Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,190
Gehen wir noch mal alles durch.
2
00:00:27,980 --> 00:00:32,600
Erste Frage: Wo warst du
nach deinem Verschwinden?
3
00:00:33,150 --> 00:00:35,600
Das wirst du mir
vielleicht nicht glauben, …
4
00:00:36,230 --> 00:00:39,980
aber es war, als wäre ich
in dieses Foto gestiegen.
5
00:00:41,190 --> 00:00:43,810
Du bist also in die Vergangenheit gereist?
6
00:00:43,810 --> 00:00:45,230
Nicht ganz.
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,730
Ich bin zu einem Engländer geworden.
8
00:00:49,350 --> 00:00:51,230
Man könnte auch sagen, …
9
00:00:51,900 --> 00:00:54,730
dass ich von ihm Besitz ergriffen habe.
10
00:00:55,400 --> 00:00:58,350
Ich hatte schon mal ein ähnliches Gefühl.
11
00:00:58,770 --> 00:01:00,600
Als ich das Foto meines Vaters fand,
12
00:01:00,600 --> 00:01:04,270
fĂĽhlte ich mich fĂĽr einen Augenblick so,
als stĂĽnde ich wirklich mitten in Bridon.
13
00:01:04,770 --> 00:01:07,900
Haben diese Fotos etwa
etwas Besonderes an sich?
14
00:01:08,980 --> 00:01:10,980
Mir hat mal jemand gesagt,
15
00:01:10,980 --> 00:01:13,900
dass es viele Leute wie uns gibt,
die von Geburt an besonders sind.
16
00:01:13,900 --> 00:01:15,100
Besonders?
17
00:01:15,100 --> 00:01:19,060
Manche sind sportlich oder musikalisch
auĂźerordentlich begabt.
18
00:01:19,060 --> 00:01:23,310
Als ich sieben war, fand mein Vater heraus,
dass ich durch die Fotos sehen kann.
19
00:01:20,560 --> 00:01:22,270
Ich verstehe.
20
00:01:22,270 --> 00:01:23,310
Lu Guang …
21
00:01:24,150 --> 00:01:25,310
Heißt das also …
22
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Heißt das also …
23
00:01:28,480 --> 00:01:29,940
Heißt das also, …
24
00:01:30,230 --> 00:01:31,400
wir sind …
25
00:01:31,400 --> 00:01:34,230
Helden aus einem Anime?
26
00:01:39,650 --> 00:01:40,560
Nächste Frage.
27
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Hey, ignorier mich nicht!
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
Auf deinen Unsinn lass ich mich nicht ein.
29
00:01:44,560 --> 00:01:45,850
Langweiler.
30
00:01:46,480 --> 00:01:50,520
Mithilfe von Besitzergreifung in Fotos
zu steigen, ist so eine coole Fähigkeit!
31
00:01:50,520 --> 00:01:51,980
Ich muss der Auserwählte sein!
32
00:01:52,440 --> 00:01:56,230
Zweite Frage: Was hast du erlebt,
nachdem du ins Foto gestiegen bist?
33
00:01:57,810 --> 00:02:01,480
Ich hörte Hilferufe
und stĂĽrmte in Richtung Feuer.
34
00:02:02,560 --> 00:02:04,690
Die Schule war fast vollkommen abgebrannt
35
00:02:04,690 --> 00:02:06,230
und ĂĽberall lagen Leichen.
36
00:02:06,980 --> 00:02:08,060
Danach …
37
00:02:09,100 --> 00:02:10,980
Danach hörte ich eine Frauenstimme!
38
00:02:10,980 --> 00:02:12,940
Eine Frauenstimme?
39
00:02:12,940 --> 00:02:14,810
Sie rief den Namen meines Vaters
40
00:02:14,810 --> 00:02:17,190
und meinte, jemand habe
absichtlich das Feuer gelegt.
41
00:02:17,190 --> 00:02:20,480
Ich folgte der Stimme und
sah die Umrisse zweier Personen.
42
00:02:21,350 --> 00:02:22,230
Allerdings …
43
00:02:23,190 --> 00:02:24,620
nicht allzu deutlich.
44
00:02:25,190 --> 00:02:26,650
Dann kam ich hierher zurĂĽck.
45
00:02:28,190 --> 00:02:29,650
Lu Guang.
46
00:02:29,650 --> 00:02:32,650
Wenn meine Eltern
wirklich in dem Feuer waren, …
47
00:02:32,980 --> 00:02:34,770
dann sind sie nie zurückgekommen, …
48
00:02:35,400 --> 00:02:36,730
weil sie bereits …
49
00:02:36,730 --> 00:02:38,440
Das lässt sich noch nicht sagen.
50
00:02:38,440 --> 00:02:41,650
Herr Feng meinte, dass es
damals einen Ăśberlebenden gab.
51
00:02:42,140 --> 00:02:44,650
Diese Person weiĂź vielleicht,
wo dein Vater steckt.
52
00:02:45,440 --> 00:02:49,980
So wie du letztens, habe ich auch ĂĽber
Social Media nach Hinweisen gesucht.
53
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
Sie war eine SchĂĽlerin
an der Sprachschule.
54
00:02:52,900 --> 00:02:55,190
Nach dem Feuer wurde sie
als vermisst gemeldet.
55
00:02:55,190 --> 00:02:57,560
Man fand nur ihren Studentenausweis.
56
00:02:57,560 --> 00:03:00,900
Bis auf die Ausweisnummer
erkennt man leider nichts mehr.
57
00:03:00,900 --> 00:03:03,400
Die Schulakten wurden alle im Feuer zerstört.
58
00:03:04,030 --> 00:03:06,400
Es gibt in den Berichten noch
Fotos von anderen SchĂĽlern.
59
00:03:07,100 --> 00:03:09,400
Vielleicht können wir durch dich
zurĂĽck in die Fotos
60
00:03:09,400 --> 00:03:13,020
und dort in der Vergangenheit
ihre Identität herausfinden.
61
00:03:13,440 --> 00:03:14,770
Lass uns sofort loslegen!
62
00:03:14,770 --> 00:03:16,980
Nicht so schnell.
Ich habe eine letzte Frage.
63
00:03:17,730 --> 00:03:19,440
Wie aktiviert man deine Fähigkeit?
64
00:03:19,900 --> 00:03:20,980
W-Wie man sie aktiviert?
65
00:03:20,980 --> 00:03:23,550
Geh noch mal durch,
was wir gesagt und getan haben.
66
00:03:24,150 --> 00:03:27,400
Drei, zwei, eins. Los.
67
00:03:25,310 --> 00:03:27,400
A-Ah, w-warte!
68
00:03:29,440 --> 00:03:32,350
„Endlich haben wir eine heiße Spur!“
69
00:03:33,400 --> 00:03:36,560
„Jetzt musst du übernehmen.“
70
00:03:38,230 --> 00:03:39,480
„Gib alles, Meister Lu!“
71
00:03:39,480 --> 00:03:40,400
Stopp.
72
00:03:40,400 --> 00:03:43,190
Genau in diesem Moment
bist du verschwunden.
73
00:03:43,190 --> 00:03:47,690
Um die Fähigkeit zu aktivieren,
muss ich also klatschen?
74
00:03:47,690 --> 00:03:50,690
Aber bei der Live-Performance neulich
75
00:03:50,690 --> 00:03:53,020
hab ich auch geklatscht
und nichts ist passiert.
76
00:03:54,400 --> 00:03:57,690
Zur Aktivierung mĂĽssen wohl
zwei Bedingungen erfĂĽllt sein.
77
00:03:58,650 --> 00:03:59,690
Das Klatschen …
78
00:03:59,980 --> 00:04:02,270
und das Foto in deinem Sichtfeld.
79
00:04:02,690 --> 00:04:04,650
Sobald beides erfĂĽllt ist,
80
00:04:04,650 --> 00:04:07,690
kannst du in den Körper des Fotografen
zur Zeit der Aufnahme steigen.
81
00:04:08,350 --> 00:04:10,400
So geht das also.
82
00:04:10,810 --> 00:04:12,980
Wenn ich so
in die Vergangenheit reisen kann,
83
00:04:12,980 --> 00:04:16,310
könnte ich doch die Polizei
vor dem Ausbruch des Feuers warnen
84
00:04:16,310 --> 00:04:17,730
und so alle Menschen retten!
85
00:04:17,730 --> 00:04:18,520
Das geht nicht.
86
00:04:19,230 --> 00:04:20,020
Warum nicht?
87
00:04:20,730 --> 00:04:23,150
Sieh dir an, was nach
dem Feuer gepostet wurde.
88
00:04:27,520 --> 00:04:31,400
Dieser Post erschien kurz
nachdem du verschwunden bist.
89
00:04:31,400 --> 00:04:33,730
Ich weiĂź nicht, was du getan hast.
90
00:04:33,730 --> 00:04:35,230
Sicher ist aber,
91
00:04:35,230 --> 00:04:39,230
dass durch dich Unschuldige
in die Sache hineingezogen wurden.
92
00:04:39,600 --> 00:04:41,270
Das soll kein Vorwurf sein.
93
00:04:41,270 --> 00:04:45,190
Diese Veränderung hat keine unumkehrbaren
Konsequenzen hervorgebracht.
94
00:04:45,190 --> 00:04:47,610
Aber du musst verstehen, …
95
00:04:48,230 --> 00:04:51,230
dass du nur in ihre Körper steigst,
um die Wahrheit herauszufinden,
96
00:04:51,230 --> 00:04:54,150
und nicht, um sie zu beeinflussen
oder zu verändern.
97
00:04:54,520 --> 00:04:56,350
Wenn das passiert,
98
00:04:56,350 --> 00:04:58,900
werden wir die Folgen
nicht mehr kontrollieren können.
99
00:05:01,600 --> 00:05:02,900
Ich verstehe.
100
00:05:02,900 --> 00:05:06,560
Dann lass uns drei Regeln festlegen,
bevor es losgeht.
101
00:05:08,020 --> 00:05:11,190
Erstens: Du hast nur zwölf Stunden Zeit.
102
00:05:09,940 --> 00:05:11,190
Du hast nur zwölf Stunden Zeit
103
00:05:11,730 --> 00:05:13,900
Warum nur zwölf?
104
00:05:14,770 --> 00:05:18,190
Ich kann nur zwölf Stunden
in die Zukunft des Fotos sehen.
105
00:05:18,190 --> 00:05:22,190
So kann ich dir Tipps zu dem geben,
was passieren wird.
106
00:05:22,190 --> 00:05:23,730
Anders gesagt:
107
00:05:23,730 --> 00:05:26,640
Nur diese Zeitspanne
lässt sich kontrollieren.
108
00:05:27,060 --> 00:05:30,770
Sind die zwölf Stunden abgelaufen,
kann ich fĂĽr nichts garantieren.
109
00:05:30,770 --> 00:05:33,770
Na schön. Und die zweite Regel?
110
00:05:34,190 --> 00:05:35,020
Zweitens:
111
00:05:35,020 --> 00:05:36,150
Du musst tun, was ich sage
112
00:05:37,520 --> 00:05:39,310
Wie bereits erwähnt,
113
00:05:39,310 --> 00:05:44,150
kann jede noch so kleine Veränderung
groĂźe Folgen mit sich bringen.
114
00:05:45,520 --> 00:05:50,150
Deswegen musst du immer tun,
was ich sage, …
115
00:05:51,080 --> 00:05:52,770
und nichts anderes.
116
00:05:53,850 --> 00:05:55,020
Drittens:
117
00:05:55,850 --> 00:05:57,580
Frag nicht nach der Vergangenheit.
118
00:05:58,190 --> 00:05:59,710
Frag nicht nach der Zukunft.
119
00:06:01,350 --> 00:06:02,520
Was soll das heiĂźen?
120
00:06:03,270 --> 00:06:05,440
Halt dich lieber an der Gegenwart fest,
121
00:06:05,440 --> 00:06:07,770
statt an unbekannten Variablen.
122
00:06:07,770 --> 00:06:11,770
AuĂźerdem werde ich,
um dir all diese Infos mitzuteilen,
123
00:06:11,770 --> 00:06:13,730
mit ins Foto steigen.
124
00:06:14,230 --> 00:06:17,810
Du bist quasi ein Schauspieler in dem Foto
125
00:06:17,810 --> 00:06:20,940
und ich bin der Regisseur,
der dich durch die Szene fĂĽhrt.
126
00:06:21,770 --> 00:06:25,270
Durch Klatschen
aktivierst du deine Fähigkeit.
127
00:06:26,230 --> 00:06:30,310
Klatschen wir miteinander ein,
entsteht vielleicht ein Verbindung,
128
00:06:30,310 --> 00:06:32,560
durch die wir in Kontakt bleiben können.
129
00:06:34,230 --> 00:06:38,060
Woher weiĂźt du das alles?
Klingt, als hättest du das schon geplant.
130
00:06:38,560 --> 00:06:42,600
Wie gesagt, mir hat mal jemand
viel über solche Fähigkeiten erzählt.
131
00:06:43,060 --> 00:06:44,810
Hach, ich versteh schon.
132
00:06:44,810 --> 00:06:46,900
Du bist ein richtiger Kontrollfreak.
133
00:06:46,900 --> 00:06:48,350
Das liegt an dir.
134
00:06:48,350 --> 00:06:49,350
Du bist naiv,
135
00:06:48,690 --> 00:06:49,400
Naiv
136
00:06:49,350 --> 00:06:50,480
leichtsinnig,
137
00:06:49,400 --> 00:06:50,480
Naiv
Leichtsinnig
138
00:06:50,480 --> 00:06:51,690
zu empathisch …
139
00:06:50,480 --> 00:06:51,690
Naiv
Leichtsinnig
Zu empathisch
140
00:06:52,190 --> 00:06:53,900
und lässt dich von Emotionen leiten.
141
00:06:55,100 --> 00:06:58,940
NatĂĽrlich halte ich mich auch
fĂĽr mich selbst an dieses Versprechen.
142
00:06:59,940 --> 00:07:02,190
Ich sagte ja, dass ich bei dir bleibe.
143
00:07:02,190 --> 00:07:03,560
Wo du auch hingehst, …
144
00:07:04,310 --> 00:07:05,900
ich werde bei dir sein.
145
00:07:09,230 --> 00:07:10,560
Immerhin sind wir „Partner“.
146
00:07:11,190 --> 00:07:12,310
Oder etwa nicht?
147
00:07:16,190 --> 00:07:17,520
Dummkopf.
148
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
Dann wollen wir mal!
149
00:07:21,190 --> 00:07:22,100
Bereit.
150
00:07:22,690 --> 00:07:24,060
Los geht’s!
151
00:07:48,060 --> 00:07:49,350
Bridon Arc
152
00:07:48,060 --> 00:07:49,350
LINK CLICK
153
00:09:08,520 --> 00:09:09,850
Siebzehn!
154
00:09:10,310 --> 00:09:11,600
Achtzehn!
155
00:09:11,600 --> 00:09:12,770
Neunzehn!
156
00:09:13,520 --> 00:09:14,600
Zwanzig!
157
00:09:15,270 --> 00:09:16,810
Warum weichst du aus?
158
00:09:16,810 --> 00:09:18,900
Du solltest doch Fotos von mir machen!
159
00:09:18,900 --> 00:09:21,350
Da freunden wir uns
netterweise mit dir an
160
00:09:21,350 --> 00:09:23,150
und das ist der Dank?
161
00:09:25,150 --> 00:09:26,810
Was soll der Blick?
162
00:09:28,230 --> 00:09:29,150
Nichts.
163
00:09:29,980 --> 00:09:31,150
Schon gut.
164
00:09:31,730 --> 00:09:33,980
Egal, ich bin fertig mit dir.
165
00:09:33,980 --> 00:09:36,690
Scheiß Nerd, nicht mal ’n Foto
kriegst du hin!
166
00:09:36,690 --> 00:09:39,230
Sei nicht sauer,
ich kann dir doch helfen!
167
00:09:40,230 --> 00:09:42,650
Was fĂĽr ein mieses Pack!
168
00:09:42,650 --> 00:09:45,480
Und diese Mobber nennen sich Freunde?!
169
00:09:45,480 --> 00:09:48,980
WĂĽrdest du mich lassen,
würd ich denen die Hölle heißmachen!
170
00:09:46,850 --> 00:09:49,440
Schau mal, das ist doch gut geworden!
171
00:09:49,440 --> 00:09:53,230
Sorry, ich hätte das
vorher klarstellen sollen.
172
00:09:53,900 --> 00:09:56,060
Du steckst gerade
im Körper von Wang Qing,
173
00:09:56,060 --> 00:09:58,270
einer sehr verschlossenen EinserschĂĽlerin.
174
00:09:58,270 --> 00:10:00,900
Sie ist vielen MitschĂĽlern ein Dorn im Auge.
175
00:10:00,900 --> 00:10:03,190
Die beiden hier mobben sie oft.
176
00:10:03,650 --> 00:10:06,980
Dann spoiler mich mal.
Krieg ich die Chance, sie zu verprĂĽgeln?
177
00:10:06,980 --> 00:10:08,190
Tut mir leid,
178
00:10:08,190 --> 00:10:11,190
das wird in den folgenden
zwölf Stunden nicht klappen.
179
00:10:13,020 --> 00:10:14,270
Na schön.
180
00:10:14,270 --> 00:10:15,440
Kommen wir zum Punkt.
181
00:10:16,770 --> 00:10:20,100
Der Test wird gleich
sicher ein Klacks fĂĽr dich?
182
00:10:20,100 --> 00:10:22,020
W-Warum fragst du?
183
00:10:22,020 --> 00:10:23,650
Stell dich nicht blöd.
184
00:10:23,650 --> 00:10:25,440
Ich hab’s dir doch schon gesagt:
185
00:10:25,440 --> 00:10:28,940
Ich werde neben dir sitzen.
186
00:10:28,940 --> 00:10:31,230
Also sei nett zu deinen Freunden.
187
00:10:31,230 --> 00:10:34,230
Willst du etwa, dass ich dir
beim Schummeln helfe?
188
00:10:34,230 --> 00:10:37,230
Ich hab so viel fĂĽr dich getan und du
tust mir nicht mal einen Gefallen?
189
00:10:37,560 --> 00:10:39,310
Das geht nicht, das wird dir …
190
00:10:39,770 --> 00:10:41,230
Du klugschwätzt echt viel!
191
00:10:47,980 --> 00:10:50,150
Spiel nicht den Moralapostel.
192
00:10:51,560 --> 00:10:53,870
FĂĽr jede falsche Antwort,
die du mir gibst, …
193
00:10:54,420 --> 00:10:56,230
hau ich dir eine rein!
194
00:10:58,600 --> 00:10:59,940
Beruhige dich.
195
00:10:59,940 --> 00:11:01,230
Hör einfach auf mich.
196
00:11:11,690 --> 00:11:12,730
Alles okay?
197
00:11:14,190 --> 00:11:17,600
Erst schlagen die mich und dann
wollen die auch noch abschreiben?!
198
00:11:17,600 --> 00:11:21,310
Die werden in Zukunft noch
ihr blaues Wunder erleben!
199
00:11:21,690 --> 00:11:23,440
Sie haben schon keine Zukunft mehr.
200
00:11:30,400 --> 00:11:32,730
Was wird später denn passieren?
201
00:11:32,730 --> 00:11:33,850
Ich weiĂź es nicht.
202
00:11:34,810 --> 00:11:37,680
Den UnterdrĂĽckern ist
selbst wohl nicht aufgefallen,
203
00:11:37,680 --> 00:11:40,150
dass sie auch unterdrĂĽckt werden.
204
00:11:41,440 --> 00:11:42,850
Und wie geht es jetzt weiter?
205
00:11:44,190 --> 00:11:46,520
Wang Qing ist die beste SchĂĽlerin der Schule.
206
00:11:46,520 --> 00:11:50,520
Du musst also alle Fragen
richtig beantworten.
207
00:11:50,520 --> 00:11:51,480
Was?!
208
00:11:51,480 --> 00:11:52,350
Zu schwer?
209
00:11:53,980 --> 00:11:55,690
Unterschätz mich nicht.
210
00:11:55,690 --> 00:12:01,400
Ich bin Student, so ein High-School-Test
ist doch kein Gegner fĂĽr mich, oder?
211
00:12:07,900 --> 00:12:11,650
Was ist das für ein §$%!@? Dreck?
212
00:12:11,650 --> 00:12:14,900
Ich hab seit Ewigkeiten
kein Englischbuch mehr angefasst.
213
00:12:20,980 --> 00:12:22,730
Sorry, verehrte Damen,
214
00:12:22,730 --> 00:12:24,520
aber ich werter Herr bin auch ĂĽberfragt.
215
00:12:24,940 --> 00:12:28,560
Gehen wir gemeinsam unter!
216
00:12:28,270 --> 00:12:31,900
Im Zweifel immer C ankreuzen!
217
00:12:28,560 --> 00:12:30,190
Zeit fĂĽr die Spezialtechnik:
218
00:12:30,190 --> 00:12:33,190
Im Zweifel immer C ankreuzen!
219
00:12:33,940 --> 00:12:34,980
Idiot.
220
00:12:34,980 --> 00:12:36,440
Die richtige Antwort ist D.
221
00:12:37,810 --> 00:12:38,850
Lu Guang!
222
00:12:38,850 --> 00:12:39,940
Kopf runter!
223
00:12:40,440 --> 00:12:42,480
Der Aufsichtslehrer sitzt hinter dir.
224
00:12:42,480 --> 00:12:43,980
Lass dich nicht erwischen.
225
00:12:44,480 --> 00:12:47,230
Konzentrier dich auf den Test,
ich geb dir die Antworten durch.
226
00:12:47,560 --> 00:12:49,350
Verschreib dich nicht.
227
00:12:49,350 --> 00:12:51,350
Die Konsequenzen wären enorm.
228
00:12:51,350 --> 00:12:53,900
Hör zu, die nächste Antwort lautet …
229
00:12:55,650 --> 00:12:58,350
… und deshalb ist X gleich 2,78.
230
00:12:58,980 --> 00:13:03,100
Was fĂĽr eine Horror-Klausur, allein die
Antworten hinzuschreiben nervt schon!
231
00:13:03,850 --> 00:13:05,770
Jetzt kommt die letzte Frage.
232
00:13:12,310 --> 00:13:14,150
Bis jetzt läuft alles glatt!
233
00:13:14,810 --> 00:13:17,350
Lu Guang, wie lautet die letzte Antwort?
234
00:13:19,770 --> 00:13:20,900
Lu Guang?
235
00:13:21,780 --> 00:13:23,600
Die letzte Antwort ist D.
236
00:13:23,600 --> 00:13:24,980
Sag mir, wenn du fertig bist.
237
00:13:28,600 --> 00:13:29,480
Hast du gehört?
238
00:13:30,480 --> 00:13:32,940
Lu Guang, bist du da?
239
00:13:33,600 --> 00:13:37,520
Ist unsere Superkraft-Verbindung
abgebrochen? Ausgerechnet jetzt?!
240
00:13:41,730 --> 00:13:43,190
Ach, kein Ding.
241
00:13:43,190 --> 00:13:44,850
Ist ja nur Multiple Choice.
242
00:13:44,850 --> 00:13:46,940
Ich hab noch eine Spezialtechnik.
243
00:13:47,480 --> 00:13:50,690
Von allen Antworten die kürzeste auswählen …
244
00:13:51,520 --> 00:13:53,900
F-Funktionsgraphen?!
245
00:13:54,440 --> 00:13:56,350
Argh, verdammt!
246
00:13:56,350 --> 00:13:58,480
Ich darf das jetzt nicht verkacken!
247
00:13:58,480 --> 00:13:59,810
Noch fĂĽnf Minuten.
248
00:13:59,810 --> 00:14:04,150
Da bleibt mir wohl keine andere Wahl!
249
00:14:16,150 --> 00:14:18,150
Noch ein kleines bisschen …
250
00:14:19,900 --> 00:14:21,810
Ich hab’s!
251
00:14:22,690 --> 00:14:23,810
Okay!
252
00:14:25,270 --> 00:14:26,560
Cheng Xiaoshi.
253
00:14:26,560 --> 00:14:27,600
Hörst du mich?
254
00:14:27,600 --> 00:14:29,940
Lu Guang, endlich bist du wieder da!
255
00:14:30,270 --> 00:14:32,190
Haben Superkräfte auch Signalstörungen?
256
00:14:32,190 --> 00:14:34,100
Das ist jetzt egal.
Mach dich bereit.
257
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Bereit?
258
00:14:35,650 --> 00:14:36,810
WofĂĽr denn?
259
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
Erwischt zu werden!
260
00:14:39,440 --> 00:14:41,190
Leg den Stift hin.
261
00:14:47,560 --> 00:14:49,310
Ich weiĂź, was du getan hast.
262
00:14:49,980 --> 00:14:51,310
Komm mit.
263
00:14:51,310 --> 00:14:53,310
Wir mĂĽssen reden.
264
00:14:55,480 --> 00:14:57,650
Hier, trink etwas.
265
00:15:05,020 --> 00:15:06,650
Was ist los, Wang Qing?
266
00:15:12,430 --> 00:15:14,650
Hast du in letzter Zeit Probleme?
267
00:15:16,690 --> 00:15:19,230
Ehrlichkeit ist eine Tugend.
268
00:15:20,230 --> 00:15:24,650
Eine talentierte SchĂĽlerin wie du
muss ihre GrĂĽnde gehabt haben.
269
00:15:25,730 --> 00:15:27,650
Ist irgendetwas passiert?
270
00:15:31,480 --> 00:15:34,650
Auf jede Frage antwortest
du mir mit Schweigen.
271
00:15:40,190 --> 00:15:41,150
Wang Qing.
272
00:15:42,060 --> 00:15:44,690
Ich habe dir ja mal
von meinem Sohn erzählt.
273
00:15:45,480 --> 00:15:48,940
Er war schon immer ein Wirbelwind,
der überall für Chaos sorgte, …
274
00:15:49,400 --> 00:15:51,350
doch er hat ein gutes Herz.
275
00:15:51,350 --> 00:15:57,810
Dank seiner Mutter wird er sicher ein Mensch
mit starkem Gerechtigkeitssinn werden.
276
00:15:58,650 --> 00:16:00,940
Eigentlich wollte ich
ihn aufwachsen sehen, …
277
00:16:01,600 --> 00:16:05,060
doch leider war ich ihm kein guter Vater.
278
00:16:06,480 --> 00:16:10,440
Eltern haben die Verantwortung,
ihre Kinder zu leiten.
279
00:16:10,440 --> 00:16:15,810
Vielleicht fĂĽhrte mich das Schicksal hierher,
damit ich es wiedergutmachen kann.
280
00:16:19,230 --> 00:16:22,000
Heute habe ich wohl die Chance,
281
00:16:22,000 --> 00:16:26,440
dich Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit
und so viel mehr zu lehren.
282
00:16:27,690 --> 00:16:30,600
Aber ich möchte kein strenger Lehrer sein.
283
00:16:30,600 --> 00:16:33,850
Ich wäre lieber wie ein Freund …
284
00:16:34,440 --> 00:16:35,940
oder ein Familienmitglied.
285
00:16:36,850 --> 00:16:40,940
Treffen wir uns nicht alle hier,
weil wir ein Zuhause brauchen?
286
00:16:42,730 --> 00:16:43,940
Wang Qing.
287
00:16:43,940 --> 00:16:46,480
Vertrau mir, ja?
288
00:17:03,440 --> 00:17:04,900
LĂĽgner.
289
00:17:09,270 --> 00:17:10,400
Dir glauben?
290
00:17:11,690 --> 00:17:13,400
Verrat mir mal,
291
00:17:13,400 --> 00:17:15,650
wie ich jemandem trauen soll,
dem ich egal bin!
292
00:17:15,650 --> 00:17:16,980
Du bist mir nicht egal.
293
00:17:16,980 --> 00:17:22,310
Wenn du dich so sorgst, warum hast
du mich dann vor allen bloĂźgestellt?
294
00:17:23,350 --> 00:17:24,980
Wenn du dich so sorgst,
295
00:17:24,980 --> 00:17:28,310
warum hast du sie nicht aufgehalten,
bevor sie mir das antun konnten?
296
00:17:29,350 --> 00:17:31,690
Und laberst was von Freund und Familie!
297
00:17:31,690 --> 00:17:34,690
Wo warst du, als ich dich brauchte?
298
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
Du bist nichts als ein Heuchler.
299
00:17:37,650 --> 00:17:42,060
Ein Mistkerl, der fremde Kinder
seinem eigenen Sohn vorzieht!
300
00:17:43,400 --> 00:17:45,690
Wie soll ich dir bitte vertrauen?
301
00:17:50,650 --> 00:17:53,060
Du hast keine Ahnung,
was ich durchgemacht habe.
302
00:17:54,730 --> 00:17:56,600
Nur wegen eines kleinen Unterschieds …
303
00:17:57,690 --> 00:17:59,400
waren andere kalt zu mir.
304
00:18:01,350 --> 00:18:03,020
Ich wurde ausgegrenzt …
305
00:18:04,100 --> 00:18:05,190
und gemobbt.
306
00:18:06,230 --> 00:18:07,770
Die ganze Zeit wartete ich …
307
00:18:08,980 --> 00:18:11,770
Darauf, dass dieser Albtraum endlich endet.
308
00:18:12,480 --> 00:18:13,440
Doch …
309
00:18:15,520 --> 00:18:17,190
niemand kehrte zurĂĽck.
310
00:18:18,650 --> 00:18:24,440
Wenn all das Warten umsonst war,
warum gibst du mir dann noch Hoffnung?!
311
00:18:24,440 --> 00:18:25,270
Cheng Xiaoshi.
312
00:18:27,230 --> 00:18:28,310
Hör auf.
313
00:18:39,060 --> 00:18:40,230
Herr Cheng.
314
00:18:42,190 --> 00:18:44,060
Wir haben jetzt einen Termin.
315
00:18:54,270 --> 00:18:56,730
Wang Qing, warte kurz.
316
00:18:57,060 --> 00:18:58,270
Ich bin sofort zurĂĽck.
317
00:19:04,560 --> 00:19:06,100
Schon wieder soll ich warten.
318
00:19:06,100 --> 00:19:09,560
Du weiĂźt sicher, wer er ist.
319
00:19:10,770 --> 00:19:16,770
Ihn nach so langer Zeit auf diese Weise
zu treffen, wĂĽrde jeden ĂĽberfordern.
320
00:19:18,650 --> 00:19:20,400
Willst du weitermachen?
321
00:19:20,400 --> 00:19:21,650
Ja.
322
00:19:21,650 --> 00:19:22,850
Dann beeil dich.
323
00:19:23,400 --> 00:19:26,400
Uns bleibt nicht viel Zeit,
er kommt bald zurĂĽck.
324
00:19:26,400 --> 00:19:30,100
Geh durch die SchĂĽlerakten und
suche nach der Ausweisnummer.
325
00:19:31,100 --> 00:19:36,940
Die Nummer lautet 54274636454943.
326
00:19:45,350 --> 00:19:47,570
Schnell, er kommt zurĂĽck!
327
00:19:58,900 --> 00:20:00,020
Cheng Xiaoshi!
328
00:20:06,690 --> 00:20:08,310
Verzeih, ich musste das klären.
329
00:20:09,230 --> 00:20:10,350
Wang Qing?
330
00:20:10,350 --> 00:20:11,310
Was ist los?
331
00:20:16,270 --> 00:20:17,730
Ich hab alles aufgeschrieben.
332
00:20:18,810 --> 00:20:23,980
Ich hätte nicht gedacht, dass die Überlebende
ausgerechnet Wang Qing ist.
333
00:20:26,190 --> 00:20:29,020
So, und wie finden wir sie jetzt?
334
00:20:31,730 --> 00:20:34,080
Die Bridon Police
wird uns sicher nicht helfen.
335
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
Wir nehmen einen Spezialweg.
336
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
Spezialweg?
337
00:20:38,060 --> 00:20:41,100
Xia Feis Boss ist sicher gut vernetzt.
338
00:20:41,100 --> 00:20:43,600
Du meinst diesen Rothaarigen?
339
00:20:44,100 --> 00:20:45,900
Ist das dein Ernst?
340
00:20:45,900 --> 00:20:48,100
Ihr scheint euch nicht gut zu verstehen.
341
00:20:48,100 --> 00:20:50,310
Ich bin sein GemĂĽt nicht gewohnt.
342
00:20:50,980 --> 00:20:52,310
Er ist mir zu …
343
00:20:53,020 --> 00:20:54,100
enthusiastisch.
344
00:20:54,100 --> 00:20:56,650
Ergibt Sinn, du bist sehr zurĂĽckhaltend.
345
00:20:57,900 --> 00:20:59,060
Vielleicht …
346
00:21:00,230 --> 00:21:02,060
sollte ich das ändern.
347
00:21:02,900 --> 00:21:04,600
Ach, nicht nötig!
348
00:21:04,600 --> 00:21:06,020
Du hast doch mich!
349
00:21:06,730 --> 00:21:10,600
Ich sag’s dir, mein Englisch hat sich
in den letzten Tagen echt verbessert!
350
00:21:10,600 --> 00:21:13,600
Sei unbesorgt und ĂĽberlass mir
die sozialen Interaktionen!
351
00:21:15,440 --> 00:21:16,600
Hi!
352
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
Du siehst köstlich aus!
353
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
Du siehst auch köstlich aus.
354
00:21:24,690 --> 00:21:27,810
Lu Guang, schau, ich beherrsche
die typische Bridoner BegrĂĽĂźung!
355
00:21:29,980 --> 00:21:32,810
Meine lieben Gäste, langt kräftig zu!
356
00:21:33,310 --> 00:21:35,190
Hach, sieh dir dieses Entenblut an.
357
00:21:35,190 --> 00:21:38,650
Zart wie dein Fleisch,
das wird dir schmecken!
358
00:21:40,940 --> 00:21:44,150
Kein Wunder, dass dein Boss
nicht gern Chinesisch spricht,
359
00:21:44,150 --> 00:21:46,150
der drĂĽckt sich echt komisch aus.
360
00:21:47,940 --> 00:21:52,060
Ach ja, ihr wolltet ihn doch etwas fragen.
Worum geht es denn?
361
00:21:52,060 --> 00:21:55,350
Nun, wir sind auf der Suche
nach einer bestimmten Person.
362
00:21:55,350 --> 00:21:56,560
Sie heiĂźt Wang Qing.
363
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Wang Qing?
364
00:21:57,560 --> 00:21:58,690
Ja.
365
00:21:58,690 --> 00:22:01,560
Sie ist wohl die Ăśberlebende,
von der Herr Feng sprach.
366
00:22:01,560 --> 00:22:06,150
Wir haben Infos ĂĽber sie gefunden
und hoffen, sie damit zu finden.
367
00:22:09,310 --> 00:22:11,230
So ist das also.
368
00:22:11,230 --> 00:22:14,690
Ihr zwei seid aber nicht
„involviert“, richtig?
369
00:22:15,650 --> 00:22:17,920
Wir haben zufällig von dem Feuer erfahren.
370
00:22:17,920 --> 00:22:21,310
Wir finden es interessant
und wollen ein Video darĂĽber drehen.
371
00:22:21,810 --> 00:22:25,190
Die Infos haben wir im Internet gefunden.
372
00:22:25,770 --> 00:22:27,150
Das ist alles.
373
00:22:31,810 --> 00:22:35,150
Entspann dich, mein Bester,
ich frag doch nur!
374
00:22:35,150 --> 00:22:39,060
Felix’ Freunde sind auch meine Freunde,
also helfe ich euch gern.
375
00:22:40,060 --> 00:22:44,060
Aber wie man so schön sagt:
376
00:22:44,060 --> 00:22:46,650
„Nichts im Leben ist umsonst.“
377
00:22:46,940 --> 00:22:49,650
Erst mĂĽsst ihr mir einen Gefallen tun.
378
00:22:50,100 --> 00:22:51,150
Und welchen?
379
00:22:55,730 --> 00:22:58,060
Ihr mĂĽsst mir dienen.
380
00:22:58,400 --> 00:23:01,100
Wiedersehen
381
00:23:01,730 --> 00:23:07,690
Ăśbersetzung & Spotting:
Sarah Ozolnieks
Revision & Typesetting:
Janik Aurich
382
00:23:06,690 --> 00:23:09,940
Qualitätskontrolle:
Isabelle Mach
Projektleitung:
Tobias Philippi
26687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.