Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,122 --> 00:00:47,057
As quickly as you can
2
00:00:47,124 --> 00:00:49,593
snatch the pebble from my hand.
3
00:00:55,199 --> 00:00:57,568
When you can take
the pebble from my hand
4
00:00:57,634 --> 00:00:59,803
it will be time
for you to leave.
5
00:01:46,217 --> 00:01:48,352
Time for you to leave.
6
00:02:12,776 --> 00:02:15,879
Oh, you little darlings,
let's blow this hillside
7
00:02:15,946 --> 00:02:18,715
wide apart and show
me a pile of gold.
8
00:02:18,782 --> 00:02:21,318
Make Shawn Mulhare
the richest son
9
00:02:21,385 --> 00:02:24,821
of Erin ever returned
to the old sod.
10
00:02:24,888 --> 00:02:26,923
And when I get back there,
11
00:02:26,990 --> 00:02:29,626
I'll topple on his teakettle
every Britisher...
12
00:02:29,693 --> 00:02:33,964
...and every Protestant I meet.
And I'll gladly pay the fine.
13
00:02:35,432 --> 00:02:37,033
I'll laugh.
14
00:02:37,100 --> 00:02:40,504
I'll go right back and I'll do
the same thing all over again.
15
00:02:40,571 --> 00:02:44,475
*She begged for
silk and laces *
16
00:02:44,541 --> 00:02:48,345
* The winds they blew so cold *
17
00:02:48,412 --> 00:02:52,516
* So I'd struck
out for better luck *
18
00:02:52,583 --> 00:02:57,087
*In the land of yellow gold *
19
00:02:57,153 --> 00:03:00,657
* Bite your tongue my Annie *
20
00:03:00,724 --> 00:03:04,928
*Be waiting by the door *
21
00:03:04,995 --> 00:03:08,765
* And I'll be back
to fetch you gal *
22
00:03:08,832 --> 00:03:12,736
* In a hundred years or more *
23
00:03:12,803 --> 00:03:17,040
* She held herself so fancy *
24
00:03:17,107 --> 00:03:20,811
* That on her wedding day *
25
00:03:20,877 --> 00:03:24,715
*She found her waist
in corset ties *
26
00:03:24,781 --> 00:03:29,085
* And she bade her dad away *
27
00:03:29,152 --> 00:03:32,689
* Slop the hogs my Annie *
28
00:03:32,756 --> 00:03:37,027
* Oh soon you won't be bored *
29
00:03:37,093 --> 00:03:40,864
*'Cause I'll be back
to fetch you gal *
30
00:03:40,931 --> 00:03:45,336
*In a hundred years or more **
31
00:03:48,672 --> 00:03:51,742
Heaven above, will you let
a man do his day's work?
32
00:03:55,646 --> 00:03:57,314
Will you quit that, now?
33
00:04:10,026 --> 00:04:12,796
Run, Chinaman!
Flee for your life!
34
00:04:12,863 --> 00:04:15,799
[explosion]
35
00:05:01,612 --> 00:05:03,013
Now, hear ye, hear ye!
36
00:05:03,079 --> 00:05:06,750
This is a duly constituted
court of justice.
37
00:05:06,817 --> 00:05:09,520
District of Dirty Nose Canyon.
38
00:05:09,586 --> 00:05:13,123
The honorable
Judge Todd A. Pritikin
39
00:05:13,189 --> 00:05:14,691
presiding.
40
00:05:14,758 --> 00:05:18,962
So appointed, apparently, as I
was the only man in this camp...
41
00:05:19,029 --> 00:05:21,364
...who owned
a clean white shirt.
42
00:05:23,333 --> 00:05:26,603
Alright! Prisoners
before the bar
43
00:05:26,670 --> 00:05:29,773
you are hereby duly
charged with being guilty...
44
00:05:29,840 --> 00:05:34,110
...of the following. To wit!
You, you Oriental heathen...
45
00:05:34,177 --> 00:05:36,713
...have failed to
provide proper care
46
00:05:36,780 --> 00:05:38,582
for and protect the life...
47
00:05:38,649 --> 00:05:42,453
...of this camp's
favorite cat...
48
00:05:42,519 --> 00:05:45,522
...known hereabouts as Boozer.
49
00:05:47,190 --> 00:05:49,426
Shawn Mulhare!
50
00:05:49,493 --> 00:05:53,129
There is a law in
this camp that nobody
51
00:05:53,196 --> 00:05:55,265
uses powder or dynamite...
52
00:05:55,331 --> 00:05:59,035
...without prior
arrangement and warning.
53
00:05:59,102 --> 00:06:04,207
Now, this cat was not
just an ordinary mascot...
54
00:06:04,274 --> 00:06:07,478
...or a good-luck charm,
though he was both of those.
55
00:06:07,544 --> 00:06:09,680
All this time-wasting
talk of cats
56
00:06:09,746 --> 00:06:11,648
in this world of the dogs.
57
00:06:11,715 --> 00:06:13,650
I've had enough
of your nonsense.
58
00:06:13,717 --> 00:06:16,019
I've got work to do.
59
00:06:16,086 --> 00:06:19,155
That's contempt of court!
Stop this man. Stop this man!
60
00:06:19,222 --> 00:06:21,424
Take him back there.
61
00:06:31,935 --> 00:06:34,004
No! Stop!
62
00:06:37,007 --> 00:06:38,108
No!
63
00:06:40,443 --> 00:06:42,145
Stop it!
64
00:06:55,058 --> 00:06:59,062
I thank you, Master Po,
for what you have done for me.
65
00:06:59,129 --> 00:07:04,668
Not for you, young Caine.
For myself.
66
00:07:04,735 --> 00:07:06,269
But I was the one.
67
00:07:06,336 --> 00:07:09,640
The foreign barbarian
they wanted to hurt.
68
00:07:09,706 --> 00:07:12,509
Young Caine, when I was a boy
69
00:07:12,576 --> 00:07:14,611
I fell into a hole
in the ground...
70
00:07:14,678 --> 00:07:18,181
...and I was broken
and could not climb out.
71
00:07:18,248 --> 00:07:20,050
I might have died there
72
00:07:20,116 --> 00:07:23,286
but a stranger came
along and saved me.
73
00:07:23,353 --> 00:07:25,856
He said it was his obligation.
74
00:07:25,922 --> 00:07:27,958
That for help he
had once received
75
00:07:28,024 --> 00:07:31,662
he must in return
help 10 others...
76
00:07:31,728 --> 00:07:35,465
...each of whom would
then help 10 others.
77
00:07:35,532 --> 00:07:37,968
So that good deeds
would spread out...
78
00:07:38,034 --> 00:07:41,672
...like the ripples
from the pebble in a pond.
79
00:07:43,206 --> 00:07:45,308
I was one of his 10.
80
00:07:45,375 --> 00:07:47,811
And you became one of mine.
81
00:07:47,878 --> 00:07:53,617
And now I pass this
obligation on to you.
82
00:08:25,348 --> 00:08:26,883
Fellow men
83
00:08:26,950 --> 00:08:30,687
this court is
bunged-up, done in...
84
00:08:30,754 --> 00:08:34,157
...bruised, bounced, bloodied...
85
00:08:34,224 --> 00:08:38,695
...and its majestic
dignity is sorely bent.
86
00:08:39,462 --> 00:08:41,264
Chinaman!
87
00:08:41,331 --> 00:08:43,900
If I hadn't been voted down,
you'd be hanging dead...
88
00:08:43,967 --> 00:08:46,970
...from that tree for mixing
in a white man's quarrel.
89
00:08:47,037 --> 00:08:49,706
But the condition
is that you clear out
90
00:08:49,773 --> 00:08:51,708
of this canyon!
And don't come back.
91
00:08:51,775 --> 00:08:54,410
-You understand me?
-Yes.
92
00:08:54,477 --> 00:08:56,780
Yes what?
93
00:08:56,847 --> 00:08:59,315
I understand you.
94
00:08:59,382 --> 00:09:01,685
You do, huh?
95
00:09:01,752 --> 00:09:04,520
It's a good thing
you're leaving.
96
00:09:04,587 --> 00:09:06,957
Bailiff, untie him.
97
00:09:07,023 --> 00:09:10,627
And you, you crazy mick, you.
98
00:09:10,694 --> 00:09:13,129
Mick, you are banned
from this camp...
99
00:09:13,196 --> 00:09:15,131
...until you bring us,
in recompense
100
00:09:15,198 --> 00:09:18,669
for the killing of
Boozer, a new cat!
101
00:09:18,735 --> 00:09:22,005
The same in all ways.
Size, character...
102
00:09:22,072 --> 00:09:25,208
...disposition
and beer-drinking capacity!
103
00:09:25,275 --> 00:09:28,511
Men, have I stated
your wishes correctly?
104
00:09:28,578 --> 00:09:29,946
Are you serious?
105
00:09:30,013 --> 00:09:32,448
There isn't a cat
within 100 miles of here.
106
00:09:32,515 --> 00:09:35,251
It is so ordered.
107
00:09:35,318 --> 00:09:37,287
Bailiffs, cut him lose.
108
00:09:51,935 --> 00:09:55,338
No, I'll go no further.
It's not a cat they want!
109
00:09:55,405 --> 00:09:57,573
It's me they want,
away from the digs!
110
00:09:57,640 --> 00:09:59,075
They wanna clean it out!
111
00:09:59,142 --> 00:10:01,812
There's 10 men's
fortunes back there.
112
00:10:03,579 --> 00:10:05,749
Here, look.
113
00:10:10,453 --> 00:10:14,090
It come out of that blast.
Look at it.
114
00:10:14,157 --> 00:10:18,094
Here, touch it. Just-just
feel the weight of that.
115
00:10:20,396 --> 00:10:22,398
Yes.
116
00:10:22,465 --> 00:10:24,100
That is good.
117
00:10:24,167 --> 00:10:27,370
If you find a cat you
will need money to buy it.
118
00:10:29,706 --> 00:10:33,109
You cold heathen statue. If a
man showed such a thing to me...
119
00:10:33,176 --> 00:10:35,245
...it'd be like
a million morning suns
120
00:10:35,311 --> 00:10:37,247
bursting my brain!
121
00:10:39,015 --> 00:10:41,584
Caine, can you think
of a way to go back?
122
00:10:41,651 --> 00:10:43,619
I mean, a way to
overcome the lot?
123
00:10:43,686 --> 00:10:45,655
And I swear on my
hope of salvation
124
00:10:45,722 --> 00:10:46,990
that I'll share with you.
125
00:10:47,057 --> 00:10:50,360
Chinaman, you,
you'll be a rich man.
126
00:10:50,426 --> 00:10:52,462
I have no need to be rich.
127
00:10:53,930 --> 00:10:56,066
You're either a liar or a fool.
128
00:10:57,834 --> 00:11:00,103
Or a spy.
129
00:11:00,170 --> 00:11:03,173
Did they pay you
to walk with me?
130
00:11:03,239 --> 00:11:06,642
I walk with you
because we go the same way.
131
00:11:06,709 --> 00:11:11,114
-And because I must help you.
-Help me? How? Why?
132
00:11:12,382 --> 00:11:14,384
I have a debt.
133
00:11:14,450 --> 00:11:17,453
Also, it was I who put
the animal in harm's way.
134
00:11:19,856 --> 00:11:21,691
And so you say you'll help me?
135
00:11:21,758 --> 00:11:25,195
You'll help me, Shawn Mulhare?
How will you help me?
136
00:11:25,261 --> 00:11:28,464
Will you beat the clouds with
a stick and make it rain cats?
137
00:11:28,531 --> 00:11:31,101
Will you pray to your
Chinee God and have him
138
00:11:31,167 --> 00:11:33,536
reply with a beer-drinking cat?
How will you help me?
139
00:11:33,603 --> 00:11:37,107
Me, a man who is covered
with the boils of misfortune.
140
00:11:37,173 --> 00:11:39,342
And at last I find
a mountain of gold
141
00:11:39,409 --> 00:11:41,577
and I can't put it
in my poor pockets...
142
00:11:41,644 --> 00:11:44,414
...until I find a cat.
How will you help me?
143
00:11:44,480 --> 00:11:48,751
To go anywhere,
begin by taking a first step.
144
00:11:58,661 --> 00:12:00,363
Good evening.
145
00:12:19,049 --> 00:12:24,120
My name is Henry Skowrin.
Esquire.
146
00:12:24,187 --> 00:12:28,791
Entrepreneur. Manager
of athletic entertainment.
147
00:12:31,094 --> 00:12:33,196
And that a Chinee
you got with you?
148
00:12:33,263 --> 00:12:37,033
-Well, he's half and half.
-One of those, uh?
149
00:12:37,100 --> 00:12:41,972
Well, mixed blood is bad.
Breed straight, breed true.
150
00:12:42,038 --> 00:12:45,541
And for proof,
look at my own fine sons.
151
00:12:45,608 --> 00:12:49,846
There's George, Herman,
and little old Perlee.
152
00:12:49,913 --> 00:12:51,781
Look at the size of him.
153
00:12:51,848 --> 00:12:53,516
He can wrestle
just about anything,
154
00:12:53,583 --> 00:12:56,519
from a grizzly bear
to a redwood tree.
155
00:12:57,787 --> 00:13:01,124
Give them the spiel, George.
156
00:13:01,191 --> 00:13:04,560
Try to lift him off the floor,
gents, for one dollar.
157
00:13:04,627 --> 00:13:06,196
Win a dollar if you make it...
158
00:13:06,262 --> 00:13:08,531
...lose a dollar if you fail.
159
00:13:08,598 --> 00:13:10,300
Anybody want to try for five?
160
00:13:10,366 --> 00:13:13,736
Try to pin his shoulders
back for five dollars.
161
00:13:13,803 --> 00:13:16,272
-Come on!
-Care to try?
162
00:13:16,339 --> 00:13:19,309
I ain't seen a dollar
for a year and a half.
163
00:13:19,375 --> 00:13:20,843
That's too bad.
164
00:13:20,911 --> 00:13:23,947
Because Perlee's been feeling
kind of puny this morning.
165
00:13:25,215 --> 00:13:27,783
-What you got in the pot?
-That all you got?
166
00:13:27,850 --> 00:13:30,353
-That one bird?
-That's mine!
167
00:13:30,420 --> 00:13:33,156
-No, it ain't!
-Yeah, it is, I got it.
168
00:13:33,223 --> 00:13:35,058
Daddy, everything
we come across, he eats!
169
00:13:35,125 --> 00:13:37,093
-He's gonna eat us dead!
-No, I ain't.
170
00:13:37,160 --> 00:13:39,129
-I gotta keep up my strength!
-What for?
171
00:13:39,195 --> 00:13:41,297
You scared all the suckers away.
172
00:13:41,364 --> 00:13:45,468
What you see is all we've got.
The gathering was not easy.
173
00:13:45,535 --> 00:13:49,339
-No, you don't.
-Hold fast, hold fast!
174
00:13:52,142 --> 00:13:54,945
Alright, you come one at a time.
175
00:13:55,011 --> 00:13:57,780
No one steps up to this Mulhare,
insolent as ye are,
176
00:13:57,847 --> 00:14:00,016
and takes his food.
177
00:14:00,083 --> 00:14:03,886
Look at this here coat.
I'm gonna get me a coat!
178
00:14:03,954 --> 00:14:05,855
Look here.
179
00:14:05,922 --> 00:14:08,158
Hey, George,
look at these boots. Here!
180
00:14:08,224 --> 00:14:11,261
Yeah, look at these boots here!
Look at these boots.
181
00:14:19,435 --> 00:14:22,605
The best charioteers
do not push ahead.
182
00:14:22,672 --> 00:14:26,509
The best fighters do not
make displays of anger.
183
00:14:26,576 --> 00:14:29,445
The wisest antagonist
is he who wins
184
00:14:29,512 --> 00:14:31,614
without engaging in battle.
185
00:14:31,681 --> 00:14:34,684
But, master, is this
not a contradiction?
186
00:14:34,750 --> 00:14:38,989
To train the body thus,
yet shun anger and battle?
187
00:14:39,055 --> 00:14:42,025
This is the power
of not contending.
188
00:14:42,092 --> 00:14:45,361
It is how the weak
overcome the strong.
189
00:14:49,765 --> 00:14:52,268
Those bloody cutthroats.
190
00:15:05,315 --> 00:15:07,683
Oh, there'll be
a day of reckoning.
191
00:15:07,750 --> 00:15:09,685
Will revenge get you a cat?
192
00:15:13,956 --> 00:15:16,726
This land you come from,
this China,
193
00:15:16,792 --> 00:15:18,628
is it as far as it seems?
194
00:15:18,694 --> 00:15:20,997
Very far. In many ways.
195
00:15:22,332 --> 00:15:24,367
A strange country, is it?
196
00:15:24,434 --> 00:15:27,537
To a visitor.
As this land is strange to me.
197
00:15:29,405 --> 00:15:34,410
Would an Irishman, a Catholic,
would he thrive there?
198
00:15:34,477 --> 00:15:36,846
That would depend upon the man.
199
00:15:36,912 --> 00:15:38,581
Not the man I have in mind.
200
00:15:38,648 --> 00:15:41,184
Not in China, here,
or anywhere else.
201
00:15:41,251 --> 00:15:43,619
The man I have in mind
is dressed in gold.
202
00:15:43,686 --> 00:15:47,190
He's a man of means,
a man of substance.
203
00:15:47,257 --> 00:15:50,593
Seated in a golden chair,
the head of his own table.
204
00:15:50,660 --> 00:15:54,064
With hundreds of guests
and friends and relatives...
205
00:15:54,130 --> 00:15:57,267
...all in silks
and broadcloths and satins.
206
00:15:57,333 --> 00:15:59,235
Eating and drinking
just like lords.
207
00:15:59,302 --> 00:16:01,271
And me providing it all.
208
00:16:01,337 --> 00:16:04,407
Gold in me pockets,
bags of gold under the table...
209
00:16:04,474 --> 00:16:06,942
...gold in every chest,
in every cupboard.
210
00:16:07,009 --> 00:16:09,245
That's the man I'm thinking of.
211
00:16:27,230 --> 00:16:30,233
A house, but no smoke
from the chimney.
212
00:16:30,300 --> 00:16:34,137
Ferry, no ferryman,
no horse to work it.
213
00:16:34,204 --> 00:16:36,272
You see anyone?
214
00:16:38,208 --> 00:16:40,843
Well, I'm a man in a hurry.
215
00:16:40,910 --> 00:16:44,314
And while it's a little early
in the year for me bath,
216
00:16:44,380 --> 00:16:46,416
well....
217
00:17:28,724 --> 00:17:30,926
Gone away for
a while, I suppose.
218
00:17:30,993 --> 00:17:33,796
-Hello!
-Something is wrong.
219
00:17:33,863 --> 00:17:36,766
Well, as me father used to say:
220
00:17:36,832 --> 00:17:39,669
"If you go looking for trouble,
you're gonna find it."
221
00:17:39,735 --> 00:17:42,305
Let's see if there's
any food in the house.
222
00:17:45,875 --> 00:17:48,811
[horse neighing]
223
00:17:49,879 --> 00:17:52,215
It's the sound of pain.
224
00:18:11,734 --> 00:18:13,703
Slow...
225
00:18:13,769 --> 00:18:15,705
...and easy, misters.
226
00:18:19,442 --> 00:18:21,076
She gonna die anyway,
227
00:18:21,143 --> 00:18:23,145
we don't need no special
excitement for her.
228
00:18:23,213 --> 00:18:25,114
Why must she die?
229
00:18:25,181 --> 00:18:27,583
You don't know what
a breech case is?
230
00:18:27,650 --> 00:18:32,054
Oh, how women try to make
moments like this consequential!
231
00:18:32,121 --> 00:18:33,889
A breech case, is it?
232
00:18:33,956 --> 00:18:35,425
She's gonna die, is she?
233
00:18:35,491 --> 00:18:37,260
Reach in and turn
the little one...
234
00:18:37,327 --> 00:18:39,094
...around so that
it can be born.
235
00:18:39,161 --> 00:18:41,564
It's upside down in her.
236
00:18:41,631 --> 00:18:46,569
Them sharp hooves
are tangled up.
237
00:18:46,636 --> 00:18:49,372
She starts laboring,
they're all gonna cut her up
238
00:18:49,439 --> 00:18:51,707
so bad inside she gonna die.
239
00:18:51,774 --> 00:18:54,043
Well, have you never
dealt with it before?
240
00:18:54,109 --> 00:18:57,513
There was one on the farm there,
when I worked as a boy.
241
00:18:57,580 --> 00:19:00,350
You just reach in, cup your
hands like that,
242
00:19:00,416 --> 00:19:01,784
bring the palms of your hands...
243
00:19:01,851 --> 00:19:03,953
...to the hooves,
sharp as they are,
244
00:19:04,019 --> 00:19:07,323
and protect the mare, and....
245
00:19:07,390 --> 00:19:09,225
I ain't got the strength for it.
246
00:19:09,292 --> 00:19:11,861
Oh, glory, glory, glory.
247
00:19:14,129 --> 00:19:16,299
Are you laughing again?
248
00:19:21,871 --> 00:19:24,840
Well, in plain fact,
her chances are slim.
249
00:19:24,907 --> 00:19:27,777
There's a rhythm to
the contractions...
250
00:19:27,843 --> 00:19:31,180
...and I have to ease the little
hooves out each time between.
251
00:19:31,247 --> 00:19:34,149
And if she kicks or flings
herself even for a moment...
252
00:19:34,216 --> 00:19:38,120
...the hooves are gonna cut and
tear. And, well, she'll be lost.
253
00:19:38,187 --> 00:19:39,755
Then she must not move.
254
00:19:39,822 --> 00:19:43,593
Well, how do you prevent it?
With laying on of the hands.
255
00:19:47,330 --> 00:19:49,499
It can be called that.
256
00:19:57,172 --> 00:19:58,841
The hands, grasshopper,
257
00:19:58,908 --> 00:20:01,911
are the eyes
and tongue of touch.
258
00:20:03,379 --> 00:20:05,681
Through them,
a man may reach out
259
00:20:05,748 --> 00:20:09,985
and see another's
feelings or speak his own.
260
00:20:10,052 --> 00:20:13,789
Is it not sad, master,
that the hands of a man...
261
00:20:13,856 --> 00:20:17,860
...may strike a blow
as well as caress?
262
00:20:17,927 --> 00:20:22,164
Pain and pleasure are like
two bells, side by side.
263
00:20:22,231 --> 00:20:25,668
And the voice of each makes
a trembling in the other.
264
00:20:27,470 --> 00:20:30,540
Are pain and pleasure,
then, so alike?
265
00:20:30,606 --> 00:20:33,476
Are the eyes
and the tongue alike?
266
00:20:33,543 --> 00:20:37,112
We see the butterfly
and an ugly wound.
267
00:20:37,179 --> 00:20:41,817
And the same tongue
which screams also laughs.
268
00:20:53,028 --> 00:20:54,430
I already have a fortune.
269
00:20:54,497 --> 00:20:57,500
What I need before
I can pick it up is a cat.
270
00:20:57,567 --> 00:20:58,934
What if you don't find one?
271
00:20:59,001 --> 00:21:01,371
How far can you go
looking for a cat?
272
00:21:01,437 --> 00:21:03,373
There ain't more
than half a dozen
273
00:21:03,439 --> 00:21:05,207
between here and San Francisco.
274
00:21:05,274 --> 00:21:08,678
A thing that scarce, folks won't
be too ready to give theirs up.
275
00:21:08,744 --> 00:21:11,747
Well, don't you worry,
woman, I'll find one.
276
00:21:11,814 --> 00:21:14,617
You'll find one.
You'll be a tramp all your life.
277
00:21:19,355 --> 00:21:22,124
Here I am, I'm offering you
a chance for something solid.
278
00:21:22,191 --> 00:21:26,462
You could work the ferry
business with me. A partner!
279
00:21:26,529 --> 00:21:28,263
Then you could build a hotel.
280
00:21:28,330 --> 00:21:30,332
You could grow up
with the country.
281
00:21:30,400 --> 00:21:32,468
I've starved
and shivered and sweated
282
00:21:32,535 --> 00:21:34,504
in me own country
and in this country...
283
00:21:34,570 --> 00:21:35,971
...and I don't
find any difference.
284
00:21:36,038 --> 00:21:38,307
It's the rich man
with the moneybags
285
00:21:38,374 --> 00:21:40,275
that makes the poor
man's weather.
286
00:21:40,342 --> 00:21:42,111
If it wasn't for
that cursed cat--
287
00:21:42,177 --> 00:21:43,379
[cat mews]
288
00:21:53,489 --> 00:21:55,858
Oh, no, you ain't gonna
take this cat from me.
289
00:21:55,925 --> 00:21:59,529
I'm fond of it. She's a comfort
to me. You ain't gonna take her.
290
00:21:59,595 --> 00:22:01,764
There's a tear in
my eye and a hurt
291
00:22:01,831 --> 00:22:03,999
in my heart at
the very thought of it...
292
00:22:04,066 --> 00:22:05,835
...but it's that
very same gentleness
293
00:22:05,901 --> 00:22:07,603
that the creature
will thrive on.
294
00:22:07,670 --> 00:22:11,774
Now, if you just give it to me,
I can go back to the mine.
295
00:22:13,676 --> 00:22:15,010
Will you work for her?
296
00:22:15,077 --> 00:22:17,813
Until the flesh
is worn off me bones.
297
00:22:25,087 --> 00:22:29,692
There. My second husband said,
"Want a well? Gotta dig here."
298
00:22:29,759 --> 00:22:33,663
Then he went off to the war,
got himself killed.
299
00:22:34,464 --> 00:22:36,666
The woman's daft!
300
00:22:36,732 --> 00:22:39,201
You got a blessed river
flowing by your own doorstep!
301
00:22:39,268 --> 00:22:43,038
Oh, I'm daft? What kind of hotel
you think I'm gonna have?
302
00:22:43,105 --> 00:22:45,875
Gonna have my guests go
down to the river to wash?
303
00:22:45,941 --> 00:22:49,479
I told you. I want a well.
I want it here.
304
00:22:49,545 --> 00:22:52,548
-And I made you an offer.
-A cat for a well.
305
00:22:54,917 --> 00:22:56,385
Well....
306
00:22:56,452 --> 00:22:59,522
As you say,
it's not a bad bargain.
307
00:23:00,990 --> 00:23:03,158
I can hardly wait
to hold a pick
308
00:23:03,225 --> 00:23:05,194
and shovel in my
hand once again.
309
00:23:08,831 --> 00:23:11,667
Can't you ever make
things easy for me?
310
00:23:24,146 --> 00:23:28,317
If you seek pick and shovel,
they are in the barn.
311
00:23:28,383 --> 00:23:30,185
No.
312
00:23:30,252 --> 00:23:31,654
Shh.
313
00:23:31,721 --> 00:23:33,756
I don't have time for
your foolishness now.
314
00:23:33,823 --> 00:23:35,691
The theft would be foolish.
315
00:23:35,758 --> 00:23:38,427
I'm not interested in morality
now, least of all yours.
316
00:23:38,494 --> 00:23:41,731
-I'm gonna get that cat.
-But not steal it.
317
00:23:53,108 --> 00:23:55,044
Get up, get up, get up!
318
00:24:06,021 --> 00:24:08,891
Daddy, Daddy, Daddy!
Come here! Look!
319
00:24:13,729 --> 00:24:15,865
It's that Chinaman.
320
00:24:34,416 --> 00:24:36,552
Water?
321
00:24:49,665 --> 00:24:52,835
-Want some water?
-Yes, thank you.
322
00:26:28,998 --> 00:26:32,702
That's what it is!
Granite! It's solid granite!
323
00:26:37,006 --> 00:26:38,640
Oh, can't you understand,
324
00:26:38,708 --> 00:26:40,609
it'll take dynamite
to break through there!
325
00:26:40,676 --> 00:26:43,312
We made a bargain.
You gonna dig me a well.
326
00:26:43,378 --> 00:26:44,880
I've done all that I can!
327
00:26:44,947 --> 00:26:47,249
A dry hole in this
ground ain't no well.
328
00:26:47,316 --> 00:26:51,821
-This here is a dry hole.
-Oh, God save the mark!
329
00:26:51,887 --> 00:26:54,556
Her husbands must
have been glad to die.
330
00:26:54,623 --> 00:26:56,726
Ask her, someone. Ask her.
331
00:26:56,792 --> 00:26:59,228
What's a well compared
to the dignity of a man?
332
00:26:59,294 --> 00:27:02,664
Laboring! Laboring,
and for what? A cat?
333
00:27:02,732 --> 00:27:07,903
A cat? And nobody caring for the
aching heart of Shawn Mulhare.
334
00:27:07,970 --> 00:27:11,874
That's got nothing but a nugget
from a mountain of gold.
335
00:27:17,980 --> 00:27:20,249
Oh, the saints preserve us.
336
00:27:31,426 --> 00:27:32,995
Well, we look
a little different,
337
00:27:33,062 --> 00:27:35,197
don't we, than when
we met last time?
338
00:27:35,264 --> 00:27:37,032
There ain't nothing
you'd want around here,
339
00:27:37,099 --> 00:27:40,736
so why don't you
just keep on going, eh?
340
00:27:40,803 --> 00:27:42,237
Fellas, hitch up Sophie.
341
00:27:42,304 --> 00:27:44,874
We can get these
people across the river.
342
00:27:44,940 --> 00:27:47,777
Yes, Sophie. Well,
she looks just fine.
343
00:27:47,843 --> 00:27:51,146
She's done well. She has--
344
00:27:51,213 --> 00:27:53,816
That's a fine-looking cat there.
345
00:27:53,883 --> 00:27:56,685
I don't think I
saw that cat before.
346
00:27:56,752 --> 00:27:58,988
We don't have many
cats in these parts.
347
00:27:59,054 --> 00:28:03,425
Cat like that might bring
50 or 100 dollars.
348
00:28:03,492 --> 00:28:06,829
Herman, you think you
could carry that cat
349
00:28:06,896 --> 00:28:09,031
in your rain slicker?
350
00:28:15,570 --> 00:28:17,506
Herman!
351
00:28:21,310 --> 00:28:23,378
As the poet says:
352
00:28:23,445 --> 00:28:27,349
The ways that are dark
And the ways that are vain
353
00:28:27,416 --> 00:28:31,120
And the heathen
Chinee is peculiar.
354
00:28:31,186 --> 00:28:34,389
Herman, don't you
hurt the catch.
355
00:28:34,456 --> 00:28:37,159
Perlee, George.
356
00:28:42,431 --> 00:28:44,333
What's this they
say about your hands
357
00:28:44,399 --> 00:28:47,837
and your feet being
dangerous weapons?
358
00:28:47,903 --> 00:28:50,105
Don't shoot me with one of them!
359
00:28:51,606 --> 00:28:53,809
What are you scalawags up to?
360
00:28:53,876 --> 00:28:55,444
Scalawags?
361
00:28:55,510 --> 00:28:58,180
Why, madam, we
have just saved you
362
00:28:58,247 --> 00:29:00,950
from being murdered
in your own bed.
363
00:29:05,154 --> 00:29:09,624
$10,000 alive. $5000 dead.
364
00:29:09,691 --> 00:29:11,326
And his hands and his feet
365
00:29:11,393 --> 00:29:14,496
should be considered
dangerous weapons.
366
00:29:25,207 --> 00:29:27,176
You fellas remember that shotgun
367
00:29:27,242 --> 00:29:29,078
this little lady
shoved under our noses...
368
00:29:29,144 --> 00:29:33,548
-...last time we was here?
-You won't find it.
369
00:29:33,615 --> 00:29:35,851
Disappeared.
370
00:29:35,918 --> 00:29:38,087
George, go look for it.
371
00:29:42,791 --> 00:29:45,027
Ten thousand dollars, huh?
372
00:29:50,432 --> 00:29:52,734
Well, now.
373
00:29:52,801 --> 00:29:56,171
What was all that hollering
about gold I heard?
374
00:29:56,238 --> 00:29:57,239
Gold?
375
00:29:57,306 --> 00:30:00,542
I could hear it
clear over there.
376
00:30:00,609 --> 00:30:03,545
Now, you wouldn't be
the greedy kind that'd hold
377
00:30:03,612 --> 00:30:06,215
out on us last time we met,
would you?
378
00:30:06,281 --> 00:30:09,184
-No, no.
-Well, you hadn't better be.
379
00:30:09,251 --> 00:30:12,621
Wishful words, me boyo. Wishful
words. That's all it was.
380
00:30:12,687 --> 00:30:14,623
Maybe.
381
00:30:14,689 --> 00:30:18,027
And maybe you busted
a wishbone and got your wish.
382
00:30:19,094 --> 00:30:21,230
Go on, search him, boys.
383
00:30:22,531 --> 00:30:24,466
Hold it, hold it!
384
00:30:33,008 --> 00:30:35,144
Is that it?
385
00:30:36,979 --> 00:30:38,813
No.
386
00:30:38,880 --> 00:30:42,384
-Sure it is. It's gold.
-Tell you, it's fool's gold.
387
00:30:42,451 --> 00:30:44,920
-It ain't worth beans.
-You're a liar!
388
00:30:46,488 --> 00:30:47,689
You sure, Herman?
389
00:30:47,756 --> 00:30:50,325
Because if I find out elsewise,
I'll skin you alive.
390
00:30:50,392 --> 00:30:52,827
-You know I can.
-Pa, it's iron pyrite.
391
00:30:52,894 --> 00:30:54,263
That's the book word for it.
392
00:30:54,329 --> 00:30:56,498
It looks like real
gold but it ain't.
393
00:30:56,565 --> 00:30:57,933
It is gold!
394
00:30:58,000 --> 00:31:01,070
I'm telling you, it is gold.
395
00:31:01,136 --> 00:31:03,905
Well, I tell you...
396
00:31:03,973 --> 00:31:06,908
...I done some
prospecting myself.
397
00:31:06,976 --> 00:31:08,610
There's a difference.
398
00:31:08,677 --> 00:31:11,613
Woman, it is gold. It's gold.
399
00:31:11,680 --> 00:31:14,883
If it's gold, go some place
nice and quiet and spend it.
400
00:31:14,950 --> 00:31:17,186
-I can't find it, Pa.
-Well, keep on looking.
401
00:31:17,252 --> 00:31:19,288
Go on in the cabin.
402
00:31:19,354 --> 00:31:22,657
-I'm gonna look after Sophie.
-Don't you touch that mare!
403
00:31:24,193 --> 00:31:25,760
Hear me? No, you--! Come on out!
404
00:31:25,827 --> 00:31:28,663
Will you stop your jabbering?
Perlee, get rid of her.
405
00:31:28,730 --> 00:31:32,067
Don't take away that mare.
Don't let him--! You'll die!
406
00:31:32,134 --> 00:31:36,171
You put me down, you bully.
Put me down!
407
00:31:36,238 --> 00:31:39,141
You just stay there. Herman!
408
00:31:39,208 --> 00:31:40,976
We're gonna get
this horse out here
409
00:31:41,043 --> 00:31:42,477
and throw the Chinaman on it.
410
00:31:42,544 --> 00:31:46,315
-No one told me.
-You showed it to no one.
411
00:31:46,381 --> 00:31:50,752
-I showed it to you.
-What do I know of gold...
412
00:31:50,819 --> 00:31:53,788
...as compared to
the knowledge of experts?
413
00:31:53,855 --> 00:31:57,792
Ask me knowledge of what I know.
How to overcome those...
414
00:31:57,859 --> 00:32:00,229
...much larger than yourself.
415
00:32:00,295 --> 00:32:01,796
Or how weak are those
416
00:32:01,863 --> 00:32:04,166
who bellow their strength.
417
00:32:04,233 --> 00:32:06,101
Like the charging bull.
418
00:32:06,168 --> 00:32:09,171
Such things I would teach you.
419
00:32:09,238 --> 00:32:11,406
Why, you dumb Chinee!
420
00:32:13,208 --> 00:32:16,311
You think you're gonna
learn me about wrestling?
421
00:32:16,378 --> 00:32:19,081
Get him over here
and throw him on the horse.
422
00:32:19,148 --> 00:32:21,416
Teacher is as water to the soil.
423
00:32:21,483 --> 00:32:24,386
He cannot grow a pomegranate
from a mustard seed.
424
00:32:24,453 --> 00:32:27,522
I said you get that
Chinaman on this horse!
425
00:32:27,589 --> 00:32:28,957
Now, wait, Pa, wait.
426
00:32:29,024 --> 00:32:30,959
He's lying about
them dangerous weapons.
427
00:32:31,026 --> 00:32:35,897
Why, all he's got on
there is hands and feet!
428
00:32:35,964 --> 00:32:38,967
He's up to something again.
I can just feel it.
429
00:32:39,034 --> 00:32:41,436
Perlee, you just
ain't got no sense.
430
00:32:41,503 --> 00:32:44,039
Now, Pa, I wanna wrestle him!
431
00:32:44,106 --> 00:32:46,875
-Perlee!
-Pa, how long can it take?
432
00:32:46,941 --> 00:32:50,345
Look at that skinny Chinee.
Two, three minutes.
433
00:32:50,412 --> 00:32:53,615
And besides, I ain't
no mustard seed.
434
00:32:53,682 --> 00:32:56,085
-And you're gonna find that out.
-Listen, Perlee.
435
00:32:56,151 --> 00:32:57,919
This is your daddy
talking to you.
436
00:32:57,986 --> 00:32:59,554
Pa, all I wanna do...
437
00:32:59,621 --> 00:33:02,591
...is have him
show me a few tricks.
438
00:33:02,657 --> 00:33:04,593
And make some....
439
00:33:05,760 --> 00:33:08,730
And make some
chop suey out of him.
440
00:33:17,839 --> 00:33:21,510
Come on, mash him, Perlee!
Bear-squeeze him to death.
441
00:33:42,364 --> 00:33:45,400
Get off your back, Perlee.
You're a Skowrin!
442
00:33:58,747 --> 00:33:59,848
That's my boy.
443
00:33:59,914 --> 00:34:01,583
That's it, Perlee, now!
That's it!
444
00:34:01,650 --> 00:34:04,319
-Stomp on him. Stomp!
-That's it, son.
445
00:34:11,160 --> 00:34:13,295
Come on, get him, Perlee!
446
00:34:14,829 --> 00:34:16,865
That's it, boy.
447
00:34:16,931 --> 00:34:19,100
He's doing alright, Daddy.
448
00:34:19,168 --> 00:34:21,470
That's it!
449
00:34:23,305 --> 00:34:25,440
Now you got him, Perlee.
450
00:34:42,056 --> 00:34:44,493
[splashing]
451
00:34:50,098 --> 00:34:53,268
Get out of that water,
it ain't good for your body!
452
00:35:03,312 --> 00:35:05,447
Well, do something!
Get in there, kill him!
453
00:35:05,514 --> 00:35:07,816
Hang on, Perlee, I'm coming!
454
00:35:07,882 --> 00:35:09,184
[gunshot]
455
00:35:17,859 --> 00:35:19,060
[groaning]
456
00:35:19,127 --> 00:35:23,532
Oh, quit. Nothing but rock
salt in this machine.
457
00:35:23,598 --> 00:35:27,869
I hate guns, but I got
another charge of salt in here.
458
00:35:28,770 --> 00:35:30,705
Who'll it be?
459
00:35:47,489 --> 00:35:49,458
Hold on, hold on. We're coming.
460
00:35:49,524 --> 00:35:52,361
Come on. Come on,
help me up with him.
461
00:35:53,295 --> 00:35:55,464
Give me your hand, Perlee.
462
00:36:02,537 --> 00:36:06,508
-Hey, Perlee, give me a hand.
-I'll take what's ours.
463
00:36:11,413 --> 00:36:12,914
And the boots.
464
00:36:12,981 --> 00:36:15,550
Be glad your mother ain't
here to see your shame.
465
00:36:15,617 --> 00:36:17,386
$10,000. We'll have to come back
466
00:36:17,452 --> 00:36:19,488
with a posse or sheriff
or something...
467
00:36:19,554 --> 00:36:21,856
...and get that Chinaman.
468
00:36:28,730 --> 00:36:32,934
-Well, now, Perlee tried, Pa.
-Well, it just weren't enough.
469
00:36:33,001 --> 00:36:36,705
-That's true.
-Weren't quite enough, Perlee.
470
00:36:36,771 --> 00:36:40,842
-Salt's killing me.
-Well, stand in your stirrups.
471
00:36:40,909 --> 00:36:43,912
Well, now, seeing as how you
did so well in that fight...
472
00:36:43,978 --> 00:36:46,948
...why don't you go down
the well and fetch the cat?
473
00:36:50,885 --> 00:36:52,454
[cat mews]
474
00:37:00,429 --> 00:37:01,596
[mewing continues]
475
00:37:04,899 --> 00:37:06,701
Kitty.
476
00:37:09,871 --> 00:37:11,806
There you are.
477
00:37:18,913 --> 00:37:20,849
Alright, now.
478
00:37:24,986 --> 00:37:26,321
[cat mews]
479
00:37:55,450 --> 00:37:56,985
Shawn?
480
00:37:57,051 --> 00:37:59,988
[dramatic music]
481
00:38:08,029 --> 00:38:09,798
Shawn.
482
00:38:18,440 --> 00:38:19,708
Shawn!
483
00:38:41,896 --> 00:38:45,500
You $10,000 man.
484
00:38:59,914 --> 00:39:03,151
-You seek still to be rich?
-And why not?
485
00:39:04,786 --> 00:39:06,821
How many $10,000
men does a being
486
00:39:06,888 --> 00:39:09,724
see in this poor man's world?
487
00:39:12,260 --> 00:39:15,063
Let the rope down, Shawn.
488
00:39:15,129 --> 00:39:17,031
Now, why should I?
489
00:39:17,098 --> 00:39:20,001
Would your soul rest
easier if Henry Skowrin
490
00:39:20,068 --> 00:39:22,036
or Perlee delivered you
over instead of myself?
491
00:39:22,103 --> 00:39:26,908
-Shawn, let the rope down.
-It's gone. It's all gone!
492
00:39:26,975 --> 00:39:30,211
The gold is gone.
My dreams are gone!
493
00:39:30,278 --> 00:39:32,881
Gone with the sweat I
poured down in this hole!
494
00:39:32,947 --> 00:39:36,350
With you working by my side the
whole while and worth a fortune!
495
00:39:36,417 --> 00:39:37,786
Were you laughing
at me, Chinaman?
496
00:39:37,852 --> 00:39:40,088
Were you laughing
at Shawn Mulhare?
497
00:39:42,156 --> 00:39:44,225
You are angry
because you betray me.
498
00:39:44,292 --> 00:39:45,760
Yes, I'm angry!
499
00:39:45,827 --> 00:39:49,163
As a child I starved
in the potato famine.
500
00:39:49,230 --> 00:39:51,800
As a young lad I carried
my baby sister's coffin.
501
00:39:51,866 --> 00:39:53,434
I dropped it in the road...
502
00:39:53,502 --> 00:39:55,236
...because my arms
were that tired
503
00:39:55,303 --> 00:39:56,971
from fatigue and starvation.
504
00:39:57,038 --> 00:40:01,009
I'm angry! I'm angry me mother
died in the mill of consumption!
505
00:40:01,075 --> 00:40:02,944
Me father died
on the manure pile.
506
00:40:03,011 --> 00:40:04,779
Now, there's a place
for an Irishman...
507
00:40:04,846 --> 00:40:07,749
...to give up the ghost.
I'm angry.
508
00:40:07,816 --> 00:40:09,784
I'm angry, not
a penny to my name!
509
00:40:09,851 --> 00:40:12,153
No family! No house
in me own land!
510
00:40:12,220 --> 00:40:14,789
I'm angry! I'm angry!
511
00:40:15,990 --> 00:40:17,592
I'm angry!
512
00:40:17,659 --> 00:40:18,827
[screaming]
513
00:40:44,052 --> 00:40:45,453
Holy saints!
514
00:40:45,520 --> 00:40:49,758
I know everything about a man
except what makes him a fool.
515
00:40:49,824 --> 00:40:51,793
Will you let down a rope?
516
00:40:51,860 --> 00:40:54,262
Before we catch
our death of cold?
517
00:41:08,543 --> 00:41:10,745
Will you let down a rope?
518
00:41:54,122 --> 00:41:56,557
No! No, come down.
519
00:41:56,625 --> 00:41:58,326
Come down!
520
00:42:07,335 --> 00:42:10,004
Lord help them. They'll drown.
521
00:42:10,071 --> 00:42:12,240
Fetch the ladder from the house!
522
00:42:12,306 --> 00:42:13,675
It is not long enough.
523
00:42:13,742 --> 00:42:17,111
-I'll ride for help!
-There is no time!
524
00:42:17,178 --> 00:42:19,013
You'll have your well
now, me darling,
525
00:42:19,080 --> 00:42:21,683
but it's filling
fast with water.
526
00:43:13,334 --> 00:43:17,038
Shawn, there is a way. A man
might climb as if in a chimney.
527
00:43:17,105 --> 00:43:19,974
His feet against one wall,
his back against the other.
528
00:43:20,041 --> 00:43:22,777
It'd take a man with legs
as long as himself!
529
00:43:22,844 --> 00:43:25,013
Or another man.
530
00:43:28,683 --> 00:43:30,985
Let us try.
531
00:43:31,052 --> 00:43:33,187
Now.
532
00:43:33,254 --> 00:43:35,289
Your right foot. Up!
533
00:43:38,659 --> 00:43:40,795
Your right.
534
00:43:42,230 --> 00:43:44,065
The left.
535
00:43:45,533 --> 00:43:48,837
-This is not possible!
-Keep pressing against my back.
536
00:43:48,903 --> 00:43:50,805
Do not even slightly relax.
537
00:43:58,747 --> 00:44:00,949
Your right. Push!
538
00:44:03,117 --> 00:44:04,285
Left.
539
00:44:06,721 --> 00:44:08,289
Up! Up!
540
00:44:10,759 --> 00:44:12,193
Right!
541
00:44:28,709 --> 00:44:30,044
[splashes]
542
00:44:35,383 --> 00:44:37,318
Are you alright?
543
00:44:39,387 --> 00:44:41,655
Yes.
544
00:44:41,722 --> 00:44:44,292
Your left.
545
00:44:44,358 --> 00:44:46,394
Yes. Yes.
546
00:44:49,197 --> 00:44:50,865
Your right.
547
00:44:55,870 --> 00:44:58,472
Left. The left.
548
00:44:58,539 --> 00:45:00,508
Push. Yes!
549
00:45:04,378 --> 00:45:05,947
Yes.
550
00:45:12,120 --> 00:45:13,454
Yes.
551
00:45:19,627 --> 00:45:21,762
Just a little more, now.
552
00:45:31,873 --> 00:45:34,008
Right.
553
00:45:41,816 --> 00:45:43,952
Just a little more.
554
00:45:46,554 --> 00:45:48,289
Come on, now.
555
00:45:48,356 --> 00:45:49,357
Ah.
556
00:45:54,628 --> 00:45:58,066
Now you'll draw yourself to
safety. Let me drop.
557
00:45:59,667 --> 00:46:01,836
And who's to blame you?
558
00:46:01,903 --> 00:46:04,138
Put your arms around my neck.
559
00:46:43,945 --> 00:46:45,246
[grunting]
560
00:46:54,022 --> 00:46:57,158
[panting]
561
00:47:08,869 --> 00:47:11,039
You're putting me to shame.
562
00:47:16,010 --> 00:47:19,147
[neighing]
563
00:47:23,851 --> 00:47:25,886
It would be pleasant
to stay here.
564
00:47:25,954 --> 00:47:28,122
Watch him grow.
565
00:47:28,189 --> 00:47:31,359
Must you always be on the run?
566
00:47:31,425 --> 00:47:33,294
Not always.
567
00:47:33,361 --> 00:47:37,031
In his own time, each man
finds a place to stand.
568
00:47:37,098 --> 00:47:39,767
I'm the living proof of that.
569
00:47:39,833 --> 00:47:43,137
Here's a place that gives
a man reason to rest.
570
00:47:43,204 --> 00:47:45,173
It's a good place to work.
571
00:47:45,239 --> 00:47:47,208
And to find peace?
572
00:47:47,275 --> 00:47:50,011
For the first time
in a hungry life.
573
00:47:50,078 --> 00:47:52,180
And to build a hotel.
574
00:47:52,246 --> 00:47:54,315
I'll build you your hotel.
575
00:47:54,382 --> 00:47:56,150
And Caine, come
by this way again,
576
00:47:56,217 --> 00:47:57,751
we'll make you comfortable.
577
00:47:57,818 --> 00:48:00,788
You'll see a hotel straight
out of a dream of glory.
578
00:48:00,854 --> 00:48:02,991
Just like a Taj Mahal--
579
00:48:05,693 --> 00:48:07,128
Well, now, it's true,
580
00:48:07,195 --> 00:48:09,763
I've been known to say
an extra word now and again.
581
00:48:09,830 --> 00:48:13,501
But never so many that I
can't hear the other fellow.
582
00:48:13,567 --> 00:48:18,839
Things like passing
on a debt to 10.
583
00:48:18,906 --> 00:48:22,210
And they to another 10.
584
00:48:22,276 --> 00:48:25,446
I've taken the obligation.
Never fear.
585
00:48:25,513 --> 00:48:28,082
I think I have
a mind for it now.
586
00:48:29,383 --> 00:48:31,419
I am glad.
587
00:48:35,589 --> 00:48:38,926
There will be
a town here, Caine.
588
00:48:38,993 --> 00:48:41,662
And, uh, I'll be
the leading force of it.
589
00:48:41,729 --> 00:48:44,098
There will be rosy-cheeked
children dancing in the street
590
00:48:44,165 --> 00:48:46,734
and music of fiddlers
on the square.
591
00:48:46,800 --> 00:48:49,037
And God will smile on it.
592
00:48:49,103 --> 00:48:51,072
God will smile on it,
or by glory,
593
00:48:51,139 --> 00:48:54,308
he and I, we'll have a talk.
594
00:49:31,912 --> 00:49:35,049
[instrumental music]
43647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.