Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,790 --> 00:00:46,910
LINK CLICK
BRIDON ARC
2
00:03:23,910 --> 00:03:27,750
Sehr geehrte Fluggäste,
in KĂĽrze beginnen wir den Landeanflug.
3
00:03:27,790 --> 00:03:31,750
Setzen Sie sich bitte, öffnen Sie
die Fensterblenden und schnallen Sie sich an.
4
00:03:31,790 --> 00:03:35,950
Klappen Sie zudem bitte die Vordertische
hoch und stellen Sie Ihren Sitz aufrecht.
5
00:03:35,950 --> 00:03:40,830
- Da wären wir.
- AuĂźerdem sollten Ihre elektronischen
Geräte ausgeschaltet sein.
6
00:03:40,830 --> 00:03:44,830
In 30 Minuten erreichen wir
den Internationalen Flughafen Bridon.
7
00:03:44,830 --> 00:03:45,910
Lu Guang, guck schnell!
8
00:03:45,910 --> 00:03:46,950
Ladies and gentlemen, …
9
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
Okay!
10
00:04:33,870 --> 00:04:35,750
Gute Arbeit, Felix.
11
00:04:35,750 --> 00:04:36,910
Entschuldige, das hat sich heute gezogen.
12
00:04:36,910 --> 00:04:38,750
Ach, kein Problem.
13
00:04:38,830 --> 00:04:39,910
So ist Arbeit nun mal.
14
00:04:43,830 --> 00:04:45,790
Im Pausenraum sollen Snacks stehen,
15
00:04:45,830 --> 00:04:47,870
wollen wir uns ein paar holen?
16
00:04:51,870 --> 00:04:52,870
Lieber nicht.
17
00:04:53,790 --> 00:04:56,870
Wenn er erfährt,
dass ich wieder heimlich nasche …
18
00:04:57,910 --> 00:05:00,790
Wenn man vom Teufel spricht …
19
00:05:03,910 --> 00:05:06,910
Das wird mir alles zu viel,
musstest du das wieder annehmen?
20
00:05:08,790 --> 00:05:10,750
Ich weiĂź, dass du es ernst meinst.
21
00:05:10,750 --> 00:05:12,790
Ich wollte nur nächsten Monat
mal nach Hause.
22
00:05:12,830 --> 00:05:13,950
Ich red noch mal mit ihnen.
23
00:05:15,950 --> 00:05:16,910
Aber …
24
00:05:20,790 --> 00:05:21,870
Echt so!
25
00:05:21,870 --> 00:05:23,830
FĂĽr Erfolg macht Felix echt alles!
26
00:05:23,830 --> 00:05:25,790
Hast du ihn mit dem Regisseur gesehen?
27
00:05:25,830 --> 00:05:28,790
Was? Aber der ist doch schon locker 60!
28
00:05:28,790 --> 00:05:29,910
So viel zum Thema Selbstachtung!
29
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
Du sagst es!
30
00:05:35,790 --> 00:05:37,950
H-Hi, Felix …
31
00:05:46,870 --> 00:05:48,790
Anders als andere
32
00:05:48,790 --> 00:05:52,910
wähle ich nur die besten
Beziehungen und Projekte.
33
00:05:53,830 --> 00:05:56,750
Stimmt doch, Boss?
34
00:05:58,830 --> 00:06:01,750
Sorry, sorry, sorry,
ich mach das nicht noch einmal!
35
00:06:01,870 --> 00:06:04,750
Ich reiĂź mich zusammen, tut mir leid.
36
00:06:09,910 --> 00:06:10,950
Ach ja,
37
00:06:10,950 --> 00:06:12,910
der Job, von dem du gesprochen hast …
38
00:06:22,950 --> 00:06:24,790
Mama!
39
00:06:25,750 --> 00:06:26,910
Eine Katzi!
40
00:06:31,830 --> 00:06:32,910
Ich sagte doch,
41
00:06:32,950 --> 00:06:34,790
dass ich cringe aussehe.
42
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
Sei selbstbewusster!
43
00:06:38,870 --> 00:06:40,910
Dann schämen sich nur
die anderen, nicht du!
44
00:06:41,750 --> 00:06:43,790
Passt doch perfekt zu einem Anime-Fan!
45
00:06:44,830 --> 00:06:45,830
Gehen wir.
46
00:06:46,790 --> 00:06:48,950
Warum so schĂĽchtern?
Du siehst echt mega sĂĽĂź aus!
47
00:06:49,830 --> 00:06:50,950
Lu Guang, nicht so schnell!
48
00:07:00,950 --> 00:07:02,790
Was hast du gesehen?
49
00:07:02,790 --> 00:07:03,950
Ein Mädchen oder ’nen heißen Typen?
50
00:07:04,910 --> 00:07:07,830
Wow, einen heiĂźen Typen also!
51
00:07:07,870 --> 00:07:08,910
Schau mal!
52
00:07:09,870 --> 00:07:12,750
Die haben ihn echt gut getroffen.
53
00:07:12,790 --> 00:07:14,750
Vielleicht ist er Halb-Asiate?
54
00:07:14,950 --> 00:07:16,750
Felix?
55
00:07:16,910 --> 00:07:19,870
War der nicht auch
auf einem von Qiao Lings Magazinen?
56
00:07:19,870 --> 00:07:20,910
Gehen wir.
57
00:07:21,910 --> 00:07:23,830
Wozu die Eile?
58
00:07:23,870 --> 00:07:26,750
Ich mach mal’n Foto,
als Referenz für später.
59
00:07:26,790 --> 00:07:27,830
Dann können wir für den Lad…
60
00:07:28,910 --> 00:07:30,830
Was war denn mit dem?
61
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
Nicht mal entschul…
62
00:07:34,950 --> 00:07:37,790
Lu Guang! Schnell, ruf mich an!
63
00:07:39,750 --> 00:07:40,790
Schnell!
64
00:07:40,790 --> 00:07:43,910
Faulpelz steig schnell aus dem Bett,
65
00:07:43,910 --> 00:07:46,870
die Welt da drauĂźen ist doch nett!
66
00:07:48,790 --> 00:07:49,910
Bleib gefälligst stehen!
67
00:07:49,910 --> 00:07:50,950
Pass doch auf!
68
00:07:52,750 --> 00:07:52,950
Was ist los?
69
00:07:59,950 --> 00:08:00,950
Bleib stehen!
70
00:08:01,750 --> 00:08:02,830
Gib mein Handy her!
71
00:08:07,830 --> 00:08:08,790
Hey!
72
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
Was zum …
73
00:08:12,830 --> 00:08:13,910
Da hab ich dich!
74
00:08:17,910 --> 00:08:18,910
Rück …
75
00:08:19,790 --> 00:08:20,830
das Handy ra…
76
00:08:21,790 --> 00:08:23,830
Jetzt greifst du auch noch an?
77
00:08:34,950 --> 00:08:36,830
Lass ihn los.
78
00:08:37,950 --> 00:08:38,910
Ich sagte, …
79
00:08:40,870 --> 00:08:42,790
lass ihn los.
80
00:08:54,870 --> 00:08:55,910
Verpiss dich.
81
00:09:01,790 --> 00:09:02,830
Alles okay?
82
00:09:04,910 --> 00:09:05,910
Hier.
83
00:09:07,950 --> 00:09:09,790
Danke, vielen Dank!
84
00:09:09,790 --> 00:09:12,790
Zum GlĂĽck ist auch im Ausland
auf Landsmänner Verlass!
85
00:09:13,750 --> 00:09:14,830
Ach, das war eine Kleinigkeit.
86
00:09:14,910 --> 00:09:17,750
Ich heiĂźe Liu Xiao, ich studiere hier.
87
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Und ihr zwei?
88
00:09:18,750 --> 00:09:21,870
Oh, ich heiĂźe Cheng Xiaoshi
und er hier Lu Guang.
89
00:09:25,910 --> 00:09:27,830
Ihr seid auf Reisen, richtig?
90
00:09:27,870 --> 00:09:31,830
Ich hole hier jemanden ab.
Wenn ich wollt, kann ich euch fahren.
91
00:09:31,870 --> 00:09:32,870
Wirklich? Dann …
92
00:09:32,910 --> 00:09:33,870
Nein, danke.
93
00:09:34,870 --> 00:09:36,950
Wir haben bereits Pläne.
Schon vergessen?
94
00:09:38,750 --> 00:09:40,870
Entschuldige, wir haben
wirklich schon etwas vor.
95
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
Ich verstehe.
96
00:09:41,910 --> 00:09:43,790
Dann störe ich nicht weiter.
97
00:09:43,790 --> 00:09:44,950
Aber wo wir uns nun schon kennen …
98
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
VICKY GAME
99
00:09:46,870 --> 00:09:49,790
Sagt Bescheid, wenn ihr mal Hilfe braucht.
100
00:09:51,870 --> 00:09:53,790
Hallo? Bist du schon drauĂźen?
101
00:09:54,910 --> 00:09:56,790
Ja, bin am Eingang.
102
00:09:58,830 --> 00:10:01,790
Die Luft hier duftet noch immer …
103
00:10:02,950 --> 00:10:05,950
nach faulendem Fleisch.
104
00:10:16,950 --> 00:10:19,790
Du wolltest mir die Sachen doch geben.
105
00:10:19,830 --> 00:10:22,790
Ah, stimmt ja, fast vergessen.
106
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
Hier.
107
00:10:25,790 --> 00:10:26,950
Muss ich diesmal nicht weggucken?
108
00:10:27,750 --> 00:10:28,790
Ist deine Pubertät vorbei?
109
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Hm?
110
00:11:18,910 --> 00:11:19,910
Ihr da.
111
00:11:21,790 --> 00:11:23,830
Sucht ihr nach einer Person
oder einem Buch?
112
00:11:25,830 --> 00:11:26,790
Einem Buch.
113
00:11:31,750 --> 00:11:33,790
Gut, dann kommt mit.
114
00:11:35,750 --> 00:11:37,830
Kunden beehren mich nur noch selten.
115
00:11:37,870 --> 00:11:41,870
Das hier war einst eine der
fĂĽhrenden BĂĽchereien der Stadt.
116
00:11:41,870 --> 00:11:46,830
Doch heutzutage ist sie genauso
eingestaubt wie ich alter Mann.
117
00:11:46,950 --> 00:11:51,830
Euer Buch wird schon seit einem
Jahrzehnt nicht mehr gedruckt.
118
00:11:51,870 --> 00:11:53,790
Ihr findet es wohl nur noch hier.
119
00:11:53,790 --> 00:11:55,790
Ein Wunder, dass ihr hergefunden habt.
120
00:11:56,750 --> 00:11:57,650
Bitte sehr.
121
00:11:57,910 --> 00:12:00,830
Ihr könnt es auch gerne behalten.
122
00:12:01,910 --> 00:12:04,910
- Ich muss sowieso bald zumachen.
- Blätter auf Seite 28.
Dem Foto nach zu urteilen,
123
00:12:04,910 --> 00:12:06,950
muss dein Vater
dort etwas hinterlassen haben.
124
00:12:07,750 --> 00:12:09,870
Aber da steht nichts geschrieben.
125
00:12:11,750 --> 00:12:12,790
Lu Guang.
126
00:12:12,790 --> 00:12:13,910
Ich brauch Stift und Papier.
127
00:12:26,790 --> 00:12:29,790
Ba…ha…ti?
128
00:12:30,830 --> 00:12:33,750
Mein Vater hat also
diesen Hinweis hinterlassen?
129
00:12:39,830 --> 00:12:41,870
Ein Junge mit Katzen-Kappe?
130
00:12:42,830 --> 00:12:44,870
Verstanden. Ich brech sofort auf.
131
00:12:58,870 --> 00:13:01,790
Die Bridon Lions verlieren den Ball!
132
00:13:10,910 --> 00:13:14,830
Sind wir hier wirklich richtig, Lu Guang?
133
00:13:16,950 --> 00:13:18,950
Du Bastard!
134
00:13:19,830 --> 00:13:22,790
War mein Vater also auch so ein RĂĽpel?
135
00:13:22,950 --> 00:13:26,910
In ganz Bridon gibt es
nur einen Ort namen Bahati.
136
00:13:26,950 --> 00:13:28,750
Es kann nur hier sein.
137
00:13:28,870 --> 00:13:31,910
Vielleicht sprechen wir
einfach mal jemanden an.
138
00:13:31,910 --> 00:13:34,750
So was kannst du doch gut.
139
00:13:34,870 --> 00:13:37,750
Ich bitte dich, du weiĂźt,
wie schlecht mein Englisch ist!
140
00:13:37,870 --> 00:13:39,830
Alles, was ich kann, ist „Thank You“.
141
00:13:39,830 --> 00:13:40,950
Ich hab auch meinen Stolz, ja?
142
00:13:41,750 --> 00:13:43,830
Ich werd hier sicher
niemanden ansprechen.
143
00:13:43,830 --> 00:13:44,910
Was hast du dann vor?
144
00:13:44,910 --> 00:13:46,870
Entschuldigt, kann ich mich setzen?
145
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Oh, sicher.
146
00:13:48,830 --> 00:13:52,790
Da vorn sind nur Fans vom Gegnerteam,
von denen halt ich mich besser fern.
147
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
Du …
148
00:13:55,910 --> 00:13:57,750
Du bist doch dieser Fe…
149
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Pscht!
150
00:14:05,870 --> 00:14:06,910
Wollt ihr bestellen?
151
00:14:06,950 --> 00:14:08,790
Genau.
152
00:14:08,830 --> 00:14:11,790
Ich kenne mich aus,
also gebe ich euch einen Tipp:
153
00:14:11,790 --> 00:14:14,870
Ihr solltet nur Gerichte
mit dem Daumen nehmen.
154
00:14:14,910 --> 00:14:17,790
AuĂźer, ihr seid besonders mutig.
155
00:14:17,950 --> 00:14:20,790
Das hat mir der Besitzer gesagt.
156
00:14:20,790 --> 00:14:21,870
Du kennst den Besitzer?
157
00:14:21,870 --> 00:14:22,910
Na klar.
158
00:14:22,910 --> 00:14:24,790
Ich hab hier mal gejobbt.
159
00:14:24,950 --> 00:14:29,790
Weißt du dann auch, ob „Bahati“
eine besondere Bedeutung hat?
160
00:14:33,870 --> 00:14:35,750
Wir suchen jemanden.
161
00:14:35,750 --> 00:14:37,870
Er steht in Verbindung
zu diesem Ladennamen.
162
00:14:38,870 --> 00:14:41,790
Tut mir leid, da bin ich ĂĽberfragt.
163
00:14:41,790 --> 00:14:43,790
Davon hat der Besitzer nie gesprochen.
164
00:14:43,790 --> 00:14:45,790
Oh, achso.
165
00:14:45,790 --> 00:14:47,790
Wir können uns aber gerne morgen früh
166
00:14:47,790 --> 00:14:50,790
noch einmal hier treffen,
dann könnt ihr ihn persönlich fragen.
167
00:14:50,790 --> 00:14:51,790
Wirklich?
168
00:14:51,830 --> 00:14:53,830
NatĂĽrlich, das mach ich doch gern.
169
00:14:53,870 --> 00:14:55,870
Danke, Kumpel!
170
00:14:55,910 --> 00:14:58,910
Bis jetzt sind wir echt nur
auf nette Leute gestoĂźen!
171
00:14:58,950 --> 00:15:00,790
Stimmt’s, Lu Guang?
172
00:15:00,910 --> 00:15:02,950
Hey, nicht so voreilig!
173
00:15:03,750 --> 00:15:05,910
Ich stelle mich kurz vor: Ich bin Xia Fei.
174
00:15:05,950 --> 00:15:08,910
Auf unser schicksalhaftes Treffen!
175
00:15:09,830 --> 00:15:10,790
Prost!
176
00:15:10,790 --> 00:15:11,870
Prost!
177
00:15:16,950 --> 00:15:20,790
Mein Job macht mich wahnsinnig!
178
00:15:20,790 --> 00:15:23,790
Hätte nicht gedacht,
dass Promis es so schwer haben.
179
00:15:23,790 --> 00:15:25,790
Bleib stark, Kumpel!
180
00:15:25,790 --> 00:15:27,830
Was für’n Promi?
181
00:15:27,870 --> 00:15:29,950
Ich mach das nur fĂĽrs Geld!
182
00:15:30,830 --> 00:15:34,830
Früher oder später
wird man doch eh ausgebeutet!
183
00:15:34,830 --> 00:15:38,790
Sag das nicht,
diesen Job kann nicht jeder machen.
184
00:15:38,790 --> 00:15:40,910
Als ich dich das erste Mal gesehen hab,
konnte ich kaum glauben,
185
00:15:40,950 --> 00:15:43,790
dass jemand dermaĂźen gut aussehen kann!
186
00:15:43,790 --> 00:15:45,870
Du bist das geborene Model!
187
00:15:45,910 --> 00:15:47,790
Lass gut sein.
188
00:15:48,750 --> 00:15:49,870
Ich, Xia Fei, …
189
00:15:50,750 --> 00:15:52,870
war frĂĽher ein kompletter MINT-Mann!
190
00:15:57,790 --> 00:15:59,790
Mach dir keine Sorgen, Mama.
191
00:16:00,790 --> 00:16:03,750
Ruh du dich aus,
ich komm mit meinem Geld gut hin.
192
00:16:03,790 --> 00:16:04,910
Ich hab doch das Stipendium.
193
00:16:05,870 --> 00:16:07,830
Ich mach dir nichts vor!
194
00:16:07,870 --> 00:16:09,830
Warum sollte ich heimlich jobben?
195
00:16:12,870 --> 00:16:14,790
Ich ĂĽberanstrenge mich nicht.
196
00:16:15,870 --> 00:16:17,950
Ich bin jetzt daheim, ich leg auf.
197
00:16:30,830 --> 00:16:33,870
Die Liebe steigt auf, …
198
00:16:34,790 --> 00:16:36,870
doch der Wind weht sie fort!
199
00:16:36,910 --> 00:16:37,950
Hoch mit dir.
200
00:16:38,750 --> 00:16:40,790
Auch mit Herzschmerz
blockiert man nicht die TĂĽr.
201
00:16:40,830 --> 00:16:41,950
Du kapierst das nicht!
202
00:16:48,870 --> 00:16:50,910
Hätte ich so ein Gesicht wie du,
203
00:16:50,910 --> 00:16:53,750
wär ich nicht so ein Loser!
204
00:16:57,910 --> 00:17:00,750
Ich geh jetzt auf mein Zimmer.
Wenn du kotzt, dann ins Klo.
205
00:17:01,910 --> 00:17:04,750
Verschwende dein gutes Aussehen nicht!
206
00:17:05,790 --> 00:17:08,750
Ein Kumpel hat mir von einem
Job erzählt, schnelles Geld,
207
00:17:08,750 --> 00:17:11,830
mit so einem Gesicht
nehmen die dich sofort!
208
00:17:11,870 --> 00:17:13,750
Du solltest es pro…
209
00:17:14,830 --> 00:17:17,790
Pass auf, was du sagst.
210
00:17:17,790 --> 00:17:19,830
Es ist nicht das, was du denkst!
211
00:17:19,830 --> 00:17:22,790
Es ist ein Model-Job! Modeln!
212
00:17:49,870 --> 00:17:52,790
Felix, nicht so grimmig. Lächeln mal!
213
00:17:53,910 --> 00:17:55,910
Genau, das ist der richtige Vibe!
214
00:18:03,910 --> 00:18:05,950
Felix, wir machen gleich
unter Wasser weiter.
215
00:18:06,750 --> 00:18:07,830
Bereite dich schon einmal vor.
216
00:18:26,790 --> 00:18:28,830
Was ist los?
Geht dir so schnell die Luft aus?
217
00:18:29,750 --> 00:18:30,950
Wie unprofessionell.
218
00:18:31,750 --> 00:18:32,830
Das kannst du besser!
219
00:18:47,830 --> 00:18:48,870
Oh!
220
00:18:48,870 --> 00:18:51,910
Also hat dich der Chef
der Modelagentur gerettet.
221
00:18:51,950 --> 00:18:53,830
Genau.
222
00:18:53,830 --> 00:18:55,950
Er ist so was wie mein
groĂźer Bruder geworden.
223
00:18:56,750 --> 00:18:58,750
Er ist echt krass!
224
00:18:58,790 --> 00:19:01,790
Die Modelagentur soll nur sein Hobby sein.
225
00:19:01,790 --> 00:19:04,750
Er ist eigentlich ein hohes Tier
irgendeiner Handelskammer oder so.
226
00:19:04,910 --> 00:19:07,790
Wenn ihr jemanden sucht,
könnt ihr ihn ruhig fragen.
227
00:19:07,790 --> 00:19:09,750
Er ist ein guter Mensch.
228
00:19:09,910 --> 00:19:10,870
Dann …
229
00:19:10,910 --> 00:19:12,910
Nummer Sechs ĂĽbernimmt!
230
00:19:16,870 --> 00:19:20,790
Er eilt los, ihm bleibt nur noch eine Minute!
231
00:19:21,910 --> 00:19:26,830
Werden sich die Cheetahs
den Pokal noch holen können?
232
00:19:31,870 --> 00:19:32,910
Es ist so weit.
233
00:19:54,870 --> 00:19:56,790
Was fĂĽr ein Tor!
234
00:19:56,830 --> 00:19:59,870
Der Pokal geht an die Cheetahs!
235
00:20:03,790 --> 00:20:05,910
Wohoo! So muss das!
236
00:20:07,910 --> 00:20:11,750
Go go Cheetahs! Viva!
237
00:20:11,790 --> 00:20:14,830
Kommt das nächste Mal auf den Platz,
wenn ihr auch was zu bieten habt!
238
00:20:19,870 --> 00:20:20,910
Schnappt sie euch!
239
00:20:22,830 --> 00:20:24,830
Mist! Mist! Mist!
240
00:20:25,830 --> 00:20:27,830
Warum sind die Leute hier so aggressiv?
241
00:20:27,830 --> 00:20:29,830
Das war doch nur’n Fußballspiel!
242
00:20:29,870 --> 00:20:31,830
Hallo? Nur ein FuĂźballspiel?
243
00:20:40,830 --> 00:20:42,910
Verdammt, wir sind so was von erledigt!
244
00:20:44,830 --> 00:20:47,830
Ich hätte vor der Reise
mein Horoskop checken sollen!
245
00:20:55,790 --> 00:20:57,910
Nimm ab, nimm ab, schnell …
246
00:20:57,950 --> 00:21:01,830
Hallo? Ich schick dir den Standort,
komm rette uns!
247
00:21:14,830 --> 00:21:16,910
Das letzte Mal sind wirnach rechts gegangen.
248
00:21:17,830 --> 00:21:18,830
Hier entlang!
249
00:21:27,910 --> 00:21:28,950
Hier lang!
250
00:21:32,910 --> 00:21:34,790
E-Eine Sackgasse!
251
00:21:44,910 --> 00:21:45,950
Das war’s?
252
00:21:47,830 --> 00:21:48,870
Boss!
253
00:21:58,910 --> 00:22:02,750
SIE
254
00:22:19,910 --> 00:22:24,910
Ăśbersetzung & Spotting: Sarah Ozolnieks
Revision & Typesetting: Janik Aurich
255
00:22:24,910 --> 00:22:28,750
Qualitätskontrolle: Isabelle Mach
Projektleitung: Tobias Philippi
16886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.