Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,644 --> 00:00:03,247
[theme music]
2
00:00:30,741 --> 00:00:33,277
[music continues]
3
00:00:44,821 --> 00:00:49,493
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
4
00:00:55,199 --> 00:00:57,601
When you can take
the pebble from my hand,
5
00:00:57,668 --> 00:00:59,870
it will be time
for you to leave.
6
00:01:02,206 --> 00:01:04,741
[oriental music]
7
00:01:32,803 --> 00:01:35,339
[music continues]
8
00:02:02,032 --> 00:02:04,235
Time for you to leave.
9
00:02:20,684 --> 00:02:23,220
[flesh sizzling]
10
00:02:48,178 --> 00:02:50,714
[birds chirping]
11
00:03:08,732 --> 00:03:11,268
[mandolin music]
12
00:03:37,894 --> 00:03:40,431
[music continues]
13
00:03:53,209 --> 00:03:55,045
Hello.
14
00:03:55,111 --> 00:03:57,848
-Hello.
-What you doing up here?
15
00:03:57,914 --> 00:04:00,417
-Listening.
-I was just practicing.
16
00:04:00,484 --> 00:04:03,654
Waiting for the stage to come.
17
00:04:03,720 --> 00:04:07,591
-Is what you play a lute?
-No, it's a mandolin.
18
00:04:07,658 --> 00:04:08,959
This is called a plectrum.
19
00:04:09,025 --> 00:04:11,962
It makes a sound
like running water.
20
00:04:14,398 --> 00:04:17,534
-Try it.
-Oh, no, thank you.
21
00:04:17,601 --> 00:04:22,305
It would disturb my memory
of what you just played.
22
00:04:22,373 --> 00:04:23,774
I'm going into Cardiff.
23
00:04:23,840 --> 00:04:25,776
I'll be taking lessons
from Reverend Williams.
24
00:04:25,842 --> 00:04:29,413
I'll be living with my Uncle
Flan and going to school too.
25
00:04:32,816 --> 00:04:34,150
Play some more.
26
00:04:34,217 --> 00:04:36,753
[mandolin music]
27
00:05:04,381 --> 00:05:07,651
Just a driver and shotgun rider,
that's all.
28
00:05:09,119 --> 00:05:13,023
-Unless they's some more inside.
-Some more what?
29
00:05:13,089 --> 00:05:16,960
-More guards.
-They hardly never do.
30
00:05:17,027 --> 00:05:22,365
They hardly never carry
no $21,000 in cash neither.
31
00:05:22,433 --> 00:05:24,568
Let's get this thing staked out.
32
00:05:26,637 --> 00:05:28,639
What's your name?
33
00:05:28,705 --> 00:05:30,941
I am called Caine.
34
00:05:31,007 --> 00:05:33,343
They call me Lethe,
but my real name
35
00:05:33,410 --> 00:05:35,879
is Miss Alethea Patricia Ingram.
36
00:05:39,483 --> 00:05:43,920
My real name
is Kwai Chang Caine.
37
00:05:47,323 --> 00:05:49,593
Your eyes look funny.
38
00:05:49,660 --> 00:05:52,429
My eyes look far and near...
39
00:05:52,496 --> 00:05:55,699
...but I did not know
they looked funny.
40
00:05:55,766 --> 00:05:58,435
My mother says if I keep
squinting when I read...
41
00:05:58,502 --> 00:06:00,136
...that I'll have
lots of wrinkles
42
00:06:00,203 --> 00:06:01,672
around my eyes, like you.
43
00:06:01,738 --> 00:06:05,008
-What is "squinting?"
-Well, it's like this.
44
00:06:08,278 --> 00:06:09,513
Yeah.
45
00:06:12,215 --> 00:06:14,518
I, too, read many things.
46
00:06:14,585 --> 00:06:16,587
But I have no mother to warn me.
47
00:06:16,653 --> 00:06:19,055
I'm sorry. I have a nice one.
48
00:06:19,122 --> 00:06:20,857
-Yes?
-Yeah.
49
00:06:42,112 --> 00:06:44,214
-Howdy, Alethea.
-Howdy, Mr. Tutt.
50
00:06:44,280 --> 00:06:46,550
What you doing
out here all by yourself?
51
00:06:46,617 --> 00:06:48,051
Well, I'm going into Cardiff.
52
00:06:48,118 --> 00:06:51,555
Mr. Jezdale, he's the one
that owns the ranch.
53
00:06:51,622 --> 00:06:53,990
He's coming in,
and I'm going out.
54
00:06:54,057 --> 00:06:57,694
-Mr. Tutt, this is Mr. Caine.
-Mr. Caine.
55
00:06:59,763 --> 00:07:03,233
You got sort of
an Injun look about you.
56
00:07:03,299 --> 00:07:07,003
It is a Chinese look, Mr. Tutt.
57
00:07:07,070 --> 00:07:11,274
Well, I wouldn't be boasting
about that if I were you.
58
00:07:11,341 --> 00:07:13,877
About being a Chinaman.
59
00:07:13,944 --> 00:07:17,280
Folks around these parts ain't
got much use for that sort.
60
00:07:17,347 --> 00:07:19,282
I got use for them.
61
00:07:19,349 --> 00:07:20,951
[dog barking]
62
00:07:21,017 --> 00:07:22,118
Hiya!
63
00:07:22,185 --> 00:07:24,087
Well, here she comes!
64
00:07:48,011 --> 00:07:50,681
You ain't gonna drink
out of that.
65
00:07:50,747 --> 00:07:52,248
The water is not pure?
66
00:07:52,315 --> 00:07:56,553
Tamper down. Man's got
a right to water.
67
00:07:56,620 --> 00:07:58,922
We was wondering,
there gonna be a big turnout...
68
00:07:58,989 --> 00:08:01,558
...of Jezdale hands
to greet the old man coming in?
69
00:08:01,625 --> 00:08:03,594
I do not know.
70
00:08:13,503 --> 00:08:15,305
Alethea!
71
00:08:15,371 --> 00:08:17,173
Not the same dipper.
72
00:08:20,510 --> 00:08:23,046
-I will get you another.
-No, it's alright.
73
00:08:26,817 --> 00:08:31,421
You know, I never rode
on a stagecoach before.
74
00:08:31,487 --> 00:08:34,024
You know how old I am?
75
00:08:35,491 --> 00:08:36,559
How old are you?
76
00:08:36,627 --> 00:08:39,162
I am twelve.
77
00:08:39,229 --> 00:08:41,798
It is time you went forth
into the world...
78
00:08:41,865 --> 00:08:45,101
...beyond these walls
by yourself.
79
00:08:45,168 --> 00:08:49,606
You will reach
Mai-chi-San Temple...
80
00:08:49,673 --> 00:08:52,442
...noon of the second day.
81
00:08:52,508 --> 00:08:56,546
You will deliver
what I entrust to you...
82
00:08:56,613 --> 00:08:59,816
...to Master Wan Ti.
83
00:08:59,883 --> 00:09:02,953
On your journey,
you will say nothing
84
00:09:03,019 --> 00:09:05,221
to anyone of what you carry.
85
00:09:05,288 --> 00:09:10,160
I will speak only when spoken
to, master, and then briefly.
86
00:09:10,226 --> 00:09:13,396
Can you read the scroll
of Chuang Chou?
87
00:09:13,463 --> 00:09:16,466
I do not know, venerable sir.
88
00:09:16,532 --> 00:09:18,101
Begin.
89
00:09:23,273 --> 00:09:28,912
"Long ago, Chuang Chou
dreamed that he was a...."
90
00:09:28,979 --> 00:09:33,750
Chuang Chou dreamed
that he was a butterfly. Go on.
91
00:09:33,817 --> 00:09:36,519
"He was very joyful
as a butterfly...
92
00:09:36,586 --> 00:09:40,323
...well pleased with his lot,
his aims fulfilled.
93
00:09:40,390 --> 00:09:42,558
He knew nothing of Chou the man.
94
00:09:42,625 --> 00:09:47,764
But shortly, he awoke and found
himself again to be Chuang Chou.
95
00:09:47,831 --> 00:09:50,233
And he could not tell
whether as Chou...
96
00:09:50,300 --> 00:09:52,535
...he had dreamed
he was a butterfly...
97
00:09:52,602 --> 00:09:56,807
...or whether as a butterfly
he had dreamed he was Chou."
98
00:09:58,508 --> 00:10:01,111
This scroll is 400 years old.
99
00:10:01,177 --> 00:10:05,916
A copy taken from the seventh
original. It is priceless.
100
00:10:05,982 --> 00:10:09,185
You are not afraid
to travel alone?
101
00:10:09,252 --> 00:10:12,355
I am afraid only of failure,
venerable sir.
102
00:10:12,422 --> 00:10:16,192
Then take pains
that you do not fail.
103
00:10:16,259 --> 00:10:19,395
Master, we are taught that
the most important gift...
104
00:10:19,462 --> 00:10:23,599
...of our natures is
the reaching out to one another.
105
00:10:23,666 --> 00:10:25,235
To say and to listen.
106
00:10:25,301 --> 00:10:29,372
To teach what we know truly
to those who do not know.
107
00:10:29,439 --> 00:10:34,310
To send peaceful thoughts
over the bridge of words.
108
00:10:34,377 --> 00:10:37,280
Yet I am to speak
only when spoken to.
109
00:10:37,347 --> 00:10:42,452
Reach out, yet be wary of what
you allow yourself to grasp.
110
00:10:45,321 --> 00:10:47,157
Go now, grasshopper.
111
00:10:47,223 --> 00:10:51,427
Guard above all things
the purity of your vision.
112
00:10:59,369 --> 00:11:01,604
Chuang Chou dreamed
he was a...
113
00:11:01,671 --> 00:11:03,273
...butterfly.
114
00:11:06,376 --> 00:11:09,813
-Mr. Caine, it's here!
-Whoa. Hold up.
115
00:11:14,117 --> 00:11:16,853
One move and you're dead men,
both of you.
116
00:11:23,894 --> 00:11:25,195
Here, take this.
117
00:11:40,977 --> 00:11:44,680
You in there!
Jezdale, anybody else!
118
00:11:44,747 --> 00:11:47,283
Hand your gun out butt first.
119
00:11:50,620 --> 00:11:53,389
Hands in the air, you!
120
00:11:53,456 --> 00:11:55,826
I'm gonna shoot Tutt here
right twixt the eyeballs...
121
00:11:55,892 --> 00:11:59,629
...if you don't get in motion.
122
00:11:59,695 --> 00:12:01,798
Get out.
123
00:12:01,865 --> 00:12:03,867
Come on, come on.
124
00:12:03,934 --> 00:12:05,535
Give me your wallet.
125
00:12:05,601 --> 00:12:06,970
Come on!
126
00:12:45,141 --> 00:12:46,843
Why did you do it?
127
00:12:52,715 --> 00:12:54,851
Why did you shoot that poor man?
128
00:13:03,593 --> 00:13:05,962
I can see the cowhands
coming from the ranch.
129
00:13:06,029 --> 00:13:07,663
They were
supposed to meet Mr. Jezdale.
130
00:13:07,730 --> 00:13:10,466
Don't give me an excuse
to cut you down, Chinaman.
131
00:13:10,533 --> 00:13:13,436
Because I would be
more than happy to do so.
132
00:13:15,771 --> 00:13:19,075
I'm sorry, Mr. Caine.
133
00:13:19,142 --> 00:13:21,444
I, too, am sorry, Alethea...
134
00:13:21,511 --> 00:13:25,415
...that you have seen
what happened here.
135
00:13:25,481 --> 00:13:27,683
Wish I hadn't.
136
00:13:27,750 --> 00:13:29,152
So do I.
137
00:13:46,136 --> 00:13:48,004
[people shouting]
138
00:13:49,973 --> 00:13:51,942
The two of you
are losing all control!
139
00:13:52,008 --> 00:13:53,944
We ought to
stretch his yellow neck.
140
00:13:54,010 --> 00:13:55,178
Rafe Crowder and me--
141
00:13:55,245 --> 00:13:57,180
That little girl said
he done it.
142
00:13:57,247 --> 00:14:00,416
She seen him with her own eyes.
143
00:14:00,483 --> 00:14:02,485
Hold it, boys. Hold it!
144
00:14:02,552 --> 00:14:05,821
Now, Sheriff Ingram is not gonna
stand still for any lynching.
145
00:14:05,888 --> 00:14:08,624
Well, you correct me
if you want to, Mr. Jezdale...
146
00:14:08,691 --> 00:14:11,294
...but that little girl
out there says this Chinese
147
00:14:11,361 --> 00:14:14,464
is the one that did it.
Am I right?
148
00:14:14,530 --> 00:14:18,101
-Come on, let's get him!
-Hold it! Hold it!
149
00:14:22,672 --> 00:14:25,241
We won't hurt you.
150
00:14:25,308 --> 00:14:26,609
Wait!
151
00:14:26,676 --> 00:14:28,311
Do not kill him with a knife.
152
00:14:28,378 --> 00:14:29,779
You will ruin his clothing...
153
00:14:29,845 --> 00:14:32,215
...for which I am prepared
to pay you handsomely.
154
00:14:32,282 --> 00:14:34,985
I, Shang Tzu the magician, have
the ability to shrink myself...
155
00:14:35,051 --> 00:14:39,622
...to the size of this boy,
yet lacking the clothing to--
156
00:14:39,689 --> 00:14:42,725
He's a monk! You would kill
a boy monk, would you?
157
00:14:42,792 --> 00:14:45,928
He attacked you,
no doubt, with his teeth.
158
00:14:59,009 --> 00:15:01,144
Hold it! Come on!
159
00:15:04,647 --> 00:15:07,450
Clancy, them two road agents
lose you, did they?
160
00:15:07,517 --> 00:15:09,919
No, sir, Mr. Jezdale.
They almost left us kicking.
161
00:15:09,986 --> 00:15:12,788
They've got a Sharp's .50
caliber, by the sound of her.
162
00:15:12,855 --> 00:15:16,359
And one of them bad-bellies was
born with a pure shooting eye.
163
00:15:16,426 --> 00:15:19,595
Well, I figure them road agents
will hole up soon.
164
00:15:19,662 --> 00:15:21,264
One of them's shot.
165
00:15:21,331 --> 00:15:22,865
That's the sheriff's problem.
166
00:15:22,932 --> 00:15:26,169
Wittner, you take the Chinaman
into Cardiff by the north route.
167
00:15:26,236 --> 00:15:28,038
That'll be faster
than the coach road.
168
00:15:28,104 --> 00:15:31,674
Let's get one thing straight!
No lynching!
169
00:15:31,741 --> 00:15:34,377
-You get him into town alive.
-Sir.
170
00:15:34,444 --> 00:15:37,613
Bill, Charlie, go get the
horses. I'll take care of him.
171
00:15:39,249 --> 00:15:40,683
Pick up the knife, my child.
172
00:15:40,750 --> 00:15:44,687
-And cut their throats.
-I thank you for rescuing me...
173
00:15:44,754 --> 00:15:48,324
-...but I cannot kill them.
-As you like.
174
00:15:48,391 --> 00:15:51,894
But remember, child,
you owe me your life.
175
00:15:51,961 --> 00:15:54,164
What's that you have there?
176
00:16:02,672 --> 00:16:05,208
I am not learned
in these matters...
177
00:16:05,275 --> 00:16:08,511
...but I know a thing
of great value when I see it.
178
00:16:08,578 --> 00:16:09,979
Is it not so?
179
00:16:10,046 --> 00:16:13,216
Of course it is. It's priceless.
180
00:16:13,283 --> 00:16:17,220
They send a mere child
out alone with such a treasure?
181
00:16:19,789 --> 00:16:22,825
I, Shang Tzu, prestidigitator--
Magician...
182
00:16:22,892 --> 00:16:25,628
...shall accompany you
to your destination...
183
00:16:25,695 --> 00:16:27,597
...protect you
from highway bandits...
184
00:16:27,663 --> 00:16:30,533
...and teach you
the wondrous ways I know...
185
00:16:30,600 --> 00:16:33,169
...of clothing the naked eye
with error.
186
00:16:33,236 --> 00:16:35,705
And you, in turn,
shall teach me such things...
187
00:16:35,771 --> 00:16:37,807
...as you have learned
at your temple.
188
00:16:37,873 --> 00:16:40,376
You're a seeker of the holy way?
189
00:16:40,443 --> 00:16:42,478
Why, of course, my child.
190
00:16:42,545 --> 00:16:45,415
Which is the reason
I take so deep an interest
191
00:16:45,481 --> 00:16:47,383
in this scroll that you carry.
192
00:16:52,655 --> 00:16:56,859
Alright, Bill, Charlie,
take the horses on down.
193
00:16:56,926 --> 00:16:58,228
We'll take him across.
194
00:17:05,568 --> 00:17:07,703
Ain't no use
in taking you to Cardiff.
195
00:17:07,770 --> 00:17:10,440
They're just
gonna hang you anyway.
196
00:17:43,072 --> 00:17:45,675
No, no, no!
Not half long enough!
197
00:17:45,741 --> 00:17:49,712
You must control your breath
so that the people watching...
198
00:17:49,779 --> 00:17:53,649
...will believe that you
can never surface alive.
199
00:17:53,716 --> 00:17:55,050
I will try again.
200
00:17:55,117 --> 00:17:57,853
You must call me by name.
Shang Tzu.
201
00:17:57,920 --> 00:18:01,624
It is conducive to good fortune
and trust among friends!
202
00:18:01,691 --> 00:18:05,395
Is the scroll where I put it,
Shang Tzu? It must not get wet.
203
00:18:05,461 --> 00:18:08,431
Never fear, Kwai Chang.
The scroll, like your trust...
204
00:18:08,498 --> 00:18:11,133
...is as safe
as where you put it.
205
00:18:11,201 --> 00:18:12,702
Now, under you go again.
206
00:18:12,768 --> 00:18:15,738
And Shang Tzu will teach you
that the Shaolin Temple...
207
00:18:15,805 --> 00:18:18,841
...is not the only school
a young man must attend.
208
00:18:24,146 --> 00:18:26,682
[intense music]
209
00:18:37,693 --> 00:18:40,196
Right there. Right there!
Get him!
210
00:18:43,499 --> 00:18:46,168
-Did you get him?
-I don't see nothing.
211
00:18:51,741 --> 00:18:54,277
[music continues]
212
00:19:05,621 --> 00:19:06,889
Sir?
213
00:19:09,925 --> 00:19:12,828
Shang Tzu? Are you hiding?
214
00:19:21,070 --> 00:19:23,205
You see him? Where is he?
215
00:19:51,100 --> 00:19:53,068
I'm Sheriff Ingram.
216
00:19:53,135 --> 00:19:56,238
If you're done swimming,
I'd like to talk to you...
217
00:19:56,306 --> 00:19:58,441
...about the murder
of Rafe Crowder.
218
00:20:01,744 --> 00:20:04,447
I am innocent.
219
00:20:04,514 --> 00:20:06,982
I'd like to take your word
on that, pilgrim...
220
00:20:07,049 --> 00:20:09,585
...but my little niece
tells me otherwise.
221
00:20:26,201 --> 00:20:28,538
Uncle Flan.
222
00:20:28,604 --> 00:20:29,705
Lethea.
223
00:20:31,874 --> 00:20:34,477
Got your beautiful mandolin
all smashed?
224
00:20:34,544 --> 00:20:37,012
Yeah, but Mr. Caine's
gonna fix it for me.
225
00:20:37,079 --> 00:20:39,014
I can't give him no tools.
226
00:20:39,081 --> 00:20:41,517
But all he needs is these.
227
00:20:41,584 --> 00:20:44,687
Well, maybe we can
get him some glue.
228
00:20:46,389 --> 00:20:48,424
Lethea...
229
00:20:48,491 --> 00:20:50,793
...now you listen
to your Uncle Flan.
230
00:20:50,860 --> 00:20:53,729
That man in there,
you saw him do what he did.
231
00:20:53,796 --> 00:20:57,232
I can't let you get close enough
to where he might hurt you.
232
00:20:57,299 --> 00:21:00,002
But Mr. Caine wouldn't hurt me.
233
00:21:00,069 --> 00:21:02,405
Hope nobody ever does, child...
234
00:21:02,472 --> 00:21:04,840
...but I can'
t let you back there.
235
00:21:10,513 --> 00:21:12,214
Mr. Caine!
236
00:21:12,281 --> 00:21:14,784
Mr. Caine!
237
00:21:14,850 --> 00:21:15,985
Mr. Caine!
238
00:21:25,661 --> 00:21:28,230
-Hello, Alethea.
-Did I disturb you?
239
00:21:28,297 --> 00:21:32,968
-No. I heard you in the office.
-But I didn't make any noise.
240
00:21:34,470 --> 00:21:39,942
To a flea, even the sound of
a grasshopper is like thunder.
241
00:21:40,009 --> 00:21:44,414
I'm sorry. My Uncle Flan won't
let me bring you the tools.
242
00:21:44,480 --> 00:21:47,917
It does not matter, grasshopper.
I will use my hands.
243
00:21:52,054 --> 00:21:56,426
-Mr. Caine, are you my friend?
-Yes.
244
00:21:58,060 --> 00:22:02,998
-Even after what I did?
-You told the truth?
245
00:22:03,065 --> 00:22:04,467
Yes, just what I saw.
246
00:22:04,534 --> 00:22:07,302
Then I'm proud to have you
for a friend...
247
00:22:07,369 --> 00:22:09,505
...because of what you did.
248
00:22:13,409 --> 00:22:15,945
Goodnight, Mr. Caine.
249
00:22:20,916 --> 00:22:22,117
Goodnight.
250
00:22:25,120 --> 00:22:29,124
She's an innocent little girl.
She don't lie.
251
00:22:29,191 --> 00:22:30,626
I know.
252
00:22:32,862 --> 00:22:35,097
You really think
you can fix this mandolin?
253
00:22:42,204 --> 00:22:43,906
It will never be the same.
254
00:22:46,241 --> 00:22:49,845
But I will do what I can.
255
00:22:49,912 --> 00:22:51,013
Thank you.
256
00:22:53,949 --> 00:22:57,753
You know, if I was you,
I'd get me a lawyer.
257
00:22:57,820 --> 00:23:02,925
If the jury cannot see
innocence in my eyes...
258
00:23:02,992 --> 00:23:05,995
...will they find it
in a lawyer's mouth?
259
00:23:06,061 --> 00:23:10,566
--and then did shoot Raphael Sam
Crowder with a Colt's pistol...
260
00:23:10,633 --> 00:23:13,669
...belonging to Sampler Harte.
261
00:23:13,736 --> 00:23:16,205
Said murderous act,
being witnessed
262
00:23:16,271 --> 00:23:18,974
by Miss Alethea Ingram, a minor.
263
00:23:19,041 --> 00:23:21,176
-Mr. Prosecutor.
-Yes, Your Honor?
264
00:23:21,243 --> 00:23:24,079
This court has been temporarily
reconvened in this office...
265
00:23:24,146 --> 00:23:25,915
...and it excludes
the presence...
266
00:23:25,981 --> 00:23:27,717
...of everyone
except you gentlemen...
267
00:23:27,783 --> 00:23:30,352
...due to the tender years
and delicate nature...
268
00:23:30,419 --> 00:23:33,222
...of the witness Mr. Crowder
has just referred to.
269
00:23:33,288 --> 00:23:36,559
Now this may seem
somewhat unconventional...
270
00:23:36,626 --> 00:23:38,761
...but I appreciate you
gentlemen of the jury...
271
00:23:38,828 --> 00:23:41,230
...suffering the discomfort
of cramped quarters...
272
00:23:41,296 --> 00:23:44,066
...in the interest
of conducting this trial...
273
00:23:44,133 --> 00:23:47,537
...with due respect for the
rights of the defendant...
274
00:23:47,603 --> 00:23:50,606
...and of the sensibilities
of the witness.
275
00:23:50,673 --> 00:23:52,775
May I call the witness,
Your Honor?
276
00:23:52,842 --> 00:23:54,276
Whenever you're ready,
Mr. Stoddard.
277
00:23:54,343 --> 00:23:55,878
Let's get started.
278
00:23:58,681 --> 00:24:03,653
Now, I will ask you members
of the jury....
279
00:24:03,719 --> 00:24:05,621
Come on ahead, honey.
280
00:24:05,688 --> 00:24:07,823
Oh, now, there's nothing
to be ascared of.
281
00:24:07,890 --> 00:24:11,360
He will ask you to consider
his words as innocent.
282
00:24:11,426 --> 00:24:15,297
I will ask you to note
the innocence of this child...
283
00:24:15,364 --> 00:24:20,970
...and consider whether you will
believe his words or hers.
284
00:24:31,013 --> 00:24:33,148
You take that chair, please.
285
00:24:50,199 --> 00:24:53,435
You are Miss Alethea Ingram,
huh?
286
00:24:53,502 --> 00:24:55,971
Alethea Patricia Ingram.
Yes, sir.
287
00:24:56,038 --> 00:24:59,274
Now, Alethea, will you tell us,
in your own way...
288
00:24:59,341 --> 00:25:03,145
...exactly what you saw
the accused, Mr. Caine, do...
289
00:25:03,212 --> 00:25:05,581
...when Rafe Crowder
was shot dead.
290
00:25:12,588 --> 00:25:14,556
Mr. Caine was
right next to me...
291
00:25:14,624 --> 00:25:16,659
...and he pushed me
behind the wheel...
292
00:25:16,726 --> 00:25:19,161
...so the bullets
wouldn't hit me.
293
00:25:19,228 --> 00:25:23,599
Yes, Alethea, and what did he do
during the shooting?
294
00:25:23,666 --> 00:25:26,235
Well...
295
00:25:26,301 --> 00:25:30,472
...Mr. Caine, when the man
threw him his gun...
296
00:25:30,539 --> 00:25:34,644
...Mr. Caine caught it...
297
00:25:34,710 --> 00:25:37,680
...and it was pointing
right at Rafe Crowder.
298
00:25:37,747 --> 00:25:40,650
He aimed the gun
at Rafe Crowder.
299
00:25:40,716 --> 00:25:43,452
Then what happened?
300
00:25:43,518 --> 00:25:44,720
Well...
301
00:25:47,723 --> 00:25:50,259
...Mr. Crowder stood up
just about then...
302
00:25:50,325 --> 00:25:54,129
...and he got hit
right in the chest...
303
00:25:54,196 --> 00:25:58,300
...and fell backwards
onto the ground.
304
00:25:58,367 --> 00:26:02,171
I'm sorry, Mr. Caine,
I don't wanna be the one--
305
00:26:02,237 --> 00:26:03,472
Alright, quiet. Quiet!
306
00:26:03,538 --> 00:26:06,275
Gentlemen, please, may we
have quiet? Thank you.
307
00:26:06,341 --> 00:26:10,713
That's alright, Alethea.
You're just telling the truth.
308
00:26:10,780 --> 00:26:14,283
Now, what did Mr. Caine do next?
309
00:26:16,585 --> 00:26:18,053
He....
310
00:26:21,290 --> 00:26:23,225
He threw the gun away.
311
00:26:25,627 --> 00:26:28,163
[dramatic music]
312
00:26:56,558 --> 00:26:58,093
[gavel striking]
313
00:27:00,029 --> 00:27:04,266
Kwai Chang Caine, you have been
found guilty of murder.
314
00:27:04,333 --> 00:27:06,168
It is the judgment
of this court...
315
00:27:06,235 --> 00:27:08,637
...that you be taken
to a place of execution...
316
00:27:08,704 --> 00:27:11,306
...and hanged by the neck
until dead.
317
00:27:11,373 --> 00:27:13,943
And may God have mercy
on your soul.
318
00:27:27,456 --> 00:27:29,992
[mandolin music]
319
00:27:43,338 --> 00:27:46,075
-Sounds like he's got it fixed.
-Um-hm.
320
00:27:49,979 --> 00:27:52,114
Would you like to go back there?
321
00:27:52,181 --> 00:27:53,382
Yeah!
322
00:28:02,091 --> 00:28:04,726
I didn't come yesterday
because I thought that maybe--
323
00:28:04,794 --> 00:28:09,064
Do not condemn yourself
for telling the truth.
324
00:28:24,847 --> 00:28:28,617
I didn't think you could do it.
325
00:28:28,683 --> 00:28:31,286
Will you play a song for me?
326
00:28:31,353 --> 00:28:32,822
Sure.
327
00:28:37,659 --> 00:28:39,628
* 'Tis a gift to be simple *
328
00:28:39,694 --> 00:28:41,663
* 'Tis a gift to be free *
329
00:28:41,730 --> 00:28:43,833
* 'Tis a gift to come down *
330
00:28:43,899 --> 00:28:45,534
* Where we ought to be *
331
00:28:45,600 --> 00:28:49,905
* And when we find ourselves
in a place just right *
332
00:28:49,972 --> 00:28:54,276
* To be in the valley
of love and delight *
333
00:28:54,343 --> 00:28:58,080
* When true
simplicity is gained *
334
00:28:58,147 --> 00:29:02,384
* To bow and to bend
we shan't be ashamed *
335
00:29:02,451 --> 00:29:06,455
* To turn turn
to be our delight *
336
00:29:06,521 --> 00:29:11,861
* By turning turning
we come round right **
337
00:29:15,630 --> 00:29:17,432
[thwacking hammer]
338
00:29:17,499 --> 00:29:18,968
What's all that noise?
339
00:29:21,436 --> 00:29:22,404
Carpenters, honey.
340
00:29:22,471 --> 00:29:24,806
What are they building
out there?
341
00:29:30,745 --> 00:29:33,548
A gallows.
342
00:29:33,615 --> 00:29:35,517
For the morning.
343
00:29:35,584 --> 00:29:37,586
No!
344
00:29:37,652 --> 00:29:38,854
Lethea!
345
00:29:41,223 --> 00:29:45,627
That's a hard thing
to say to a child.
346
00:29:45,694 --> 00:29:47,329
It was the truth.
347
00:29:50,832 --> 00:29:54,836
To say less would dishonor
the respect for truth...
348
00:29:54,904 --> 00:29:57,439
...which she has won
at such great cost.
349
00:30:02,544 --> 00:30:05,981
And when I came from the water
to breathe the last time...
350
00:30:06,048 --> 00:30:08,951
...Shang Tzu the magician
was not there.
351
00:30:09,018 --> 00:30:11,420
And the scroll of Chuang Chou?
352
00:30:11,486 --> 00:30:16,025
-It, too, was not there.
-You were deceived?
353
00:30:16,091 --> 00:30:18,560
I confess my unworthiness.
354
00:30:18,627 --> 00:30:22,932
I have failed in my mission,
disgraced your trust in me.
355
00:30:22,998 --> 00:30:25,400
Of shame there is
a great variety.
356
00:30:25,467 --> 00:30:29,604
But the butterfly scroll
of Chuang Chou, only one.
357
00:30:38,213 --> 00:30:43,618
I am told, sir, that this scroll
belongs to you.
358
00:30:43,685 --> 00:30:46,521
We are in your debt, always.
359
00:30:46,588 --> 00:30:49,224
Now, wretched thief,
to the block!
360
00:30:49,291 --> 00:30:53,028
Kwai Chang, my friend,
my companion!
361
00:30:53,095 --> 00:30:55,697
My joy is great to see you!
362
00:30:55,764 --> 00:30:58,200
This is the magician?
363
00:30:58,267 --> 00:31:00,635
-Yes.
-I did not do so wrong a thing!
364
00:31:00,702 --> 00:31:04,439
The scroll is returned. And I
think you certainly remember...
365
00:31:04,506 --> 00:31:09,111
...that I asked if I might
borrow it for a few hours.
366
00:31:09,178 --> 00:31:15,150
Yes! To show to my aged and
dying uncle Li Lo, the scholar.
367
00:31:15,217 --> 00:31:17,919
You recall
how I asked to borrow it?
368
00:31:17,987 --> 00:31:20,755
Imagine my dismay when I
returned to the lake
369
00:31:20,822 --> 00:31:22,591
and found that you were gone.
370
00:31:22,657 --> 00:31:27,396
I searched and searched!
"Kwai Chang! Kwai Chang!"
371
00:31:27,462 --> 00:31:30,599
Then I looked
at the lake and mourned.
372
00:31:30,665 --> 00:31:31,967
He lies.
373
00:31:32,034 --> 00:31:34,003
He was found
attempting to sell the scroll
374
00:31:34,069 --> 00:31:35,537
to a dealer in stolen goods!
375
00:31:35,604 --> 00:31:39,508
What will be done at the block,
master? Will he be whipped?
376
00:31:39,574 --> 00:31:41,076
Perhaps.
377
00:31:41,143 --> 00:31:45,547
-And then beheaded.
-Beheaded?
378
00:31:45,614 --> 00:31:49,084
Shang Tzu the magician, for
borrowing that foolish scroll?
379
00:31:49,151 --> 00:31:50,719
Oh, please.
380
00:31:50,785 --> 00:31:55,124
Dear friend of my happier days,
young Kwai Chang, save me.
381
00:31:55,190 --> 00:31:58,227
Tell them I only borrowed.
382
00:31:58,293 --> 00:32:00,595
You must! You owe me a life.
383
00:32:00,662 --> 00:32:04,399
I saved yours and that foolish
scroll. Tell them that.
384
00:32:05,900 --> 00:32:08,537
Is this so?
385
00:32:08,603 --> 00:32:11,406
-It is so.
-You see, you see?
386
00:32:11,473 --> 00:32:13,708
I risked my life to save his.
387
00:32:13,775 --> 00:32:17,046
It is of no importance
what else he did.
388
00:32:17,112 --> 00:32:21,350
Did he or did he not ask
to borrow the scroll?
389
00:32:21,416 --> 00:32:25,287
Simply speak the truth. Did he,
or did he not steal it outright
390
00:32:25,354 --> 00:32:27,322
as had been claimed?
391
00:32:34,629 --> 00:32:36,465
I await your answer.
392
00:32:39,168 --> 00:32:42,171
There is nothing I wish.
393
00:32:42,237 --> 00:32:44,005
Then it's time.
394
00:32:44,073 --> 00:32:46,608
[thunder rumbling]
395
00:32:46,675 --> 00:32:49,211
[rain pattering]
396
00:33:14,836 --> 00:33:16,805
[dog whimpering]
397
00:33:27,316 --> 00:33:29,484
[thunder rumbling]
398
00:33:57,112 --> 00:33:59,648
[rain continues pattering]
399
00:34:16,465 --> 00:34:18,367
Stop it!
400
00:34:18,433 --> 00:34:20,969
-I lied!
-Hold it.
401
00:34:21,035 --> 00:34:22,637
He didn't do anything.
402
00:34:27,876 --> 00:34:30,579
I lied. Uncle Flan, I lied.
403
00:34:30,645 --> 00:34:32,814
I didn't see him shoot.
I didn't see anything.
404
00:34:32,881 --> 00:34:37,386
I lied because he's a Chinaman.
Please, Uncle Flan, let him go.
405
00:34:37,452 --> 00:34:39,854
He didn't do anything.
406
00:34:39,921 --> 00:34:41,190
Please.
407
00:34:43,091 --> 00:34:46,895
I'm the one who lied. Not him.
408
00:34:46,961 --> 00:34:48,363
Remove the noose.
409
00:35:02,544 --> 00:35:05,113
The posse followed them
up past the north loop
410
00:35:05,180 --> 00:35:08,350
into the hills and lost them
about here, beyond Big Mesa.
411
00:35:08,417 --> 00:35:11,553
I think you can pick up
the trail at the station.
412
00:35:11,620 --> 00:35:14,689
Abner Tutt will give you
any particulars you need.
413
00:35:14,756 --> 00:35:18,327
Well, you can get started, and
I'll catch up with you later.
414
00:35:31,706 --> 00:35:34,809
I couldn't let them hang you.
415
00:35:34,876 --> 00:35:36,645
I'm glad to be alive.
416
00:35:36,711 --> 00:35:39,914
The judge said I was
the only witness against you...
417
00:35:39,981 --> 00:35:42,917
...so if I lied on my oath
in the trial...
418
00:35:42,984 --> 00:35:45,254
they'd have to let you free.
419
00:35:45,320 --> 00:35:48,457
And did you lie on your oath?
420
00:35:48,523 --> 00:35:50,692
You're the only one who knows.
421
00:35:59,434 --> 00:36:01,636
There is one other.
422
00:36:01,703 --> 00:36:03,705
I don't care.
It saved your life.
423
00:36:03,772 --> 00:36:05,940
I care.
424
00:36:06,007 --> 00:36:07,976
But I know you didn't do it!
425
00:36:14,516 --> 00:36:20,922
Your eyes saw a gun
in my hand and a man shot.
426
00:36:20,989 --> 00:36:26,828
For all you truly know,
your lie has freed a murderer.
427
00:36:26,895 --> 00:36:30,732
-But you said you were innocent.
-Must I always tell the truth?
428
00:36:30,799 --> 00:36:34,703
But you couldn't lie!
You hate lying as much as I do!
429
00:36:38,873 --> 00:36:43,312
If I never lie again, can't I be
the same me as I was before?
430
00:36:45,847 --> 00:36:51,686
Each waking moment is as a rung
on an endless ladder.
431
00:36:51,753 --> 00:36:56,425
Each step we take is built
on what has gone before.
432
00:36:56,491 --> 00:37:00,595
Then I'll always be a liar.
433
00:37:00,662 --> 00:37:03,231
Yes.
434
00:37:03,298 --> 00:37:06,435
But I can take
your lie from you.
435
00:37:06,501 --> 00:37:08,670
-How?
-I will show you...
436
00:37:08,737 --> 00:37:11,506
...that your lie
was indeed the truth.
437
00:37:19,448 --> 00:37:20,549
Trust me.
438
00:37:20,615 --> 00:37:23,352
[instrumental music]
439
00:37:40,402 --> 00:37:42,937
[music continues]
440
00:37:54,983 --> 00:37:57,519
[intense music]
441
00:38:24,379 --> 00:38:26,915
[music continues]
442
00:38:31,953 --> 00:38:33,455
What'd you find?
443
00:38:36,057 --> 00:38:37,526
Hold the horse.
444
00:38:48,570 --> 00:38:51,105
[music continues]
445
00:39:20,234 --> 00:39:22,771
[music continues]
446
00:39:41,355 --> 00:39:43,892
[music continues]
447
00:40:13,722 --> 00:40:16,090
You came after me?
448
00:40:16,157 --> 00:40:19,460
The Piutes loaned me
two of their trackers.
449
00:40:19,528 --> 00:40:24,398
They found them road agents
in a barn down the ravine.
450
00:40:24,465 --> 00:40:27,201
Down the ravine?
451
00:40:27,268 --> 00:40:29,203
You didn't know?
452
00:40:29,270 --> 00:40:34,242
-The trail stops.
-I noticed. Half a mile down.
453
00:40:34,308 --> 00:40:35,977
How would I know?
454
00:40:38,913 --> 00:40:40,915
I'm not sure what you know.
455
00:40:42,651 --> 00:40:44,452
I did not know where they are.
456
00:40:44,519 --> 00:40:46,187
Well, you'll find out
pretty quick.
457
00:40:46,254 --> 00:40:48,122
We're going in shooting.
458
00:40:48,189 --> 00:40:52,861
If you kill them, Alethea's lie
will not be taken from her.
459
00:40:52,927 --> 00:40:56,064
-She'll get over it.
-I will bring them alive...
460
00:40:56,130 --> 00:40:58,933
-...if you will give me time.
-Time?
461
00:41:02,637 --> 00:41:03,872
To warn them?
462
00:41:03,938 --> 00:41:08,242
If you distrust me,
why let me go?
463
00:41:08,309 --> 00:41:10,078
To see which way you run.
464
00:41:10,144 --> 00:41:11,813
Hope it's not
against me, Caine...
465
00:41:11,880 --> 00:41:13,982
...because then
I'd have to kill you.
466
00:41:14,048 --> 00:41:16,851
And that would sorrow me some.
467
00:41:20,989 --> 00:41:24,292
What do you think about this?
468
00:41:24,358 --> 00:41:27,662
For breakfast?
469
00:41:27,729 --> 00:41:29,764
Take a dirt-mean man
to shut a book...
470
00:41:29,831 --> 00:41:31,700
...and kill
a pretty thing like this.
471
00:41:31,766 --> 00:41:33,602
[clacking]
Shh!
472
00:41:36,270 --> 00:41:38,773
There's somebody out there.
473
00:41:38,840 --> 00:41:40,642
I'm gonna go get him.
474
00:42:00,862 --> 00:42:03,598
[clacking continues]
475
00:42:25,386 --> 00:42:27,922
[clacking continues]
476
00:42:38,667 --> 00:42:40,669
Gonna go harder
if you keep me waiting!
477
00:42:40,735 --> 00:42:42,771
You! Drop your gun,
put your hands up!
478
00:42:42,837 --> 00:42:45,239
-Who's there?
-Sheriff of Cardiff County.
479
00:42:45,306 --> 00:42:46,675
You're un--
480
00:42:53,081 --> 00:42:54,215
[gunshot]
481
00:42:55,984 --> 00:42:59,620
Alright, let's go. Watch out for
the Chinaman, could be a trap.
482
00:43:01,589 --> 00:43:04,125
[dramatic music]
483
00:43:30,719 --> 00:43:32,120
[groaning]
484
00:43:54,375 --> 00:43:55,443
[groaning]
485
00:44:00,882 --> 00:44:03,084
Get the Sharp's
and bullets up to the roof!
486
00:44:03,151 --> 00:44:06,187
Larrabee! Do you hear me,
Larrabee?
487
00:44:24,372 --> 00:44:26,741
Caine...
488
00:44:26,808 --> 00:44:28,442
...if you ain't a road agent...
489
00:44:28,509 --> 00:44:32,680
...and you ain't a itinerant
musician, just what are you?
490
00:44:32,747 --> 00:44:36,350
I am a priest.
491
00:44:36,417 --> 00:44:37,919
Will the master intercede
492
00:44:37,986 --> 00:44:42,056
and spare this
wretched thief's life?
493
00:44:42,123 --> 00:44:44,325
How shall I answer, grasshopper?
494
00:44:44,926 --> 00:44:47,461
[intense music]
495
00:44:50,064 --> 00:44:55,703
-Spare his life.
-Because you owe him yours?
496
00:44:55,770 --> 00:44:59,373
Spare his life...
497
00:44:59,440 --> 00:45:01,009
...and take mine.
498
00:45:02,977 --> 00:45:05,980
I beg you, spare his life.
499
00:45:31,906 --> 00:45:35,143
-Master?
-Yes?
500
00:45:35,209 --> 00:45:36,911
When shall they come for me?
501
00:45:36,978 --> 00:45:39,881
Nothing more
will be taken from you.
502
00:45:42,150 --> 00:45:45,519
But, venerable sir,
I have lost nothing.
503
00:45:45,586 --> 00:45:48,990
You did not notice then?
504
00:45:49,057 --> 00:45:51,025
The scroll has been returned.
505
00:45:51,092 --> 00:45:53,694
But your innocence,
grasshopper...
506
00:45:53,761 --> 00:45:55,930
...how shall that be returned?
507
00:46:02,636 --> 00:46:05,173
[music continues]
508
00:46:24,258 --> 00:46:27,228
Afraid it isn't straight yet
in my head, Mr. Caine.
509
00:46:27,295 --> 00:46:28,562
About the truth.
510
00:46:28,629 --> 00:46:32,566
Is it not better to have it
straight in your heart?
511
00:46:32,633 --> 00:46:35,203
But I was wrong
when I wasn't lying...
512
00:46:35,269 --> 00:46:37,305
...and I was right when I was.
513
00:46:37,371 --> 00:46:40,374
And neither
of the two road agents...
514
00:46:40,441 --> 00:46:43,211
...has admitted
to killing Mr. Crowder.
515
00:46:43,277 --> 00:46:45,479
And yet, everybody says
the truth has finally
516
00:46:45,546 --> 00:46:46,814
been brought out.
517
00:46:46,881 --> 00:46:48,549
I don't see how.
518
00:46:48,616 --> 00:46:55,123
The truth is that you are not
a liar, and I am not a murderer.
519
00:46:55,189 --> 00:46:58,126
Still, wouldn't you like to know
just which one did it?
520
00:46:58,192 --> 00:47:03,231
-Both of them did it, Alethea.
-But that's not the whole truth.
521
00:47:03,297 --> 00:47:06,901
The people of the country
of Greece have a name for truth.
522
00:47:06,968 --> 00:47:09,603
What?
523
00:47:09,670 --> 00:47:12,606
Alethea.
524
00:47:12,673 --> 00:47:16,544
Alethea is a girl
who loves the truth.
525
00:47:18,279 --> 00:47:19,948
I love you, Mr. Caine.
526
00:47:20,014 --> 00:47:22,550
[instrumental music]
527
00:47:25,419 --> 00:47:28,990
And I have not loved
anyone more.
528
00:47:38,832 --> 00:47:40,234
Goodbye.
529
00:47:49,610 --> 00:47:52,146
[music continues]
530
00:47:58,953 --> 00:48:01,489
[theme music]
531
00:48:30,018 --> 00:48:32,553
[music continues]
39124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.