Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,970
¶ Woo-hoo, yeehoo ¶
2
00:00:04,972 --> 00:00:07,039
¶ Woo-hoo ¶
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,340
¶ Yeehoo ¶
¶ If I could escape... ¶
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,209
Got you, Dad,
you're dead.
5
00:00:10,211 --> 00:00:11,243
(groans)
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,878
¶ Let me say... ¶
7
00:00:12,880 --> 00:00:14,013
Bad news for you, mijo.
8
00:00:14,015 --> 00:00:15,514
A dead man can't
order you lunch.
9
00:00:15,516 --> 00:00:16,615
French fries!
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,550
No, no, no,
we've talked about this.
11
00:00:18,552 --> 00:00:19,885
Fries are not a meal.
12
00:00:19,887 --> 00:00:21,120
(whines)
13
00:00:21,122 --> 00:00:23,122
(phone beeps)
14
00:00:23,124 --> 00:00:24,990
Hey, sweetie.
15
00:00:24,992 --> 00:00:26,492
I think I left
Hunter's floaties
16
00:00:26,494 --> 00:00:27,559
in the room.
17
00:00:27,561 --> 00:00:29,161
Figure out lunch.
18
00:00:29,163 --> 00:00:31,463
(whispering):
Hey. Be right back.
19
00:00:32,432 --> 00:00:34,033
It's about time.
20
00:00:34,035 --> 00:00:35,034
We got a problem.
21
00:00:35,036 --> 00:00:36,201
I know.
22
00:00:36,203 --> 00:00:37,202
That's why I'm here.
23
00:00:37,204 --> 00:00:39,138
Uh, so, what are
we doing about it?
24
00:00:39,140 --> 00:00:40,305
My son lost his floaties.
25
00:00:40,307 --> 00:00:42,241
His what?
His floaties for the pool.
26
00:00:43,309 --> 00:00:45,310
Every problem has a solution,
amigo.
27
00:00:45,312 --> 00:00:46,345
For the boy,
28
00:00:46,347 --> 00:00:48,981
it's to pack extra floaties.
29
00:00:48,983 --> 00:00:50,315
For you...
30
00:00:50,317 --> 00:00:51,617
(silenced gunshot whooshes)
31
00:01:10,203 --> 00:01:11,403
(echoing):
Join me.
32
00:01:13,940 --> 00:01:14,940
What?
33
00:01:14,942 --> 00:01:16,642
(giggles)
34
00:01:19,546 --> 00:01:21,513
(echoing):
Join me.
35
00:01:27,520 --> 00:01:28,987
(inhales sharply)
36
00:01:28,989 --> 00:01:31,056
(fluid trickling)
37
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Hey, what the hell?
38
00:01:34,962 --> 00:01:36,361
No, no, all right,
I live here.
39
00:01:36,363 --> 00:01:37,429
Hey.
40
00:01:38,965 --> 00:01:41,166
How'd you get in here?
41
00:01:42,102 --> 00:01:43,268
What are you doing?
42
00:01:43,270 --> 00:01:44,436
(whimpering)
43
00:01:50,076 --> 00:01:52,644
Yeah, we all got problems.
44
00:01:52,646 --> 00:01:54,646
Let's go.
Up. Come on.
45
00:01:54,648 --> 00:01:56,415
Out, out, out, out, out,
out, out, out, out.
46
00:01:56,417 --> 00:01:58,484
(door closes)
47
00:02:06,126 --> 00:02:08,127
All alone.
48
00:02:08,129 --> 00:02:09,661
No wife, no kids.
49
00:02:09,663 --> 00:02:12,664
Just Daddy and his little girl.
50
00:02:12,666 --> 00:02:15,434
One day, your mommy's
gonna take you to
51
00:02:15,436 --> 00:02:18,270
to visit colleges and
that'll be the next time
52
00:02:18,272 --> 00:02:20,439
Daddy has the house
all to himself.
53
00:02:21,441 --> 00:02:23,542
So... when your
nanny gets here,
54
00:02:23,544 --> 00:02:25,144
Daddy's on a bender.
55
00:02:25,146 --> 00:02:26,445
Uh...
56
00:02:26,447 --> 00:02:29,148
and if your mama asks,
I only had Greek yogurt.
57
00:02:29,150 --> 00:02:30,482
(phone ringing)
58
00:02:31,451 --> 00:02:34,186
Gudelia, what's up?
59
00:02:34,188 --> 00:02:35,287
Yeah, Baby Harper's
locked and loaded.
60
00:02:35,289 --> 00:02:36,355
You on your way?
61
00:02:38,091 --> 00:02:40,425
Food poisoning.
62
00:02:40,427 --> 00:02:43,462
No, no, no, it's okay.
63
00:02:43,464 --> 00:02:45,164
You stay hydrated.
64
00:02:45,166 --> 00:02:47,399
¶ I ain't got a dime
but I'm not worried ¶
65
00:02:47,401 --> 00:02:48,467
¶ Worried ¶
66
00:02:48,469 --> 00:02:50,102
¶ No... ¶
67
00:02:51,471 --> 00:02:54,106
Baby, we're going
to make this work.
68
00:02:54,108 --> 00:02:56,475
¶ Makes you promise to be ¶
69
00:02:56,477 --> 00:02:58,110
¶ Down on soul street, yeah ¶
70
00:02:58,112 --> 00:03:00,145
¶ Yeah. ¶
71
00:03:01,114 --> 00:03:03,182
(woman clears throat)
72
00:03:05,285 --> 00:03:07,419
Did it again, didn't I?
73
00:03:07,421 --> 00:03:09,054
Yep.
74
00:03:09,056 --> 00:03:11,290
But how about we try
to salvage the last
75
00:03:11,292 --> 00:03:13,392
five minutes of our session
and talk about...
76
00:03:13,394 --> 00:03:15,494
I don't know,
your sleeping problem?
77
00:03:15,496 --> 00:03:17,095
I don't have a sleeping problem.
78
00:03:17,097 --> 00:03:18,297
No, not in here
you don't.
79
00:03:18,299 --> 00:03:21,266
How about at home?
80
00:03:21,268 --> 00:03:22,534
Still having those dreams?
81
00:03:24,437 --> 00:03:26,438
They're getting worse.
82
00:03:26,440 --> 00:03:29,174
Well... depends on how
you look at them.
83
00:03:29,176 --> 00:03:30,375
Tell me.
84
00:03:30,377 --> 00:03:32,811
What do you do... in the dreams?
85
00:03:32,813 --> 00:03:34,446
Do you...
86
00:03:34,448 --> 00:03:35,781
talk to her?
87
00:03:37,116 --> 00:03:38,450
Touch her?
88
00:03:38,452 --> 00:03:40,485
Do you have sex?
89
00:03:46,192 --> 00:03:48,560
She talks to me.
90
00:03:50,096 --> 00:03:51,496
What does she say?
91
00:03:54,200 --> 00:03:55,701
"Join me."
92
00:03:57,637 --> 00:03:58,837
Is that what you want?
93
00:03:58,839 --> 00:04:01,240
Some days.
94
00:04:01,242 --> 00:04:02,574
Just some days?
95
00:04:04,277 --> 00:04:05,711
Most days.
96
00:04:08,615 --> 00:04:10,682
Every day.
97
00:04:12,485 --> 00:04:13,819
(phone ringing)
98
00:04:16,689 --> 00:04:18,490
Oh, dead guy downtown.
99
00:04:18,492 --> 00:04:19,491
Got to go.
100
00:04:19,493 --> 00:04:21,260
Saved by a stiff.
101
00:04:21,262 --> 00:04:23,662
You know, you need to get, like,
a duvet cover for this thing.
102
00:04:23,664 --> 00:04:25,964
You know? Like, some
bigger pillows for it.
103
00:04:33,139 --> 00:04:34,273
(whimpers)
104
00:04:34,275 --> 00:04:35,407
I wear shorts one day
105
00:04:35,409 --> 00:04:36,408
and they call me unprofessional.
106
00:04:36,410 --> 00:04:38,143
Happy Bring Your Daughter
to Work
107
00:04:38,145 --> 00:04:40,212
Because the Nanny Drank
Expired Milk Day.
108
00:04:40,214 --> 00:04:41,280
Bender's not off, is it?
109
00:04:41,282 --> 00:04:42,281
Hell no.
110
00:04:42,283 --> 00:04:43,515
I only get the house
111
00:04:43,517 --> 00:04:45,417
to myself once a decade.
I need this weekend
112
00:04:45,419 --> 00:04:47,719
so I can get
through the next weekend.
113
00:04:48,821 --> 00:04:50,756
And don't you
look terrible.
114
00:04:50,758 --> 00:04:52,424
I didn't think you
could look any worse.
115
00:04:52,426 --> 00:04:53,525
Thanks.
116
00:04:53,527 --> 00:04:55,160
Good morning.
117
00:04:55,162 --> 00:04:56,161
You got something strapped
to the front of you.
118
00:04:56,163 --> 00:04:57,329
Or are you just
wearing children
119
00:04:57,331 --> 00:04:58,697
as, uh, jewelry
nowadays?
Yeah, it's called
120
00:04:58,699 --> 00:04:59,898
work-life balance.
121
00:04:59,900 --> 00:05:00,932
I'm leaning in.
122
00:05:00,934 --> 00:05:03,302
Can we do some
policing, please?
123
00:05:03,304 --> 00:05:04,736
BAILEY: Victim is male,
early 20s, Asian.
124
00:05:04,738 --> 00:05:05,737
Bullet wound
to the head.
125
00:05:05,739 --> 00:05:07,172
No wallet or I.D.
126
00:05:07,174 --> 00:05:08,173
We do know
127
00:05:08,175 --> 00:05:09,174
he was killed elsewhere.
128
00:05:09,176 --> 00:05:10,175
Had his legs broken,
129
00:05:10,177 --> 00:05:11,310
stuffed in a suitcase
130
00:05:11,312 --> 00:05:12,444
and moved to this location.
131
00:05:12,446 --> 00:05:13,779
MURTAUGH: So, you
think it's gangs?
132
00:05:13,781 --> 00:05:15,747
Mm, no, the ink's more hipster
than gangster.
133
00:05:15,749 --> 00:05:17,749
We've got trace elements
134
00:05:17,751 --> 00:05:19,284
of white powder
under his fingernails.
135
00:05:19,286 --> 00:05:20,552
I'll run some tests.
136
00:05:20,554 --> 00:05:22,254
Fashion District
is ground zero
137
00:05:22,256 --> 00:05:23,322
for drug smugglers.
138
00:05:23,324 --> 00:05:25,190
I'm guessing coke.
139
00:05:25,192 --> 00:05:26,191
You're right.
140
00:05:26,193 --> 00:05:27,793
Why use science
when you have guessing?
141
00:05:29,329 --> 00:05:31,196
MURTAUGH:
I've seen this before.
142
00:05:31,198 --> 00:05:32,764
This is a message.
143
00:05:32,766 --> 00:05:34,299
You don't drop a
corpse like this
144
00:05:34,301 --> 00:05:36,368
unless you want someone
to see it, am I right?
145
00:05:37,603 --> 00:05:39,905
And I'm talking
to myself again.
146
00:05:46,479 --> 00:05:47,446
Hey, Riggs.
147
00:05:47,448 --> 00:05:49,948
We have a dead body
here, remember?
148
00:05:49,950 --> 00:05:52,217
So, you're walking to work
and you see caution tape,
149
00:05:52,219 --> 00:05:55,420
looky loos,
body shoved into a suitcase...
150
00:05:55,422 --> 00:05:56,421
and what?
151
00:05:56,423 --> 00:05:57,489
You just keep
your head down?
152
00:05:57,491 --> 00:05:59,491
Mm-hmm.
153
00:05:59,493 --> 00:06:00,625
Mm-hmm.
Hey, Bailey.
154
00:06:00,627 --> 00:06:02,227
I got diapers in the car.
Take her.
155
00:06:02,229 --> 00:06:03,462
Oh... okay.
156
00:06:03,464 --> 00:06:04,463
I mean, I don't know.
157
00:06:04,465 --> 00:06:05,664
I've never had
a baby before.
158
00:06:05,666 --> 00:06:07,366
Figure out what's
in her diaper.
159
00:06:07,368 --> 00:06:09,634
These go here.
All right.
160
00:06:09,636 --> 00:06:11,503
Thanks, guys.
161
00:06:11,505 --> 00:06:14,306
Awesome. I'll just... babysit.
162
00:06:17,910 --> 00:06:20,245
Reminds me of maquiladoras
across the border.
163
00:06:20,247 --> 00:06:22,013
Same sweatshop,
different city.
164
00:06:22,015 --> 00:06:23,648
This neighborhood
is full of them.
165
00:06:23,650 --> 00:06:25,083
LAPD.
166
00:06:27,687 --> 00:06:29,721
Here to ask you about
the guy outside.
167
00:06:29,723 --> 00:06:30,922
The one that was, um...
168
00:06:30,924 --> 00:06:32,657
(clucks tongue)
Suitcase.
169
00:06:32,659 --> 00:06:34,359
...deceased.
170
00:06:35,495 --> 00:06:37,796
I'm gonna let
you do this.
171
00:06:37,798 --> 00:06:38,964
Did you know him?
172
00:06:40,833 --> 00:06:41,833
Yes.
173
00:06:41,835 --> 00:06:43,402
Can you ask your wife
174
00:06:43,404 --> 00:06:44,836
(laughing):
if you can give me a name?
175
00:06:44,838 --> 00:06:46,271
That's Richie Kim.
176
00:06:46,273 --> 00:06:47,973
He grew up with
our son, Vince.
177
00:06:47,975 --> 00:06:49,641
Richie.
Was Richie doing drugs?
178
00:06:49,643 --> 00:06:50,642
Was he selling them?
179
00:06:50,644 --> 00:06:51,743
No, nothing like that.
180
00:06:52,412 --> 00:06:53,612
Is this your son, Vince?
181
00:06:55,815 --> 00:06:57,549
I'm gonna need to talk to him.
182
00:06:57,551 --> 00:07:00,419
(speaks Korean)
183
00:07:00,421 --> 00:07:01,520
What'd she say?
184
00:07:01,522 --> 00:07:04,389
That wall... it's still wet.
185
00:07:06,492 --> 00:07:09,728
Oh, son of a bitch.
186
00:07:09,730 --> 00:07:11,863
MAN: It's an illegal search.
RIGGS: What's an illegal search?
187
00:07:11,865 --> 00:07:13,732
I just want to look
inside the crate.
188
00:07:13,734 --> 00:07:15,567
I said no.
Is-is that a no or
is that like or a little no?
189
00:07:15,569 --> 00:07:17,002
Or, like, is there
a little yes in there?
190
00:07:17,004 --> 00:07:18,537
You have no warrant.
Here's the thing,
I had a warrant,
191
00:07:18,539 --> 00:07:20,305
but it's in my other pants.
I didn't wear those pants today.
192
00:07:20,307 --> 00:07:21,706
What are you looking at?
193
00:07:21,708 --> 00:07:23,008
Wait...
194
00:07:23,010 --> 00:07:24,009
MURTAUGH:
What's happening, man?
195
00:07:24,011 --> 00:07:25,610
You making friends again?
196
00:07:25,612 --> 00:07:26,912
Yeah, you know me.
197
00:07:26,914 --> 00:07:29,714
So, uh...
when I was in El Paso, right,
198
00:07:29,716 --> 00:07:31,516
dealers across the
border used to try
199
00:07:31,518 --> 00:07:33,452
to smuggle their stuff
through these stuffed animals.
200
00:07:33,454 --> 00:07:35,520
I once found 20 kilos
inside of an Elmer Fudd.
201
00:07:35,522 --> 00:07:36,555
20 Kilos.
202
00:07:36,557 --> 00:07:38,323
You'd need a whole truck
full of Fudds.
203
00:07:38,325 --> 00:07:39,558
Like that?
204
00:07:39,560 --> 00:07:41,460
¶ Oh, oh, oh, oh... ¶
205
00:07:41,462 --> 00:07:42,461
Go. Come on!
Let's go!
206
00:07:42,463 --> 00:07:44,329
¶ Oh, oh, oh ¶
207
00:07:44,331 --> 00:07:48,767
¶ Uh, if I ain't losing my mind,
I already lost it ¶
208
00:07:48,769 --> 00:07:50,335
¶ Lost it ¶
¶ Livin' on the wild side ¶
209
00:07:50,337 --> 00:07:51,470
¶ And I'm never off it ¶
210
00:07:51,472 --> 00:07:53,405
¶ We gonna push it
to the limit ¶
211
00:07:53,407 --> 00:07:54,606
¶ Even if it cost us ¶
¶ Cost us... ¶
212
00:07:54,608 --> 00:07:56,041
(grunts)
213
00:07:56,043 --> 00:07:57,476
¶ To a line crosser ¶
214
00:07:57,478 --> 00:07:58,743
¶ Overkill, oversteppin' ¶
215
00:07:58,745 --> 00:08:01,046
¶ And unapologetic,
you don't want it ¶
216
00:08:01,048 --> 00:08:04,049
¶ Don't set it I even lit
the crosses, get away ¶
217
00:08:04,051 --> 00:08:05,484
¶ 'Cause I'm wilin'
and I'm reckless ¶
218
00:08:05,486 --> 00:08:06,485
¶ Reckless ¶
219
00:08:06,487 --> 00:08:07,752
¶ You worried your survival ¶
220
00:08:07,754 --> 00:08:09,020
¶ With a death wish... ¶
221
00:08:09,022 --> 00:08:10,755
(grunting)
222
00:08:10,757 --> 00:08:12,757
(tires screech)
(grunts)
223
00:08:12,759 --> 00:08:14,860
¶ It's time to turn it up
another notch... ¶
224
00:08:14,862 --> 00:08:17,929
(people screaming)
225
00:08:17,931 --> 00:08:19,030
(grunts)
226
00:08:19,032 --> 00:08:22,367
¶ Turn it up another notch... ¶
227
00:08:22,369 --> 00:08:24,903
(grunts)
228
00:08:24,905 --> 00:08:26,805
¶ Turn it up another notch ¶
229
00:08:26,807 --> 00:08:28,573
¶ Ain't no rest for the wicked ¶
230
00:08:28,575 --> 00:08:30,775
¶ When I'm 'bout to get it,
psychopathic, got to passing ¶
231
00:08:30,777 --> 00:08:31,643
¶ I'm hanging
till the finish... ¶
232
00:08:31,645 --> 00:08:33,378
(screams, grunts)
233
00:08:33,380 --> 00:08:35,881
¶ Something vicious
unlike you ever witnessed ¶
234
00:08:35,883 --> 00:08:36,915
¶ To the death,
I don't fear it ¶
235
00:08:36,917 --> 00:08:38,083
¶ Tell them until
they feel it... ¶
236
00:08:38,085 --> 00:08:40,051
(brakes screech)
237
00:08:40,053 --> 00:08:41,887
(grunts)
238
00:08:41,889 --> 00:08:43,455
¶ You bust against survival ¶
239
00:08:43,457 --> 00:08:44,523
¶ With a death wish ¶
240
00:08:44,525 --> 00:08:45,524
¶ Oh, oh ¶
¶ Can't stop ¶
241
00:08:45,526 --> 00:08:47,659
¶ Oh ¶
¶ Won't stop ¶
242
00:08:47,661 --> 00:08:49,761
¶ Oh, oh, oh, oh ¶
¶ I think it's time
to turn it up another notch ¶
243
00:08:49,763 --> 00:08:52,664
¶ Another notch ¶
244
00:08:52,666 --> 00:08:54,132
(horns beep)
245
00:08:54,134 --> 00:08:55,467
¶ Turn it up another notch ¶
246
00:08:55,469 --> 00:08:56,468
¶ Another notch ¶
247
00:08:56,470 --> 00:08:58,637
¶ Oh, oh, oh, oh. ¶
248
00:09:00,406 --> 00:09:01,640
(groans)
249
00:09:01,642 --> 00:09:02,874
Oh, my gosh, are you okay?
250
00:09:02,876 --> 00:09:04,576
I am so, so sorry.
251
00:09:04,578 --> 00:09:05,777
Where did you come from?
(groaning)
252
00:09:05,779 --> 00:09:06,811
Lady, lady.
No, no, no, don't get up.
253
00:09:06,813 --> 00:09:08,013
You might have
internal, stop...
LAPD!
254
00:09:08,015 --> 00:09:09,414
You're interfering with an
investigation.
Yeah, DEA.
255
00:09:09,416 --> 00:09:10,715
And you're interfering
with my investigation.
256
00:09:10,717 --> 00:09:11,983
Okay, well,
that's my suspect.
Right.
257
00:09:11,985 --> 00:09:13,451
And you're gonna let
him go, Detective.
258
00:09:13,453 --> 00:09:15,554
(panting):
I lost him in the crowd.
259
00:09:15,556 --> 00:09:16,821
Who's she?
Oh, this?
260
00:09:16,823 --> 00:09:18,690
Just the worst driver
in the DEA.
261
00:09:18,692 --> 00:09:20,559
DEA.
262
00:09:20,561 --> 00:09:22,027
So, there were drugs
in the bunnies.
263
00:09:22,995 --> 00:09:24,095
You two have no idea
264
00:09:24,097 --> 00:09:25,630
what you've gotten
yourselves into, do you?
265
00:09:26,566 --> 00:09:28,967
The answer's usually no.
266
00:09:28,969 --> 00:09:31,002
Yeah.
267
00:09:31,004 --> 00:09:33,071
¶ ¶
268
00:09:37,843 --> 00:09:38,977
Countless hours of wire tapping,
Homicide, that's what we do.
269
00:09:38,979 --> 00:09:40,445
data collection,
That's our job description.
270
00:09:40,447 --> 00:09:41,713
three years of surveillance
all blown to hell, why?
271
00:09:41,715 --> 00:09:43,148
Because your guys
had a stupid hunch
272
00:09:43,150 --> 00:09:44,015
about a couple of pink bunnies?
273
00:09:44,017 --> 00:09:45,517
Hey, that's not fair.
274
00:09:45,519 --> 00:09:46,952
There was a lot of bunnies.
Weren't there?
275
00:09:46,954 --> 00:09:48,720
It was a bunny fest.
276
00:09:48,722 --> 00:09:50,188
My men had ample
reason to believe
277
00:09:50,190 --> 00:09:51,790
that someone was
smuggling drugs.
278
00:09:51,792 --> 00:09:53,692
Oh, okay, yeah.
Let's show me the drugs.
279
00:09:53,694 --> 00:09:54,693
You know what,
hell, let's...
280
00:09:54,695 --> 00:09:55,961
(bunny squeaks)
cut them all open. Hmm?
281
00:09:55,963 --> 00:09:56,995
What are you, a sociopath?
282
00:09:56,997 --> 00:09:57,996
She's cutting the heads
off of animals.
283
00:09:57,998 --> 00:09:58,997
Maybe you could
284
00:09:58,999 --> 00:10:00,165
explain to us why the DEA
285
00:10:00,167 --> 00:10:01,166
is tracking these bunnies
286
00:10:01,168 --> 00:10:02,767
if they don't
contain narcotics.
287
00:10:02,769 --> 00:10:04,736
I'm sorry, I can't.
It's above your clearance.
288
00:10:04,738 --> 00:10:07,138
It's gonna be very hard
for us to work together
289
00:10:07,140 --> 00:10:08,473
if you keep us in the dark.
290
00:10:08,475 --> 00:10:10,141
I agree, 100%.
291
00:10:10,143 --> 00:10:11,610
Which is why you're backing off.
292
00:10:11,612 --> 00:10:12,744
You see how she slipped that in?
293
00:10:12,746 --> 00:10:14,479
Slid it right in.
I have devoted three years
294
00:10:14,481 --> 00:10:15,547
of my life to this.
295
00:10:15,549 --> 00:10:17,882
Your guys tripped over it
by accident.
296
00:10:17,884 --> 00:10:18,883
It wasn't an accident.
297
00:10:18,885 --> 00:10:20,118
A man was murdered.
All right.
298
00:10:20,120 --> 00:10:21,987
I'll fold that into my ongoing
investigation,
299
00:10:21,989 --> 00:10:25,957
but Captain, no disrespect at
all, I cannot have a couple
300
00:10:25,959 --> 00:10:28,159
of yahoos and cowboys
throwing bombs
(both mouthing)
301
00:10:28,161 --> 00:10:29,761
into my investigation just
to see what they can blow up.
302
00:10:29,763 --> 00:10:31,162
AVERY: Okay, no disrespect,
Agent Palmer,
303
00:10:31,164 --> 00:10:33,798
but until I receive a phone call
from someone with a chief
304
00:10:33,800 --> 00:10:35,767
or director in front
of their name,
305
00:10:35,769 --> 00:10:37,769
our murder investigation
will continue.
306
00:10:37,771 --> 00:10:39,904
(Riggs and Murtaugh
groan mockingly)
307
00:10:39,906 --> 00:10:41,106
(chuckles)
308
00:10:42,174 --> 00:10:44,509
(clapping)
(Murtaugh laughs)
309
00:10:44,511 --> 00:10:46,277
Captain Avery came to play.
310
00:10:46,279 --> 00:10:48,279
Now, go catch me a murderer.
311
00:10:52,752 --> 00:10:54,586
No sign of drugs, anywhere?
312
00:10:54,588 --> 00:10:56,888
It's a D.E.A case,
that's what they do.
313
00:10:56,890 --> 00:10:59,591
Didn't say anywhere.
Just not under Richie's nails.
314
00:10:59,593 --> 00:11:02,260
I did find a joint compound,
like for construction.
315
00:11:02,262 --> 00:11:04,295
And something else, too.
316
00:11:04,297 --> 00:11:07,298
I took some cinematic
license with this.
317
00:11:07,300 --> 00:11:10,268
SCORSESE: The human scalpel,
home to more
318
00:11:10,270 --> 00:11:12,671
than 10,000 strands of hair...
319
00:11:12,673 --> 00:11:14,973
Could you just fast forward?
320
00:11:14,975 --> 00:11:17,242
I have a New York strip steak
thawing in my kitchen.
321
00:11:17,244 --> 00:11:18,943
So Trish is out of town.
322
00:11:18,945 --> 00:11:19,978
What does that got to do
with anything?
323
00:11:19,980 --> 00:11:21,746
If I want to eat steak,
I can eat steak.
324
00:11:21,748 --> 00:11:24,149
A woman don't tell me
if I can have steak or not.
325
00:11:25,251 --> 00:11:28,019
Okay, could you just
get to the point already?
326
00:11:28,954 --> 00:11:30,889
No appreciation for the arts.
327
00:11:30,891 --> 00:11:32,323
Flakes on Richie's scalp.
328
00:11:32,325 --> 00:11:34,926
Spray back from aerosol paint.
329
00:11:34,928 --> 00:11:37,262
I know that paint.
330
00:11:37,264 --> 00:11:38,697
That's the kind of paint
331
00:11:38,699 --> 00:11:39,831
that could mess up
a man's vintage
332
00:11:39,833 --> 00:11:41,099
button up, isn't it?
333
00:11:41,101 --> 00:11:42,634
I'll have to test it, but yeah.
334
00:11:42,636 --> 00:11:43,968
Looks the same to me.
335
00:11:43,970 --> 00:11:45,937
Joint compound, paint.
336
00:11:45,939 --> 00:11:47,305
I bet Richie
337
00:11:47,307 --> 00:11:49,741
built a fake wall
at the Hongs' shop.
338
00:11:49,743 --> 00:11:51,276
And behind that wall?
339
00:11:51,278 --> 00:11:53,078
(snaps)
340
00:11:53,080 --> 00:11:55,313
I think you just found
the "D" in DEA.
341
00:11:55,315 --> 00:11:58,183
¶ ¶
342
00:11:58,185 --> 00:11:59,818
MURTAUGH:
We were supposed to come talk
343
00:11:59,820 --> 00:12:01,586
to the Hongs and then go home.
344
00:12:01,588 --> 00:12:03,655
Even you got to know
this is a bad idea.
345
00:12:03,657 --> 00:12:06,658
A bad idea? This is a great
idea. It was your idea.
346
00:12:06,660 --> 00:12:08,860
My idea was to come do it
in natural sunlight.
347
00:12:08,862 --> 00:12:10,662
With a warrant.
A warrant?
348
00:12:10,664 --> 00:12:13,832
This was called proactive
community policing.
349
00:12:13,834 --> 00:12:16,301
All right? Checking in on the
small businesses of the city?
350
00:12:16,303 --> 00:12:18,236
There's a lot of crime
in this neighborhood,
351
00:12:18,238 --> 00:12:21,106
so I thought I'd just
kick your door down.
352
00:12:21,108 --> 00:12:22,607
(alarm blaring)
353
00:12:22,609 --> 00:12:23,975
All right, come on,
come on, come on,
354
00:12:23,977 --> 00:12:25,210
come on, come on, come on.
355
00:12:25,212 --> 00:12:26,811
(sighs)
356
00:12:26,813 --> 00:12:27,812
What's wrong?
357
00:12:27,814 --> 00:12:28,947
I'm trying to
figure out how
358
00:12:28,949 --> 00:12:30,315
exactly to word this
in the report.
359
00:12:30,317 --> 00:12:32,283
That's your problem!
You shouldn't fill out reports.
360
00:12:32,285 --> 00:12:34,185
Yeah, I know. You don't.
361
00:12:34,187 --> 00:12:36,421
Hey, we got about two minutes
before black and whites come.
362
00:12:37,389 --> 00:12:39,224
You hear that?
(thuds echo)
363
00:12:39,226 --> 00:12:40,325
Yep.
Hollow.
364
00:12:40,327 --> 00:12:42,327
Okay. You know what?
We got to find markings
365
00:12:42,329 --> 00:12:44,162
or indentations or anything
to reveal a w...
366
00:12:44,164 --> 00:12:45,196
(gunshots)
367
00:12:45,198 --> 00:12:47,365
Riggs, What the hell
is wrong with you?
368
00:12:47,367 --> 00:12:50,668
What? I found the weak spot.
369
00:12:50,670 --> 00:12:52,771
What are you do--?
Don't-don't you dare.
370
00:12:52,773 --> 00:12:53,872
What, don't do what? Don't do...
Riggs.
371
00:12:53,874 --> 00:12:54,973
Don't do...
Riggs, hey, I'm telling you--
372
00:12:57,009 --> 00:12:59,010
RIGGS:
(groans)
373
00:12:59,012 --> 00:13:00,245
You had to do it.
374
00:13:00,247 --> 00:13:01,312
(grunts)
375
00:13:03,916 --> 00:13:06,084
Did you find the drugs?
376
00:13:06,086 --> 00:13:08,219
Nope.
Then why are you smiling?
377
00:13:08,221 --> 00:13:11,356
'Cause we get to wake up Avery.
378
00:13:11,358 --> 00:13:14,025
¶ ¶
379
00:13:14,027 --> 00:13:15,727
AVERY:
Tonight, I am proud to announce
380
00:13:15,729 --> 00:13:18,963
the largest cash seizure
in LAPD history,
381
00:13:18,965 --> 00:13:21,866
over $90 million
from suspected drug traffickers.
382
00:13:21,868 --> 00:13:23,802
In the spirit of cooperation,
383
00:13:23,804 --> 00:13:25,670
we look forward
to working with our partners
384
00:13:25,672 --> 00:13:27,438
in all relevant federal agencies
385
00:13:27,440 --> 00:13:29,240
to track the cash to its source.
386
00:13:29,242 --> 00:13:30,742
(reporters clamoring)
387
00:13:35,948 --> 00:13:38,116
I was hoping you were
just a bad dream.
388
00:13:38,118 --> 00:13:41,152
$90 million. No drugs.
So, which is it?
389
00:13:41,154 --> 00:13:43,321
Juárez or Sinaloa?
390
00:13:43,323 --> 00:13:45,857
Just how hard did you hit
your head on that drywall?
391
00:13:45,859 --> 00:13:48,059
There's what, I don't know,
a short list of guys
392
00:13:48,061 --> 00:13:49,828
that can move that kind of cash?
393
00:13:49,830 --> 00:13:51,362
Cartel being at the
top of that list.
394
00:13:51,364 --> 00:13:52,864
You want to know what I think?
395
00:13:52,866 --> 00:13:54,032
Trick question-- if I say no,
396
00:13:54,034 --> 00:13:56,267
you're gonna tell me anyway.
Captain...
397
00:13:56,269 --> 00:13:58,069
The Hongs were peso brokers.
398
00:13:58,071 --> 00:13:59,704
Learn that on Dateline, did you?
399
00:13:59,706 --> 00:14:01,472
What is that?
MURTAUGH: Oh, it's,
like, a news show
400
00:14:01,474 --> 00:14:02,974
but if only the news
was about guys who
401
00:14:02,976 --> 00:14:04,943
kill their wives.
Not Dateline, peso brokers.
402
00:14:04,945 --> 00:14:06,277
PALMER:
I'm just here so you can
403
00:14:06,279 --> 00:14:07,445
sign over the seized cash.
404
00:14:07,447 --> 00:14:08,713
Look, he has humbled
himself to say that
405
00:14:08,715 --> 00:14:09,948
he doesn't know
what it is, at least...
406
00:14:09,950 --> 00:14:13,985
You can at least just
explain to him.
All right, all right! Fine.
407
00:14:13,987 --> 00:14:15,286
Peso brokers, fine!
408
00:14:15,288 --> 00:14:16,888
You are the Hongs,
you're the Mexican cartel.
409
00:14:16,890 --> 00:14:18,089
Wait, hol...
I don't want to be...
410
00:14:18,091 --> 00:14:19,123
the Mexican cartel.
411
00:14:19,125 --> 00:14:20,325
I don't like the casting.
412
00:14:20,327 --> 00:14:21,993
A Mexican cartel's drugs
413
00:14:21,995 --> 00:14:24,796
are sold all over the west
by U.S. dealers.
414
00:14:24,798 --> 00:14:27,098
Those dealers then send
the money to the Hongs
415
00:14:27,100 --> 00:14:28,366
in U.S. dollars.
416
00:14:28,368 --> 00:14:29,934
The Hongs use that money
to make...
417
00:14:29,936 --> 00:14:32,270
bunnies.
Which they then ship to...
418
00:14:32,272 --> 00:14:35,240
I am a souvenir vendor in Baja.
419
00:14:35,242 --> 00:14:36,774
PALMER: The bunnies
are sold for pesos
420
00:14:36,776 --> 00:14:38,943
which are then sent back
to Juarez to make more drugs.
421
00:14:38,945 --> 00:14:40,945
So, you were never
after the drugs.
422
00:14:40,947 --> 00:14:43,214
It's always been about
money laundering.
423
00:14:43,216 --> 00:14:44,949
Which the Hongs are the key to.
Oh, I'm sorry--
424
00:14:44,951 --> 00:14:46,351
they were-- until you guys
scared them off.
425
00:14:46,353 --> 00:14:47,986
Except they didn't.
426
00:14:47,988 --> 00:14:49,053
See, Detective
Cruz dug up
427
00:14:49,055 --> 00:14:50,755
some gas station
surveillance footage
428
00:14:50,757 --> 00:14:53,758
of the Hongs leaving
yesterday afternoon, before
429
00:14:53,760 --> 00:14:55,493
we found the cash.
Right.
430
00:14:55,495 --> 00:14:57,395
We have a whole bunch of
professionals working on this.
431
00:14:57,397 --> 00:14:58,763
You just say the word--
432
00:14:58,765 --> 00:15:00,498
I'll make sure you get
that seizure order.
433
00:15:03,335 --> 00:15:05,203
CRUZ:
A single grain of sand?
434
00:15:05,205 --> 00:15:06,838
It was trapped
in a crease before
435
00:15:06,840 --> 00:15:09,007
the body was folded. I was
texting with my sand guy,
436
00:15:09,009 --> 00:15:11,276
hopefully he could
tell us where Richie was killed.
437
00:15:11,278 --> 00:15:14,012
I don't know.
Maybe the beach?
438
00:15:14,014 --> 00:15:15,780
"The beach," he says.
439
00:15:15,782 --> 00:15:18,016
Which beach?
440
00:15:18,018 --> 00:15:20,184
This our man in the suitcase?
441
00:15:20,186 --> 00:15:22,287
I had to unpack him.
442
00:15:22,289 --> 00:15:23,521
Not pretty.
443
00:15:24,456 --> 00:15:26,224
I've seen worse.
444
00:15:26,226 --> 00:15:27,926
Really?
445
00:15:27,928 --> 00:15:29,193
That was...
446
00:15:29,195 --> 00:15:31,496
like, when you were
with The Locos?
447
00:15:31,498 --> 00:15:33,131
No. That was in class.
448
00:15:33,133 --> 00:15:34,332
Forensics.
449
00:15:34,334 --> 00:15:35,833
The Academy.
(beeps)
450
00:15:35,835 --> 00:15:37,268
Oh, I was right.
451
00:15:37,270 --> 00:15:40,138
Sand man came through.
That's Papohaku sand.
452
00:15:40,140 --> 00:15:41,940
Found only on
the beaches of Molokai.
453
00:15:41,942 --> 00:15:43,942
Where does a guy get
Hawaiian sand
454
00:15:43,944 --> 00:15:46,010
without leaving L.A.?
455
00:15:46,946 --> 00:15:50,248
¶ Anytime you're ready ¶
456
00:15:51,083 --> 00:15:52,951
You're serious.
457
00:15:52,953 --> 00:15:54,986
You imported sand to the beach.
458
00:15:54,988 --> 00:15:56,487
Come on, man.
Don't embarrass the lady.
459
00:15:56,489 --> 00:15:58,523
The new owner wanted
to make some noise. I know,
460
00:15:58,525 --> 00:16:01,159
it sounds like
the most L.A. thing ever.
461
00:16:01,161 --> 00:16:03,261
Nah, I'd say top three
462
00:16:03,263 --> 00:16:04,262
(woman chuckles)
463
00:16:04,264 --> 00:16:06,965
The security footage
is all loaded.
464
00:16:06,967 --> 00:16:08,900
Thank you.
Make yourself at home.
465
00:16:08,902 --> 00:16:10,501
Can I get you
something to drink?
466
00:16:10,503 --> 00:16:12,070
No. I'm okay, thanks.
467
00:16:12,072 --> 00:16:13,538
I'll have a virgin daiquiri.
468
00:16:13,540 --> 00:16:15,440
¶ ¶
469
00:16:15,442 --> 00:16:17,041
Virgin daiquiri?
470
00:16:18,277 --> 00:16:20,011
All right.
(sighs)
471
00:16:20,013 --> 00:16:21,212
A cartel hitman
with a blue suitcase
472
00:16:21,214 --> 00:16:22,914
should be easy to find.
473
00:16:22,916 --> 00:16:25,850
You notice that she didn't even
ask me if I wanted a drink.
474
00:16:25,852 --> 00:16:27,251
That was all for you.
475
00:16:27,253 --> 00:16:29,320
Well, she probably realizes,
you know, I'm the kind of guy
476
00:16:29,322 --> 00:16:31,222
that would be drunk in the
middle of the day.
477
00:16:31,224 --> 00:16:33,057
Come on, man. She couldn't stop
smiling at you.
478
00:16:33,059 --> 00:16:34,058
You didn't notice?
479
00:16:34,060 --> 00:16:35,059
I noticed.
480
00:16:35,061 --> 00:16:36,060
And?
481
00:16:36,062 --> 00:16:38,196
And what?
482
00:16:38,198 --> 00:16:40,331
I don't know. You ever think
about, maybe, I don't know...
483
00:16:40,333 --> 00:16:41,899
you're ready to...
484
00:16:41,901 --> 00:16:43,901
maybe spend some time
with someone nice?
485
00:16:43,903 --> 00:16:46,137
Go on a dinner date
with a girl?
486
00:16:46,139 --> 00:16:48,339
Drinks? You might
surprise yourself...
487
00:16:48,341 --> 00:16:50,008
I'm good on surprises, Rog.
488
00:16:50,010 --> 00:16:52,510
¶ ¶
489
00:16:52,512 --> 00:16:54,012
Uh-uh.
490
00:16:54,014 --> 00:16:56,481
Hitman with a blue suitcase.
491
00:17:00,319 --> 00:17:01,652
The car's a rental.
492
00:17:01,654 --> 00:17:03,121
Sticker in the window.
493
00:17:03,123 --> 00:17:05,056
We can track it.
It's LoJacked.
494
00:17:05,058 --> 00:17:07,191
We can find it.
495
00:17:07,193 --> 00:17:08,559
¶ ¶
496
00:17:09,528 --> 00:17:11,529
(tires screeching)
497
00:17:11,531 --> 00:17:13,131
There.
498
00:17:13,133 --> 00:17:15,400
Rental car company said
that the same guy's had the van
499
00:17:15,402 --> 00:17:18,102
for over a week.
It's got to be him.
500
00:17:20,472 --> 00:17:21,939
Hey.
501
00:17:21,941 --> 00:17:24,175
I'm sorry about... earlier
502
00:17:24,177 --> 00:17:26,978
I mean, it's just, we don't ever
talk about anything.
503
00:17:28,547 --> 00:17:31,282
Okay. Something else
we don't talk about.
504
00:17:31,284 --> 00:17:32,483
We'll just add it to the list.
505
00:17:32,485 --> 00:17:34,018
There's a list?
506
00:17:34,020 --> 00:17:36,354
Yeah. A very long list.
507
00:17:36,356 --> 00:17:39,290
There's Palmer,
and she found the Hongs.
508
00:17:39,292 --> 00:17:40,124
RIGGS:
And so did our killers.
509
00:17:40,126 --> 00:17:41,926
Hang on.
(tires squeal)
510
00:17:41,928 --> 00:17:43,594
What are you doing?
511
00:17:43,596 --> 00:17:44,662
Riggs! Stop!
512
00:17:45,697 --> 00:17:48,266
You hit me!
513
00:17:48,268 --> 00:17:50,001
What are you doing?
Duck!
514
00:17:50,003 --> 00:17:51,202
What?
BOTH: Duck!
515
00:17:52,304 --> 00:17:53,671
(tires squealing)
516
00:18:08,520 --> 00:18:09,554
Everybody okay?
517
00:18:09,556 --> 00:18:10,655
Everybody good?
518
00:18:10,657 --> 00:18:12,323
You good?
519
00:18:12,325 --> 00:18:13,791
Yeah, I'm okay.
520
00:18:16,662 --> 00:18:19,297
Wait-- Hey, wait.
521
00:18:19,299 --> 00:18:20,965
Hey, where are you going?
522
00:18:20,967 --> 00:18:23,334
Uh, bad guys.
Got to go.
523
00:18:23,336 --> 00:18:26,037
But, uh... with what?
Your car's totaled.
524
00:18:26,039 --> 00:18:27,371
What is wrong with him?
525
00:18:27,373 --> 00:18:29,240
The guy's spraying
machine gun fire,
526
00:18:29,242 --> 00:18:30,208
he just drives right into it.
527
00:18:30,210 --> 00:18:32,310
Sometimes he does that.
528
00:18:33,512 --> 00:18:35,546
He saved my life.
529
00:18:35,548 --> 00:18:38,249
Sometimes he does that, too.
530
00:18:47,192 --> 00:18:49,193
RIGGS: So never, not once did
the cartel contact you
531
00:18:49,195 --> 00:18:51,162
or your parents?
No.
532
00:18:51,164 --> 00:18:53,664
So what is it about me
533
00:18:53,666 --> 00:18:55,399
that makes you think
I'm stupid?
534
00:18:55,401 --> 00:18:56,701
Is it my accent?
535
00:18:56,703 --> 00:18:58,236
'Cause see,
that's profiling.
536
00:18:58,238 --> 00:19:00,238
And it's a little racist.
Come on, be honest.
537
00:19:00,240 --> 00:19:02,073
Okay, one time, okay?
538
00:19:02,075 --> 00:19:03,307
Right after Richie got killed.
539
00:19:03,309 --> 00:19:05,143
Somebody called, said
keep the shipments going.
540
00:19:05,145 --> 00:19:06,577
But I didn't know.
541
00:19:06,579 --> 00:19:08,246
I swear to God.
542
00:19:08,248 --> 00:19:09,480
Hey, where you been?
543
00:19:10,682 --> 00:19:12,416
You had the desk sergeant
send me to the wrong floor.
544
00:19:12,418 --> 00:19:14,152
That doesn't sound like me.
545
00:19:14,154 --> 00:19:14,785
I didn't know we had
a desk sergeant.
546
00:19:14,787 --> 00:19:16,287
What does he do?
547
00:19:16,289 --> 00:19:18,456
How about you step outside,
and let me question my suspect?
548
00:19:18,458 --> 00:19:20,024
(chuckling)
549
00:19:20,026 --> 00:19:22,693
Why don't you step out and let
me finish my interrogation?
550
00:19:23,629 --> 00:19:25,429
If you want, I-I could step out.
551
00:19:25,431 --> 00:19:28,199
Sit down.
Sit down.
552
00:19:28,201 --> 00:19:29,800
I know you're scared.
553
00:19:29,802 --> 00:19:31,435
You're trying
to protect your son.
554
00:19:31,437 --> 00:19:33,604
He's not a criminal.
Kids make mistakes.
555
00:19:33,606 --> 00:19:35,273
It's what they do.
556
00:19:35,275 --> 00:19:36,407
Sometimes, that's all they do.
557
00:19:36,409 --> 00:19:38,442
But our jobs
558
00:19:38,444 --> 00:19:40,311
remain the same.
559
00:19:40,313 --> 00:19:43,281
They fall down, we help them up.
560
00:19:43,283 --> 00:19:45,349
Let me help him.
561
00:19:45,351 --> 00:19:47,385
Talk to me.
562
00:19:49,721 --> 00:19:51,756
He was doing it for us.
563
00:19:51,758 --> 00:19:54,792
Our business was struggling.
564
00:19:54,794 --> 00:19:58,596
Richie told Vince
he could make easy money.
565
00:19:58,598 --> 00:20:02,800
I promise, we had no idea
who we were dealing with.
566
00:20:02,802 --> 00:20:06,137
I need a contact.
567
00:20:06,139 --> 00:20:10,274
Someone directly connected
to the cartel.
568
00:20:11,610 --> 00:20:13,110
(speaking in Korean)
569
00:20:13,112 --> 00:20:14,545
(stuttered breathing)
570
00:20:16,248 --> 00:20:19,617
I can keep your family safe.
571
00:20:19,619 --> 00:20:22,420
But I'm gonna need a name.
572
00:20:24,723 --> 00:20:26,324
PALMER:
If you're trying to go out
573
00:20:26,326 --> 00:20:29,327
in some blaze of glory, do it on
somebody else's investigation.
574
00:20:29,329 --> 00:20:31,128
All I'm trying to do
is help, Palmer.
575
00:20:31,130 --> 00:20:32,363
No, there is
no helping here, okay?
576
00:20:32,365 --> 00:20:34,765
This isn't one of a dozen cases
I'm working on.
577
00:20:34,767 --> 00:20:36,133
This is it.
578
00:20:36,135 --> 00:20:37,368
This is a swamp
that I'm draining,
579
00:20:37,370 --> 00:20:38,536
so I don't need
anybody else...
580
00:20:38,538 --> 00:20:40,471
Got a name from the Hongs.
581
00:20:40,473 --> 00:20:42,306
See the thing
about your swamp?
582
00:20:42,308 --> 00:20:43,774
We're already in it.
583
00:20:45,444 --> 00:20:46,644
What you got?
584
00:20:46,646 --> 00:20:48,112
Bambi Morgenstern.
585
00:20:48,114 --> 00:20:49,714
She owns a little shop
in Brentwood.
586
00:20:49,716 --> 00:20:51,382
She likes to go for long walks
on the beach,
587
00:20:51,384 --> 00:20:54,318
and being a fashion buyer
for the cartel.
588
00:20:54,320 --> 00:20:55,152
Hmm.
589
00:20:55,154 --> 00:20:56,454
Is she okay?
590
00:20:56,456 --> 00:20:58,122
Did I interrupt something?
591
00:20:58,124 --> 00:20:59,357
Oh, Agent Palmer?
592
00:20:59,359 --> 00:21:00,658
Oh, she was just thanking
me for saving her life,
593
00:21:00,660 --> 00:21:02,260
and it took a
lot out of her.
594
00:21:02,262 --> 00:21:03,861
Mm-hmm, yeah.
I've been there.
595
00:21:06,131 --> 00:21:07,665
Agent Palmer.
596
00:21:07,667 --> 00:21:10,368
Would you like our help
in picking up Bambi?
597
00:21:10,370 --> 00:21:11,636
No.
598
00:21:11,638 --> 00:21:13,904
I don't want to pick her up.
I want to watch
599
00:21:13,906 --> 00:21:15,539
and wait for her
to move up the chain.
600
00:21:16,475 --> 00:21:18,142
You two can help me with that.
601
00:21:18,144 --> 00:21:20,544
Watch and wait.
Oh, that's my favorite.
602
00:21:20,546 --> 00:21:22,680
Yeah, but it's a
perfectly reasonable request.
603
00:21:22,682 --> 00:21:24,682
Thank you.
604
00:21:24,684 --> 00:21:26,250
Right?
Right.
605
00:21:26,252 --> 00:21:27,685
Three eight-hour shifts.
MURTAUGH: Can I go last?
606
00:21:27,687 --> 00:21:29,654
Because I'm throwing
a bender tonight,
607
00:21:29,656 --> 00:21:32,456
and my boys would be really
crushed if I cancelled.
608
00:21:32,458 --> 00:21:33,624
Okay, sure.
609
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
So first, second, third.
610
00:21:36,595 --> 00:21:38,262
What?
611
00:21:40,299 --> 00:21:41,599
Nothing.
612
00:21:41,601 --> 00:21:44,235
(quietly):
Nothing.
613
00:21:46,171 --> 00:21:49,240
PALMER: Let's get surveillance of Bambi's store up.
614
00:21:50,942 --> 00:21:52,543
You take first shift.
615
00:21:52,545 --> 00:21:53,711
I mean, you know, look,
I'm not trying to step
616
00:21:53,713 --> 00:21:55,212
on anybody's toes
or anything...
617
00:21:55,214 --> 00:21:56,914
You want first shift,
you can have first shift.
618
00:21:56,916 --> 00:21:58,449
I mean, you know, it's just that
I cleared my entire schedule,
619
00:21:58,451 --> 00:22:00,818
you know, so, I'm really--
Riggs.
620
00:22:00,820 --> 00:22:03,788
It's fine.
621
00:22:06,625 --> 00:22:08,426
Look, if you're gonna
take first shift,
622
00:22:08,428 --> 00:22:10,328
I'm sleeping,
unless you want to switch back.
623
00:22:10,330 --> 00:22:11,862
No, it's just you, you know...
624
00:22:11,864 --> 00:22:13,564
never seen anybody pull out
a neck pillow
625
00:22:13,566 --> 00:22:15,199
in one of these situations.
Well, I'm sleeping
626
00:22:15,201 --> 00:22:17,435
in a beach chair, I don't want
to wake up with a stiff neck.
627
00:22:17,437 --> 00:22:18,602
Have you been
on many stakeouts?
628
00:22:18,604 --> 00:22:20,738
Uh, yeah, been on a-a
quite a few stakeouts,
629
00:22:20,740 --> 00:22:22,306
just never ones that have
been catered with like...
630
00:22:22,308 --> 00:22:25,943
Oh, you know what, it's deli
counter pasta and some chicken.
631
00:22:25,945 --> 00:22:27,978
(sighs)
It's an eight-hour shift.
632
00:22:27,980 --> 00:22:29,613
Please tell me you
brought some food.
633
00:22:29,615 --> 00:22:32,283
Just relax, your pasta
salad is safe.
634
00:22:33,352 --> 00:22:34,719
All right, well, wake me up
if you see anything.
635
00:22:34,721 --> 00:22:35,820
We're gonna want
to put a bug
636
00:22:35,822 --> 00:22:37,621
on her phone as soon
as she shows up.
637
00:22:46,965 --> 00:22:48,332
I'm sorry, is this too loud?
638
00:22:48,334 --> 00:22:50,735
I can put a silencer
on this thing, maybe.
639
00:22:50,737 --> 00:22:51,902
No, no, you know,
it's fine, I'm sorry.
640
00:22:51,904 --> 00:22:53,371
I'm just having trouble, it's...
641
00:22:53,373 --> 00:22:55,639
I'm not used to sleeping
with somebody else.
642
00:22:55,641 --> 00:22:57,942
Like in a surveillance
situation.
643
00:22:57,944 --> 00:22:59,243
It's usually a van
or a little room.
644
00:22:59,245 --> 00:23:00,644
Oh, yeah, no, of course,
I get it.
645
00:23:00,646 --> 00:23:02,646
Small spaces, you know, easier
to sleep when you're alone.
646
00:23:02,648 --> 00:23:03,814
You get used to
your own breathing.
647
00:23:03,816 --> 00:23:04,949
You know, that's really
all you kind of need.
648
00:23:04,951 --> 00:23:06,384
I thought maybe
you'd have, like,
649
00:23:06,386 --> 00:23:08,285
some kind of device
in there, or maybe a fan...
650
00:23:08,287 --> 00:23:11,555
You just keep on talking,
Riggs, it's working.
651
00:23:14,893 --> 00:23:18,329
(funk music playing)
No, Earl, it's fine.
652
00:23:18,331 --> 00:23:19,663
Yeah, date night's important.
653
00:23:19,665 --> 00:23:21,699
You got to keep
the romance fresh.
654
00:23:21,701 --> 00:23:23,868
Okay, I'll hit you up
the next time.
655
00:23:23,870 --> 00:23:25,736
All right.
656
00:23:25,738 --> 00:23:27,905
¶ ¶
657
00:23:27,907 --> 00:23:30,040
(cell phone rings)
658
00:23:30,042 --> 00:23:31,475
Art, my man.
659
00:23:31,477 --> 00:23:33,344
You looking for parking?
660
00:23:34,813 --> 00:23:36,380
No, tha-tha-that's cool.
661
00:23:36,382 --> 00:23:37,815
Free tickets on the floor?
662
00:23:37,817 --> 00:23:39,283
Who could say no to that?
663
00:23:39,285 --> 00:23:41,452
Right?
664
00:23:41,454 --> 00:23:43,287
All right.
665
00:23:43,289 --> 00:23:45,322
¶ You make me wanna scream ¶
666
00:23:45,324 --> 00:23:48,759
¶ ¶
667
00:24:03,708 --> 00:24:05,643
Don't stay away so long.
668
00:24:07,446 --> 00:24:08,712
I miss this.
669
00:24:10,048 --> 00:24:11,682
Join me.
670
00:24:16,321 --> 00:24:17,788
(passing truck horn blares)
671
00:24:19,458 --> 00:24:20,858
You gonna be okay
over there?
672
00:24:20,860 --> 00:24:23,494
Yeah.
673
00:24:23,496 --> 00:24:24,495
Did, um--?
674
00:24:24,497 --> 00:24:26,464
You had a tough reentry.
675
00:24:26,466 --> 00:24:29,033
Too much spray cheese
before bed.
676
00:24:29,035 --> 00:24:30,868
What'd I tell you
about the neck?
677
00:24:30,870 --> 00:24:32,102
(bell jingles)
678
00:24:32,104 --> 00:24:33,871
Hey, buddy.
679
00:24:33,873 --> 00:24:35,773
You're, like, two hours early.
What are you doing here?
680
00:24:35,775 --> 00:24:39,910
Got tired of hanging out all
night with the boys, you know,
681
00:24:39,912 --> 00:24:41,579
while you guys are stuck here,
682
00:24:41,581 --> 00:24:44,648
so I called the backup nanny
and, uh,
683
00:24:44,650 --> 00:24:47,117
brought you guys
some breakfast.
684
00:24:47,119 --> 00:24:48,686
Hoagies for breakfast.
685
00:24:48,688 --> 00:24:49,787
Pass.
686
00:24:49,789 --> 00:24:51,355
MURTAUGH:
How's it going with Bambi?
687
00:24:51,357 --> 00:24:53,891
PALMER: Well, she just opened
the shop a few minutes ago,
688
00:24:53,893 --> 00:24:55,726
so we're waiting for a good
opportunity to plant that bug.
689
00:24:55,728 --> 00:24:57,428
When did she open the shop?
Like ten minutes ago.
690
00:24:57,430 --> 00:24:59,430
Why, what's the big deal?
Why didn't you say something?
691
00:24:59,432 --> 00:25:01,365
You looked like you needed
the sleep, it's fine.
692
00:25:01,367 --> 00:25:02,633
I've had eyes on her
the whole time.
693
00:25:02,635 --> 00:25:03,801
You all right?
694
00:25:03,803 --> 00:25:04,902
Yeah, I'm great.
695
00:25:04,904 --> 00:25:06,670
All right.
696
00:25:06,672 --> 00:25:08,405
Let's go.
No, no, no.
We talked about this.
697
00:25:08,407 --> 00:25:10,040
We don't just run in there.
We wait for an opening.
698
00:25:10,042 --> 00:25:11,041
"An opening"?
699
00:25:11,043 --> 00:25:12,376
Look, an opening.
700
00:25:12,378 --> 00:25:13,577
PALMER: Riggs!
701
00:25:15,080 --> 00:25:17,047
(sighs)
702
00:25:17,049 --> 00:25:18,849
Long night?
703
00:25:28,660 --> 00:25:30,494
Hi.
(southern accent): Hi.
704
00:25:30,496 --> 00:25:32,796
Can I help you?
Well, I sure hope so.
705
00:25:32,798 --> 00:25:35,533
Uh, I'm looking
for a bag, um,
706
00:25:35,535 --> 00:25:37,134
for my wife.
It's her birthday.
707
00:25:37,136 --> 00:25:39,637
And she just loves things
708
00:25:39,639 --> 00:25:41,539
that hold other things.
709
00:25:41,541 --> 00:25:43,541
I'm sure we can find something
that can meet your taste.
710
00:25:43,543 --> 00:25:47,077
Well, sadly, she married
a man who ain't got any.
711
00:25:47,079 --> 00:25:49,179
Now, what about this right here?
712
00:25:49,181 --> 00:25:51,682
Oh, not bad taste,
just last year's.
713
00:25:51,684 --> 00:25:52,950
Okay...
But don't you worry,
714
00:25:52,952 --> 00:25:54,084
I've got a knack for gifts.
715
00:25:54,086 --> 00:25:55,085
Oh, good.
716
00:25:55,087 --> 00:25:56,420
So tell me about your wife.
717
00:25:56,422 --> 00:25:58,088
What color are her eyes?
718
00:26:03,428 --> 00:26:06,730
Oh, uh, we could start
with an easier one.
719
00:26:06,732 --> 00:26:07,731
Uh, no, no, um...
720
00:26:07,733 --> 00:26:09,600
They're brown, yeah.
721
00:26:09,602 --> 00:26:10,935
PALMER (laughing):
My eyes?
722
00:26:10,937 --> 00:26:13,771
No, my eyes are green...
dummy.
723
00:26:13,773 --> 00:26:15,639
It's okay.
It's not his fault.
724
00:26:15,641 --> 00:26:17,474
He's colorblind.
(chuckles)
725
00:26:17,476 --> 00:26:18,742
Why don't you let
me handle this?
726
00:26:18,744 --> 00:26:20,110
Don't you want
to be surprised?
727
00:26:20,112 --> 00:26:23,581
No. No, not after
last Christmas.
728
00:26:23,583 --> 00:26:26,483
What about this one
729
00:26:26,485 --> 00:26:28,118
right over here--
how much is that?
730
00:26:28,120 --> 00:26:29,753
We actually keep those
behind the counter.
731
00:26:29,755 --> 00:26:31,555
So if I could just
squeeze by you...
732
00:26:31,557 --> 00:26:32,856
You know what? First...
733
00:26:32,858 --> 00:26:34,458
Oh, goodness!
734
00:26:34,460 --> 00:26:35,859
Oh, honey, I just want
to thank you.
735
00:26:35,861 --> 00:26:37,161
I'm gonna love it!
736
00:26:37,163 --> 00:26:38,896
All right, that's enough.
737
00:26:38,898 --> 00:26:40,764
No, not quite.
I am just
738
00:26:40,766 --> 00:26:43,767
the luckiest girl
in the whole world, aren't I?
739
00:26:43,769 --> 00:26:45,536
He looks a little shell-shocked.
740
00:26:56,014 --> 00:26:57,014
Cruz!
741
00:26:57,016 --> 00:26:58,215
Yo.
What are you doing?
742
00:26:58,217 --> 00:26:59,583
Cross-referencing
Bambi's call log
743
00:26:59,585 --> 00:27:00,884
with known
cartel associates.
744
00:27:00,886 --> 00:27:02,586
Forget that.
That'll take forever.
745
00:27:02,588 --> 00:27:04,655
Let me see your tough face,
like, like I'm a gangster.
746
00:27:04,657 --> 00:27:06,123
What?
747
00:27:06,125 --> 00:27:07,224
Perfect. Come on.
748
00:27:11,630 --> 00:27:12,763
Any movement
on Bambi's phone?
749
00:27:12,765 --> 00:27:14,632
Nothing unusual.
750
00:27:14,634 --> 00:27:16,033
Lunch,
751
00:27:16,035 --> 00:27:17,801
golf date, appointment
752
00:27:17,803 --> 00:27:18,936
for a bleaching.
Hmm.
753
00:27:18,938 --> 00:27:21,071
That one was a little unusual.
754
00:27:21,073 --> 00:27:22,172
Why?
755
00:27:22,174 --> 00:27:23,874
It wasn't for her teeth.
756
00:27:25,644 --> 00:27:26,777
(sighs)
757
00:27:28,780 --> 00:27:30,681
Gross.
You should see his trailer.
758
00:27:30,683 --> 00:27:32,916
Yeah.
759
00:27:32,918 --> 00:27:34,818
Hey, that was some pretty
good tap dancing earlier,
760
00:27:34,820 --> 00:27:36,754
pretending to be his wife.
761
00:27:36,756 --> 00:27:38,722
You like that, huh?
Yeah.
762
00:27:38,724 --> 00:27:39,923
I'm pretty sure
your partner didn't.
763
00:27:39,925 --> 00:27:41,058
I haven't seen him since.
764
00:27:41,060 --> 00:27:43,694
I think it threw him
a little, that's all.
765
00:27:43,696 --> 00:27:45,963
The man that goes running
into machine gun fire,
766
00:27:45,965 --> 00:27:47,965
that's the thing
that throws him?
767
00:27:47,967 --> 00:27:51,068
Wow. Boy, I'd love to meet
the woman that spun his head.
768
00:27:51,070 --> 00:27:52,703
She must be something else.
769
00:27:52,705 --> 00:27:54,938
Yeah.
770
00:27:54,940 --> 00:27:57,007
I heard she was.
771
00:27:59,044 --> 00:28:00,878
(bell dings)
772
00:28:01,913 --> 00:28:04,148
Cruz?
773
00:28:08,086 --> 00:28:09,653
You Bambi?
774
00:28:09,655 --> 00:28:11,188
I've been sent
to check up on you.
775
00:28:11,190 --> 00:28:13,023
BAMBI: You've got the wrong
person. I don't know you.
776
00:28:13,025 --> 00:28:14,692
CRUZ:
Don't play dumb, blanquita.
777
00:28:14,694 --> 00:28:16,860
You tipped off the cops
and helped the Hongs escape.
778
00:28:16,862 --> 00:28:18,128
I didn't.
779
00:28:18,130 --> 00:28:19,897
Swear to God.
780
00:28:19,899 --> 00:28:21,899
I had nothing to do with that.
781
00:28:21,901 --> 00:28:23,967
That's good.
782
00:28:23,969 --> 00:28:26,036
Keep saying it just like that.
783
00:28:27,105 --> 00:28:29,173
He might even believe you.
784
00:28:39,084 --> 00:28:40,350
Hi.
785
00:28:40,352 --> 00:28:42,152
I need to bring my husband's
dry cleaning in.
786
00:28:42,154 --> 00:28:43,320
Do you do one-hour turnaround?
787
00:28:43,322 --> 00:28:44,722
She's not married.
788
00:28:44,724 --> 00:28:45,723
That's a meeting.
789
00:28:45,725 --> 00:28:46,790
CALDERA:
You have the wrong number.
790
00:28:46,792 --> 00:28:47,991
This is Valley Hardware.
791
00:28:47,993 --> 00:28:50,060
Valley Hardware, got it.
792
00:28:54,332 --> 00:28:55,733
PALMER:
That's the bug dropping out.
793
00:28:55,735 --> 00:28:56,734
Maybe I can reboot it.
794
00:28:56,736 --> 00:28:58,001
She found it.
795
00:28:58,003 --> 00:28:59,336
No way, she had no idea
it was there.
796
00:28:59,338 --> 00:29:00,704
All right, then she burned
the phone to protect herself.
797
00:29:00,706 --> 00:29:02,106
Either way,
we're about to lose her.
798
00:29:02,108 --> 00:29:04,007
What the hell are you doing?
Can you track this?
799
00:29:04,009 --> 00:29:06,043
Yes, but don't...
Hey, Riggs, whatever
800
00:29:06,045 --> 00:29:08,612
you're thinking of doing,
don't do it. We can follow her.
801
00:29:08,614 --> 00:29:10,347
She's gonna be looking over her
shoulder the entire time.
802
00:29:10,349 --> 00:29:11,615
Start tracking this now.
803
00:29:11,617 --> 00:29:12,816
What are you doing?
804
00:29:12,818 --> 00:29:15,219
She's gonna take me
to that meeting.
805
00:29:26,798 --> 00:29:27,931
PALMER: He's
in a trunk.
806
00:29:27,933 --> 00:29:29,633
The man locked himself
inside of a trunk.
807
00:29:29,635 --> 00:29:31,702
MURTAUGH: I wish I could say
it was the first time.
808
00:29:35,707 --> 00:29:38,175
Give me your keys.
Not a chance.
809
00:29:38,177 --> 00:29:40,077
You guys have done enough damage
to the DEA motor pool.
810
00:30:00,198 --> 00:30:01,799
Were you followed?
811
00:30:01,801 --> 00:30:03,867
Made sure I wasn't.
812
00:30:05,670 --> 00:30:07,671
Are you carrying
anything in your trunk?
813
00:30:07,673 --> 00:30:08,872
Golf clubs, maybe?
814
00:30:08,874 --> 00:30:10,874
No.
815
00:30:14,078 --> 00:30:15,679
Slide over, my friend.
816
00:30:15,681 --> 00:30:18,115
I'm gonna put a bullet
in the right side of the trunk.
817
00:30:18,117 --> 00:30:20,184
My right.
818
00:30:25,056 --> 00:30:27,090
Now...
819
00:30:27,092 --> 00:30:29,960
you're gonna drop your gun,
grip first,
820
00:30:29,962 --> 00:30:32,029
or the next bullet
goes right in the middle.
821
00:30:37,168 --> 00:30:39,236
(grunts softly)
822
00:30:39,238 --> 00:30:40,370
Mm-hmm.
823
00:30:40,372 --> 00:30:42,406
Hi.
824
00:30:42,408 --> 00:30:43,407
I always get these
825
00:30:43,409 --> 00:30:44,942
German cars confused,
you know?
826
00:30:44,944 --> 00:30:47,010
Can't ever tell
which one's mine.
827
00:30:57,755 --> 00:30:59,823
(siren chirping)
828
00:31:04,996 --> 00:31:06,330
Bullet holes.
829
00:31:08,333 --> 00:31:09,867
Ready?
830
00:31:13,872 --> 00:31:15,939
They took him.
831
00:31:26,384 --> 00:31:28,385
(chains rattling)
832
00:31:28,387 --> 00:31:30,821
He's waking up.
833
00:31:32,757 --> 00:31:36,026
MAN:
Good morning, Detective.
834
00:31:36,961 --> 00:31:39,062
You have any questions?
835
00:31:39,064 --> 00:31:41,298
Hmm?
I do have one.
836
00:31:41,300 --> 00:31:43,433
The drugs you gave me...
837
00:31:43,435 --> 00:31:45,202
does it come in chewable form?
838
00:31:45,204 --> 00:31:46,303
BAMBI:
Wait, I don't like this.
839
00:31:46,305 --> 00:31:47,337
This wasn't part
of the deal.
840
00:31:47,339 --> 00:31:49,006
I sell purses.
841
00:31:49,008 --> 00:31:50,240
I'm on the board at the Riviera.
842
00:31:50,242 --> 00:31:51,408
This guy's a cop?
843
00:31:51,410 --> 00:31:53,176
What happens when people
start looking for him?
844
00:31:53,178 --> 00:31:54,912
I can't be involved in...
845
00:31:54,914 --> 00:31:56,847
(shell casing clatters)
846
00:31:59,083 --> 00:32:00,918
Okay.
847
00:32:00,920 --> 00:32:03,787
Now, don't be like Bambi here.
848
00:32:03,789 --> 00:32:05,923
I ask the questions.
849
00:32:05,925 --> 00:32:08,025
Okay?
850
00:32:08,027 --> 00:32:10,861
(indistinct radio transmission)
851
00:32:10,863 --> 00:32:12,462
MURTAUGH:
The whole division's on alert.
852
00:32:12,464 --> 00:32:14,932
Checkpoints.
BOLO on the minivan.
853
00:32:14,934 --> 00:32:17,067
Freeway's half a mile away
so we're pulling Caltrans feeds.
854
00:32:17,069 --> 00:32:18,335
Give me the keys.
Absolutely not. I'm driving.
855
00:32:18,337 --> 00:32:19,503
Palmer!
856
00:32:19,505 --> 00:32:22,005
I said I'm driving.
Get in.
857
00:32:22,941 --> 00:32:25,208
(muffled shouting)
858
00:32:25,210 --> 00:32:26,944
(gasping loudly)
859
00:32:26,946 --> 00:32:28,345
Talk to me.
860
00:32:28,347 --> 00:32:30,280
Answer my question, Detective.
861
00:32:30,282 --> 00:32:31,949
How many do you have?
862
00:32:31,951 --> 00:32:34,217
I'm sorry, you're going
to have to be more specific.
863
00:32:34,219 --> 00:32:35,819
I really just don't know
what you're...
864
00:32:35,821 --> 00:32:38,655
(burbling)
865
00:32:42,493 --> 00:32:45,262
Not yet, amigo.
866
00:32:45,264 --> 00:32:47,464
How many do you have?
867
00:32:47,466 --> 00:32:48,999
Look, how much longer
is this going to take?
868
00:32:49,001 --> 00:32:50,434
I have got to be somewhere
before...
869
00:32:52,303 --> 00:32:53,603
(grunts)
870
00:32:53,605 --> 00:32:54,438
(muffled shouts)
871
00:32:59,277 --> 00:33:00,944
(grunts)
(gasps)
872
00:33:00,946 --> 00:33:04,047
Just answer my question
and I will let you go.
873
00:33:04,049 --> 00:33:05,882
How many do you have?
874
00:33:05,884 --> 00:33:09,553
Okay, all right.
There's a...
875
00:33:09,555 --> 00:33:12,356
there's a ten... okay, then
there's a... (mutters quietly)
876
00:33:12,358 --> 00:33:14,324
Okay, hold on, four...
no, hold on, hold on.
877
00:33:14,326 --> 00:33:15,993
42. Wait a minute,
no, I didn't carry the one.
878
00:33:15,995 --> 00:33:17,160
I need...
879
00:33:19,364 --> 00:33:20,664
(muffled shouting)
880
00:33:21,632 --> 00:33:23,533
(muffled shouting)
881
00:33:23,535 --> 00:33:25,602
(grunting)
882
00:33:27,005 --> 00:33:29,573
(gasping)
883
00:33:29,575 --> 00:33:32,976
How many of my operations
have been compromised?
884
00:33:32,978 --> 00:33:35,012
I don't know. I don't know.
885
00:33:35,014 --> 00:33:36,546
I don't know.
886
00:33:36,548 --> 00:33:38,348
(shouts)
887
00:33:41,119 --> 00:33:43,053
¶ ¶
888
00:33:45,990 --> 00:33:47,357
Join me.
889
00:33:55,433 --> 00:33:57,267
(gasps)
890
00:33:57,269 --> 00:33:58,568
Not yet.
891
00:33:58,570 --> 00:34:00,370
Too easy, huh?
892
00:34:00,372 --> 00:34:01,338
Not yet.
893
00:34:01,340 --> 00:34:02,973
(quietly): Just kill me.
894
00:34:02,975 --> 00:34:05,075
Just kill me. Come on.
895
00:34:05,077 --> 00:34:06,943
Most men fight death,
but not you.
896
00:34:06,945 --> 00:34:08,345
You want it.
897
00:34:08,347 --> 00:34:09,579
Hmm?
898
00:34:09,581 --> 00:34:11,448
But there are others.
899
00:34:11,450 --> 00:34:13,450
Your partner, for instance.
900
00:34:13,452 --> 00:34:15,052
Does he have a family?
901
00:34:15,054 --> 00:34:17,320
(quietly):
Shut up. Stop it.
902
00:34:17,322 --> 00:34:19,022
Do they want to die?
903
00:34:20,058 --> 00:34:21,925
(grunts)
904
00:34:21,927 --> 00:34:23,527
(coughing)
905
00:34:26,197 --> 00:34:29,066
(grunting)
906
00:34:35,306 --> 00:34:37,340
(yells)
907
00:34:51,089 --> 00:34:53,156
(siren wailing in distance)
908
00:35:09,974 --> 00:35:12,309
(gun cocks)
Good news, Detective.
909
00:35:14,679 --> 00:35:17,547
I've decided to grant your wish.
910
00:35:27,325 --> 00:35:28,992
(clatters)
911
00:35:28,994 --> 00:35:31,795
Let's get this over with.
912
00:35:33,231 --> 00:35:35,265
Final offer, guero.
913
00:35:35,267 --> 00:35:37,367
You tell me what you know,
914
00:35:37,369 --> 00:35:39,536
and I give you what you want.
915
00:35:39,538 --> 00:35:41,204
One shot.
916
00:35:41,206 --> 00:35:43,140
Think about her.
917
00:35:44,542 --> 00:35:45,642
Miranda?
918
00:35:45,644 --> 00:35:47,477
Hmm?
919
00:35:49,413 --> 00:35:50,714
You say her name again
920
00:35:50,716 --> 00:35:52,482
and again.
921
00:35:53,417 --> 00:35:55,485
She's waiting for you,
Detective.
922
00:36:01,058 --> 00:36:02,359
Stop. Down that alley.
923
00:36:02,361 --> 00:36:03,326
No, the showroom's
on the next block.
924
00:36:03,328 --> 00:36:05,328
Stop the damn car.
I saw something.
925
00:36:05,330 --> 00:36:06,363
Something or someone?
926
00:36:06,365 --> 00:36:07,497
I don't know.
927
00:36:07,499 --> 00:36:09,099
We're getting one shot at this
at best.
928
00:36:09,101 --> 00:36:10,167
What did you see?
929
00:36:11,569 --> 00:36:13,603
There better be more bullets
in that gun.
930
00:36:13,605 --> 00:36:15,438
(tires squealing)
931
00:36:15,440 --> 00:36:17,474
Last chance.
932
00:36:17,476 --> 00:36:21,578
How many of my operations
do you have?!
933
00:36:21,580 --> 00:36:22,779
Shoot me!
How many?!
934
00:36:22,781 --> 00:36:24,581
Shoot me!
935
00:36:26,184 --> 00:36:27,317
(grunts)
936
00:36:29,587 --> 00:36:32,289
(tires screech)
937
00:36:32,291 --> 00:36:33,723
(door alarm dings)
Where's Riggs?
938
00:36:33,725 --> 00:36:34,591
Riggs!
939
00:36:37,562 --> 00:36:39,229
Back, back up!
940
00:36:39,231 --> 00:36:40,597
Oh!
941
00:36:40,599 --> 00:36:41,798
You want to back...?
942
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
(grunts)
943
00:36:43,302 --> 00:36:44,668
Hey, Rog.
944
00:36:44,670 --> 00:36:47,704
Hey, you don't have
to worry about it, pal.
945
00:36:47,706 --> 00:36:49,472
She ran over me.
I got it.
946
00:36:49,474 --> 00:36:51,107
You should never operate
a vehicle again.
947
00:36:51,109 --> 00:36:53,143
Well, you were
in the middle of the road.
948
00:36:53,145 --> 00:36:55,078
That's right,
I was in the middle of the road,
949
00:36:55,080 --> 00:36:56,813
and you guys have headlights
950
00:36:56,815 --> 00:36:58,615
and streetlights
and the moon's out.
951
00:36:58,617 --> 00:36:59,849
Could be you're just
one of those guys
952
00:36:59,851 --> 00:37:01,251
people like to hit with cars.
953
00:37:01,253 --> 00:37:02,152
(chuckles)
954
00:37:02,154 --> 00:37:03,286
(groans)
955
00:37:10,394 --> 00:37:12,395
(sighs)
956
00:37:12,397 --> 00:37:13,863
(footsteps approaching)
957
00:37:13,865 --> 00:37:15,765
(Riggs clears his throat)
958
00:37:21,806 --> 00:37:23,807
Thought you'd be home
by now.
959
00:37:23,809 --> 00:37:25,709
A detective goes missing
in the field,
960
00:37:25,711 --> 00:37:27,410
I go to flex-hours.
961
00:37:27,412 --> 00:37:29,613
Trauma never sleeps, huh?
962
00:37:30,615 --> 00:37:33,149
Well, I never got
that duvet, but...
963
00:37:33,151 --> 00:37:36,253
Oh, no, if I lay down,
I won't get back up.
964
00:37:40,791 --> 00:37:43,193
I saw her again.
965
00:37:44,395 --> 00:37:47,197
She almost had me.
966
00:37:48,132 --> 00:37:49,266
But not quite.
967
00:37:49,268 --> 00:37:51,401
Not quite.
968
00:37:51,403 --> 00:37:54,437
Well, I, for one,
am really glad you're here.
969
00:37:54,439 --> 00:37:56,506
¶ ¶
970
00:37:59,143 --> 00:38:00,910
¶ We stand still... ¶
971
00:38:00,912 --> 00:38:03,480
You know,
it's not getting any easier.
972
00:38:03,482 --> 00:38:05,548
You know,
time's not helping.
973
00:38:05,550 --> 00:38:08,151
Why would it?
974
00:38:08,153 --> 00:38:10,320
'Cause everybody says
that it does.
975
00:38:10,322 --> 00:38:12,956
People who say that
don't understand.
976
00:38:14,892 --> 00:38:16,359
Time is cruel.
977
00:38:17,295 --> 00:38:18,795
It punishes.
978
00:38:18,797 --> 00:38:20,697
I mean,
we sentence people to time.
979
00:38:20,699 --> 00:38:22,866
I don't know
that it makes it any easier.
980
00:38:22,868 --> 00:38:26,536
¶ Swallowed us whole... ¶
981
00:38:26,538 --> 00:38:29,239
Then what am I doing here?
982
00:38:31,709 --> 00:38:35,178
You're looking for a way
to make it hurt a little less.
983
00:38:35,180 --> 00:38:36,179
¶ Whole... ¶
984
00:38:36,181 --> 00:38:37,714
And in my experience,
985
00:38:37,716 --> 00:38:40,684
the only thing that helps
is other people.
986
00:38:40,686 --> 00:38:43,720
Try connecting with the living.
987
00:38:43,722 --> 00:38:47,757
¶ I know you're tired ¶
988
00:38:47,759 --> 00:38:51,895
¶ I feel it, too... ¶
989
00:38:51,897 --> 00:38:53,930
Hey.
990
00:38:53,932 --> 00:38:56,299
Caldera's not talking.
991
00:38:56,301 --> 00:38:57,901
Least we got him for the murder.
992
00:38:57,903 --> 00:39:00,837
I see the paramedics
released you.
993
00:39:00,839 --> 00:39:02,472
Eh, well, I told 'em
that my only permanent injury
994
00:39:02,474 --> 00:39:05,208
was my ability to do paperwork
and they let me go.
995
00:39:05,210 --> 00:39:07,310
Right.
Where's Murtaugh?
996
00:39:07,312 --> 00:39:08,812
Sent him home.
997
00:39:08,814 --> 00:39:11,614
He's got seven more hours
of alone time
998
00:39:11,616 --> 00:39:13,883
before everyone returns,
999
00:39:13,885 --> 00:39:16,386
so didn't want to hear about
the bender that never was.
1000
00:39:16,388 --> 00:39:17,887
Right.
1001
00:39:17,889 --> 00:39:21,524
Well, it has been an
experience working with you.
1002
00:39:21,526 --> 00:39:23,293
So I've been told.
1003
00:39:24,562 --> 00:39:27,230
Hey, look, if you ever want
to get a non-stakeout dinner
1004
00:39:27,232 --> 00:39:28,898
or a meal not in an aerosol can
1005
00:39:28,900 --> 00:39:30,433
(laughs):
or something...
1006
00:39:31,402 --> 00:39:32,769
Thank you.
1007
00:39:32,771 --> 00:39:34,237
You know, the-the only
thing is that I'm...
1008
00:39:34,239 --> 00:39:36,539
It's... it's okay,
it's okay.
1009
00:39:36,541 --> 00:39:37,807
You don't have to explain.
1010
00:39:37,809 --> 00:39:39,809
I know.
1011
00:39:39,811 --> 00:39:42,879
Um, and I'm not comparing
my situation to yours at all,
1012
00:39:42,881 --> 00:39:45,548
but when my marriage
broke up a few years ago,
1013
00:39:45,550 --> 00:39:46,983
I didn't think I was going
to find a way through it
1014
00:39:46,985 --> 00:39:48,785
and I was wrong.
1015
00:39:48,787 --> 00:39:50,754
There is a way
through everything.
1016
00:39:51,722 --> 00:39:52,956
So, what's yours?
1017
00:39:52,958 --> 00:39:54,391
Um, this.
1018
00:39:54,393 --> 00:39:55,558
I do this.
1019
00:39:55,560 --> 00:39:57,527
I... catch bad guys.
1020
00:39:58,829 --> 00:40:01,264
Now I just feel lousy, you know.
1021
00:40:01,266 --> 00:40:02,465
I went and caught 'em all
for you.
1022
00:40:03,868 --> 00:40:04,868
(elevator bell dings)
1023
00:40:04,870 --> 00:40:06,669
Well, I would not worry
about that.
1024
00:40:06,671 --> 00:40:07,771
Come on.
1025
00:40:10,508 --> 00:40:12,475
PALMER:
That light is the Hongs.
1026
00:40:12,477 --> 00:40:13,877
We use these to represent
1027
00:40:13,879 --> 00:40:15,945
known cartel
money laundering operations.
1028
00:40:15,947 --> 00:40:17,947
That's what my friend
from tonight kept asking--
1029
00:40:17,949 --> 00:40:19,516
how many?
1030
00:40:19,518 --> 00:40:20,750
Oh.
1031
00:40:20,752 --> 00:40:23,286
Well, the answer
is one less now.
1032
00:40:23,288 --> 00:40:25,555
On the other hand...
1033
00:40:25,557 --> 00:40:27,490
¶ And I had nothing to say ¶
1034
00:40:27,492 --> 00:40:29,993
¶ A second to myself ¶
1035
00:40:29,995 --> 00:40:31,795
¶ Oh, I lost my place ¶
1036
00:40:31,797 --> 00:40:34,364
¶ And I hope
you didn't notice. ¶
1037
00:40:34,366 --> 00:40:35,932
That's a big swamp.
1038
00:40:37,802 --> 00:40:40,403
(crickets chirping)
1039
00:40:40,405 --> 00:40:42,472
¶ ¶
1040
00:40:46,577 --> 00:40:49,078
¶ Say it's all right ¶
(knocking on door)
1041
00:40:49,080 --> 00:40:51,381
¶ It's all right ¶
1042
00:40:51,383 --> 00:40:53,383
¶ Say it's all right ¶
1043
00:40:53,385 --> 00:40:56,052
¶ It's all right ¶
1044
00:40:56,054 --> 00:40:57,821
¶ It's all right,
have a good time ¶
1045
00:40:57,823 --> 00:40:59,589
Hey.
1046
00:41:00,491 --> 00:41:02,091
Am I interrupting the bender?
1047
00:41:02,093 --> 00:41:04,561
Well, I'm actually
into, uh...
1048
00:41:04,563 --> 00:41:07,096
post-bender warm down.
1049
00:41:07,098 --> 00:41:08,765
Right on.
Well, I-I just came by
1050
00:41:08,767 --> 00:41:10,467
to see if you had any more
of those sandwiches
1051
00:41:10,469 --> 00:41:11,901
need to get eaten up
before Trish comes home.
1052
00:41:11,903 --> 00:41:14,971
Well, that's
uncharacteristically thoughtful.
1053
00:41:14,973 --> 00:41:16,639
Let's do it.
1054
00:41:16,641 --> 00:41:17,907
Great. Um...
1055
00:41:17,909 --> 00:41:19,108
I got somebody
I brought with me.
1056
00:41:19,110 --> 00:41:20,477
Come here. (whistles)
(barking)
1057
00:41:20,479 --> 00:41:22,846
Is that the dog that peed
all over your trailer?
1058
00:41:22,848 --> 00:41:24,848
Yeah, yeah, but he's not
going to do that here.
1059
00:41:24,850 --> 00:41:26,115
I mean, you've got much
nicer things than I do.
1060
00:41:26,117 --> 00:41:29,118
Oh, no, you better get that mutt
off my suede.
1061
00:41:29,120 --> 00:41:30,553
He doesn't listen very well.
Hey,
1062
00:41:30,555 --> 00:41:31,988
come here, Wolf. Come on.
1063
00:41:31,990 --> 00:41:33,490
(clapping hands)
Uh, Wolfie.
1064
00:41:33,492 --> 00:41:34,624
Bad, bad dog.
1065
00:41:34,626 --> 00:41:35,825
He's not listening.
1066
00:41:35,827 --> 00:41:37,627
¶ It's all right,
whoa, it's all right ¶
1067
00:41:37,629 --> 00:41:39,696
Hey, to the bender.
1068
00:41:39,698 --> 00:41:40,663
Bender is on.
1069
00:41:40,665 --> 00:41:42,866
All right, yeah.
1070
00:41:42,868 --> 00:41:45,502
¶ When you wake up
early in the morning ¶
1071
00:41:45,504 --> 00:41:48,671
¶ Feeling sad
like so many of us do ¶
1072
00:41:48,673 --> 00:41:51,641
¶ Hold a little soul ¶
1073
00:41:51,643 --> 00:41:53,743
(urinating)
¶ And make life your goal ¶
1074
00:41:53,745 --> 00:41:55,478
¶ And surely something's
gotta come to you ¶
1075
00:41:55,480 --> 00:41:57,514
Riggs.
Hmm?
1076
00:41:57,516 --> 00:42:01,951
That better be you relieving
yourself on the rug.
1077
00:42:01,953 --> 00:42:04,654
Whatever helps
you sleep better, Rog.
1078
00:42:04,656 --> 00:42:05,855
(whimpers)
1079
00:42:05,857 --> 00:42:10,527
¶ It's all right,
have a good time ¶
1080
00:42:10,529 --> 00:42:11,928
¶ 'Cause it's all right ¶
1081
00:42:11,930 --> 00:42:13,730
¶ Whoa, it's all right. ¶
84687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.