Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:11,761
Subtitles downloaded from podnapisi.Net
2
00:00:15,704 --> 00:00:20,403
I was born in the city of
Bombay, once upon a time.
3
00:00:24,713 --> 00:00:28,149
At the precise instant of
lndia's arrival at independence...
4
00:00:28,484 --> 00:00:33,114
on the stroke of midnight,
I tumbled forth into the world.
5
00:00:36,258 --> 00:00:41,560
L, saleem sinai, was mysteriously
handcuffed to history.
6
00:00:42,231 --> 00:00:45,257
My destiny,
forever chained to my country's.
7
00:00:46,568 --> 00:00:48,661
And I couldn't even
wipe my own nose...
8
00:00:48,737 --> 00:00:49,999
at the time.
9
00:00:58,380 --> 00:01:02,646
Most of what matters in our
lives takes place in our absence;
10
00:01:03,552 --> 00:01:08,182
And my life really began on the
shore of the dal lake in kashmir...
11
00:01:08,524 --> 00:01:11,288
More than 30 years
before I was born.
12
00:01:15,464 --> 00:01:18,456
The central feature of
my grandfather's anatomy...
13
00:01:18,634 --> 00:01:21,102
was his magnificent nose.
14
00:01:36,585 --> 00:01:38,212
Doctor Aziz.
15
00:01:38,453 --> 00:01:40,093
Good morning, ghani sahib.
Good morning.
16
00:01:43,225 --> 00:01:46,353
Now that our own
lady doctor is sick...
17
00:01:47,029 --> 00:01:50,089
you, doctor Aziz, get the
opportunity and she gets the sack.
18
00:01:50,666 --> 00:01:52,691
Big chance for you, young man.
Yes, sir.
19
00:01:52,968 --> 00:01:54,289
I've heard nice things about you.
20
00:01:54,403 --> 00:01:57,497
Good doctor, Europe-returned.
Good family background.
21
00:01:57,673 --> 00:01:59,641
Well, good enough.
22
00:02:00,976 --> 00:02:02,967
My daughter is not well.
23
00:02:03,111 --> 00:02:05,375
Do a good job. Make her alright.
24
00:02:05,547 --> 00:02:07,174
I have many friends in this town.
25
00:02:07,282 --> 00:02:09,443
And you have a practice
to build. Right?
26
00:02:09,685 --> 00:02:11,050
- Right.
- Right.
27
00:02:21,463 --> 00:02:22,657
Where is she, your daughter?
28
00:02:22,998 --> 00:02:25,228
She is standing behind the sheet,
like a good girl.
29
00:02:27,469 --> 00:02:29,829
But, ghani sahib, how will
I examine her without seeing her?
30
00:02:30,038 --> 00:02:33,303
Ah, I can see your confusion.
31
00:02:34,309 --> 00:02:38,712
You Europe returned chappies
forget certain things.
32
00:02:39,681 --> 00:02:41,482
My daughter is not
going to flaunt her body...
33
00:02:41,516 --> 00:02:44,485
under the nose of any tom,
dick or, for that matter, Aziz.
34
00:02:45,087 --> 00:02:46,179
You will...
35
00:02:46,421 --> 00:02:48,651
specify the portion
that you want to examine.
36
00:02:50,492 --> 00:02:51,982
What does the lady complain of?
37
00:02:52,027 --> 00:02:55,326
My poor child has terrible.
Toodreading - stomach-ache.
38
00:02:57,199 --> 00:02:59,360
In that case, may I examine her?
39
00:02:59,568 --> 00:03:01,297
Yes - naseem, stomach, pronto.
40
00:03:20,122 --> 00:03:21,020
May I?
41
00:03:21,089 --> 00:03:22,283
Yeah, yes, you can.
42
00:03:22,491 --> 00:03:23,423
Thank you.
43
00:03:42,344 --> 00:03:45,245
Doctor Aziz, my poor child
is suffering from constipation.
44
00:03:45,314 --> 00:03:47,248
- Yes.
- No, no.
45
00:03:47,582 --> 00:03:49,106
Don't even think about it.
46
00:03:49,151 --> 00:03:51,676
There is no question of being
permitted to administer an enema.
47
00:03:51,953 --> 00:03:54,387
No, no. No, no, ghani sahib.
No. I said no.
48
00:04:01,997 --> 00:04:03,191
Doctor Aziz!
49
00:04:11,540 --> 00:04:12,632
Thank you.
50
00:04:20,248 --> 00:04:23,479
Ls it... permitted that I touch?
51
00:04:24,353 --> 00:04:27,049
Touch away, touch away!
Hands of a healer!
52
00:04:27,122 --> 00:04:28,111
Thank you.
53
00:04:33,328 --> 00:04:35,125
With your permission, please.
54
00:04:41,536 --> 00:04:43,436
Is it the lady's time of the month?
55
00:04:43,572 --> 00:04:44,436
Yes.
56
00:04:44,573 --> 00:04:47,098
But then, then... then
there is nothing to worry about.
57
00:04:47,175 --> 00:04:48,574
It's, it's, it's alright.
58
00:04:48,643 --> 00:04:50,201
Don't be embarrassed, old chap!
59
00:04:51,012 --> 00:04:52,479
You're the family doctor now!
60
00:05:13,335 --> 00:05:16,668
Doctor Aziz... she has a headache.
61
00:05:36,458 --> 00:05:38,585
My goodness doctor, what a nose!
62
00:05:41,329 --> 00:05:42,353
Yes...
63
00:05:42,397 --> 00:05:43,659
it's quite a specimen.
64
00:05:45,767 --> 00:05:47,462
I agree.
65
00:05:52,073 --> 00:05:53,540
So, doctor Aziz.
66
00:05:56,178 --> 00:05:57,202
Anything else?
67
00:05:58,079 --> 00:05:58,959
Just one more thing...
68
00:06:01,316 --> 00:06:02,613
We will be a modern couple.
69
00:06:03,952 --> 00:06:05,351
Naseem will not wear the veil.
70
00:06:05,454 --> 00:06:06,148
So...
71
00:06:06,221 --> 00:06:08,212
you will allow other
men to look at her face?
72
00:06:09,524 --> 00:06:11,389
Most men,
ghani sahib, are not beasts.
73
00:06:11,460 --> 00:06:13,951
Most men are also not blind,
doctor sahib.
74
00:06:33,648 --> 00:06:37,607
Listen, would you...
Move a little, please.
75
00:06:39,354 --> 00:06:42,152
Move where? Move how?
76
00:06:43,225 --> 00:06:47,389
I mean... Like, like a woman.
77
00:06:54,636 --> 00:06:56,001
Who have I married?
78
00:06:57,239 --> 00:06:59,503
I know you foreign-educated types.
79
00:07:00,575 --> 00:07:03,408
You do God knows what with
those foreign terrible women,
80
00:07:04,212 --> 00:07:06,009
and then you expect
us to be like them.
81
00:07:08,250 --> 00:07:09,308
Listen, doctor sahib,
82
00:07:10,585 --> 00:07:14,419
husband or no husband,
I am not the moving type.
83
00:07:23,198 --> 00:07:24,187
Goodbye.
84
00:07:48,356 --> 00:07:53,191
In agra, my grandfather contracted
a dangerous form of optimism.
85
00:07:53,495 --> 00:07:55,588
It was caused by mian Abdullah,
86
00:07:56,264 --> 00:07:58,289
the hope of all lndian muslims...
87
00:07:58,366 --> 00:08:00,561
who were against the
partition of the country...
88
00:08:00,635 --> 00:08:02,466
into lndia and Pakistan.
89
00:08:03,238 --> 00:08:06,230
A politician with
a peacock-feather fan.
90
00:08:06,508 --> 00:08:08,601
- We can beat them.
- I'm sure.
91
00:08:09,110 --> 00:08:10,975
We are ready for whatever may come.
92
00:08:11,046 --> 00:08:12,673
There is talk of dirty deeds.
93
00:08:12,948 --> 00:08:14,040
Oh yes?
94
00:08:14,182 --> 00:08:16,582
This is nadir Khan, my secretary.
95
00:08:16,718 --> 00:08:17,514
Nice to meet you, nadir.
96
00:08:17,586 --> 00:08:20,020
He has a heightened imagination.
97
00:08:20,322 --> 00:08:21,584
He's a poet, you see.
98
00:08:21,656 --> 00:08:22,645
Oh, a poet...
99
00:08:22,691 --> 00:08:26,422
And what poetry! Not a single verse!
100
00:08:26,561 --> 00:08:28,085
Not a single verb!
101
00:08:28,330 --> 00:08:32,130
Well, all these ideas seem
out of date to me, excuse me, sir.
102
00:08:32,434 --> 00:08:34,265
All artistic expression is equal,
103
00:08:34,436 --> 00:08:38,395
poetry, movies, even the
old men who use their skill to...
104
00:08:38,473 --> 00:08:40,498
spit out betel-juice
and hit a spittoon.
105
00:08:40,742 --> 00:08:42,642
Perhaps I will get you a spittoon,..
106
00:08:42,711 --> 00:08:44,303
So that you can
practice your art.
107
00:08:44,379 --> 00:08:46,210
How about that, mian Abdullah?
108
00:08:47,449 --> 00:08:49,417
These are new ideas.
109
00:08:53,521 --> 00:08:55,216
We must leave, your highness.
110
00:08:55,390 --> 00:08:57,585
Excuse us. Dr. Aziz.
111
00:09:49,110 --> 00:09:50,270
Mian sahib?
112
00:10:45,233 --> 00:10:46,632
Help me, doctor Aziz.
113
00:10:48,403 --> 00:10:49,495
What?
114
00:10:52,407 --> 00:10:53,499
Please help me.
115
00:10:54,075 --> 00:10:55,201
Who's this?
116
00:10:57,278 --> 00:10:58,438
Sorry for the interruption!
117
00:10:59,013 --> 00:11:00,378
Such an intrusion.
118
00:11:01,716 --> 00:11:03,047
Nadir?
119
00:11:03,318 --> 00:11:04,410
I had to hide!
120
00:11:04,486 --> 00:11:07,216
Ls that you, nadir? What are you...?
121
00:11:08,389 --> 00:11:10,186
I saw everything, doctor!
122
00:11:12,360 --> 00:11:13,418
They killed him.
123
00:11:14,696 --> 00:11:16,664
I saw them murder him.
124
00:11:17,198 --> 00:11:19,632
Assassins shot him like a dog.
125
00:11:19,768 --> 00:11:22,293
And then they saw me!
Shh. Quiet.
126
00:11:22,470 --> 00:11:23,732
You have to hide me, doctor.
127
00:11:24,305 --> 00:11:25,567
Or I'm a dead man.
128
00:11:27,075 --> 00:11:31,239
At home, doctor aadam Aziz
found himself surrounded by women.
129
00:11:32,046 --> 00:11:34,276
His formidable wife, naseem,
130
00:11:34,516 --> 00:11:39,010
and their three daughters:
Wise alia, sweet mumtaz,
131
00:11:39,187 --> 00:11:40,415
and flighty emerald.
132
00:11:40,488 --> 00:11:42,046
He's asked us for our shelter.
133
00:11:42,457 --> 00:11:43,549
We have no choice.
134
00:11:52,033 --> 00:11:53,125
Please.
135
00:12:03,578 --> 00:12:05,739
And spare us your crazy oaths!
136
00:12:12,320 --> 00:12:13,514
Where are you going?
137
00:12:14,088 --> 00:12:15,180
Listen.
138
00:12:19,661 --> 00:12:23,119
But, abba, where will we put him?
139
00:12:23,998 --> 00:12:25,319
We'll sweep him under the carpet.
140
00:12:26,334 --> 00:12:28,199
Like all other problems.
141
00:12:39,514 --> 00:12:42,574
Sometimes emotions
are stirred into food...
142
00:12:42,684 --> 00:12:44,379
and become what you feel.
143
00:12:46,020 --> 00:12:49,114
And sometimes,
people leak into each other;
144
00:12:49,190 --> 00:12:51,021
Like flavours when you cook.
145
00:12:53,628 --> 00:12:57,029
Mumtaz Aziz,
destined to be my mother,
146
00:12:57,432 --> 00:13:02,199
took upon herself the duties of
caring for the needs of nadir Khan.
147
00:13:26,761 --> 00:13:28,251
You're very good.
148
00:13:33,334 --> 00:13:38,135
I'm not a brainbox like alia,
or a beauty like emerald.
149
00:13:43,278 --> 00:13:44,768
But you are.
150
00:13:47,348 --> 00:13:50,681
Eat, now. Don't let it go cold.
151
00:14:36,397 --> 00:14:38,763
Terrible business, sir.
I fully understand your grief.
152
00:14:39,567 --> 00:14:41,535
But you did know this fellow...
153
00:14:41,602 --> 00:14:44,696
nadir,
secretary to mian Abdullah?
154
00:14:46,274 --> 00:14:48,401
No, I don't think so, no.
155
00:14:48,643 --> 00:14:51,476
Met him at the rani of cooch
naheen's on the night of the killing?
156
00:14:52,113 --> 00:14:53,478
Yes, of course...
157
00:14:54,048 --> 00:14:56,289
Yes, I thought you might
be able to shed some light on...
158
00:14:56,351 --> 00:14:58,581
his disappearance. No?...
159
00:15:02,724 --> 00:15:04,157
No.
160
00:15:04,392 --> 00:15:06,519
And of course these
charming young ladies...
161
00:15:06,594 --> 00:15:08,186
of yours have also seen nothing.
162
00:15:08,262 --> 00:15:10,389
And if we should see something,
major zulfikar,
163
00:15:10,465 --> 00:15:11,295
what should we do?
164
00:15:11,466 --> 00:15:12,558
Ah. Miss emerald.
165
00:15:12,633 --> 00:15:14,294
Naturally you should
inform your father...
166
00:15:14,369 --> 00:15:17,497
who will then alert me in my
office at the military cantonment.
167
00:15:17,638 --> 00:15:20,664
Yes, of course. - Of course.
Thank you so much, major.
168
00:15:21,275 --> 00:15:22,572
Yes.
169
00:15:22,744 --> 00:15:24,177
Thank you, major.
170
00:15:27,015 --> 00:15:29,279
Sir, ladies.
171
00:15:31,052 --> 00:15:32,485
Madam.
172
00:15:38,393 --> 00:15:39,633
Did you see that girl, captain?
173
00:15:39,660 --> 00:15:40,649
Yes, sir.
174
00:15:40,728 --> 00:15:43,026
That, captain,
is the girl I intend to marry.
175
00:15:43,097 --> 00:15:44,189
Yes, sir.
176
00:15:58,112 --> 00:16:02,242
Feeling left out by her
self-imposed vow of silence,
177
00:16:02,650 --> 00:16:07,019
my grandmother eavesdropped
on her daughters' dreams.
178
00:16:15,229 --> 00:16:17,322
She visited emerald's dreams...
179
00:16:18,266 --> 00:16:21,394
and found zulfikar
lurking in them.
180
00:16:35,283 --> 00:16:40,448
In alia's, she saw the successful
and handsome businessman...
181
00:16:40,721 --> 00:16:42,313
Ahmed sinai.
182
00:16:51,566 --> 00:16:55,229
And in mumtaz's, she saw a son.
183
00:16:56,471 --> 00:17:00,339
A boy with a cucumber nose,
unfortunately.
184
00:17:10,151 --> 00:17:15,088
No, tell me a poem... one of yours.
185
00:17:15,156 --> 00:17:18,057
No, no, you wouldn't like it, ok?
186
00:17:18,126 --> 00:17:21,425
You must!
The best one you ever wrote.
187
00:17:21,996 --> 00:17:24,464
It's got no rhymes. It's free verse.
188
00:17:24,565 --> 00:17:26,123
Does it at least have a name?
189
00:17:30,605 --> 00:17:31,503
Yes.
190
00:17:31,672 --> 00:17:33,037
So? What is it?
191
00:17:35,143 --> 00:17:36,201
"Mumtaz."
192
00:17:59,000 --> 00:18:00,024
spittoon.
193
00:18:01,369 --> 00:18:03,166
So that you can practise your art.
194
00:18:03,437 --> 00:18:04,597
See, I remembered.
195
00:18:05,306 --> 00:18:07,968
Okay, I'm sorry, everyone,
but is this really happening?
196
00:18:08,176 --> 00:18:10,076
They're going to get married
and live in the cellar...
197
00:18:10,144 --> 00:18:11,668
and we have to keep the secret?
198
00:18:12,013 --> 00:18:13,105
For how long?
199
00:18:13,247 --> 00:18:14,942
Ten years? This is ridiculous.
200
00:18:15,016 --> 00:18:17,985
Please, emerald. There
might still be killers out there.
201
00:18:18,052 --> 00:18:19,076
I need some time.
202
00:18:19,187 --> 00:18:21,212
What would major zulfikar say?
203
00:18:21,489 --> 00:18:24,390
Already he wonders,
how nadir survived the shooting.
204
00:18:24,458 --> 00:18:27,154
If nadir is innocent he should
go to the major and come clean.
205
00:18:27,228 --> 00:18:30,322
If nadir is innocent? If, you say?
206
00:18:30,398 --> 00:18:32,423
Please, emerald. Some time, na?
207
00:18:33,401 --> 00:18:35,528
Okay, okay.
208
00:18:37,138 --> 00:18:37,968
Hide on...
209
00:18:38,039 --> 00:18:39,666
like a fat worm under the ground.
210
00:18:40,007 --> 00:18:41,065
Emerald.
211
00:18:41,209 --> 00:18:42,233
Enough.
212
00:18:46,147 --> 00:18:47,307
Begin the ceremony, please.
213
00:19:13,107 --> 00:19:14,301
I'm sorry.
214
00:19:15,243 --> 00:19:17,302
No. No, it's okay.
215
00:19:18,145 --> 00:19:20,340
It's okay. It'll come, alright.
216
00:19:54,215 --> 00:19:57,343
Family history,
too, has dietary laws.
217
00:19:58,219 --> 00:20:00,983
One is supposed only
to swallow the halal parts,
218
00:20:01,155 --> 00:20:02,554
drained of blood.
219
00:20:04,025 --> 00:20:06,550
But that makes the
stories less juicy,
220
00:20:07,328 --> 00:20:09,262
and this was ajuicy part.
221
00:20:09,697 --> 00:20:11,164
So it must be told.
222
00:20:12,633 --> 00:20:13,725
Try again.
223
00:20:19,040 --> 00:20:20,007
What's going on?
224
00:20:20,708 --> 00:20:23,268
- Abba,
- Move!
225
00:20:23,544 --> 00:20:26,377
Abba, abba,
please don't tell them anything...
226
00:20:26,447 --> 00:20:28,142
This house for far too long.
227
00:20:28,215 --> 00:20:29,546
Abbajan... please, what's wrong?
228
00:20:29,617 --> 00:20:32,137
What's wrong? What's wrong you
say - I'll tell you what's wrong!
229
00:20:32,253 --> 00:20:34,278
My daughter tells
me she is still a virgin!
230
00:20:35,022 --> 00:20:36,080
That's what is wrong.
231
00:20:37,558 --> 00:20:39,321
I love my husband.
232
00:20:39,393 --> 00:20:41,327
- What?
- I love him, abba.
233
00:20:41,462 --> 00:20:43,692
The other thing will come, right?
It will.
234
00:20:44,365 --> 00:20:46,492
A marriage should
not depend on this thing,
235
00:20:47,568 --> 00:20:48,694
but on love.
236
00:20:51,105 --> 00:20:52,572
This should not have been mentioned.
237
00:21:21,135 --> 00:21:22,295
Down there!
238
00:21:23,637 --> 00:21:24,729
- Weapons out!
- No!
239
00:21:25,005 --> 00:21:26,472
You'll thank me later,
just wait and see.
240
00:21:26,540 --> 00:21:27,564
Stay tight!
241
00:21:33,614 --> 00:21:34,672
Follow me, boys!
242
00:21:45,025 --> 00:21:47,653
Women must marry men, not mice.
243
00:21:48,028 --> 00:21:49,427
So you found your voice.
244
00:21:49,697 --> 00:21:51,722
Whose crazy fool's
scheme was this...
245
00:21:52,099 --> 00:21:53,979
to allow this coward
who hides underground...
246
00:21:54,001 --> 00:21:55,400
like a worm, into our home?
247
00:21:55,503 --> 00:21:56,663
The bird has turned!
248
00:21:57,638 --> 00:21:58,627
The worm has flown!
249
00:21:58,706 --> 00:22:01,470
After all that,
he actually got away?
250
00:22:29,503 --> 00:22:30,629
I divorce thee,
251
00:22:31,439 --> 00:22:32,428
I divorce thee,
252
00:22:33,707 --> 00:22:35,140
I divorce thee.
253
00:22:41,482 --> 00:22:43,040
That sweet man...
254
00:22:44,552 --> 00:22:46,179
he set me free.
255
00:22:56,263 --> 00:22:58,128
Please look over here, sir.
256
00:23:00,167 --> 00:23:01,429
Big smile!
257
00:23:03,370 --> 00:23:04,359
Thank you.
258
00:23:04,438 --> 00:23:06,167
Thank you. Thank you.
259
00:23:06,540 --> 00:23:09,008
It's a... it's a beautiful wedding,
sir, really.
260
00:23:09,076 --> 00:23:10,168
Most grateful.
261
00:23:10,411 --> 00:23:12,140
Damn glad I chose
not to charge you...
262
00:23:12,213 --> 00:23:13,653
with harbouring
a wanted criminal.
263
00:23:14,215 --> 00:23:15,415
Married your daughter instead.
264
00:23:15,583 --> 00:23:18,279
Thank you, sir. Thanks very much.
265
00:23:25,092 --> 00:23:26,286
Go away!
266
00:23:36,170 --> 00:23:37,728
You know,
I've always loved children.
267
00:23:38,239 --> 00:23:39,365
Me too.
268
00:23:40,307 --> 00:23:44,141
But never had any.
My former wife couldn't.
269
00:23:44,211 --> 00:23:47,510
Oh, I'm sorry.
But, you could always still...
270
00:23:47,581 --> 00:23:48,479
Marry again.
271
00:23:49,450 --> 00:23:50,348
Yes.
272
00:23:51,318 --> 00:23:53,479
Well, if I found the right girl.
273
00:23:55,256 --> 00:23:59,659
And, if she would have me,
if I asked.
274
00:24:02,363 --> 00:24:03,694
Yes?
275
00:24:06,200 --> 00:24:07,360
Yes.
276
00:24:09,203 --> 00:24:11,637
And move to Bombay with me.
277
00:24:12,139 --> 00:24:13,470
We're moving to...?
278
00:24:15,976 --> 00:24:18,376
I mean, you're moving?
279
00:24:19,146 --> 00:24:20,704
Safer for a family, no?
280
00:24:45,639 --> 00:24:47,129
Big smile!
281
00:25:00,521 --> 00:25:01,317
Mumtaz..
282
00:25:32,987 --> 00:25:34,284
I've got something for you.
283
00:25:36,190 --> 00:25:38,317
What? A present?
284
00:25:39,059 --> 00:25:42,358
Better than that. A new name.
285
00:25:43,163 --> 00:25:44,221
Amina.
286
00:25:46,634 --> 00:25:47,623
Do you like it?
287
00:25:49,370 --> 00:25:50,428
Amina...
288
00:25:50,504 --> 00:25:51,562
Yes.
289
00:25:53,040 --> 00:25:55,099
Nadir and mumtaz
are in the past now.
290
00:25:58,479 --> 00:26:00,413
Better to leave them behind, no?
291
00:26:04,284 --> 00:26:06,275
A new name for a new beginning...
292
00:26:07,087 --> 00:26:09,487
Mrs amina sinai.
293
00:26:12,493 --> 00:26:13,983
Whatever you say.
294
00:26:18,265 --> 00:26:22,133
Why did she marry him so quickly?
For solace?
295
00:26:22,603 --> 00:26:25,128
For the children they
both wanted so much?
296
00:26:26,106 --> 00:26:29,269
My mother amina sinai,
in her new incarnation,
297
00:26:29,977 --> 00:26:32,070
resolved to forget the poet nadir...
298
00:26:32,446 --> 00:26:35,677
and fall in love with my father,
Ahmed sinai.
299
00:26:37,017 --> 00:26:38,712
But love is a rare thing...
300
00:26:54,368 --> 00:26:55,528
Ah Bombay!
301
00:26:56,470 --> 00:26:59,439
Bombay, of which the old tunes sang,
302
00:26:59,707 --> 00:27:02,699
"prima in lndis!
Gateway to lndia!
303
00:27:02,976 --> 00:27:06,104
Star of the east with
her face to the west!"
304
00:27:06,647 --> 00:27:08,205
ah Bombay!
305
00:27:15,422 --> 00:27:17,447
Ah, mr methwold.
306
00:27:17,658 --> 00:27:19,683
Mr sinai. How do you do?
307
00:27:19,960 --> 00:27:21,689
Very well, and you? My wife.
308
00:27:23,997 --> 00:27:26,192
Well, mr methwold, I must say...
309
00:27:26,266 --> 00:27:29,133
the price you're asking
for Buckingham villa, it's...
310
00:27:29,536 --> 00:27:30,628
It's rather...
311
00:27:30,738 --> 00:27:32,262
Well, it's absolutely...
312
00:27:32,473 --> 00:27:36,000
Ridiculous.
Yes, a ridiculously low price.
313
00:27:36,376 --> 00:27:39,209
We're giving the whole blasted
country away, in point of fact.
314
00:27:40,514 --> 00:27:42,243
Hundreds of years of decent,
honourable...
315
00:27:42,282 --> 00:27:44,443
government and then
all of a sudden it's up and off.
316
00:27:46,987 --> 00:27:49,046
You must admit,
though, we weren't all bad.
317
00:27:49,156 --> 00:27:49,986
Not at all.
318
00:27:50,057 --> 00:27:51,547
We built your schools...
319
00:27:51,658 --> 00:27:53,216
railway stations...
320
00:27:54,094 --> 00:27:56,119
trains, so forth...
321
00:28:05,372 --> 00:28:07,465
I was just telling my
wife what a fine man you are!
322
00:28:25,692 --> 00:28:30,686
Look here, Willie,
do me a favour, man, will you.
323
00:28:30,964 --> 00:28:32,329
I've got this terrible headache.
324
00:28:32,399 --> 00:28:34,697
And if you could nip
down to kemp's corner
325
00:28:35,202 --> 00:28:37,432
and ask the chemist
to give you some pills.
326
00:28:39,139 --> 00:28:41,780
Servants are all down with a cold.
Otherwise I wouldn't have asked.
327
00:28:42,209 --> 00:28:44,268
Yes, sir. Of course, sir.
328
00:28:44,344 --> 00:28:45,311
Good man.
329
00:29:16,009 --> 00:29:19,536
My own little transfer
of power will also take place...
330
00:29:19,613 --> 00:29:23,743
At midnight on August
the 14th, 1947.
331
00:29:25,586 --> 00:29:27,486
When lndia rids itself of us...
332
00:29:28,522 --> 00:29:29,580
Buckingham villa...
333
00:29:30,390 --> 00:29:34,417
will be free of
William methwold. Me.
334
00:29:35,629 --> 00:29:38,621
And the grass must be
sprayed every single night.
335
00:29:39,566 --> 00:29:41,158
Well, absolutely, mr methwold.
336
00:29:41,235 --> 00:29:43,032
Well, as you say in hindustani,
337
00:29:43,170 --> 00:29:46,071
sab kuch ticktock hai.
Everything is tickety-boo.
338
00:29:46,139 --> 00:29:47,231
Absolutely.
339
00:29:48,442 --> 00:29:51,536
And another small detail, mr sinai.
340
00:29:52,145 --> 00:29:55,581
Nothing in the house must
change until independence.
341
00:29:56,183 --> 00:29:59,311
It must be bought complete
with its entire contents.
342
00:29:59,419 --> 00:30:01,546
Janum, everything?
343
00:30:02,022 --> 00:30:05,185
Not even a spoon can be thrown?
And this lamp... for two months?
344
00:30:09,396 --> 00:30:10,454
Well, mr sinai?
345
00:30:10,530 --> 00:30:12,293
Yes sir, mr methwold?
346
00:30:14,635 --> 00:30:16,569
One other little condition.
347
00:30:17,237 --> 00:30:20,331
We will take a cocktail here,
in the grounds of Buckingham villa,
348
00:30:20,474 --> 00:30:22,704
every evening until
my departure from lndia.
349
00:30:23,176 --> 00:30:24,143
Very well.
350
00:30:36,623 --> 00:30:41,458
Good night ladies,
good night, ladies...
351
00:30:41,528 --> 00:30:44,497
This is wee Willie.
Local tramp and his wife, vanita.
352
00:30:44,731 --> 00:30:46,198
You'll be seeing a lot of them.
353
00:30:56,476 --> 00:31:01,004
Farewell ladies, farewell ladies...
354
00:31:01,048 --> 00:31:03,346
Farewell ladies...
355
00:31:03,417 --> 00:31:05,749
we're going to say goodnight.
356
00:31:10,624 --> 00:31:13,184
Good night ladies...
357
00:31:13,260 --> 00:31:14,352
Good night ladies...
358
00:31:14,394 --> 00:31:18,057
Sings well, your wee Willie.
Damn silly name, though.
359
00:31:19,633 --> 00:31:21,328
But you gave it to him.
360
00:31:21,501 --> 00:31:24,231
So I did. Amongst other things.
361
00:31:30,110 --> 00:31:32,510
Good night ladies...
362
00:31:32,746 --> 00:31:35,112
good night ladies...
363
00:31:35,182 --> 00:31:37,742
We're going to leave you now.
364
00:31:38,018 --> 00:31:39,315
We're going...
365
00:31:39,386 --> 00:31:43,584
to say good night!
366
00:31:45,058 --> 00:31:46,047
Very good, Willie.
367
00:31:46,426 --> 00:31:50,260
Wee Willie winkie is my name;
To sing for my supper is my fame.
368
00:31:50,397 --> 00:31:52,262
I hope you are com-for-table
369
00:31:52,599 --> 00:31:53,998
or are you come-for-tea?
370
00:31:54,634 --> 00:31:57,125
Oh, joke-joke ladies and ladahs!
371
00:31:58,205 --> 00:31:59,433
Bottoms up.
372
00:32:01,508 --> 00:32:02,600
Fix you another one?
373
00:32:02,743 --> 00:32:04,608
How kind. Thank you, mr sinai.
374
00:32:08,115 --> 00:32:09,309
Pretty girl, that.
375
00:32:10,717 --> 00:32:13,083
Must be due around
about the same time as you.
376
00:32:14,721 --> 00:32:16,985
Sab kuch ticktock hai.
377
00:32:18,025 --> 00:32:20,016
Everything is indeed, tickety-boo.
378
00:32:20,093 --> 00:32:21,424
Tickety-boo...
379
00:32:48,221 --> 00:32:52,453
I think, madame,
you're going to have a baby boy.
380
00:33:30,063 --> 00:33:31,997
Joe! My God!
381
00:33:35,335 --> 00:33:36,324
What are you doing here?
382
00:33:38,305 --> 00:33:39,397
You and your politics!
383
00:33:58,325 --> 00:33:59,349
Against the rich.
384
00:34:04,064 --> 00:34:06,259
The rich need to become poor,
and the poor rich.
385
00:34:07,968 --> 00:34:09,094
Understand, Mary?
386
00:34:09,503 --> 00:34:11,562
- You need money?
- No.
387
00:34:16,476 --> 00:34:21,277
Pakistan and lndia were born washing
themselves in one another's blood.
388
00:34:22,682 --> 00:34:25,549
The empire on which
the sun never sets.
389
00:34:25,685 --> 00:34:27,550
But I will not describe it.
390
00:34:28,088 --> 00:34:30,318
I will avert my eyes
from the violence.
391
00:34:31,158 --> 00:34:35,026
Selfish perhaps,
but excusably so in my opinion.
392
00:34:35,428 --> 00:34:38,363
After all,
one is not born every day.
393
00:34:40,033 --> 00:34:45,061
Long years ago we made
a tryst with destiny.
394
00:34:46,039 --> 00:34:51,033
And now the time comes when
we shall redeem our pledge...
395
00:34:51,611 --> 00:34:53,101
not wholly...
396
00:34:53,180 --> 00:34:57,048
or in full measure,
but very substantially.
397
00:35:20,740 --> 00:35:21,638
Busy night!
398
00:35:26,713 --> 00:35:27,509
Joe!
399
00:35:27,681 --> 00:35:30,081
I need to get out of Bombay.
They're after me.
400
00:35:40,493 --> 00:35:42,017
We need to do it now, Mary.
401
00:35:42,429 --> 00:35:43,623
The real revolution.
402
00:35:58,578 --> 00:35:59,977
Say you love me.
403
00:36:02,015 --> 00:36:03,243
Say it once.
404
00:36:06,119 --> 00:36:10,681
At the stroke of the midnight hour,
when the world sleeps...
405
00:36:11,258 --> 00:36:14,352
India will awake
to life and freedom.
406
00:36:15,562 --> 00:36:20,295
A moment comes,
which comes but rarely in history...
407
00:36:20,567 --> 00:36:22,034
when we step out...
408
00:36:22,102 --> 00:36:23,660
from the old to the new.
409
00:36:24,304 --> 00:36:28,707
When an age ends,
and when the soul of a nation,
410
00:36:29,042 --> 00:36:32,443
long suppressed, finds utterance.
411
00:36:34,247 --> 00:36:38,183
At the precise instant of
lndia's arrival at independence.
412
00:36:38,985 --> 00:36:41,579
On the stroke of midnight,
as a matter of fact,
413
00:36:42,722 --> 00:36:45,350
I tumbled forth into the world.
414
00:36:50,697 --> 00:36:52,130
Vanita?
415
00:36:54,067 --> 00:36:55,295
Oh, Jesus.
416
00:37:08,448 --> 00:37:10,678
Poor baby...
417
00:37:12,452 --> 00:37:13,578
poor thing.
418
00:37:13,720 --> 00:37:15,119
Mommy no more.
419
00:37:19,326 --> 00:37:21,658
Oh Mary, so many babies...
420
00:37:21,728 --> 00:37:22,592
Give it to me.
421
00:37:23,330 --> 00:37:25,298
Private room number four. Sinai.
422
00:37:28,301 --> 00:37:30,565
Sinai.
423
00:37:57,430 --> 00:37:59,523
Two babies in her hands.
424
00:38:01,167 --> 00:38:02,634
Two lives in her power.
425
00:38:04,170 --> 00:38:08,539
She did it for Joe;
Her own private, revolutionary act.
426
00:38:09,976 --> 00:38:12,536
"Love me, Joe, " was in Mary's mind.
427
00:38:16,049 --> 00:38:17,277
And then it was done.
428
00:38:18,985 --> 00:38:20,111
Okay, Joe?
429
00:38:30,630 --> 00:38:33,463
When she gave the
child of my mother's womb
430
00:38:33,600 --> 00:38:35,124
to wee Willie winkie,
431
00:38:35,402 --> 00:38:38,633
Mary knew she was condemning
the rich born boy...
432
00:38:38,705 --> 00:38:42,004
to a life of
accordions and poverty.
433
00:38:45,378 --> 00:38:46,640
Shiva...
434
00:38:48,047 --> 00:38:51,676
As Joe had said,
let the rich be poor...
435
00:38:52,318 --> 00:38:54,513
and the poor, rich.
436
00:39:02,762 --> 00:39:04,229
Thank you.
437
00:39:06,299 --> 00:39:09,996
Saleem. Saleem sinai.
438
00:39:12,605 --> 00:39:16,735
Look, janum. Poor fellow,
he's got his grandfather's nose!
439
00:39:17,544 --> 00:39:19,068
Go call the newspapers.
440
00:39:19,579 --> 00:39:21,240
Tell the photographers to come!
441
00:39:23,716 --> 00:39:26,207
"A charming pose
of baby saleem sinai,"
442
00:39:26,419 --> 00:39:29,752
"born on the exact moment
of our nation's independence."
443
00:39:30,423 --> 00:39:33,483
"we shall be watching over your
life with the closest attention."
444
00:39:33,793 --> 00:39:37,285
"it will be in a sense,
a mirror of our own."
445
00:39:37,664 --> 00:39:41,031
"the happy child
of the glorious hour!"
446
00:39:41,801 --> 00:39:43,200
hold it up.
447
00:39:46,573 --> 00:39:47,505
Look at me.
448
00:39:52,712 --> 00:39:53,736
Come, let's go home.
449
00:40:50,169 --> 00:40:54,003
Mary, unable in her
fright to confess her crime,
450
00:40:54,374 --> 00:40:56,467
realized she had been a fool.
451
00:40:57,577 --> 00:40:59,204
She cursed herself...
452
00:41:00,246 --> 00:41:01,713
but kept her secret.
453
00:41:03,349 --> 00:41:06,045
And decided to make
amends of a kind...
454
00:41:07,186 --> 00:41:08,676
to a motherless boy.
455
00:41:16,362 --> 00:41:18,330
- Mary, isn't it?
- Yes.
456
00:41:18,398 --> 00:41:20,298
From dr narlikar's clinic? Yes.
457
00:41:20,400 --> 00:41:21,697
Ls something the matter?
458
00:41:22,335 --> 00:41:27,568
No. I just wanted to
know if you need any nanny.
459
00:41:31,644 --> 00:41:33,111
Well, yes, actually I do.
460
00:41:35,348 --> 00:41:36,178
Come.
461
00:41:36,349 --> 00:41:37,247
Thank you.
462
00:41:42,455 --> 00:41:43,581
Hi...
463
00:41:44,490 --> 00:41:48,256
First time I saw him
I was just done for him.
464
00:41:51,130 --> 00:41:52,654
Who has come?
465
00:41:52,732 --> 00:41:53,630
Winkie...
466
00:41:53,700 --> 00:41:55,133
winkie!
467
00:41:55,201 --> 00:41:57,999
- Can I come?
- Come.
468
00:42:14,220 --> 00:42:15,380
Mary...
469
00:42:15,722 --> 00:42:17,383
Please go give him some money.
470
00:42:17,757 --> 00:42:18,746
Here.
471
00:42:49,422 --> 00:42:50,480
Hold this.
472
00:43:05,571 --> 00:43:07,038
Bless you, baby.
473
00:43:15,715 --> 00:43:22,245
Come, come. There there.
474
00:43:22,588 --> 00:43:24,988
Saleem. Baba.
475
00:43:25,425 --> 00:43:28,622
Anything you want to be...
476
00:43:29,128 --> 00:43:32,256
You can be...
477
00:43:32,632 --> 00:43:35,465
You can be...
478
00:43:36,169 --> 00:43:38,262
You want.
479
00:43:41,307 --> 00:43:44,470
Anything you want to be...
480
00:43:44,744 --> 00:43:48,373
By our tenth birthday,
lndia and myself...
481
00:43:48,648 --> 00:43:51,344
were both under
a lot of pressure.
482
00:43:51,617 --> 00:43:54,450
There was growth, there were gains,
483
00:43:54,954 --> 00:43:58,287
there were five-year
plans and good exam results.
484
00:43:58,357 --> 00:43:59,237
Anything you want to...
485
00:43:59,258 --> 00:44:00,778
Mary, please can
you stop singing that.
486
00:44:02,061 --> 00:44:03,153
You can be...
487
00:44:03,229 --> 00:44:04,161
Please, Mary.
488
00:44:04,297 --> 00:44:05,730
But there was also...
489
00:44:06,699 --> 00:44:08,564
the weight of expectation...
490
00:44:08,634 --> 00:44:09,692
Please, Mary.
491
00:44:13,406 --> 00:44:15,306
It was a lot to live up to.
492
00:44:20,279 --> 00:44:21,840
Aren't you forgetting
something, saleem?
493
00:44:23,015 --> 00:44:24,141
Where's my morning hug?
494
00:44:25,485 --> 00:44:26,383
Come on!
495
00:44:29,388 --> 00:44:33,017
Come on. Come on. Come on! Yes!
496
00:44:35,361 --> 00:44:37,261
Stop it, abba, it's embarrassing!
497
00:44:37,697 --> 00:44:38,595
Embarrassing?
498
00:44:38,765 --> 00:44:39,595
What nonsense.
499
00:44:39,665 --> 00:44:40,723
Ammi!
500
00:44:44,704 --> 00:44:48,504
Great things in store for you,
my son! I love you.
501
00:44:48,708 --> 00:44:49,572
Come.
502
00:44:50,676 --> 00:44:51,700
And me abba?
503
00:44:52,211 --> 00:44:53,940
Yes you, too, jamila.
504
00:44:54,046 --> 00:44:56,173
Jamila, abba's just joking.
505
00:44:57,650 --> 00:44:59,242
You want green chutney, baba?
506
00:44:59,318 --> 00:45:00,546
Yes, sure. Of course.
507
00:45:01,087 --> 00:45:02,714
What a fine boy!
508
00:45:03,523 --> 00:45:05,047
See if I care.
509
00:45:11,164 --> 00:45:12,256
Jamila!
510
00:45:12,665 --> 00:45:14,132
Yes, ammi?
511
00:45:15,401 --> 00:45:16,732
Coming!
512
00:45:23,543 --> 00:45:24,510
Hey, saleem.
513
00:45:24,577 --> 00:45:28,138
Suppose it turns out
that you're not that special.
514
00:45:28,281 --> 00:45:31,375
Suppose in the end
you're just normal.
515
00:45:32,685 --> 00:45:33,743
I know.
516
00:45:34,187 --> 00:45:37,645
Anything you want to be...
Shut up! Stupid.
517
00:45:39,158 --> 00:45:40,523
Anything...
518
00:45:52,338 --> 00:45:53,430
Wife!
519
00:46:09,488 --> 00:46:10,352
Frozen.
520
00:46:11,090 --> 00:46:14,287
Freeze a Muslim's assets they say,
and he'll run back to Pakistan.
521
00:46:14,360 --> 00:46:16,123
Leaving all his wealth behind.
522
00:46:22,735 --> 00:46:24,600
But we must do something! What?
523
00:46:24,704 --> 00:46:26,968
Something. We have law courts.
We have to fight!
524
00:46:27,039 --> 00:46:29,599
Fight? How? With what?
525
00:46:30,343 --> 00:46:32,470
They have shoved my
balls into an ice bucket.
526
00:46:41,153 --> 00:46:42,313
Janum, please.
527
00:46:54,600 --> 00:46:57,626
Though some of his
assets eventually unfroze,
528
00:46:58,604 --> 00:47:02,199
from that moment,
my father entered a deep solitude.
529
00:47:03,276 --> 00:47:08,043
And a strange perfume started wafting
out from under his study door.
530
00:47:11,984 --> 00:47:14,418
Jamila said it was
the smell of stale food,
531
00:47:15,187 --> 00:47:19,089
but it's my belief that
it was the aroma of failure.
532
00:47:28,701 --> 00:47:31,636
When I say 'doggie',
you'll say 'woof, woof'.
533
00:47:32,471 --> 00:47:33,460
What will you say?
534
00:47:33,539 --> 00:47:34,597
Woof, woof!
535
00:47:34,674 --> 00:47:37,199
Woof, woof. Let's go. Woof, woof.
536
00:47:41,213 --> 00:47:44,205
How much is that
doggie in the window?
537
00:47:44,283 --> 00:47:45,181
Woof! Woof!
538
00:47:45,251 --> 00:47:48,220
The one with the waggily tail...
539
00:47:48,387 --> 00:47:51,481
How much is that
doggie in the window?
540
00:47:51,557 --> 00:47:52,581
Woof! Woof!
541
00:47:52,658 --> 00:47:56,458
I do hope that dog is for sale...
542
00:47:57,396 --> 00:47:59,591
Shiva, get the money.
543
00:48:08,607 --> 00:48:10,632
Give Shiva some money.
544
00:48:20,419 --> 00:48:21,477
What happened?
545
00:48:21,554 --> 00:48:22,521
Let's go.
546
00:48:23,189 --> 00:48:24,315
I said, let's go.
547
00:48:39,305 --> 00:48:41,637
Bloody rich boy.
548
00:48:49,015 --> 00:48:51,540
Saleem, quickly. Come.
549
00:48:56,155 --> 00:48:57,281
Look there.
550
00:48:58,491 --> 00:49:01,426
You see it? It's sputnik.
551
00:49:02,128 --> 00:49:03,618
Great achievement for man.
552
00:49:05,765 --> 00:49:10,498
Listen, saleem,
my achievements have been small,
553
00:49:10,770 --> 00:49:12,670
my ambitions thwarted.
554
00:49:13,672 --> 00:49:17,039
But you, my son,
yours must be big.
555
00:49:17,376 --> 00:49:19,003
- Do you understand?
- Yes, abba.
556
00:49:34,560 --> 00:49:37,688
Hello. No. It's the wrong
557
00:49:39,198 --> 00:49:40,638
I told you this is the wrong number!
558
00:50:23,776 --> 00:50:25,300
Nadir.
559
00:50:46,298 --> 00:50:48,163
Who's...? Who's in there?
560
00:50:48,567 --> 00:50:52,025
Ammi, I swear, I didn't
see anything! Wait a minute, ammi!
561
00:50:52,204 --> 00:50:53,398
There are voices in my head!
562
00:50:53,472 --> 00:50:54,734
Come!
563
00:50:55,007 --> 00:50:55,701
Ammi, I...
564
00:50:58,444 --> 00:51:01,174
Not one word for one whole day!
Ammi, I...
565
00:51:01,714 --> 00:51:03,705
Not one word.
566
00:51:06,018 --> 00:51:09,010
Shhh.. Not one word.
Mary, listen...
567
00:51:09,054 --> 00:51:10,316
Shhh... Shhh... Shhh!
568
00:51:32,311 --> 00:51:34,040
Saleem! Saleem, listen to me.
569
00:51:34,113 --> 00:51:36,673
We are your friends. We're just
like you! Listen to me, saleem.
570
00:51:36,749 --> 00:51:41,345
We are your friends.
We're just like you!
571
00:51:42,521 --> 00:51:45,354
We are your friends.
We're just like you!
572
00:51:47,593 --> 00:51:49,618
By the morning,
I had discovered that...
573
00:51:49,695 --> 00:51:52,630
I could somehow control
the volume of the voices
574
00:51:52,698 --> 00:51:54,290
through my nose!
575
00:51:54,733 --> 00:51:58,726
Fear left me,
and I was thinking, "man!"
576
00:51:59,271 --> 00:52:01,603
This is better than
all-lndia-radio!"
577
00:52:02,541 --> 00:52:04,372
abbu, ammi:
578
00:52:04,443 --> 00:52:06,604
Mary, please can
I have your attention?
579
00:52:08,180 --> 00:52:09,738
You have something to tell us?
580
00:52:10,082 --> 00:52:11,276
An apology, I hope.
581
00:52:11,483 --> 00:52:14,281
Ammi, something really
big has happened finally!
582
00:52:14,353 --> 00:52:15,474
But first, please call abba.
583
00:52:15,521 --> 00:52:16,715
Most certainly not.
584
00:52:17,156 --> 00:52:18,088
What's going on?
585
00:52:18,157 --> 00:52:20,352
Abbu, ammi: I'm hearing voices.
586
00:52:20,526 --> 00:52:22,391
Voices are speaking
to me inside my head.
587
00:52:22,661 --> 00:52:25,323
I really think that archangels
have started to talk to me.
588
00:52:25,397 --> 00:52:27,126
What's wrong?
Has your brain gone raw?
589
00:52:27,700 --> 00:52:29,327
Are you growing into a madman?
590
00:52:29,468 --> 00:52:30,435
Oh, Jesus.
591
00:52:30,603 --> 00:52:32,298
What is it? Please, move aside.
592
00:52:33,172 --> 00:52:34,070
Abba?
593
00:52:36,008 --> 00:52:37,168
What happened son?
594
00:52:37,776 --> 00:52:39,676
You're hearing voices
inside your head?
595
00:52:39,745 --> 00:52:40,677
Yes.
596
00:52:43,682 --> 00:52:45,547
Still hearing those voices, ha?
597
00:52:46,285 --> 00:52:47,547
Still hearing the voices?
598
00:52:56,328 --> 00:52:57,488
That was necessary...
599
00:52:58,297 --> 00:52:59,992
to avoid repetition.
600
00:53:05,738 --> 00:53:07,569
Saleem, listen to me!
601
00:53:08,540 --> 00:53:10,132
Saleem listen to me!
602
00:53:10,309 --> 00:53:12,300
Saleem listen to me!
603
00:53:13,279 --> 00:53:15,144
Saleem listen to me!
604
00:53:15,214 --> 00:53:16,214
We are your friends![Sic]
605
00:53:16,448 --> 00:53:19,349
Saleem listen to me! Saleem.
606
00:53:19,418 --> 00:53:22,683
Saleem, saleem listen to me!
Saleem...
607
00:53:23,455 --> 00:53:25,616
Saleem, saleem listen to me!
Saleem...
608
00:53:25,758 --> 00:53:29,694
Saleem, saleem listen to me!
Saleem...
609
00:53:31,397 --> 00:53:33,661
Saleem listen to me! Saleem.
610
00:53:36,535 --> 00:53:37,729
Go away!
611
00:53:38,404 --> 00:53:39,996
I don't want you!
612
00:53:41,173 --> 00:53:42,697
Did you see what abbu did?
613
00:53:48,347 --> 00:53:51,407
Hello? No, it's the wrong number.
614
00:53:55,621 --> 00:53:56,588
When?
615
00:53:58,223 --> 00:53:59,417
Where?
616
00:54:02,094 --> 00:54:03,721
I told you: It's the wrong number!
617
00:54:18,711 --> 00:54:21,407
And now she'll go out by herself.
618
00:54:28,420 --> 00:54:31,981
Once upon a time,
there was an underground husband...
619
00:54:32,191 --> 00:54:35,683
who fled,
leaving loving messages of divorce.
620
00:54:38,063 --> 00:54:39,462
After a lost decade...
621
00:54:40,599 --> 00:54:42,760
he emerged from
goodness-knows-where.
622
00:54:47,373 --> 00:54:50,467
I watched my mother
and nadir Khan...
623
00:54:52,378 --> 00:54:53,675
and I saw the kiss.
624
00:54:55,314 --> 00:54:57,077
The indirect kiss.
625
00:55:45,597 --> 00:55:47,428
I'll be gob-smacked.
626
00:55:57,109 --> 00:55:59,043
Saleem? What on earth
are you doing here?
627
00:55:59,111 --> 00:56:00,703
Don't talk to me! I hate you!
628
00:56:01,046 --> 00:56:02,308
What's happening, darling?
629
00:56:02,381 --> 00:56:05,407
You know what's happening!
I saw everything. I saw it all.
630
00:56:05,484 --> 00:56:06,712
I saw what you did!
631
00:56:06,985 --> 00:56:08,009
What did I do?
632
00:56:08,420 --> 00:56:10,513
No more of these wrong-number calls,
okay, amma?
633
00:56:10,689 --> 00:56:12,179
Don't go out to see other men!
634
00:56:12,591 --> 00:56:14,650
No more of this glass-kissery!
635
00:56:15,260 --> 00:56:16,557
I hate you!
636
00:56:29,708 --> 00:56:33,337
Saleem!
Saleem, listen to me! Saleem!
637
00:56:34,213 --> 00:56:37,512
Go away!
I told you! Get out of my head!
638
00:56:38,450 --> 00:56:41,613
Saleem! We're your friends!
We're like you!
639
00:56:42,020 --> 00:56:45,751
We're not friends.
I don't even know you.
640
00:56:49,194 --> 00:56:50,991
Never call on this number again.
641
00:57:03,108 --> 00:57:04,200
Saleem!
642
00:57:05,377 --> 00:57:06,969
Saleem?
643
00:57:08,247 --> 00:57:10,112
Saleem, we are your friends.
644
00:57:10,516 --> 00:57:11,574
We're like you.
645
00:57:11,717 --> 00:57:14,151
We were born then, on that night.
646
00:57:15,287 --> 00:57:18,085
You mean my midnight?
647
00:57:18,357 --> 00:57:19,324
That midnight?
648
00:57:19,992 --> 00:57:21,721
Yes, in that first hour.
649
00:57:23,962 --> 00:57:24,951
All of you?
650
00:57:25,264 --> 00:57:28,199
Yes, all of us!
651
00:57:28,400 --> 00:57:30,095
But how can I hear you all?
652
00:57:31,270 --> 00:57:33,033
How can I see you?
653
00:57:33,972 --> 00:57:35,200
We all have gifts.
654
00:57:35,274 --> 00:57:37,139
The closer to midnight
our birth-times,
655
00:57:37,242 --> 00:57:38,470
the greater our gifts.
656
00:57:38,644 --> 00:57:40,168
Who's there?
657
00:57:42,581 --> 00:57:46,176
Saleem and Shiva. Shiva and saleem.
658
00:57:47,386 --> 00:57:50,981
Both born on the stroke
of midnight both alike.
659
00:57:51,189 --> 00:57:52,281
Same to same.
660
00:57:52,624 --> 00:57:53,556
My gift...
661
00:57:53,625 --> 00:57:54,523
is to fight.
662
00:57:54,927 --> 00:57:57,020
He's the only one who
can bring us all together.
663
00:57:57,129 --> 00:57:59,495
He's overthrow a government.
664
00:58:05,270 --> 00:58:06,032
Aren't you...
665
00:58:06,104 --> 00:58:08,629
Wee Willie's son?
How's your father anyway?
666
00:58:08,707 --> 00:58:09,935
Talking to yourself?
667
00:58:10,042 --> 00:58:12,203
Ammi is right,
your brain has really gone raw.
668
00:58:12,277 --> 00:58:13,301
Get lost!
669
00:58:13,478 --> 00:58:15,070
See if I care!
670
00:58:22,087 --> 00:58:24,715
Where are you all going?
Why you are leaving?
671
00:58:27,693 --> 00:58:29,354
You'll get better at this.
672
00:58:29,628 --> 00:58:30,560
At what?
673
00:58:30,629 --> 00:58:31,561
This.
674
00:58:40,606 --> 00:58:44,542
Children of midnight? No.
675
00:58:46,078 --> 00:58:47,739
Midnight's children.
676
00:59:55,681 --> 00:59:57,046
You see this man?
677
00:59:58,617 --> 01:00:03,020
This man brought
civilization to savages.
678
01:00:03,321 --> 01:00:05,516
And he commanded respect.
679
01:00:06,458 --> 01:00:07,584
How?
680
01:00:10,095 --> 01:00:11,289
With his...?
681
01:00:12,297 --> 01:00:13,764
- Sword, sir?
- Correct!
682
01:00:14,366 --> 01:00:17,733
So, today's subject.
Human geography.
683
01:00:19,004 --> 01:00:20,096
Sinai?
684
01:00:22,574 --> 01:00:24,064
Sir?
685
01:00:26,011 --> 01:00:27,638
This is what, sinai?
686
01:00:27,713 --> 01:00:28,680
Sir, I don't know, sir.
687
01:00:28,780 --> 01:00:31,510
Ah, you don't know, my friend!
Come with me.
688
01:00:32,050 --> 01:00:33,381
So, I ask again...
689
01:00:33,452 --> 01:00:34,419
Ah!
690
01:00:34,586 --> 01:00:37,146
Do you know what is human geography?
691
01:00:37,189 --> 01:00:38,747
Oh! Sir, please! Sir, please, sir!
692
01:00:46,231 --> 01:00:49,997
Regard, please, the hideous
face of this primitive creature.
693
01:00:50,068 --> 01:00:52,036
It reminds you of...?
Sir, the devil, sir!
694
01:00:52,104 --> 01:00:53,503
Sir, a vegetable, sir!
695
01:00:53,572 --> 01:00:55,039
A cousin of mine, sir!
696
01:00:55,107 --> 01:00:56,335
I don't know which one...
697
01:00:56,374 --> 01:00:59,343
silence, sons of baboons!
This object here is human geography.
698
01:00:59,511 --> 01:01:01,069
How, sir? Where, sir?
699
01:01:01,146 --> 01:01:04,240
In the face of this ugly ape, you
don't see the whole map of lndia?
700
01:01:04,316 --> 01:01:06,011
No, sir!
701
01:01:07,319 --> 01:01:09,617
See, the deccan
peninsula hanging down?
702
01:01:12,023 --> 01:01:15,550
And the stains!
These stains are Pakistan.
703
01:01:15,994 --> 01:01:18,519
The birthmark on the
right is east Pakistan,
704
01:01:18,597 --> 01:01:21,566
and this horrible stain is where...?
705
01:01:29,274 --> 01:01:32,266
Tell me what you are!
706
01:01:32,344 --> 01:01:33,538
An animal, sir?
707
01:01:33,612 --> 01:01:35,204
Tell me what you are!
708
01:01:36,481 --> 01:01:38,676
Er, accidents will happen,
mrs sinai.
709
01:01:39,050 --> 01:01:40,574
What's wrong with you, mr crusoe?
710
01:01:40,652 --> 01:01:42,213
I'm here because
one of your teachers...
711
01:01:42,220 --> 01:01:43,778
pulled out a clump
of hair from my son's scalp...
712
01:01:44,055 --> 01:01:45,044
And this is what
you have to say to me?
713
01:01:45,090 --> 01:01:46,455
Just shoo!
714
01:01:46,525 --> 01:01:47,321
Go!
715
01:01:53,965 --> 01:01:55,262
Let's have a look, shall we?
716
01:01:56,201 --> 01:01:57,463
This won't hurt a bit.
717
01:02:01,540 --> 01:02:03,531
We've a given him a mild sedative.
718
01:02:03,642 --> 01:02:06,304
It'll make him a little groggy,
but it'll help him get better.
719
01:02:06,745 --> 01:02:08,110
You'll be fine soon, okay?
720
01:02:09,181 --> 01:02:10,341
By the way...
721
01:02:11,550 --> 01:02:15,042
Your blood type,
a and o... you're sure?
722
01:02:15,287 --> 01:02:16,151
Yes.
723
01:02:16,621 --> 01:02:17,610
Why do you ask?
724
01:02:18,523 --> 01:02:19,683
L... excuse me.
725
01:02:25,330 --> 01:02:26,058
You see...
726
01:02:26,131 --> 01:02:27,758
he's neither one nor the other.
727
01:02:28,266 --> 01:02:31,531
You're sure he's your son?
Not adopted?
728
01:02:31,603 --> 01:02:33,400
Yes, of course he's our son, doctor.
729
01:02:33,772 --> 01:02:35,205
Excuse me.
730
01:02:37,409 --> 01:02:38,433
I don't understand.
731
01:02:38,677 --> 01:02:40,110
What is there not to understand?
732
01:02:40,478 --> 01:02:41,740
He's neither one nor the other.
733
01:02:42,214 --> 01:02:43,575
Somebody else's blood is involved.
734
01:02:44,082 --> 01:02:44,776
What?!
735
01:02:45,250 --> 01:02:47,150
You see he's neither
one nor the other.
736
01:02:47,519 --> 01:02:48,543
Abba...
737
01:02:56,494 --> 01:02:57,722
Look at his face.
738
01:02:58,430 --> 01:02:59,954
Where am I in the face?
739
01:03:02,634 --> 01:03:05,194
That bloody nose.
I should have known.
740
01:03:05,370 --> 01:03:07,736
I will not let you
say such things about me!
741
01:03:08,406 --> 01:03:10,033
I'll kill myself!
742
01:03:21,386 --> 01:03:22,512
Baba?
743
01:03:24,122 --> 01:03:25,316
Baba?
744
01:03:28,460 --> 01:03:31,429
I will make you all the
green chutney in the world.
745
01:03:49,481 --> 01:03:52,939
Excuse me, sir, would you
like to have something? Ma'am?
746
01:03:53,084 --> 01:03:54,244
No, thanks.
747
01:03:56,288 --> 01:03:58,085
Excuse me,
would you like to have something?
748
01:04:01,993 --> 01:04:05,485
My blood was wrong. My wrong blood
749
01:04:05,597 --> 01:04:07,963
turned my father's love to hate.
750
01:04:08,633 --> 01:04:11,067
And though it caused
my mother much pain,
751
01:04:11,536 --> 01:04:13,060
I was sent away.
752
01:04:50,308 --> 01:04:52,276
Ah, saleem. Right-o.
753
01:04:55,680 --> 01:04:56,942
Let me be clear.
754
01:04:57,315 --> 01:05:00,284
My sister asked me to take you in,
I can't refuse...
755
01:05:00,452 --> 01:05:02,943
whatever my own personal
inclinations may be.
756
01:05:03,355 --> 01:05:04,253
Welcome.
757
01:05:04,723 --> 01:05:06,122
Thank you, emerald aunty.
758
01:05:07,359 --> 01:05:10,294
Your cousin zia will
show you the ropes.
759
01:05:10,362 --> 01:05:11,454
Zia?
760
01:05:14,632 --> 01:05:16,463
What did you do to get kicked out?
761
01:05:17,135 --> 01:05:18,602
I hear you still wet your pants.
762
01:05:19,437 --> 01:05:20,734
Watch it, snotty!
763
01:05:34,719 --> 01:05:36,016
Everything ready, em?
764
01:05:36,388 --> 01:05:37,377
Yes, darling.
765
01:05:39,724 --> 01:05:41,021
The time is close now.
766
01:05:41,559 --> 01:05:42,583
Very well.
767
01:05:44,462 --> 01:05:46,157
Discretion is the watchword.
768
01:05:46,631 --> 01:05:47,627
Of course, darling.
769
01:05:47,932 --> 01:05:49,126
Dad, what's going on?
770
01:05:49,367 --> 01:05:50,356
Quiet!
771
01:05:53,438 --> 01:05:56,168
And you, boy. Here on sufferance.
772
01:05:56,541 --> 01:05:58,566
Don't act smart. Understood?
773
01:05:59,577 --> 01:06:01,138
And forget everything
you've just heard.
774
01:06:01,579 --> 01:06:02,944
Yes, Uncle zulfi.
775
01:06:03,181 --> 01:06:06,344
Yes, sir, general zulfikar.
776
01:06:07,285 --> 01:06:09,219
Yes, sir, general zulfikar.
777
01:06:09,621 --> 01:06:11,179
"Uncle" is hardly appropriate...
778
01:06:12,157 --> 01:06:13,385
given the circs.
779
01:06:24,702 --> 01:06:25,726
Are you there?
780
01:06:26,237 --> 01:06:27,397
All of you, are you there?
781
01:06:28,473 --> 01:06:29,337
Yes!
782
01:06:29,974 --> 01:06:30,736
Hi, Parvati.
783
01:06:31,142 --> 01:06:32,109
Hello, saleem.
784
01:06:32,343 --> 01:06:33,435
Any new tricks?
785
01:06:37,015 --> 01:06:38,141
Abracadabra!
786
01:06:39,284 --> 01:06:40,216
Wow!
787
01:06:40,618 --> 01:06:43,178
I was born seven
seconds after midnight.
788
01:06:47,125 --> 01:06:48,353
This is too good!
789
01:06:48,593 --> 01:06:50,185
We've got to organize ourselves.
790
01:06:50,295 --> 01:06:52,092
Gangs need bosses, rich kid.
791
01:06:53,465 --> 01:06:55,126
I've been running a gang for years.
792
01:06:56,468 --> 01:06:58,508
It's me that's bringing
you all together in my head.
793
01:06:58,536 --> 01:06:59,366
Yaar...
794
01:06:59,437 --> 01:07:00,558
everyone does what I say.
795
01:07:00,638 --> 01:07:01,536
Let saleem be!
796
01:07:01,606 --> 01:07:02,664
Shut up. Hm!
797
01:07:03,708 --> 01:07:06,142
How are you doing all of this?
798
01:07:07,045 --> 01:07:08,979
It's somehow because of this.
799
01:07:14,486 --> 01:07:15,680
One thousand and one.
800
01:07:16,187 --> 01:07:17,245
But...
801
01:07:17,555 --> 01:07:19,352
four hundred and
twenty are already dead.
802
01:07:19,524 --> 01:07:21,014
And everyone else?
803
01:07:21,326 --> 01:07:22,657
Do you know what they can do?
804
01:07:22,727 --> 01:07:24,695
In orissa, there is a girl,
805
01:07:25,029 --> 01:07:26,997
and whoever sees
her falls in love with her.
806
01:07:27,632 --> 01:07:29,623
And you, from goa!
807
01:07:30,435 --> 01:07:32,027
You can multiply fish!
808
01:07:32,337 --> 01:07:34,066
And you, from kerala!
809
01:07:34,472 --> 01:07:35,530
You can step through mirrors...
810
01:07:35,607 --> 01:07:37,575
and reappear through
them wherever you want!
811
01:07:38,209 --> 01:07:39,176
And you...
812
01:07:39,310 --> 01:07:40,971
a werewolf from nilgiri hills!
813
01:07:41,045 --> 01:07:42,637
And you from the vindhyas...
814
01:07:43,148 --> 01:07:44,615
you can make yourself
bigger and smaller.
815
01:07:44,682 --> 01:07:46,240
And you can fly.
816
01:07:49,621 --> 01:07:53,113
So if we have these gifts, then...
817
01:07:53,191 --> 01:07:54,522
we must ask why?
818
01:07:54,692 --> 01:07:56,250
There must be a reason, na?
819
01:07:56,361 --> 01:07:59,194
I think we should figure
it out and dedicate...
820
01:08:02,367 --> 01:08:04,494
what's the reason that
you're rich and I'm poor?
821
01:08:04,702 --> 01:08:07,637
What's the reason I'm starving, man?
I'll tell you.
822
01:08:07,972 --> 01:08:10,463
You gotta get what you can,
do what you can with it,
823
01:08:10,542 --> 01:08:12,134
and then you gotta die.
824
01:08:12,510 --> 01:08:14,102
That's the reason, rich kid!
825
01:08:14,646 --> 01:08:16,671
And everything else
is mother-sleeping wind.
826
01:08:16,714 --> 01:08:18,545
- Stop it Shiva.
- Shut up, slut.
827
01:08:20,318 --> 01:08:22,582
I'm gonna take this
gang of freaks over.
828
01:08:23,321 --> 01:08:27,018
Not without me. Without me, they
won't even be able to listen to you.
829
01:08:27,258 --> 01:08:28,691
Just try and stop me.
830
01:08:36,234 --> 01:08:38,225
Good evening. Please...
831
01:08:45,210 --> 01:08:46,142
Sir!
832
01:08:46,978 --> 01:08:49,538
Mr commander-in-chief,
be welcome in our home.
833
01:08:50,081 --> 01:08:52,345
Come, emerald,
no need for such formalities.
834
01:08:52,417 --> 01:08:53,441
Please...
835
01:08:54,719 --> 01:08:56,084
You shouldn't be watching.
836
01:08:56,421 --> 01:08:57,581
Neither should you.
837
01:09:03,027 --> 01:09:06,724
Wow! If he's here,
then this is something really big.
838
01:09:06,998 --> 01:09:08,158
Shh!
839
01:09:08,666 --> 01:09:10,327
What is the meaning of this?
840
01:09:11,269 --> 01:09:13,203
Perhaps they should
be permitted to attend.
841
01:09:14,105 --> 01:09:16,505
It's their future that
we're making after all. Come on.
842
01:09:16,574 --> 01:09:18,041
Come on, boys.
843
01:09:19,310 --> 01:09:22,746
Gentlemen, here, in our Pakistan,
844
01:09:23,581 --> 01:09:25,173
our land of the pure...
845
01:09:25,516 --> 01:09:27,643
there is impurity on every side.
846
01:09:28,586 --> 01:09:30,281
Tonight, therefore on my command,
847
01:09:31,155 --> 01:09:32,520
we assume control of the state.
848
01:09:32,624 --> 01:09:33,682
Hear! Hear!
849
01:09:33,791 --> 01:09:36,123
Martial law is imposed
with immediate effect.
850
01:09:36,561 --> 01:09:38,358
The constitution is abrogated.
851
01:09:39,063 --> 01:09:41,054
All political parties are abolished.
852
01:09:41,666 --> 01:09:43,361
- General zulfikar!
- Sir!
853
01:09:43,568 --> 01:09:45,468
Kindly map out the procedures.
854
01:09:45,503 --> 01:09:46,697
Sir.
855
01:09:47,639 --> 01:09:49,163
Zia! Come here.
856
01:09:55,079 --> 01:09:56,479
You, saleem. Come up here and help.
857
01:09:57,582 --> 01:09:58,606
Excuse me.
858
01:10:02,487 --> 01:10:03,749
At this moment...
859
01:10:04,555 --> 01:10:07,046
the national radio
station has been surrounded...
860
01:10:07,158 --> 01:10:08,352
by hand-picked units.
861
01:10:13,064 --> 01:10:14,224
Loyal armoured units...
862
01:10:14,365 --> 01:10:17,300
are simultaneously seizing
control of the airport.
863
01:10:21,205 --> 01:10:22,433
Key points in the city...
864
01:10:24,409 --> 01:10:25,467
are now secure.
865
01:10:28,613 --> 01:10:29,671
And finally...
866
01:10:30,315 --> 01:10:31,304
crack troops...
867
01:10:31,449 --> 01:10:32,609
have taken charge...
868
01:10:33,117 --> 01:10:34,516
of the presidential palace.
869
01:10:39,590 --> 01:10:40,557
Gentlemen...
870
01:10:41,025 --> 01:10:42,083
the day is ours!
871
01:10:42,393 --> 01:10:43,325
Pakistan!
872
01:10:43,394 --> 01:10:44,622
Zindabad!
873
01:10:46,097 --> 01:10:48,998
Well done, young man.
874
01:11:01,245 --> 01:11:02,269
Mr president...
875
01:11:03,481 --> 01:11:04,607
You're a lucky man.
876
01:11:05,650 --> 01:11:07,083
It's only exile for you.
877
01:11:08,286 --> 01:11:13,223
"Only exile...?!" Ln exile,
I learned about power.
878
01:11:14,025 --> 01:11:16,585
After all, I had helped
to overthrow a government.
879
01:11:18,262 --> 01:11:20,594
Also I learned about loneliness.
880
01:11:22,100 --> 01:11:23,658
Years with no friends...
881
01:11:25,236 --> 01:11:27,067
except for midnight's children.
882
01:11:28,506 --> 01:11:29,438
Aaah!
883
01:11:41,519 --> 01:11:42,543
That dream again.
884
01:12:00,638 --> 01:12:03,266
Come, please. All of you.
885
01:12:18,256 --> 01:12:20,588
Now what, cucumber-nose?
886
01:12:22,660 --> 01:12:26,061
Come on, Shiva. It's time
for the conference, everyone.
887
01:12:26,330 --> 01:12:27,058
Hi!
888
01:12:27,131 --> 01:12:29,691
Yaar not that story again.
889
01:12:31,369 --> 01:12:33,735
Haven't you worked out
that it's the same every time?
890
01:12:38,142 --> 01:12:40,372
"We must be here for a reason."
891
01:12:41,746 --> 01:12:43,577
We're all here for a higher purpose.
892
01:12:44,382 --> 01:12:45,280
Maybe...
893
01:12:45,483 --> 01:12:48,281
"Maybe we should just use
our powers to help our parents."
894
01:12:53,424 --> 01:12:54,618
"no!"
895
01:12:55,560 --> 01:12:58,028
"we must keep it a secret... shh..."
896
01:12:58,496 --> 01:13:00,555
"if they find us,
they will come after us
897
01:13:00,698 --> 01:13:02,996
and they will kill us!"
898
01:13:05,470 --> 01:13:08,598
huh? What do you suggest,
mister "I'm very strong?"
899
01:13:09,173 --> 01:13:10,105
Parvati.
900
01:13:10,441 --> 01:13:11,271
What's your bloody plan?
901
01:13:11,342 --> 01:13:12,982
Don't kill me with your broom.
No, stop!
902
01:13:14,278 --> 01:13:15,540
Parvati.
903
01:13:16,013 --> 01:13:17,412
We all have to stay together, na?
904
01:13:18,082 --> 01:13:19,310
Isn't that right?
905
01:13:20,218 --> 01:13:23,051
I mean, don't you all see
everything else is breaking apart?
906
01:13:23,688 --> 01:13:28,148
Languages, religions, countries...
907
01:13:28,226 --> 01:13:31,195
We can show people
a new way of being.
908
01:13:31,262 --> 01:13:32,229
Get up.
909
01:13:33,231 --> 01:13:34,391
Shiva!
910
01:13:38,569 --> 01:13:39,593
Now listen to me.
911
01:13:43,407 --> 01:13:46,103
Nobody can stop us. Hm?
912
01:13:51,516 --> 01:13:57,011
We can blind people. Make gold. Fly.
913
01:13:57,955 --> 01:13:59,718
Read minds. Dojaadu.
914
01:14:00,691 --> 01:14:02,215
How will they fight us?
915
01:14:03,027 --> 01:14:03,550
Get off...
916
01:14:03,628 --> 01:14:05,186
we're not getting hitched.
917
01:14:07,298 --> 01:14:09,459
The world is not ideas rich kid.
918
01:14:11,702 --> 01:14:13,567
The world is things.
919
01:14:15,106 --> 01:14:17,540
If you have things,
you have time to dream.
920
01:14:17,608 --> 01:14:20,475
Hm? If you don't...
921
01:14:23,648 --> 01:14:25,115
you fight.
922
01:14:25,750 --> 01:14:28,275
No, Shiva. No, no fighting.
923
01:14:29,253 --> 01:14:33,246
Look, people aren't things, man.
924
01:14:33,558 --> 01:14:35,389
People need each other.
925
01:14:36,294 --> 01:14:40,253
And it's not about flying,
or blinding, or gold... or magic!
926
01:14:40,331 --> 01:14:41,731
And our powers aren't for fighting.
927
01:14:42,333 --> 01:14:43,300
It's this.
928
01:14:43,367 --> 01:14:44,595
I'll beat the hell out of you.
929
01:14:44,669 --> 01:14:46,000
Shiva, stop!
930
01:14:46,137 --> 01:14:47,570
You don't understand.
They don't care about us!
931
01:14:47,638 --> 01:14:49,401
No fighting, guys! Please.
932
01:14:49,473 --> 01:14:50,565
I think saleem's right!
933
01:14:51,676 --> 01:14:53,610
We should start a coup!
934
01:14:53,678 --> 01:14:55,612
No! Enough! No coup!
935
01:14:55,680 --> 01:14:57,204
Shut up. Hey, rich kid!
936
01:14:59,150 --> 01:15:00,048
Agh!
937
01:15:00,117 --> 01:15:00,674
Shlva.
938
01:15:02,019 --> 01:15:03,611
Shiva, don't do this. Stop!
939
01:15:04,989 --> 01:15:07,150
Try to understand, Shiva!
Don't do this!
940
01:15:10,561 --> 01:15:11,425
Shut up.
941
01:15:11,495 --> 01:15:12,689
Shh. Shut up!
942
01:15:15,099 --> 01:15:17,226
How about I finish this right now!
943
01:15:19,003 --> 01:15:20,265
More?
944
01:15:20,438 --> 01:15:22,099
No!
945
01:15:24,308 --> 01:15:27,505
The midnight's children
conference is hereby dissolved!
946
01:15:30,147 --> 01:15:31,239
Its constitution is abrogated!
947
01:15:31,315 --> 01:15:33,442
Its assemblies are suspended!
I abolish it!
948
01:15:48,599 --> 01:15:50,157
Good morning, general zulfikar.
949
01:15:57,341 --> 01:15:58,569
You wanted me, emerald aunty?
950
01:15:58,976 --> 01:16:00,500
How long has it been now, saleem?
951
01:16:01,412 --> 01:16:03,243
Quite a long time, you'll agree?
952
01:16:03,314 --> 01:16:04,178
Yes.
953
01:16:04,248 --> 01:16:06,307
Such a helpful boy. Love you.
954
01:16:09,720 --> 01:16:11,654
I told your ma,
she must have you back.
955
01:16:12,623 --> 01:16:15,387
To be fair,
she's been on your side all along.
956
01:16:15,559 --> 01:16:20,155
Your pater wants to make
a fresh start here in Pakistan.
957
01:16:20,431 --> 01:16:21,659
So you'll be joining them...
958
01:16:22,199 --> 01:16:25,396
at alia's place, in karachi.
959
01:16:29,173 --> 01:16:29,673
Oh!
960
01:16:29,707 --> 01:16:30,674
Oh, sorry!
961
01:16:30,741 --> 01:16:34,199
What are you doing?!
Out! Idiot, out of my sight!
962
01:16:34,278 --> 01:16:35,472
Yes, emerald aunty.
963
01:16:44,221 --> 01:16:45,483
Cheerio, Uncle zulfi!
964
01:17:18,414 --> 01:17:20,075
Did your aunty feed you properly?
965
01:17:20,151 --> 01:17:21,118
Her food is horrible.
966
01:17:21,185 --> 01:17:24,052
I missed your cooking so much.
Green chutney.
967
01:17:24,088 --> 01:17:25,885
Baba...
968
01:17:28,826 --> 01:17:30,054
She didn't come, Mary?
969
01:17:31,095 --> 01:17:33,120
She's waiting at home. Let's go.
970
01:17:34,965 --> 01:17:35,829
Give it to me.
971
01:18:10,401 --> 01:18:11,265
My child.
972
01:18:13,370 --> 01:18:14,064
Ammi.
973
01:18:19,210 --> 01:18:22,304
Terrible things happen
in life and we don't know how.
974
01:18:24,448 --> 01:18:25,437
Forgive me.
975
01:18:38,329 --> 01:18:43,028
Be kind to your abba.
He's not been very happy these days.
976
01:18:50,975 --> 01:18:52,135
Hello, abba.
977
01:19:09,260 --> 01:19:10,852
Abba. Hi.
978
01:19:22,940 --> 01:19:23,804
Hi, saleem.
979
01:19:24,174 --> 01:19:25,163
Hi.
980
01:19:26,377 --> 01:19:27,435
Welcome back.
981
01:19:28,012 --> 01:19:29,104
Thank you.
982
01:19:31,382 --> 01:19:32,076
Come.
983
01:19:42,259 --> 01:19:43,385
What happened to me, Mary?
984
01:19:43,460 --> 01:19:44,825
How can my blood be wrong?
985
01:19:44,895 --> 01:19:46,760
Nothing wrong with your blood.
986
01:19:48,265 --> 01:19:49,459
It's my mother's fault.
987
01:19:49,733 --> 01:19:50,859
Don't say that.
988
01:19:51,135 --> 01:19:52,295
She was with other men.
989
01:19:52,369 --> 01:19:53,700
Shut up, baba!
990
01:19:53,871 --> 01:19:56,772
I saw it Mary. I saw it all.
991
01:20:30,040 --> 01:20:32,941
Please, Joe. Help me.
992
01:20:42,453 --> 01:20:44,853
Ah, jamila the singing
star has arrived.
993
01:20:45,289 --> 01:20:46,984
She sings very well.
994
01:20:47,291 --> 01:20:48,189
Thank you, abba.
995
01:20:48,425 --> 01:20:49,385
You're welcome, darling.
996
01:20:54,098 --> 01:20:55,827
Five-letter word for "singer"...
997
01:21:00,004 --> 01:21:02,666
Mary. A little more toast, please.
Ah, "tenor".
998
01:21:04,942 --> 01:21:06,773
Sir. Madam.
999
01:21:07,811 --> 01:21:08,869
Madam, please.
1000
01:21:10,814 --> 01:21:12,179
What's wrong, Mary?
1001
01:21:18,989 --> 01:21:20,251
What happened?
1002
01:21:23,894 --> 01:21:25,156
Baba is not your son.
1003
01:21:26,030 --> 01:21:27,429
He's winkie and vanita's son.
1004
01:21:28,065 --> 01:21:29,089
No, he is not.
1005
01:21:30,300 --> 01:21:32,427
Vanita's child's father is not winkie.
1006
01:21:32,936 --> 01:21:34,927
It's that... that englishman...
1007
01:21:35,172 --> 01:21:36,799
- Methwold.
- Methwold.
1008
01:21:37,107 --> 01:21:40,338
He's gone back to england
and poor vanita, she's dead now.
1009
01:21:40,411 --> 01:21:42,106
She died at midnight.
1010
01:21:42,279 --> 01:21:43,871
I was there, madam.
1011
01:21:45,182 --> 01:21:47,912
I gave your child to her...
1012
01:21:47,985 --> 01:21:49,782
and hers to you.
1013
01:21:51,688 --> 01:21:52,746
Sorry, madam.
1014
01:21:58,996 --> 01:22:01,123
Your son is Shiva.
1015
01:22:02,866 --> 01:22:04,834
Not a nice boy at all.
1016
01:22:05,969 --> 01:22:07,231
I'm sorry, madam.
1017
01:22:08,138 --> 01:22:10,231
Let the rich be poor... poor, rich.
1018
01:22:10,307 --> 01:22:10,864
Mary.
1019
01:22:11,675 --> 01:22:14,644
Please, just... leave now.
1020
01:22:20,084 --> 01:22:21,051
Baba.
1021
01:22:21,785 --> 01:22:23,980
I love you, baba. Like my own son.
1022
01:22:35,032 --> 01:22:36,761
No! No!
1023
01:22:36,834 --> 01:22:37,425
Stop it, abba!
1024
01:22:37,868 --> 01:22:38,698
Let him go!
1025
01:22:38,769 --> 01:22:39,330
Stop it, abba!
1026
01:22:43,740 --> 01:22:44,707
Bastard.
1027
01:22:46,710 --> 01:22:48,439
Get him out of my
sight before I kill him.
1028
01:22:52,816 --> 01:22:53,339
No.
1029
01:22:55,786 --> 01:22:56,753
What did you say?
1030
01:22:57,688 --> 01:22:59,121
He will not go.
1031
01:23:01,959 --> 01:23:02,983
No!
1032
01:23:03,927 --> 01:23:06,293
Once before you sent him
away and I didn't want him to go.
1033
01:23:07,731 --> 01:23:09,892
Love is not just born, it's made.
1034
01:23:10,200 --> 01:23:11,963
He is my child!
1035
01:23:13,070 --> 01:23:15,971
If he goes, I'll go.
1036
01:23:24,148 --> 01:23:26,946
Despite the revelation
of the midnight swap...
1037
01:23:27,317 --> 01:23:31,378
never once did I have any desire
to search for the englishman, methwold
1038
01:23:32,389 --> 01:23:34,254
and never once, to my knowledge...
1039
01:23:34,324 --> 01:23:38,090
did ammi and abba set out to
look for the true son of their blood.
1040
01:23:40,297 --> 01:23:43,164
I like to think,
that in spite of all the heartache...
1041
01:23:44,101 --> 01:23:45,659
my parents loved me.
1042
01:23:48,372 --> 01:23:49,236
Parvati?
1043
01:23:53,043 --> 01:23:54,135
Saleem?
1044
01:23:57,781 --> 01:23:59,612
- Where were you?
- I know who I am now.
1045
01:24:04,688 --> 01:24:06,178
I'm not my ammi's son.
1046
01:24:09,393 --> 01:24:10,621
What do you mean?
1047
01:24:23,006 --> 01:24:24,200
Then her child is...
1048
01:24:28,111 --> 01:24:29,874
Saleem, he'll kill you.
1049
01:24:30,147 --> 01:24:31,341
You stole his life.
1050
01:24:31,415 --> 01:24:34,680
It's not your fault.
He must never know.
1051
01:24:43,327 --> 01:24:44,259
Excuse me.
1052
01:24:58,141 --> 01:24:59,233
Abba...
1053
01:24:59,643 --> 01:25:00,974
what are we doing here?
1054
01:25:02,079 --> 01:25:04,604
Abba, why have you brought me here?
1055
01:25:05,682 --> 01:25:06,740
Come with me, saleem.
1056
01:25:07,050 --> 01:25:08,779
No, I'm not coming.
1057
01:25:09,286 --> 01:25:10,617
- Saleem...
- I'm not coming.
1058
01:25:10,988 --> 01:25:13,081
No! Why am I here?
1059
01:25:14,825 --> 01:25:17,350
Look, can't we just talk
about this like grown-ups?
1060
01:25:18,061 --> 01:25:19,858
They mustn't touch my nose, okay.
Do you understand?
1061
01:25:19,930 --> 01:25:21,022
- Sit down!
- No, no, no.
1062
01:25:21,098 --> 01:25:21,894
Take him away.
1063
01:25:21,965 --> 01:25:23,398
You understand,
abba, they mustn't touch my...
1064
01:25:23,667 --> 01:25:25,387
You hear that? You are not to touch my
nose!
1065
01:25:26,637 --> 01:25:28,070
Abba! Abba!
1066
01:25:30,073 --> 01:25:31,199
Listen to me. Don't.
1067
01:25:31,275 --> 01:25:32,636
You don't know what you are doing.
1068
01:25:32,643 --> 01:25:34,873
You can't!
Look, look, you cannot touch my nose.
1069
01:25:35,012 --> 01:25:37,810
- It's okay.
- Please, don't! You don't know!
1070
01:25:37,881 --> 01:25:40,714
Just be a good fellow
and count to ten.
1071
01:25:40,917 --> 01:25:46,287
Ten. Nine. Eight. Seven. Six...
1072
01:25:46,757 --> 01:25:51,421
Five. Four. Three. Two.
1073
01:25:51,928 --> 01:25:54,328
One. That's it.
1074
01:26:02,739 --> 01:26:04,036
Saleem?
1075
01:26:30,334 --> 01:26:31,198
Are you there?
1076
01:26:35,072 --> 01:26:36,004
All of you?
1077
01:26:39,476 --> 01:26:40,704
Parvati?
1078
01:26:44,014 --> 01:26:46,847
Parvati? Where are you?
1079
01:26:48,418 --> 01:26:49,248
It's me.
1080
01:26:49,419 --> 01:26:52,115
They've all gone.
I can't call them anymore.
1081
01:26:52,255 --> 01:26:53,779
Who's gone? Who's Parvati?
1082
01:26:53,857 --> 01:26:54,824
Everybody.
1083
01:26:55,092 --> 01:26:57,720
Saleem. Just relax.
1084
01:27:07,871 --> 01:27:08,895
Jamila?
1085
01:27:09,673 --> 01:27:11,436
- Hey, put that back!
- No, no, jamila.
1086
01:27:13,377 --> 01:27:15,277
I can smell.
1087
01:27:16,847 --> 01:27:17,871
Through that, you can smell?
1088
01:27:17,948 --> 01:27:20,746
Yes, I can smell everything.
1089
01:27:21,318 --> 01:27:22,250
What can you smell?
1090
01:27:22,919 --> 01:27:25,080
I can smell yourjasmine.
1091
01:27:26,189 --> 01:27:28,783
I can smell traffic on the street.
1092
01:27:29,359 --> 01:27:30,348
I can smell medicine.
1093
01:27:30,394 --> 01:27:33,124
I can smell other things, like...
1094
01:27:34,798 --> 01:27:35,765
love.
1095
01:27:37,067 --> 01:27:38,034
Jamila...
1096
01:27:39,736 --> 01:27:41,431
I can smell love.
1097
01:27:44,374 --> 01:27:45,363
Saleem...
1098
01:28:44,468 --> 01:28:46,265
There's going to be a big war,
you know.
1099
01:28:46,470 --> 01:28:48,199
Yeah? So?
1100
01:28:48,405 --> 01:28:49,997
Yeah so!
1101
01:28:50,440 --> 01:28:51,839
So which side are we on?
1102
01:28:51,908 --> 01:28:53,273
I know which side I'm on.
1103
01:28:53,777 --> 01:28:57,178
You're the one who's confused.
With your Bombay this, Bombay that.
1104
01:28:57,247 --> 01:28:59,181
- I'm not confused.
- Aren't you?
1105
01:29:02,252 --> 01:29:03,651
Maybe.
1106
01:31:10,013 --> 01:31:12,072
War draws closer every minute.
1107
01:31:12,248 --> 01:31:14,307
The lndian enemy rises in strength.
1108
01:31:14,818 --> 01:31:16,649
But we too are strong...
1109
01:31:17,220 --> 01:31:20,348
and beti,
your voice will make us stronger.
1110
01:31:20,890 --> 01:31:23,256
It will inspire our
soldiers to victory!
1111
01:31:37,440 --> 01:31:41,376
Crazed by the war fought by both the
countries to which I had belonged...
1112
01:31:42,712 --> 01:31:44,373
I rode the night
streets of karachi...
1113
01:31:44,447 --> 01:31:45,209
Stop!
1114
01:31:45,381 --> 01:31:46,143
Final warning!
1115
01:31:46,349 --> 01:31:47,782
Looking for death.
1116
01:31:49,686 --> 01:31:51,726
What are you doing!
Bring him! Bring him! Bring him!
1117
01:31:51,755 --> 01:31:53,435
Because of me you see!
Because of my crime.
1118
01:31:53,923 --> 01:31:54,719
What crime?
1119
01:31:54,791 --> 01:31:56,725
It's nothing, yaar.
The poor man is cracked.
1120
01:31:56,793 --> 01:31:58,920
The bombs are looking for me..
Take it easy, okay.
1121
01:31:58,995 --> 01:32:00,360
And don't ride that thing anymore.
1122
01:32:33,763 --> 01:32:37,062
Everything is tickety-boo.
1123
01:33:18,328 --> 01:33:20,558
Most of my family died in that war.
1124
01:33:21,364 --> 01:33:23,525
L, orphaned, survived.
1125
01:33:24,534 --> 01:33:28,630
For six years, I slept,
brained by a silver spittoon.
1126
01:33:28,838 --> 01:33:31,306
Wiped clean, remembering nothing.
1127
01:33:37,347 --> 01:33:42,444
After six years, I awoke,
and was shipped off to another war.
1128
01:33:42,518 --> 01:33:43,610
Torch, please.
1129
01:33:44,821 --> 01:33:46,721
This time, a civil war.
1130
01:33:47,490 --> 01:33:48,616
Awake, are we?
1131
01:33:48,725 --> 01:33:51,285
Right on time to get
shipped off to east Pakistan.
1132
01:33:51,361 --> 01:33:55,923
Pakistan's east wing fighting for
its independence against the west.
1133
01:34:16,753 --> 01:34:17,720
Shahid.
1134
01:34:18,488 --> 01:34:19,546
Shahid.
1135
01:34:24,961 --> 01:34:26,360
No memory
1136
01:34:27,830 --> 01:34:30,958
refuses to talk.
All he's good for is sniffing, yaar.
1137
01:34:31,934 --> 01:34:33,959
He gives me the creeps, yaar.
...Creeps?
1138
01:34:36,539 --> 01:34:37,631
Hear that? Empty.
1139
01:34:37,707 --> 01:34:38,799
Nobody's home.
1140
01:34:40,810 --> 01:34:41,742
Asshole.
1141
01:34:52,388 --> 01:34:55,880
In three short weeks,
Pakistan had lost half its Navy
1142
01:34:56,426 --> 01:34:59,554
a third of its army, and a
quarter of its air force.
1143
01:35:00,930 --> 01:35:04,491
By the time I tumbled into the war,
it was all over.
1144
01:35:13,476 --> 01:35:17,378
East paklstan 1971
1145
01:37:59,875 --> 01:38:00,773
general.
1146
01:38:10,753 --> 01:38:12,243
Good. That's that.
1147
01:38:13,289 --> 01:38:15,257
I'm sorry for your
loss in the battle, zulfi.
1148
01:38:16,926 --> 01:38:17,915
Thank you, sir.
1149
01:38:19,795 --> 01:38:20,659
Shiva.
1150
01:38:22,498 --> 01:38:25,899
Our most decorated officer.
He fought quite a battle
1151
01:38:26,335 --> 01:38:27,302
good show, major.
1152
01:38:28,404 --> 01:38:29,302
Zulfi.
1153
01:38:37,880 --> 01:38:41,475
When general zulfikar
surrendered to his old friend,
1154
01:38:41,550 --> 01:38:43,347
general aurora of lndia...
1155
01:38:43,753 --> 01:38:46,813
Pakistan also lost more
than half its population...
1156
01:38:47,289 --> 01:38:49,780
who became citizens
of Bangladesh.
1157
01:38:50,960 --> 01:38:54,794
In those days, all our
wars were fights between friends.
1158
01:39:00,436 --> 01:39:04,600
Magicians had been brought from
lndia to entertain the crowds...
1159
01:39:04,674 --> 01:39:07,939
and that day,
everyone believed in magic.
1160
01:39:09,712 --> 01:39:12,704
Dacca, Bangladesh 1971
1161
01:39:33,035 --> 01:39:33,967
Parvati.
1162
01:39:34,537 --> 01:39:35,561
Parvati.
1163
01:39:36,005 --> 01:39:38,667
Parvati the witch! Parvati!
1164
01:39:39,508 --> 01:39:42,033
Parvati! Parvati the witch!
1165
01:39:44,013 --> 01:39:45,037
Parvati!
1166
01:39:47,883 --> 01:39:48,907
Saleem?
1167
01:39:49,351 --> 01:39:50,477
Saleem?
1168
01:39:51,887 --> 01:39:54,481
Saleem! That's it!
1169
01:39:55,524 --> 01:39:57,515
And I thought I was
dreaming the whole thing.
1170
01:39:59,895 --> 01:40:00,759
Come!
1171
01:40:01,464 --> 01:40:02,726
Come up.
1172
01:40:25,621 --> 01:40:26,952
Abracadabra.
1173
01:40:27,455 --> 01:40:28,717
Abracadabra.
1174
01:40:28,991 --> 01:40:30,253
Abracadabra.
1175
01:40:36,565 --> 01:40:39,033
Hey, you there! Hurry up, they're
boarding the plane.
1176
01:40:39,602 --> 01:40:40,432
Sir.
1177
01:40:46,542 --> 01:40:47,566
What's in this?
1178
01:40:47,943 --> 01:40:50,912
Don't disturb her.
It's a personal snake.
1179
01:40:52,815 --> 01:40:53,713
And this one?
1180
01:40:53,783 --> 01:40:55,512
It's empty, sir. Take a look.
1181
01:40:57,953 --> 01:40:58,851
Very good.
1182
01:40:59,288 --> 01:41:01,089
Gather your belongings and board the
aircraft.
1183
01:41:01,791 --> 01:41:02,815
Is it okay?
1184
01:41:18,707 --> 01:41:22,939
And so it came to pass that without
passport or permit...
1185
01:41:23,445 --> 01:41:28,542
I returned in Parvati's basket of
invisibility to lndia.
1186
01:41:29,685 --> 01:41:32,950
My lndia. The land of my birth.
1187
01:41:33,756 --> 01:41:37,351
Delhl, lndla 1972
1188
01:41:59,415 --> 01:42:04,284
abracadabra. Abracadabra.
Abracadabra.
1189
01:43:31,407 --> 01:43:31,907
Yes.
1190
01:43:39,281 --> 01:43:40,270
Bye, saleem.
1191
01:43:40,349 --> 01:43:40,644
Bye.
1192
01:43:40,716 --> 01:43:41,876
"Picture Singh..."
1193
01:43:42,618 --> 01:43:45,519
"...the most charming
man in the world..."
1194
01:43:46,288 --> 01:43:50,019
"charm your friends with
that eastman Kodak." That's me.
1195
01:43:52,761 --> 01:43:53,728
Captain.
1196
01:43:55,030 --> 01:43:57,396
Parvati is a good girl.
1197
01:43:58,267 --> 01:43:59,734
Very sensible girl.
1198
01:44:00,869 --> 01:44:02,200
But she's an orphan.
1199
01:44:03,772 --> 01:44:06,206
She's your good friend.
1200
01:44:07,309 --> 01:44:09,607
How to take care of her?
1201
01:44:12,381 --> 01:44:14,679
Any idea?
1202
01:44:21,490 --> 01:44:22,582
Picture-ji...
1203
01:44:24,626 --> 01:44:25,684
Do you want tea?
1204
01:44:25,894 --> 01:44:27,259
Tea.
1205
01:44:27,396 --> 01:44:28,260
Then go make some.
1206
01:44:29,999 --> 01:44:30,761
Okay.
1207
01:44:33,469 --> 01:44:34,299
No.
1208
01:44:34,436 --> 01:44:35,334
No.
1209
01:44:35,704 --> 01:44:36,636
Karan, don't.
1210
01:45:00,362 --> 01:45:01,556
Abracadabra.
1211
01:45:12,908 --> 01:45:15,536
Finally, I have someone
who knows my magic is real.
1212
01:45:16,879 --> 01:45:18,642
Why don't you tell the others?
1213
01:45:20,516 --> 01:45:21,642
Have you ever met...
1214
01:45:22,584 --> 01:45:25,485
magicians who
believe in real magic?
1215
01:45:27,856 --> 01:45:29,756
They don't want witches around here.
1216
01:45:32,227 --> 01:45:33,489
Not even picture Singh?
1217
01:45:37,966 --> 01:45:39,456
Not even picture Singh.
1218
01:46:02,758 --> 01:46:04,282
Midnight's children.
1219
01:46:05,627 --> 01:46:09,256
You and me. That's something else.
1220
01:46:47,002 --> 01:46:47,969
Parvati.
1221
01:46:51,707 --> 01:46:55,040
Parvati, please talk to me.
...No, you talk to me, saleem!
1222
01:46:59,314 --> 01:47:01,646
Lt... it changes.
1223
01:47:06,321 --> 01:47:07,253
I'm sorry.
1224
01:47:11,426 --> 01:47:12,757
Are you too grand for me?
1225
01:47:12,828 --> 01:47:14,762
Remember I know a secret about you.
1226
01:47:18,534 --> 01:47:19,796
You haven't told anyone.
1227
01:47:20,302 --> 01:47:21,269
I could have.
1228
01:47:22,538 --> 01:47:23,630
I met the other one.
1229
01:47:23,939 --> 01:47:24,837
The other one?
1230
01:47:25,407 --> 01:47:26,465
The one you're scared of.
1231
01:47:27,910 --> 01:47:31,744
He was there at the victory parade.
The biggest hero of the whole war.
1232
01:47:32,981 --> 01:47:33,970
Your old buddy.
1233
01:47:35,784 --> 01:47:37,581
You met him? ...Yes.
1234
01:47:39,555 --> 01:47:40,579
And you told him.
1235
01:47:41,990 --> 01:47:42,786
No.
1236
01:47:45,027 --> 01:47:46,551
But maybe I should send for him.
1237
01:47:47,796 --> 01:47:48,888
Send for him?
1238
01:47:49,865 --> 01:47:51,355
And you think he'll come to you?
1239
01:47:52,000 --> 01:47:53,058
To hell with you!
1240
01:48:11,920 --> 01:48:13,410
No further, picture-ji.
1241
01:48:45,988 --> 01:48:48,855
Come to me. Abracadabra.
1242
01:48:50,892 --> 01:48:51,984
Come to me.
1243
01:48:52,894 --> 01:48:56,125
Nuclear test, lndla 1974
1244
01:49:21,636 --> 01:49:24,400
certain ironies must
not pass unnoticed,
1245
01:49:25,040 --> 01:49:27,474
for had not Shiva risen as I fell?
1246
01:49:28,677 --> 01:49:30,542
Which of us became a slum-dweller,
1247
01:49:31,347 --> 01:49:35,408
and who was the hero; The most
powerful of midnight's children?
1248
01:49:36,618 --> 01:49:38,415
There's nothing like war...
1249
01:49:39,221 --> 01:49:41,246
for the reinvention of lives.
1250
01:49:45,227 --> 01:49:48,219
Who are you, hmm? Woman?
1251
01:49:49,331 --> 01:49:50,525
I'm the witch.
1252
01:49:50,632 --> 01:49:52,156
Mmhm.
1253
01:49:53,335 --> 01:49:55,235
Another midnight's child.
1254
01:50:01,543 --> 01:50:02,908
You.
1255
01:50:03,679 --> 01:50:05,237
I have nothing to say to you.
1256
01:50:06,148 --> 01:50:07,479
I'm leaving.
1257
01:50:08,384 --> 01:50:10,045
Come back to me.
1258
01:50:31,173 --> 01:50:32,140
Hey!
1259
01:50:36,979 --> 01:50:38,071
Saleem.
1260
01:50:42,951 --> 01:50:44,145
Woof woof.
1261
01:50:46,455 --> 01:50:50,186
How much is that
doggie in the window?
1262
01:50:50,592 --> 01:50:54,722
I do hope that doggie's for sale
1263
01:51:21,323 --> 01:51:23,450
I had many families and no family.
1264
01:51:24,560 --> 01:51:27,188
There were the parents
I never knew who gave me life.
1265
01:51:28,163 --> 01:51:30,961
And the parents who raised me,
whom I lost.
1266
01:51:31,934 --> 01:51:35,961
And midnight's children,
who were taken from me for a time.
1267
01:51:37,339 --> 01:51:41,400
I wandered among them all,
and at last I was ready.
1268
01:52:13,075 --> 01:52:15,373
I called him because
I was angry with you.
1269
01:52:16,011 --> 01:52:17,000
I know.
1270
01:52:22,050 --> 01:52:23,574
He left his child with me.
1271
01:52:24,920 --> 01:52:28,686
Parvati. Maybe it's not his child.
1272
01:52:30,025 --> 01:52:31,253
What do you mean?
1273
01:52:33,228 --> 01:52:35,253
When we get married,
it will be ours.
1274
01:52:36,298 --> 01:52:37,162
What?
1275
01:52:37,366 --> 01:52:40,597
When we get married, it'll be ours.
1276
01:54:25,140 --> 01:54:26,573
Your face.
1277
01:54:29,848 --> 01:54:31,281
What about my face now?
1278
01:54:31,382 --> 01:54:32,849
Nothing...
1279
01:54:35,123 --> 01:54:38,581
Parvati, it's so beautiful.
1280
01:54:49,058 --> 01:54:53,085
June 12, 1975, will be
remembered as a historic date.
1281
01:54:53,362 --> 01:54:55,159
At 2:15 this afternoon
1282
01:54:55,197 --> 01:54:58,394
the prime minister was found
guilty of electoral malpractice.
1283
01:54:59,168 --> 01:55:01,830
From a specially built podium, Mrs.
Gandhi told
1284
01:55:01,904 --> 01:55:03,337
the crowd that she was a victim...
1285
01:55:03,973 --> 01:55:05,565
"Emergency."
1286
01:55:06,008 --> 01:55:09,273
the word "emergency"
was heard for the first time.
1287
01:55:09,345 --> 01:55:10,505
Saleem!
1288
01:55:13,314 --> 01:55:17,842
The censorship of the press,
arrest of subversive elements...
1289
01:55:18,650 --> 01:55:20,709
and forced sterilization.
1290
01:55:21,298 --> 01:55:25,632
Some things were ending,
something was being born.
1291
01:55:25,702 --> 01:55:27,033
Saleem!
1292
01:55:27,237 --> 01:55:29,637
It's a baby boy!
1293
01:55:41,518 --> 01:55:46,114
Look at your ears, they're so big!
1294
01:55:47,748 --> 01:55:49,215
Who knows what things you'll hear?
1295
01:55:51,018 --> 01:55:52,315
Aadam.
1296
01:55:53,287 --> 01:55:55,084
Aadam sinai.
1297
01:55:56,090 --> 01:55:57,990
Anything you want...
1298
01:55:58,125 --> 01:56:00,719
to be, you can be...
1299
01:56:01,962 --> 01:56:03,862
You can be...
1300
01:56:04,765 --> 01:56:07,359
just whatever you want.
1301
01:56:36,030 --> 01:56:38,157
With the declaration
of the "emergency,"
1302
01:56:39,967 --> 01:56:46,236
and the birth of a new,
unfree lndia, a dark night fell.
1303
01:56:48,842 --> 01:56:51,242
A continuous midnight
that would last...
1304
01:56:51,779 --> 01:56:53,007
for years.
1305
01:56:56,183 --> 01:57:00,176
What's happening?
Where is the daylight?
1306
01:57:01,822 --> 01:57:04,313
A curse has come upon us.
1307
01:57:05,993 --> 01:57:07,984
I have never seen such a thing.
1308
01:57:14,835 --> 01:57:16,962
No doubt about it, madam.
1309
01:57:17,171 --> 01:57:21,733
Your horoscope clearly states that
you are one with the motherland.
1310
01:57:22,509 --> 01:57:24,875
India is the prime minister,
1311
01:57:25,079 --> 01:57:27,070
prime minister is lndia.
1312
01:57:28,182 --> 01:57:31,117
And we started to think
of her as "devi"
1313
01:57:31,185 --> 01:57:33,847
"the mother goddess."
1314
01:57:34,255 --> 01:57:38,248
those who would be gods
fear all other potential deities.
1315
01:57:39,460 --> 01:57:41,485
And that's why she hated us.
1316
01:57:42,129 --> 01:57:44,154
The magical children of midnight.
1317
01:57:53,307 --> 01:57:55,798
It is astrologically proven...
1318
01:57:56,143 --> 01:57:58,168
a threat to the nation, madam...
1319
01:57:59,046 --> 01:58:01,844
is a threat to
the prime minister also.
1320
01:58:12,426 --> 01:58:13,791
- Saleem?
- Huh?
1321
01:58:14,094 --> 01:58:15,823
- Saleem?
- Huh?
1322
01:58:15,929 --> 01:58:17,294
Did you hear that?
1323
01:58:25,239 --> 01:58:28,106
A civic beautification has
been authorized in this sector.
1324
01:58:28,976 --> 01:58:32,207
This slum contains subversive
elements, it's an eyesore...
1325
01:58:32,279 --> 01:58:33,974
and a public scandal.
1326
01:58:34,315 --> 01:58:36,875
All persons must vacate immediately!
1327
01:58:55,903 --> 01:58:58,133
Why are you doing this?
1328
01:59:01,375 --> 01:59:03,809
Parvati! Parvati! Aadam!
1329
01:59:03,877 --> 01:59:05,105
Go save them!
1330
01:59:14,121 --> 01:59:15,349
Parvati!
1331
01:59:16,457 --> 01:59:17,424
Shiva!
1332
01:59:17,791 --> 01:59:18,815
Rich kid.
1333
01:59:21,929 --> 01:59:23,021
Parvati!
1334
01:59:27,167 --> 01:59:30,000
Shiva! Shiva, stop!
1335
01:59:30,237 --> 01:59:32,034
Now tell me where
the other children are.
1336
01:59:33,507 --> 01:59:34,201
Parvati!
1337
01:59:34,274 --> 01:59:35,298
- Where are they?
- Little aadam!
1338
01:59:35,409 --> 01:59:36,808
He's your son!
1339
02:00:04,271 --> 02:00:05,431
Abracadabra.
1340
02:00:34,301 --> 02:00:35,996
The "emergency"...
1341
02:00:36,170 --> 02:00:40,937
was necessary and justified.
1342
02:00:41,141 --> 02:00:46,238
Democracy was under threat.
It had to be protected.
1343
02:00:52,886 --> 02:00:54,285
We think you're very dangerous.
1344
02:00:54,888 --> 02:00:57,015
Or what you might be capable of,
potentially.
1345
02:00:57,324 --> 02:00:58,848
What you're plotting to do.
1346
02:00:59,126 --> 02:01:01,890
Or might be plotting
at a future date.
1347
02:01:02,763 --> 02:01:04,230
We're going to nip you in the bud.
1348
02:01:04,298 --> 02:01:06,163
Cut you off at the source.
1349
02:01:06,233 --> 02:01:08,793
Prevention is better than cure.
1350
02:01:09,136 --> 02:01:10,797
This is an "emergency."
1351
02:01:10,871 --> 02:01:12,202
your gang of freaks?
1352
02:01:12,806 --> 02:01:16,139
It will have to be
smashed... with your help.
1353
02:01:16,443 --> 02:01:17,740
Of course.
1354
02:01:18,912 --> 02:01:21,472
Names. Addresses.
1355
02:01:22,916 --> 02:01:24,383
Physical descriptions.
1356
02:01:24,852 --> 02:01:28,879
Nature of peculiar capabilities.
All of it.
1357
02:01:30,724 --> 02:01:31,884
Thank you in advance.
1358
02:01:32,226 --> 02:01:33,716
Thank you very much.
1359
02:01:35,796 --> 02:01:38,959
No. Never.
1360
02:01:48,208 --> 02:01:49,971
That wasn't too bad, was it?
1361
02:01:50,077 --> 02:01:51,135
Not so bad at all.
1362
02:01:52,813 --> 02:01:54,303
Shiva...
1363
02:01:55,082 --> 02:01:56,913
he's really me.
1364
02:01:59,019 --> 02:02:01,351
You two, out.
1365
02:02:03,257 --> 02:02:03,985
Now!
1366
02:02:13,200 --> 02:02:14,640
What the hell are you talking about?
1367
02:02:14,935 --> 02:02:16,027
Hm?
1368
02:02:17,971 --> 02:02:19,438
Two babies.
1369
02:02:21,775 --> 02:02:23,140
Born together.
1370
02:02:23,877 --> 02:02:27,711
Same place, same time.
1371
02:02:28,248 --> 02:02:29,272
And?
1372
02:02:30,217 --> 02:02:35,746
Swapped, see? Swapped.
1373
02:02:41,194 --> 02:02:42,286
Speak up.
1374
02:02:48,368 --> 02:02:52,304
I stole your life.
1375
02:03:01,048 --> 02:03:02,743
Rich boy.
1376
02:03:05,986 --> 02:03:07,283
Bastard.
1377
02:03:07,688 --> 02:03:10,782
Saleem and Shiva. Shiva and saleem.
1378
02:03:41,955 --> 02:03:45,288
Shiva. No! Stop!
1379
02:04:01,908 --> 02:04:04,900
Let them go!
Let them go! Let them go!
1380
02:04:14,988 --> 02:04:16,148
Forgive me.
1381
02:04:17,891 --> 02:04:21,054
I'm sorry to inform you
that we're obliged to operate.
1382
02:04:21,428 --> 02:04:23,953
Operate? What, what... what operation?
1383
02:04:24,031 --> 02:04:25,191
"Sperectomy."
1384
02:04:32,739 --> 02:04:34,434
I'm going to take your life away...
1385
02:04:36,376 --> 02:04:41,040
bit by bit, like you took mine.
1386
02:04:41,848 --> 02:04:45,750
No! Don't! No, stop! Stop!
1387
02:04:45,819 --> 02:04:48,982
Don't do this! Don't do this!
1388
02:04:50,891 --> 02:04:53,792
Stop... stop. Stop.
1389
02:04:57,064 --> 02:04:58,088
Take the pyjama off.
1390
02:04:58,198 --> 02:05:00,393
The "emergency, " everyone called it...
1391
02:05:00,901 --> 02:05:02,698
but it was really a betrayal.
1392
02:05:03,003 --> 02:05:04,163
Her betrayal...
1393
02:05:04,237 --> 02:05:06,034
of her father's dreams.
1394
02:05:07,040 --> 02:05:11,272
Who were we? We were
the promises of independence.
1395
02:05:21,188 --> 02:05:24,749
And like all promises,
made to be broken.
1396
02:05:25,692 --> 02:05:26,920
Vasectomy.
1397
02:05:28,295 --> 02:05:29,853
In a stunning upset,
1398
02:05:29,930 --> 02:05:32,330
the prime minister
lndira Gandhi has been...
1399
02:05:32,399 --> 02:05:35,163
unceremoniously
flung out of office.
1400
02:05:35,736 --> 02:05:38,227
Sure of a triumph,
she called an election,
1401
02:05:38,305 --> 02:05:40,330
only to have it backfire on her.
1402
02:05:40,407 --> 02:05:43,137
The emergency is over.
1403
02:07:07,794 --> 02:07:11,890
Four hundred and twenty of us stood,
blinking in the sunlight.
1404
02:07:13,733 --> 02:07:17,396
And then dispersed into
the healing privacy of the crowds.
1405
02:07:19,806 --> 02:07:21,000
And what of Shiva?
1406
02:07:21,908 --> 02:07:24,103
Shiva, who was now a wanted man.
1407
02:09:11,751 --> 02:09:13,082
Parvati...?
1408
02:09:15,922 --> 02:09:18,823
Unfortunately, she...
1409
02:09:24,097 --> 02:09:27,999
But captain... you have a son.
1410
02:09:28,969 --> 02:09:32,029
Come. Come with me.
1411
02:10:10,477 --> 02:10:12,172
Come.
1412
02:10:23,823 --> 02:10:26,348
She didn't even use
her magic to save her life.
1413
02:10:28,328 --> 02:10:33,061
You see, picture-ji, Parvati gave
up all of that before he was born.
1414
02:10:33,967 --> 02:10:35,867
She didn't give it up.
1415
02:10:37,070 --> 02:10:40,437
I found aadam in her
basket of invisibility.
1416
02:10:41,241 --> 02:10:43,869
The soldiers looked
inside and shouted...
1417
02:10:43,943 --> 02:10:45,740
It's empty! It's empty!
1418
02:10:46,012 --> 02:10:47,912
I heard them with my own ears.
1419
02:10:48,882 --> 02:10:50,406
But you saw him?
1420
02:10:50,884 --> 02:10:54,513
I believed in her magic.
1421
02:10:55,789 --> 02:10:58,883
Always knew it was not a trick.
1422
02:11:07,233 --> 02:11:11,226
He's a fine child, child of dignity.
1423
02:11:13,440 --> 02:11:16,375
No matter he doesn't
speak but he will,
1424
02:11:16,810 --> 02:11:21,372
when he has something to say.
1425
02:11:31,024 --> 02:11:35,723
This chutney!
What's this? Where's it from?
1426
02:11:44,804 --> 02:11:46,032
Here, sir.
1427
02:11:47,507 --> 02:11:52,945
Oh! One from famous
braganza pickles of Bombay.
1428
02:11:56,783 --> 02:11:58,842
Picture-ji, we must go to Bombay.
1429
02:11:59,919 --> 02:12:01,147
Just now?
1430
02:12:04,390 --> 02:12:05,414
Now.
1431
02:12:08,962 --> 02:12:10,691
Parvati was gone.
1432
02:12:12,031 --> 02:12:14,829
But in the five-syllable
monotony of the wheels,
1433
02:12:14,901 --> 02:12:16,869
I heard her magic spell.
1434
02:12:17,403 --> 02:12:20,133
"Abracadabra,
abracadabra, abracadabra, "...
1435
02:12:20,373 --> 02:12:24,707
sang the wheels,
as they bore us back to Bombay.
1436
02:12:41,261 --> 02:12:42,785
Ls mrs braganza here?
1437
02:12:42,862 --> 02:12:45,854
Yes, but you can't meet with her.
Where are you going?
1438
02:12:47,333 --> 02:12:48,322
Hello?
1439
02:13:01,848 --> 02:13:03,315
Who is it?
1440
02:13:14,027 --> 02:13:15,392
Saleem.
1441
02:13:18,331 --> 02:13:19,958
Oh...
1442
02:13:30,176 --> 02:13:34,010
You've become so thin.
Let me kiss you.
1443
02:13:43,256 --> 02:13:46,748
Mary, this is my son, aadam.
1444
02:13:50,330 --> 02:13:51,763
And aadam...
1445
02:14:07,413 --> 02:14:09,904
Come here.
1446
02:14:13,253 --> 02:14:14,720
Come, little baba.
1447
02:14:54,961 --> 02:14:57,987
Blow. Blow.
1448
02:15:12,278 --> 02:15:13,802
Happy Birthday.
1449
02:15:15,114 --> 02:15:16,046
Bless you.
1450
02:15:22,989 --> 02:15:23,978
Abba...
1451
02:15:24,190 --> 02:15:25,122
He spoke!
1452
02:15:26,459 --> 02:15:28,017
He's speaking.
1453
02:15:28,928 --> 02:15:30,020
Abba...
1454
02:15:30,263 --> 02:15:31,821
My God.
1455
02:15:33,099 --> 02:15:34,828
He's calling me "father".
1456
02:15:35,435 --> 02:15:37,733
Speak son, speak.
1457
02:15:38,237 --> 02:15:40,171
Abracadabra.
1458
02:15:43,710 --> 02:15:45,405
What did you say?
1459
02:15:46,846 --> 02:15:48,711
Abracadabra.
1460
02:15:49,315 --> 02:15:51,977
Another magic child.
1461
02:15:55,455 --> 02:16:00,017
So. A new generation...
But more careful.
1462
02:16:01,728 --> 02:16:02,752
Tougher.
1463
02:16:10,236 --> 02:16:15,833
A child and a country were
born at midnight, once upon a time.
1464
02:16:17,110 --> 02:16:19,271
Great things were
expected of us both.
1465
02:16:20,380 --> 02:16:23,747
The truth has been less
glorious than the dream.
1466
02:16:25,184 --> 02:16:28,051
But we have survived
and made our way.
1467
02:16:28,821 --> 02:16:31,813
And our lives have been,
in spite of everything,
1468
02:16:33,292 --> 02:16:34,418
acts of love.99427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.