Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:11,850
(Sự đền đáp mới 7 - Dâng hiến thể xác và tâm hồn cho người đàn ông đã gánh tội thay mình)
2
00:00:51,050 --> 00:00:52,726
Anh có muốn ăn salad không?
3
00:00:52,750 --> 00:00:54,120
Anh có. Cảm ơn em.
4
00:00:54,740 --> 00:00:56,520
Như này được chưa?
5
00:00:57,330 --> 00:00:58,760
Ừm, thêm một chút nữa thôi.
6
00:00:58,830 --> 00:01:00,060
Thế này nhé?
7
00:01:03,180 --> 00:01:04,306
Cảm ơn em.
8
00:01:04,330 --> 00:01:06,170
Rưới nước xốt lên đi.
9
00:01:08,130 --> 00:01:09,490
Cảm ơn em.
10
00:01:09,520 --> 00:01:11,350
À, còn 15 phút nữa là đến giờ xe buýt rồi đấy.
11
00:01:11,360 --> 00:01:13,010
Anh ăn thong thả được không?
12
00:01:13,150 --> 00:01:16,200
Em chia cho anh nhiều thế này.
13
00:01:17,660 --> 00:01:18,976
Anh phải ăn nhanh thôi.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,916
Phải ăn nhanh thôi. Không là muộn mất.
15
00:01:20,940 --> 00:01:22,310
Anh biết rồi mà.
16
00:01:25,670 --> 00:01:27,110
Ăn nhanh lên nào.
17
00:01:27,790 --> 00:01:29,390
Đừng để bị nghẹn nhé.
18
00:01:32,790 --> 00:01:35,770
Tôi có thể sống tiếp được là nhờ người đàn ông này.
19
00:01:36,700 --> 00:01:41,440
Tại Tokyo nơi không một người quen biết
chỉ có anh ấy là chỗ dựa của tôi.
20
00:01:42,680 --> 00:01:47,160
Sau khi tốt nghiệp trường ngắn hạn
tôi vào làm tại một công ty mỹ phẩm.
21
00:01:47,640 --> 00:01:52,410
Giữa Tokyo lạ lẫm tôi bị cuốn đi
bởi sự cô đơn và công việc dồn dập.
22
00:01:52,900 --> 00:01:56,790
Đúng lúc đó, tôi gặp anh, người lớn hơn tôi 10 tuổi.
23
00:01:57,810 --> 00:02:01,230
Sự trưởng thành của anh trong mắt tôi thật lớn lao.
24
00:02:17,220 --> 00:02:18,696
Anh nghẹn rồi!
25
00:02:18,720 --> 00:02:21,500
Anh ổn chứ, cứ uống nước đi.
26
00:02:29,990 --> 00:02:31,850
Sợ thật đó!
27
00:02:37,750 --> 00:02:38,786
Anh đi đây.
28
00:02:38,810 --> 00:02:40,260
Anh đi cẩn thận.
29
00:02:45,410 --> 00:02:49,600
Kết hôn được 3 năm, chúng tôi cũng đã mua được nhà ở Tokyo.
30
00:02:50,060 --> 00:02:51,870
Hạnh phúc đong đầy, nhưng tôi...
31
00:02:52,510 --> 00:02:56,530
Liệu tôi có xứng đáng được hạnh phúc như vậy không?
32
00:02:57,780 --> 00:02:59,920
Sau tất cả những gì tôi đã làm.
33
00:03:43,260 --> 00:03:45,080
Đã bao nhiêu năm rồi nhỉ?
34
00:03:46,010 --> 00:03:48,450
Không ngờ lại gặp nhau ở nơi thế này.
35
00:03:54,790 --> 00:03:56,040
Aa, ngon quá.
36
00:03:56,270 --> 00:03:58,980
Món hầm của Ena là ngon nhất luôn.
37
00:03:59,670 --> 00:04:01,306
Món nào Ena nấu cũng ngon cả...
38
00:04:01,330 --> 00:04:06,620
Nhưng món hầm này vẫn là tuyệt nhất.
39
00:04:11,560 --> 00:04:13,460
Ngon thật đấy.
40
00:04:14,740 --> 00:04:17,290
Nêm nếm tuyệt vời quá.
41
00:04:20,580 --> 00:04:21,880
Sao thế em?
42
00:04:23,670 --> 00:04:25,390
Có chuyện gì sao?
43
00:04:26,650 --> 00:04:27,790
Ơ, sao vậy ạ?
44
00:04:28,600 --> 00:04:33,740
Anh đang bảo là món hầm em nấu ngon nhất thế giới mà.
45
00:04:34,770 --> 00:04:36,230
Vâng, cám ơn anh.
46
00:04:37,630 --> 00:04:42,910
- Thật sự rất ngon.
- Thật sao ạ?
47
00:04:43,090 --> 00:04:45,840
Làm sao em nấu được ngon thế này?
48
00:04:49,540 --> 00:04:50,846
Anh thấy hạnh phúc lắm.
49
00:04:50,870 --> 00:04:52,366
Vậy, em sẽ lại nấu cho anh nhé.
50
00:04:52,390 --> 00:04:53,900
Ừ, nấu nhiều vào nhé.
51
00:05:26,670 --> 00:05:31,000
Tuyệt thật đó. Nhanh hơn nữa đi!
52
00:06:18,080 --> 00:06:19,220
Anh không chịu nổi mất...
53
00:06:21,720 --> 00:06:23,960
Anh sắp ra mất!
54
00:06:24,330 --> 00:06:27,560
- Được mà anh...
- Ena...
55
00:07:24,220 --> 00:07:25,586
Sướng quá...
56
00:07:25,610 --> 00:07:27,650
Sướng đến nỗi anh ra ngay lập tức rồi.
57
00:07:35,690 --> 00:07:37,890
Ena là tuyệt nhất.
58
00:07:38,330 --> 00:07:39,580
Ưm...
59
00:07:58,290 --> 00:07:59,666
Anh đi làm đây.
60
00:07:59,690 --> 00:08:01,070
Anh đi nhé.
61
00:08:40,220 --> 00:08:43,990
Chỉ mình tôi được hạnh phúc thế này liệu có ổn không?
62
00:08:47,900 --> 00:08:49,760
Anh Somejima...
63
00:08:50,750 --> 00:08:52,350
Tôi xin lỗi.
64
00:08:53,050 --> 00:08:54,970
Tất cả là lỗi của tôi.
65
00:08:55,610 --> 00:08:56,930
Tôi xin lỗi.
66
00:08:57,840 --> 00:09:00,320
Ta đã nói là do ta tích tụ bực bội với công ty thôi.
67
00:09:00,650 --> 00:09:02,370
Không phải tại cô đâu.
68
00:09:03,360 --> 00:09:06,880
Nhưng... thực tế là do lỗi của tôi mà.
69
00:09:09,170 --> 00:09:11,370
Chẳng phải ta đã bảo là do ta muốn xả giận sao.
70
00:09:12,060 --> 00:09:13,780
Không phải lỗi của cô.
71
00:10:21,330 --> 00:10:22,860
Anh Somejima...
72
00:10:57,350 --> 00:10:58,590
Vào đi.
73
00:11:17,660 --> 00:11:19,450
Tôi xin phép.
74
00:12:20,950 --> 00:12:22,920
Đây là Natsuki, vợ ta.
75
00:12:23,790 --> 00:12:25,930
Cô ấy đã nằm liệt giường suốt một năm nay rồi.
76
00:12:28,960 --> 00:12:31,540
Là do nhồi máu não cấp tính.
77
00:12:33,930 --> 00:12:37,670
Tại sao ta không phát hiện ra sớm hơn.
78
00:12:37,920 --> 00:12:40,220
Bác sĩ nói vậy...
79
00:12:41,510 --> 00:12:45,620
Lúc bác sĩ nói do phát hiện quá muộn...
80
00:12:45,880 --> 00:12:48,060
Ta tự hỏi có chuyện gì vậy.
81
00:12:49,850 --> 00:12:54,150
Ý thức của chị nhà có thể hồi phục không anh?
82
00:12:55,290 --> 00:12:57,890
Họ bảo là khó lắm.
83
00:13:00,070 --> 00:13:03,840
Vì viện phí đắt đỏ nên ta đã đón về nhà.
84
00:13:04,620 --> 00:13:08,940
Buổi sáng sẽ có hộ lý đến tắm rửa và thay tã.
85
00:13:16,660 --> 00:13:20,390
Trong lúc ta không thể đi làm...
86
00:13:21,100 --> 00:13:24,840
vợ ta đã phải làm việc cả ngày lẫn đêm.
87
00:13:25,870 --> 00:13:28,080
Và ta đã ỷ lại vào điều đó.
88
00:13:29,420 --> 00:13:31,020
Thế rồi...
89
00:13:31,720 --> 00:13:34,810
mạch máu não của cô ấy vỡ tung ra.
90
00:13:35,930 --> 00:13:38,160
Và kết cục là như thế này đây.
91
00:13:45,550 --> 00:13:47,280
Tôi thực sự xin lỗi.
92
00:13:50,370 --> 00:13:53,220
Nếu anh không bao che cho lỗi lầm của tôi...
93
00:13:53,910 --> 00:13:55,510
Chị nhà...
94
00:13:56,330 --> 00:13:59,970
có lẽ mọi chuyện đã không đến mức này.
95
00:14:00,660 --> 00:14:03,190
Ta đã nói rồi mà phải không?
96
00:14:03,330 --> 00:14:07,090
Chỉ là lúc đó ta đang bực mình với công ty thôi.
97
00:14:07,190 --> 00:14:08,726
Không phải tại cô đâu.
98
00:14:08,750 --> 00:14:09,900
Nhưng mà...
99
00:14:10,900 --> 00:14:14,070
Nghe bảo cô đã kết hôn và nghỉ việc rồi à?
100
00:14:14,310 --> 00:14:16,960
Ta nghe mấy người cũ kể lại rồi.
101
00:14:30,990 --> 00:14:33,490
Lá trà hết sạch rồi nên cũng chẳng có trà mà mời đâu.
102
00:14:34,430 --> 00:14:36,200
Cô về đi.
103
00:14:41,470 --> 00:14:43,810
Đừng bao giờ đến đây nữa.
104
00:16:53,850 --> 00:16:55,520
Natsuki...
105
00:16:56,720 --> 00:16:58,020
Natsuki...
106
00:16:59,440 --> 00:17:00,830
Natsuki...
107
00:17:02,320 --> 00:17:03,600
Natsuki...
108
00:17:04,240 --> 00:17:05,840
Trả lời anh đi.
109
00:17:06,210 --> 00:17:07,670
Natsuki...
110
00:17:18,570 --> 00:17:20,180
Natsuki...
111
00:17:30,520 --> 00:17:31,970
Natsuki...
112
00:17:32,220 --> 00:17:33,760
Natsuki...
113
00:17:35,800 --> 00:17:37,060
Natsuki...
114
00:17:43,490 --> 00:17:45,090
Natsuki...
115
00:17:50,780 --> 00:17:52,140
Natsuki...
116
00:17:59,010 --> 00:18:00,350
Natsuki...
117
00:18:00,520 --> 00:18:02,210
Trả lời anh đi mà.
118
00:18:02,590 --> 00:18:03,920
Natsuki...
119
00:18:05,240 --> 00:18:07,080
Natsuki...
120
00:18:09,590 --> 00:18:10,990
Natsuki...
121
00:18:25,760 --> 00:18:27,580
Hôm nay mệt quá nhỉ.
122
00:18:30,200 --> 00:18:32,880
Giá mà ngày mai trời mát hơn một chút thì tốt.
123
00:18:36,180 --> 00:18:37,076
Sao thế anh?
124
00:18:37,100 --> 00:18:40,230
Thì anh bảo là ngày mai mát mẻ hơn chút thì tốt thôi mà.
125
00:18:40,650 --> 00:18:41,926
Vâng, đúng thế thật.
126
00:18:41,950 --> 00:18:43,400
Chúc em ngủ ngon.
127
00:18:43,590 --> 00:18:45,190
Chúc anh ngủ ngon.
128
00:18:46,030 --> 00:18:47,460
Ngủ ngon nhé.
129
00:19:50,250 --> 00:19:51,760
Anh đã về ạ.
130
00:19:54,050 --> 00:19:55,580
Cô đang làm cái gì thế?
131
00:19:55,860 --> 00:19:57,930
Hộ lý vừa về rồi ạ.
132
00:19:58,220 --> 00:20:00,330
Tôi hỏi là cô đang làm cái quái gì trong nhà tôi?
133
00:20:01,040 --> 00:20:05,200
Thấy phòng hơi bẩn nên tôi định dọn dẹp một chút...
134
00:20:07,760 --> 00:20:13,140
Để bẩn như này sẽ không tốt cho
sức khỏe của chị nhà đâu.
135
00:20:23,550 --> 00:20:25,220
Chị Natsuki, em xin lỗi.
136
00:20:25,660 --> 00:20:27,690
Vì đã tự tiện vào đây.
137
00:20:27,980 --> 00:20:30,800
Em dọn dẹp xong ngay bây giờ đây ạ.
138
00:20:32,630 --> 00:20:36,150
Hôm nay trời đẹp lắm chị ạ.
139
00:20:53,480 --> 00:20:56,400
Vậy nên, hãy để em dọn thêm một chút nữa.
140
00:21:31,650 --> 00:21:35,490
Cứ uống rượu suốt như thế sẽ hỏng người đấy anh.
141
00:21:40,320 --> 00:21:41,700
Xin lỗi...
142
00:22:38,860 --> 00:22:41,160
Cô với chồng vẫn mặn nồng chứ?
143
00:22:45,850 --> 00:22:46,960
Vâng ạ.
144
00:22:47,940 --> 00:22:49,770
Vậy thì tốt rồi.
145
00:22:54,850 --> 00:22:56,770
Sao không sinh con đi?
146
00:22:58,660 --> 00:23:01,380
Tôi hỏi là tại sao hai người không sinh con?
147
00:23:03,830 --> 00:23:07,920
Cũng tại... bọn tôi chưa gặp may ạ.
148
00:23:08,810 --> 00:23:10,410
Ra vậy.
149
00:23:15,890 --> 00:23:20,330
Cô chắc đang khinh bỉ tôi, một gã đàn ông
tồi tệ không chịu làm việc đúng không?
150
00:23:21,190 --> 00:23:23,300
Chỉ biết để vợ đi làm đến kiệt sức.
151
00:23:23,360 --> 00:23:25,470
- Không, tôi không hề...
- Đừng nói dối!
152
00:23:27,930 --> 00:23:33,880
Không, thật sự không phải thế. Những gì anh đã giúp tôi ở công ty...
153
00:23:34,130 --> 00:23:35,950
Cả đời này tôi cũng không quên được.
154
00:23:36,840 --> 00:23:39,280
Nhưng tôi thì đang hối hận đây.
155
00:23:39,750 --> 00:23:43,990
Giá như lúc đó tôi không làm vậy, chắc vợ tôi giờ vẫn khỏe mạnh.
156
00:23:53,930 --> 00:23:56,610
Tôi cũng chẳng muốn cho cô vào nhà này đâu.
157
00:23:57,240 --> 00:23:59,340
Càng không muốn cô nhìn thấy vợ tôi.
158
00:24:00,910 --> 00:24:02,510
Anh Somejima...
159
00:24:02,710 --> 00:24:05,776
Không... anh bình tĩnh lại đi!
160
00:24:05,800 --> 00:24:07,020
Làm ơn dừng lại đi!
161
00:24:07,260 --> 00:24:09,990
Đợi đã... đừng mà!
162
00:24:10,240 --> 00:24:12,116
Dừng lại đi!
163
00:24:12,140 --> 00:24:14,106
Thực chất cô đến đây là để an ủi tôi mà, đúng không?
164
00:24:14,130 --> 00:24:17,186
- Không phải...
- Vậy thì an ủi "chỗ này" đi chứ!
165
00:24:17,210 --> 00:24:20,246
- Không phải... xin anh...
- Quả nhiên là loại giả tạo.
166
00:24:20,270 --> 00:24:23,500
Không phải đâu... đừng...
167
00:24:24,140 --> 00:24:25,730
- Dừng lại đi...
- Lại đây!
168
00:24:25,750 --> 00:24:27,540
Đợi đã... đừng...
169
00:24:27,560 --> 00:24:30,710
Tôi đã luôn muốn...
170
00:24:31,620 --> 00:24:33,220
Không được...
171
00:24:34,750 --> 00:24:37,486
Dừng lại... không được...
172
00:24:37,510 --> 00:24:39,020
Không được đâu...
173
00:24:40,100 --> 00:24:44,190
Đừng... làm ơn...
174
00:24:49,800 --> 00:24:51,900
Không được đâu mà...
175
00:24:51,900 --> 00:24:56,170
Dù có ra nông nỗi này, tôi vẫn yêu vợ tôi lắm.
176
00:25:00,660 --> 00:25:03,276
Cô đến đây là để thay thế vợ tôi đúng không?
177
00:25:03,300 --> 00:25:06,406
Vậy thì "phục vụ" tôi cho hẳn hoi vào!
178
00:25:06,430 --> 00:25:09,610
Không... không được...
179
00:25:09,820 --> 00:25:13,156
Dừng lại đi... làm ơn...
180
00:25:13,180 --> 00:25:15,850
Không được đâu...
181
00:25:16,600 --> 00:25:20,026
Đừng mà...
182
00:25:20,050 --> 00:25:21,366
Không được...
183
00:25:21,390 --> 00:25:24,850
Dừng lại... đừng mà...
184
00:26:56,280 --> 00:26:57,680
Cô còn đến đây làm gì nữa?
185
00:26:59,310 --> 00:27:01,020
Chẳng phải tôi đã bảo đừng đến nữa rồi sao?
186
00:27:02,660 --> 00:27:05,850
Người hộ lý vừa mới về xong.
187
00:27:50,190 --> 00:27:52,360
Bị tấn công như thế mà vẫn dám tới à?
188
00:28:02,650 --> 00:28:06,870
Cô tưởng là chỉ cần để tôi "làm" một lần là tôi sẽ tha thứ cho cô chắc?
189
00:28:40,520 --> 00:28:42,720
Cô đúng là loại đàn bà tồi tệ.
190
00:28:44,620 --> 00:28:46,220
Vâng... đúng là vậy ạ.
191
00:29:55,270 --> 00:29:58,960
Làm ơn... đừng làm trước mặt chị nhà...
192
00:30:10,740 --> 00:30:14,220
Đừng... làm ơn đừng qua đây...
193
00:30:23,170 --> 00:30:24,560
Không được...
194
00:31:59,210 --> 00:32:01,500
Giờ này mà còn nói "không được" à?
195
00:32:07,880 --> 00:32:09,960
Ít nhất thì... đừng ở trước mặt chị ấy...
196
00:32:17,320 --> 00:32:19,860
Lưỡi cô mềm thật đấy.
197
00:34:32,470 --> 00:34:37,020
Tuyệt thật đó... không chịu nổi nữa rồi.
198
00:34:47,920 --> 00:34:49,950
Không được...
199
00:34:52,990 --> 00:34:54,790
Làm cho hẳn hoi vào.
200
00:34:57,400 --> 00:34:59,916
Cô tưởng là tôi sẽ tha cho cô dễ dàng thế sao?
201
00:34:59,940 --> 00:35:02,350
Không được làm thế này...
202
00:35:04,320 --> 00:35:06,290
Không được...
203
00:35:12,190 --> 00:35:14,240
Không nhịn nổi nữa rồi.
204
00:35:16,590 --> 00:35:18,380
Dạng rộng chân ra xem nào!
205
00:35:22,170 --> 00:35:24,660
Bên trong ướt đẫm hết rồi này.
206
00:35:24,930 --> 00:35:26,920
Tuyệt thật đấy.
207
00:35:29,320 --> 00:35:31,980
Ngón tay vào sâu bên trong rồi này.
208
00:35:42,570 --> 00:35:44,546
Đợi đã... chỗ đó không được...
209
00:35:44,570 --> 00:35:47,250
- Chỗ này sướng chứ gì?
- Không được mà...
210
00:36:10,310 --> 00:36:11,850
Đợi đã...
211
00:36:12,980 --> 00:36:18,560
Không được... không được đâu...
212
00:36:29,390 --> 00:36:32,800
Bên trong sướng lắm đúng không?
213
00:36:36,490 --> 00:36:38,740
Ướt nhẹp hết rồi.
214
00:36:40,860 --> 00:36:42,730
Ướt quá!
215
00:38:04,590 --> 00:38:06,450
Làm tiếp được chứ?
216
00:38:08,290 --> 00:38:09,890
Không được...
217
00:38:38,900 --> 00:38:41,130
Đừng mà...
218
00:39:55,020 --> 00:39:58,260
- Sướng không?
- Không... không được...
219
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
Sướng phát điên lên còn gì.
220
00:40:00,980 --> 00:40:04,390
Làm ơn đừng làm nữa...
221
00:40:07,350 --> 00:40:09,830
Để tôi liếm!
222
00:40:10,100 --> 00:40:11,700
Hãy để tôi làm điều đó!
223
00:40:46,530 --> 00:40:48,530
Sướng lắm đúng không?
224
00:40:48,720 --> 00:40:50,300
Sướng lắm rồi nhỉ?
225
00:41:50,600 --> 00:41:54,290
Cứ thế mà bú cho tôi.
226
00:42:31,030 --> 00:42:33,330
Nhìn cái dáng vẻ này của cô xem.
227
00:42:46,700 --> 00:42:48,300
Tiếp tục đi!
228
00:42:57,470 --> 00:43:00,270
Cô cũng bú con cặc của chồng mình thế này à?
229
00:43:01,030 --> 00:43:03,410
Thằng chồng cô đúng là số hưởng.
230
00:43:51,800 --> 00:43:53,290
Thế là đủ rồi chứ...
231
00:44:00,130 --> 00:44:01,910
Tôi xin lỗi.
232
00:44:03,460 --> 00:44:05,220
Tôi thực sự xin lỗi.
233
00:44:42,740 --> 00:44:46,140
Làm ơn hãy để tôi về...
234
00:44:49,000 --> 00:44:51,230
Cô không có quyền lựa chọn đâu.
235
00:46:16,360 --> 00:46:19,820
Chỗ đó... chỗ đó không được...
236
00:46:23,730 --> 00:46:26,520
Chỗ đó không được đâu!
237
00:47:21,140 --> 00:47:23,700
Vào rồi!
238
00:47:39,370 --> 00:47:41,440
Sướng quá...
239
00:47:44,870 --> 00:47:47,450
Cô mà cũng dám làm chuyện này à?
240
00:47:53,210 --> 00:47:54,670
Không được... không được...
241
00:48:14,070 --> 00:48:17,450
Có người nghe thấy bây giờ.
242
00:48:24,850 --> 00:48:26,920
Vào sâu lắm rồi đúng không?
243
00:48:47,100 --> 00:48:48,900
Khít thật đấy.
244
00:49:05,120 --> 00:49:08,290
Vợ tôi đang ở ngay cạnh đấy, đừng có mà rên lên.
245
00:49:14,290 --> 00:49:16,100
Không được...
246
00:49:16,350 --> 00:49:18,760
Như này là không được đâu...
247
00:49:38,820 --> 00:49:40,066
Không được... không được mà...
248
00:49:40,090 --> 00:49:43,226
Đừng... đừng cho vào trong...
249
00:49:43,250 --> 00:49:45,970
Không được...
250
00:49:56,670 --> 00:49:58,950
Cô đang thấy sướng phải không?
251
00:50:12,130 --> 00:50:14,970
Sâu quá... đừng mà...
252
00:50:30,430 --> 00:50:32,210
Đừng...
253
00:50:40,660 --> 00:50:42,550
Rõ ràng là cô đang thấy sướng mà.
254
00:50:43,560 --> 00:50:45,550
Giả vờ cái gì chứ?
255
00:50:49,700 --> 00:50:51,760
Bên trong nóng hổi luôn này.
256
00:50:51,970 --> 00:50:56,330
Đừng làm vào trong... không được...
257
00:51:25,560 --> 00:51:28,260
Đừng...
258
00:51:30,280 --> 00:51:31,970
Không được...
259
00:51:49,100 --> 00:51:51,330
Bên trong thắt chặt lại rồi.
260
00:52:06,540 --> 00:52:09,196
Không được... ít nhất hãy đeo bao vào đi...
261
00:52:09,220 --> 00:52:12,140
Còn lâu tôi mới làm chuyện đó.
262
00:53:01,800 --> 00:53:03,690
Góc nhìn từ đây tuyệt thật đấy.
263
00:53:29,160 --> 00:53:31,300
Tự nhún đi xem nào.
264
00:55:28,810 --> 00:55:32,250
Có vẻ như cô vẫn chưa hiểu ra vấn đề nhỉ.
265
00:55:40,080 --> 00:55:43,140
Lồn của cô sao mà khít thế này!
266
00:55:44,640 --> 00:55:46,106
Con cặc của tôi...
267
00:55:46,130 --> 00:55:49,720
Nó cứ như bị cái lồn cô mút chặt lấy vậy.
268
00:56:19,250 --> 00:56:21,310
Khít quá...
269
00:57:12,270 --> 00:57:13,730
Sao thế?
270
00:57:14,220 --> 00:57:15,900
Không muốn để ai nghe thấy à?
271
00:57:16,070 --> 00:57:18,940
Vậy thì tôi sẽ bịt miệng cô lại nhé.
272
00:58:40,320 --> 00:58:42,626
- Chỗ đó không được...
- Sướng không?
273
00:58:42,650 --> 00:58:44,500
Sướng lắm đúng không?
274
00:58:44,570 --> 00:58:51,380
Không... đừng mà... đừng...
275
01:00:23,350 --> 01:00:26,040
Không thể chỉ để mình cô sướng được.
276
01:00:34,890 --> 01:00:39,300
Tôi không nhịn nổi nữa rồi.
Để tôi làm cho cô có bầu luôn nhé.
277
01:00:39,420 --> 01:00:45,070
Đừng... như thế không được... không được đâu...
278
01:00:50,030 --> 01:00:52,286
Đừng xuất vào trong...
279
01:00:52,310 --> 01:00:55,310
- Không được xuất vào trong...
- Làm sao mà không được chứ?
280
01:00:56,270 --> 01:00:58,380
Sướng quá đi mất...
281
01:01:04,090 --> 01:01:05,670
Ra đây...
282
01:02:01,640 --> 01:02:05,570
Tinh trùng của một thằng khác không phải chồng cô đang trào ra hết rồi kìa.
283
01:03:31,840 --> 01:03:34,110
Đúng như lời anh Somejima nói...
284
01:03:34,140 --> 01:03:36,110
Tôi đúng là một kẻ giả tạo.
285
01:03:36,720 --> 01:03:41,950
Nhưng tôi chẳng còn cách nào khác để chuộc lỗi cả.
286
01:04:00,260 --> 01:04:02,770
Em thay quần áo rồi à?
287
01:04:07,830 --> 01:04:09,450
Thấy khác lúc sáng nhỉ.
288
01:04:12,700 --> 01:04:14,450
Bộ lúc sáng em thay ra rồi à?
289
01:04:17,870 --> 01:04:20,240
Mặc kệ chuyện đó đi, cơm nước thế nào anh?
290
01:04:20,550 --> 01:04:21,950
Ngon lắm em.
291
01:04:22,880 --> 01:04:24,450
Anh ăn nhiều vào nhé.
292
01:04:39,260 --> 01:04:41,120
Hôm nay trời nóng thật đấy.
293
01:04:41,570 --> 01:04:42,850
Vâng ạ.
294
01:04:42,900 --> 01:04:44,870
Vì nóng quá nên em bị đổ mồ hôi à?
295
01:04:45,630 --> 01:04:48,200
Chắc là vậy... chắc thế ạ.
296
01:04:52,370 --> 01:04:54,540
Nóng thật.
297
01:04:54,770 --> 01:04:57,150
Anh còn phải tháo cả cà vạt ra đây này.
298
01:04:58,280 --> 01:04:59,610
Công nhận là nóng thật anh nhỉ.
299
01:04:59,630 --> 01:05:01,640
Anh quên nó ở công ty rồi.
300
01:07:08,120 --> 01:07:10,700
Cái miệng phía trên của cô cũng trở nên thành thật rồi đấy.
301
01:08:05,990 --> 01:08:07,710
Liếm cả hai hòn dái này đi.
302
01:09:23,240 --> 01:09:24,970
Hôn tôi đi.
303
01:11:31,500 --> 01:11:34,250
Dám làm cái chuyện này...
304
01:12:55,720 --> 01:12:57,950
Cô muốn tôi cắm vào trong lồn lắm rồi đúng không?
305
01:15:37,330 --> 01:15:40,800
Với chồng cô, cô cũng làm thế này suốt à?
306
01:15:41,520 --> 01:15:43,950
Dùng cái miệng này để nói dối.
307
01:15:44,270 --> 01:15:46,320
Và đi bú cặc của kẻ khác.
308
01:16:22,270 --> 01:16:26,890
Kể từ đó, tôi đã bắt đầu thay thế vị trí của chị nhà.
309
01:16:35,170 --> 01:16:36,770
Anh về rồi ạ?
310
01:16:38,020 --> 01:16:40,650
Có chuyện gì thế anh? Còn công ty thì sao?
311
01:16:57,980 --> 01:16:59,580
Cái gì đây...
312
01:17:10,040 --> 01:17:12,110
Gã này là thằng nào?
313
01:17:13,240 --> 01:17:14,910
Hả? Cái gì cơ ạ?
314
01:17:15,720 --> 01:17:17,320
Tôi hỏi thằng này là thằng nào!
315
01:17:25,540 --> 01:17:27,370
Tại sao... sao anh lại có nó?
316
01:17:28,830 --> 01:17:30,440
Tôi hỏi thằng này là thằng nào!
317
01:17:31,790 --> 01:17:35,590
Gần đây thấy cô có biểu hiện lạ
nên tôi đã thuê thám tử rồi.
318
01:17:37,940 --> 01:17:40,120
Em xin lỗi... Em xin lỗi anh...
319
01:17:40,210 --> 01:17:45,100
Ban ngày ban mặt mà cô dẫn xác đến nhà nó làm cái gì?
320
01:17:46,950 --> 01:17:48,400
Không phải đâu anh...
321
01:17:49,010 --> 01:17:50,910
Không phải cái gì mà không phải!
322
01:17:52,070 --> 01:17:53,770
Đó là...
323
01:17:54,590 --> 01:17:56,740
Cấp trên cũ của em.
324
01:17:58,000 --> 01:18:01,320
Vợ của anh ấy đang bị hôn mê liệt giường...
325
01:18:01,980 --> 01:18:06,360
Nên em mới đến giúp việc nhà thôi...
326
01:18:07,330 --> 01:18:08,960
Tại sao lại là cô? Hả?
327
01:18:09,990 --> 01:18:14,870
Ngày xưa anh ấy đã bao che lỗi lầm ở công ty cho em...
328
01:18:14,980 --> 01:18:19,490
Nên em chỉ muốn đền đáp một chút công ơn của anh ấy thôi.
329
01:18:21,490 --> 01:18:23,090
Thật vậy không?
330
01:18:23,700 --> 01:18:25,460
Thế giữa cô và nó đã có chuyện gì chưa?
331
01:18:26,480 --> 01:18:27,900
Không có gì hết ạ.
332
01:18:28,710 --> 01:18:32,040
Thực sự là chỉ đến giúp việc nhà thôi sao?
333
01:18:34,960 --> 01:18:37,920
Tôi có thể tin cô...
334
01:18:44,020 --> 01:18:48,000
Đừng bao giờ đến những nơi đó nữa.
335
01:18:50,370 --> 01:18:51,740
Rõ chưa?
336
01:18:52,770 --> 01:18:54,370
Biết chưa hả?
337
01:22:11,140 --> 01:22:16,100
Kể từ đó, tôi không còn đến nhà anh Somejima nữa.
338
01:22:47,550 --> 01:22:49,580
Alo, tôi là Ena đây ạ.
339
01:22:51,140 --> 01:22:52,450
Tôi đây.
340
01:22:55,900 --> 01:22:57,640
Anh Somejima...
341
01:22:59,080 --> 01:23:00,910
Sao dạo này cô không đến nữa?
342
01:23:03,460 --> 01:23:07,830
Chồng tôi đang nghi ngờ rồi ạ.
343
01:23:09,410 --> 01:23:10,930
Ra vậy.
344
01:23:13,650 --> 01:23:15,890
Có chuyện gì sao anh?
345
01:23:17,550 --> 01:23:22,180
Vợ tôi đã mất từ 3 tháng trước rồi.
346
01:23:25,400 --> 01:23:27,110
Chỉ vậy thôi.
347
01:23:46,910 --> 01:23:48,940
Anh Somejima...
348
01:26:38,380 --> 01:26:39,690
Tôi ra đây.
349
01:26:44,560 --> 01:26:46,190
Cô còn đến đây làm gì nữa?
350
01:26:48,490 --> 01:26:51,650
Tôi đến để thắp nén nhang cho chị nhà...
351
01:26:54,550 --> 01:26:56,030
Vào đi.
352
01:27:19,760 --> 01:27:23,810
Xin chia buồn cùng anh.
353
01:27:27,540 --> 01:27:33,500
Tôi xin phép được thắp hương cho chị ạ.
354
01:27:34,300 --> 01:27:35,930
Tùy cô.
355
01:29:22,210 --> 01:29:24,540
Cô đến đây là để cho tôi "làm" đúng không?
356
01:29:25,810 --> 01:29:27,860
Lại muốn chuộc lỗi à?
357
01:29:57,930 --> 01:30:00,070
Cái lưỡi này mềm thật đấy.
358
01:32:18,720 --> 01:32:21,350
Làm cái chuyện này ở nơi như thế này...
359
01:33:43,840 --> 01:33:46,070
Lại đây hôn tôi xem đi.
360
01:34:01,800 --> 01:34:03,320
Lại đây!
361
01:35:08,680 --> 01:35:09,756
Tuyệt thật.
362
01:35:09,780 --> 01:35:12,460
Mặc đồ gợi dục thế này.
363
01:35:13,180 --> 01:35:15,630
Để bú cặc tôi đấy à.
364
01:35:55,980 --> 01:35:58,870
Cô cũng đã muốn làm thế này từ lâu rồi đúng không?
365
01:37:13,280 --> 01:37:15,850
thích thế này lắm mà, phải không?
366
01:38:37,350 --> 01:38:39,170
Sướng không?
367
01:39:42,980 --> 01:39:45,910
Bị liếm trong tư thế dâm đãng này thấy thế nào?
368
01:40:21,740 --> 01:40:25,810
Em ra mất... em ra mất rồi...
369
01:40:30,050 --> 01:40:34,850
Phát ra cái tiếng rên rỉ dâm loàn thật đấy.
370
01:41:04,190 --> 01:41:07,900
Em ra đây...
371
01:41:15,570 --> 01:41:18,530
Em sắp ra rồi...
372
01:41:33,500 --> 01:41:36,710
Tôi sẽ làm cho cô những chuyện mà cô sẽ không bao giờ quên được.
373
01:43:53,130 --> 01:43:56,510
Không ngờ là mặc bộ đồ này để làm chuyện này nhỉ.
374
01:47:29,700 --> 01:47:32,910
Thằng chồng cô chắc đéo biết núm vú cô nhạy cảm thế này đâu nhỉ?
375
01:49:51,800 --> 01:49:55,930
Cái lỗ đít này... không được đâu...
376
01:51:42,960 --> 01:51:45,360
So với thằng chồng cô thì ai nào làm sướng hơn?
377
01:51:48,390 --> 01:51:50,080
Của ai to hơn?
378
01:52:21,930 --> 01:52:25,430
Không được... em ra mất...
379
01:53:14,920 --> 01:53:17,410
Cô cũng biết tự nhún trên người tôi rồi đấy à.
380
01:55:05,140 --> 01:55:07,150
Cứ thế mà quay lưng lại đi.
381
01:59:45,170 --> 01:59:47,010
Sướng hơn chồng cô đúng không?
382
02:01:31,630 --> 02:01:36,420
Ra rồi... ra rồi!
383
02:02:42,730 --> 02:02:46,310
Tôi đã mang thai đứa con của anh Somejima.
384
02:02:47,890 --> 02:02:51,280
Liệu mọi chuyện như vậy có thực sự ổn không?
29459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.