499
"I appreciate your help." Repeat after me.
792
00:45:51,582 --> 00:45:54,085
I appreciate your help.
793
00:45:54,168 --> 00:45:55,127
Good job!
794
00:45:55,211 --> 00:45:57,296
Your pronunciation
just needs a little work.
795
00:45:57,380 --> 00:45:58,673
Anyway,
796
00:45:58,756 --> 00:46:01,467
people in Korea
always ask if you've eaten.
797
00:46:02,426 --> 00:46:05,554
You should try asking that
when you talk to people.
798
00:46:06,138 --> 00:46:07,139
And…
799
00:46:07,223 --> 00:46:10,101
If you're in trouble,
don't keep it to yourself.
800
00:46:10,184 --> 00:46:11,560
Ask for help.
801
00:46:12,478 --> 00:46:14,063
Say, "I'd appreciate your help."
802
00:46:14,772 --> 00:46:15,606
Okay.
803
00:46:16,440 --> 00:46:18,609
Korea is so cold.
804
00:46:19,860 --> 00:46:23,406
What will you do if you're cold already?
It's only September.
805
00:46:24,573 --> 00:46:25,658
In seven minutes,
806
00:46:26,575 --> 00:46:27,827
it will be "Otober."
807
00:46:27,910 --> 00:46:30,413
"October," not "Otober."
808
00:46:32,707 --> 00:46:35,543
You're right. Time really flies.
809
00:46:36,252 --> 00:46:38,254
Chuseok. Go home?
810
00:46:38,879 --> 00:46:40,631
Lots of good food?
811
00:46:40,715 --> 00:46:43,884
Of course. My mom makes killer galbi.
812
00:46:43,968 --> 00:46:46,262
I'll bring some back for you.
813
00:46:46,345 --> 00:46:47,763
Thank you!
814
00:46:47,847 --> 00:46:49,724
I appreciate your help.
815
00:46:49,807 --> 00:46:52,184
-I appreciate your help.
-I appreciate your help.
816
00:46:53,477 --> 00:46:55,479
Hey, Lee Min-uk. Come quickly.
817
00:46:56,230 --> 00:46:58,482
Why? I still have time until my shift.
818
00:46:58,566 --> 00:47:00,026
The press brake stopped.
819
00:47:00,109 --> 00:47:02,528
We're busy enough,
but the machine's acting up.
820
00:47:02,611 --> 00:47:04,864
Come on, get a move on. Check the machine.
821
00:47:04,947 --> 00:47:07,158
We need to do this
for you to go home tomorrow.
822
00:47:08,242 --> 00:47:09,660
-Okay.
-Hurry up!
823
00:47:12,872 --> 00:47:13,873
Director!
824
00:47:15,124 --> 00:47:16,333
We've got a problem!
825
00:47:16,417 --> 00:47:18,044
There's been an accident!
826
00:47:18,127 --> 00:47:19,128
An accident?
827
00:47:19,211 --> 00:47:20,671
The press brake.
828
00:47:20,755 --> 00:47:23,758
Min-uk's arm got caught,
and he got sucked in.
829
00:47:23,841 --> 00:47:27,720
If he got sucked in, just pull him out.
What's the fuss?
830
00:47:27,803 --> 00:47:31,307
The machine's not working,
so we can't get him out!
831
00:47:31,390 --> 00:47:33,267
What's the big deal? Let's go!
832
00:47:33,350 --> 00:47:35,603
You should just pull him out…
833
00:47:35,686 --> 00:47:37,104
One, two!
834
00:47:38,355 --> 00:47:40,733
One, two, three!
835
00:47:40,816 --> 00:47:41,984
One, two!
836
00:47:43,736 --> 00:47:44,570
I'll help you.
837
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Min-uk!
838
00:47:46,322 --> 00:47:47,490
Min-uk!
839
00:47:47,573 --> 00:47:48,407
Nimal…
840
00:47:48,491 --> 00:47:49,950
Where's my phone?
841
00:47:50,034 --> 00:47:51,327
God damn it, Chief.
842
00:47:52,745 --> 00:47:55,706
Hey, boss, we've had an accident!
843
00:47:55,790 --> 00:47:56,916
Here. Hey, move!
844
00:47:56,999 --> 00:47:58,459
Move, you bastard!
845
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
Can you see that?
846
00:48:01,087 --> 00:48:02,338
Help…
847
00:48:02,963 --> 00:48:04,090
Please help.
848
00:48:04,173 --> 00:48:07,551
His body's been sucked in halfway.
What do we…
849
00:48:11,305 --> 00:48:12,139
Min-uk.
850
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
Lift it! Hurry up!
851
00:48:14,934 --> 00:48:16,102
What do we do?
852
00:48:16,185 --> 00:48:18,229
Should we call 911?
853
00:48:18,312 --> 00:48:21,941
Don't you know we get finedfor making a student work at night?
854
00:48:22,024 --> 00:48:23,943
And it's the holidays right now!
855
00:48:24,026 --> 00:48:28,030
Besides, his body's stuck in there.
He won't survive that.
856
00:48:28,114 --> 00:48:31,534
Even if he makes it out alive,if he starts filing claims,
857
00:48:32,118 --> 00:48:34,120
we're finished!
858
00:48:34,203 --> 00:48:36,497
Then what do we do? Do we just…
859
00:48:36,580 --> 00:48:38,249
Do we just leave him to die?
860
00:48:38,332 --> 00:48:39,208
First,
861
00:48:39,834 --> 00:48:43,587
make sure the other workers keeptheir mouths shut and send them home.
862
00:48:43,671 --> 00:48:45,214
Nimal, please…
863
00:48:45,297 --> 00:48:48,968
We have to make it look like he got stuckwhile doing maintenance alone.
864
00:48:49,051 --> 00:48:49,885
Don't die.
865
00:48:49,969 --> 00:48:50,803
Chief Kang!
866
00:48:50,886 --> 00:48:52,054
You get me?
867
00:48:52,138 --> 00:48:53,806
Yes, understood, sir.
868
00:48:53,889 --> 00:48:55,391
When it's done,
869
00:48:55,474 --> 00:48:57,768
take him to the hospitalin the company car.
870
00:48:58,435 --> 00:48:59,770
It must be the company car.
871
00:48:59,854 --> 00:49:01,730
Calling 911 will leave a record.
872
00:49:01,814 --> 00:49:02,982
Okay…
873
00:49:03,065 --> 00:49:04,859
Wait, Dad!
874
00:49:04,942 --> 00:49:06,610
When what's done?
875
00:49:06,694 --> 00:49:08,487
When he dies.
876
00:49:08,571 --> 00:49:09,905
When he's dead!
877
00:49:10,573 --> 00:49:11,407
Got it?
878
00:49:13,993 --> 00:49:17,163
Okay, I got it.
879
00:49:22,042 --> 00:49:23,544
Damn it!
880
00:49:25,921 --> 00:49:27,715
Please! I'd appreciate your help!
881
00:49:27,798 --> 00:49:29,008
I'd appreciate your help!
882
00:49:29,091 --> 00:49:30,342
What help?
883
00:49:31,010 --> 00:49:33,095
Ambulance? Hey, get lost.
884
00:49:36,974 --> 00:49:38,142
Now!
885
00:49:38,225 --> 00:49:40,102
Listen up, okay?
886
00:49:40,686 --> 00:49:42,730
You didn't work today, got it?
887
00:49:43,647 --> 00:49:46,066
Yesterday at 11:00 p.m.,
888
00:49:46,150 --> 00:49:48,402
you finished your shifts, okay?
889
00:49:48,485 --> 00:49:51,697
I'll sort things out here, so you…
890
00:49:51,780 --> 00:49:53,949
Hey, put him down.
891
00:49:54,742 --> 00:49:56,535
It's fine now, so put him down.
892
00:49:56,619 --> 00:49:58,204
You all go home. Go rest.
893
00:49:58,287 --> 00:50:00,623
-Go!
-Please, ambulance…
894
00:50:00,706 --> 00:50:01,790
Go, you bastards!
895
00:50:01,874 --> 00:50:04,460
Go! Report this
and I'll have you lot deported!
896
00:50:04,543 --> 00:50:07,630
Why aren't you doing as you're told?
897
00:50:07,713 --> 00:50:09,048
Go, you piece of shit!
898
00:50:09,131 --> 00:50:10,466
Go!
899
00:50:11,675 --> 00:50:12,509
Go.
900
00:50:23,187 --> 00:50:24,855
Please help me…
901
00:50:26,482 --> 00:50:27,650
Mom…
902
00:51:05,104 --> 00:51:06,647
My friend, Min-uk…
903
00:51:07,356 --> 00:51:08,524
He was alive.
904
00:51:10,442 --> 00:51:11,568
He could've lived…
905
00:51:14,738 --> 00:51:15,572
but he died.
906
00:51:16,740 --> 00:51:18,742
What's he talking about?
907
00:51:20,286 --> 00:51:23,789
That video's fake. It's been manipulated.
908
00:51:23,872 --> 00:51:25,124
He used his phone to…
909
00:51:25,207 --> 00:51:27,042
He died because of you!
910
00:51:27,126 --> 00:51:28,627
Don't you see us?
911
00:51:29,295 --> 00:51:31,046
We're the evidence and witnesses!
912
00:51:31,130 --> 00:51:32,006
He's right!
913
00:51:32,089 --> 00:51:33,465
We saw it.
914
00:51:34,717 --> 00:51:37,511
Disregard for the standard
work placement agreement,
915
00:51:37,594 --> 00:51:40,681
violation of regulations
restricting night and holiday shifts,
916
00:51:42,641 --> 00:51:45,477
failure to respond to injury,
resulting in death,
917
00:51:45,561 --> 00:51:48,439
as well as covering up the site
and falsification of records.
918
00:51:53,777 --> 00:51:55,863
I don't know what you're talking about.
919
00:51:56,905 --> 00:52:00,159
We've already settled
with the kid's family,
920
00:52:00,242 --> 00:52:02,619
and nothing was wrong legally,
921
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
so why are you butting in?
922
00:52:04,246 --> 00:52:07,166
Even if you reached a settlement
in the civil suit,
923
00:52:07,249 --> 00:52:09,251
you still have to face criminal charges.
924
00:52:11,420 --> 00:52:15,382
You wrote in the accident report
that on September 30th at 23:50 hours,
925
00:52:15,466 --> 00:52:18,093
Lee Min-uk got stuck in the machine
and died instantly,
926
00:52:18,177 --> 00:52:21,930
but the accident happened
on October 1st at 00:05,
927
00:52:22,973 --> 00:52:26,685
and according to the video,
he was alive until 00:20 hours.
928
00:52:27,478 --> 00:52:28,312
So what?
929
00:52:28,812 --> 00:52:30,022
What about it?
930
00:52:30,647 --> 00:52:33,734
It doesn't change the fact that
he died from his own mistake!
931
00:52:33,817 --> 00:52:36,820
You changed the dates
because you knew it did change something.
932
00:52:37,529 --> 00:52:38,364
Why?
933
00:52:38,447 --> 00:52:40,240
From October 1st, 2020,
934
00:52:40,324 --> 00:52:43,410
special provisions to protect students
came into effect.
935
00:52:44,078 --> 00:52:46,246
Under Article 166-2 of the OSH Act,
936
00:52:46,330 --> 00:52:50,209
if a student dies due to an employer's
violation of safety regulations,
937
00:52:50,292 --> 00:52:52,378
in accordance with Article 167,
938
00:52:53,170 --> 00:52:57,007
they may face up to seven years in prison
or a fine of up to 100 million won.
939
00:52:58,175 --> 00:53:00,219
Wait, hold on.
940
00:53:00,302 --> 00:53:02,679
Seven years? Are you kidding me?
941
00:53:02,763 --> 00:53:03,764
I'm not.
942
00:53:04,264 --> 00:53:05,182
There's more.
943
00:53:05,808 --> 00:53:07,684
Concealing a workplace accident.
944
00:53:07,768 --> 00:53:10,521
You gave his family
a falsified accident report.
945
00:53:10,604 --> 00:53:13,023
That's a violation
of Article 57, Paragraph 1.
946
00:53:13,107 --> 00:53:15,234
Under Article 170,
947
00:53:15,317 --> 00:53:18,320
anyone who conceals or conspires
to conceal a workplace accident
948
00:53:18,404 --> 00:53:21,657
may face up to one year in prison
or a fine of up to 10 million won.
949
00:53:23,659 --> 00:53:25,244
You scumbags.
950
00:53:25,327 --> 00:53:26,703
You're done for!
951
00:53:28,038 --> 00:53:29,248
You!
952
00:53:29,331 --> 00:53:30,416
You bastard!
953
00:53:39,925 --> 00:53:40,759
Why…
954
00:53:42,428 --> 00:53:43,929
-You just hit him!
-Gyeon-u.
955
00:53:44,012 --> 00:53:45,431
We'll file an assault charge!
956
00:53:45,514 --> 00:53:48,725
And they might try to run,
so you should arrest them right now!
957
00:53:48,809 --> 00:53:51,270
I didn't even punch him that hard.
958
00:53:51,353 --> 00:53:52,312
You've got it wrong!
959
00:53:53,063 --> 00:53:55,023
Let go of me!
960
00:53:55,107 --> 00:53:56,442
How dare you hit him?
961
00:53:56,525 --> 00:53:58,444
Let go! Dad!
962
00:53:58,527 --> 00:54:01,280
Were you going to dodge that?
You need to take it.
963
00:54:01,864 --> 00:54:03,991
-Did you push him?
-Yeah, on purpose.
964
00:54:04,074 --> 00:54:07,744
Oh, you pushed him? She pushed you. I see.
965
00:54:07,828 --> 00:54:08,662
Are you okay?
966
00:54:09,997 --> 00:54:10,914
You're fine.
967
00:54:12,040 --> 00:54:13,125
Right. Let's go.
968
00:54:13,208 --> 00:54:16,295
In 2020, at a factoryin Pyeongtaek, Gyeonggi Province,
969
00:54:16,378 --> 00:54:21,091
a high school student diedduring his work placement.
970
00:54:21,175 --> 00:54:24,928
It was recently revealed that his deathinvolved safety regulation violations
971
00:54:25,012 --> 00:54:28,724
as well as cover-ups and manipulationsby those in charge.
972
00:54:28,807 --> 00:54:30,642
The truth came to light
973
00:54:30,726 --> 00:54:34,480
after crucial video evidencewas provided by a migrant worker.
974
00:54:35,272 --> 00:54:36,398
I was too scared…
975
00:54:38,442 --> 00:54:39,985
so I couldn't say anything.
976
00:54:40,068 --> 00:54:43,155
He had to work every day
at the site where his friend had died.
977
00:54:43,238 --> 00:54:44,823
It must've been hard for him.
978
00:54:44,907 --> 00:54:46,825
If only he'd reported it right away.
979
00:54:46,909 --> 00:54:49,286
Those owners would've been
punished earlier too.
980
00:54:49,369 --> 00:54:52,289
He could've been deported
if they fired him.
981
00:54:53,207 --> 00:54:56,710
And he wasn't good at Korean back then,
so it would've been hard.
982
00:54:56,793 --> 00:54:59,630
But still, Min-uk helped him so much.
983
00:55:02,549 --> 00:55:03,550
I think
984
00:55:04,760 --> 00:55:07,513
there are more people
than we realize in this world
985
00:55:08,347 --> 00:55:10,224
who can't choose how they live.
986
00:55:13,018 --> 00:55:14,019
Good job, guys.
987
00:55:14,102 --> 00:55:16,188
You were great too! Great job!
988
00:55:16,271 --> 00:55:18,273
Cost-cutting corporate policies,
989
00:55:18,357 --> 00:55:20,567
vocational schoolsfocused on employment rates…
990
00:55:20,651 --> 00:55:21,652
She's good.
991
00:55:22,486 --> 00:55:26,365
…and out-of-touch education policieshave resulted in more fatal worksites.
992
00:55:27,115 --> 00:55:28,951
This is Lee Yeo-jin, MBS News.
993
00:55:30,786 --> 00:55:33,997
Seriously, how much food does it take
to fill you two up?
994
00:55:35,332 --> 00:55:37,709
Yes, I got the beer.
995
00:55:49,096 --> 00:55:50,681
Oh, right, boss.
996
00:55:51,682 --> 00:55:53,600
You seem right at home.
997
00:55:55,727 --> 00:55:56,770
I just dozed off.
998
00:55:58,105 --> 00:56:01,650
I unpacked the delivery and worked nonstop
without even a bathroom break.
999
00:56:02,401 --> 00:56:03,318
Sir,
1000
00:56:03,402 --> 00:56:07,698
when will I get
my overtime pay from last month?
1001
00:56:07,781 --> 00:56:09,700
It hasn't been paid in yet.
1002
00:56:09,783 --> 00:56:12,202
I'll give it to you!
I'm not gonna stiff you.
1003
00:56:14,037 --> 00:56:16,290
Kids these days
have no heart at all. Geez.
1004
00:56:17,499 --> 00:56:18,667
Oh, my head.
1005
00:56:38,395 --> 00:56:39,646
That'll be 12,000 won.
1006
00:56:42,774 --> 00:56:45,068
Want me to get your unpaid wages?
1007
00:56:49,072 --> 00:56:50,741
I need your credit card, not this.
1008
00:56:55,579 --> 00:56:56,413
Here.
1009
00:56:57,164 --> 00:56:58,040
Do you need a bag?
1010
00:56:58,123 --> 00:56:59,541
-How much?
-It's 100 won.
1011
00:56:59,625 --> 00:57:01,084
-No.
-Receipt?
1012
00:57:01,168 --> 00:57:02,002
How much is it?
1013
00:57:02,502 --> 00:57:03,337
What?
1014
00:57:11,386 --> 00:57:12,721
Take care.
1015
00:57:12,804 --> 00:57:13,722
Thank you.
1016
00:57:37,371 --> 00:57:38,580
Min-uk's the best!
1017
00:57:39,206 --> 00:57:40,916
Min-uk's so handsome!
1018
00:57:42,542 --> 00:57:43,877
Why aren't you repeating it?
1019
00:57:43,961 --> 00:57:47,464
Nimal, compliments like thisreally go a long way in Korea.
1020
00:57:48,048 --> 00:57:49,549
Now, repeat after me.
1021
00:57:50,133 --> 00:57:51,343
Min-uk's the best!
1022
00:57:51,426 --> 00:57:53,595
Min-uk's so handsome!
1023
00:57:54,513 --> 00:57:56,348
Why is Min-uk handsome?
1024
00:57:59,142 --> 00:58:00,227
Me?
1025
00:58:02,229 --> 00:58:04,064
Because I take after my mom.
1026
00:58:05,357 --> 00:58:07,234
Is Min-uk's mom handsome?
1027
00:58:08,735 --> 00:58:10,195
Seon-hui is very pretty.
1028
00:58:12,447 --> 00:58:13,615
I miss my mom.
1029
00:58:32,175 --> 00:58:33,260
My son.
1030
00:58:33,844 --> 00:58:35,053
He's handsome, isn't he?
1031
00:58:35,762 --> 00:58:36,596
Of course.
1032
00:58:39,808 --> 00:58:41,309
Thank you.
1033
00:58:43,228 --> 00:58:45,605
I don't have anything to offer you,
1034
00:58:47,107 --> 00:58:48,775
but at least stay for a meal.
1035
00:58:49,359 --> 00:58:52,696
No, we're okay. We should go.
I'm sure you need to rest.
1036
00:58:52,779 --> 00:58:53,613
Let's go.
1037
00:58:54,489 --> 00:58:55,323
Actually…
1038
00:58:56,575 --> 00:58:57,743
Let's eat.
1039
00:58:58,577 --> 00:59:01,204
I'm hungry. Yes, that'd be nice, ma'am.
1040
00:59:01,288 --> 00:59:02,122
Okay.
1041
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
What is this?
1042
00:59:19,264 --> 00:59:20,182
It's delicious.
1043
00:59:22,976 --> 00:59:24,394
So delicious.
1044
00:59:24,478 --> 00:59:25,562
Have more.
1045
00:59:26,438 --> 00:59:27,272
It's so good.
1046
00:59:27,355 --> 00:59:29,024
-Have some too, ma'am.
-Okay.
1047
00:59:32,986 --> 00:59:34,488
I ate way too much.
1048
00:59:34,571 --> 00:59:36,114
-Thank you.
-It was delicious.
1049
00:59:36,198 --> 00:59:38,992
How did you marinate that?
It was so delicious.
1050
00:59:39,993 --> 00:59:42,245
I'm grateful you liked it.
1051
00:59:43,205 --> 00:59:47,125
Seeing you eat so well
reminded me of Min-uk.
1052
00:59:47,667 --> 00:59:49,169
Oh, this is embarrassing.
1053
00:59:50,337 --> 00:59:52,923
I can die happy now.
1054
00:59:53,006 --> 00:59:54,299
Please, ma'am!
1055
00:59:54,382 --> 00:59:58,929
You need to think of Min-uk
and live a healthy, happy life.
1056
00:59:59,513 --> 01:00:00,639
-I should.
-Yes.
1057
01:00:02,557 --> 01:00:03,809
Thanks to you,
1058
01:00:04,559 --> 01:00:07,395
my son would've found some peace.
1059
01:00:10,065 --> 01:00:11,149
Thank you so much.
1060
01:00:13,735 --> 01:00:16,488
-Please stay healthy.
-I will.
1061
01:00:17,405 --> 01:00:18,240
Thank you.
1062
01:00:19,616 --> 01:00:21,284
-You should go in.
-Okay.
1063
01:00:21,368 --> 01:00:22,786
-We'll get going.
-Bye.
1064
01:00:28,792 --> 01:00:29,626
Oh, right.
1065
01:00:38,635 --> 01:00:39,469
Seon-hui.
1066
01:01:54,878 --> 01:01:58,048
Goodness, what's wrong with me? I'm sorry.
1067
01:02:00,967 --> 01:02:01,843
You should go.
1068
01:02:01,927 --> 01:02:02,928
You should go in.
1069
01:02:03,887 --> 01:02:04,721
Okay.
1070
01:02:04,804 --> 01:02:06,264
-Goodbye.
-Bye.
1071
01:02:06,348 --> 01:02:07,515
You've got this!
1072
01:02:22,656 --> 01:02:23,490
Thank you,
1073
01:02:25,116 --> 01:02:26,034
Mr. Labor Attorney.
1074
01:02:29,704 --> 01:02:31,414
You did great, boss.
1075
01:02:31,498 --> 01:02:32,624
I mean, brother-in-law.
1076
01:02:33,833 --> 01:02:36,670
Yes. I really worked hard.
1077
01:02:37,170 --> 01:02:40,257
I uploaded an edited version,
and we got a lot of subscribers.
1078
01:02:40,340 --> 01:02:41,925
But it's a shame.
1079
01:02:42,008 --> 01:02:45,053
That clip of you getting punched
would attract more views.
1080
01:02:47,764 --> 01:02:51,059
By the way,
is that contract thing over now?
1081
01:02:51,142 --> 01:02:52,686
Since you helped Min-uk move on?
1082
01:02:53,979 --> 01:02:54,813
I assume so.
1083
01:02:55,897 --> 01:02:57,315
You don't see ghosts anymore?
1084
01:03:06,574 --> 01:03:07,409
No.
1085
01:03:08,618 --> 01:03:09,494
I don't see them.
1086
01:03:10,203 --> 01:03:11,037
Great!
1087
01:03:11,121 --> 01:03:14,291
We've been offtrack for a while,
so let's get back to work.
1088
01:03:14,374 --> 01:03:15,375
Congratulations.
1089
01:03:17,752 --> 01:03:18,586
Yes.
1090
01:03:20,422 --> 01:03:21,423
I'm free!
1091
01:04:06,426 --> 01:04:07,635
Why did you appear again?
1092
01:04:07,719 --> 01:04:09,095
Isn't our contract over now?
1093
01:04:09,179 --> 01:04:10,013
Says who?
1094
01:04:10,096 --> 01:04:10,972
It's not over.
1095
01:04:11,056 --> 01:04:13,224
Then, can you see ghosts here?
1096
01:04:13,308 --> 01:04:14,142
Jesus Christ!
1097
01:04:14,684 --> 01:04:16,019
Are you a nurse?
1098
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
What are you doing? Just talk to me.
1099
01:04:19,898 --> 01:04:21,608
-Let's go.
-Where?
1100
01:04:21,691 --> 01:04:22,776
To take revenge.
1101
01:04:22,859 --> 01:04:24,069
Let's go to the hospital.
1102
01:04:24,694 --> 01:04:25,528
I found you.
1103
01:04:26,529 --> 01:04:28,656
Why? I'm only a junior nurse!
1104
01:04:29,991 --> 01:04:31,159
Who are you?
1105
01:04:31,242 --> 01:04:33,078
Seriously, why?
1106
01:04:33,161 --> 01:04:35,246
Why are you doing this to me?
1107
01:04:35,330 --> 01:04:37,999
You won't understand her feelingsunless you've lived it.
1108
01:04:40,794 --> 01:04:42,796
Subtitle translation by: Hyesoo Lee
78890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.