All language subtitles for Kamla.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:58,720 --> 00:02:01,120
ONE-WAY STREET
4
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
-Good morning, Dad.
-Good morning, sweetheart.
5
00:02:54,920 --> 00:02:57,280
What's taking him so long?
6
00:02:58,120 --> 00:03:00,040
All this time to get a newspaper?
7
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
He'll be back soon.
8
00:03:03,240 --> 00:03:04,600
What's with your outfit?
9
00:03:05,880 --> 00:03:08,480
-What's wrong with it?
-Why are you dressed like that?
10
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
I'm going to work, Dad.
11
00:03:10,040 --> 00:03:11,240
Oh, work.
12
00:03:12,280 --> 00:03:14,120
-Samah!
-Yes?
13
00:03:15,040 --> 00:03:17,800
-Bring me Dad's medication.
-Right away, Doctor.
14
00:03:19,040 --> 00:03:21,960
I'm heading out now, Dad.
Do you need anything?
15
00:03:22,040 --> 00:03:23,400
The newspaper.
16
00:03:24,040 --> 00:03:25,000
Sure.
17
00:03:26,600 --> 00:03:28,480
-Call me if you need anything.
-Okay.
18
00:03:30,080 --> 00:03:33,080
I hope you find a nice man
to settle down with soon.
19
00:03:33,840 --> 00:03:35,960
It's time for your medication, dear.
20
00:03:36,040 --> 00:03:37,200
Who was that?
21
00:03:48,880 --> 00:03:50,840
Can you pass me that blouse?
22
00:03:50,920 --> 00:03:54,000
Are you paralyzed? Get it yourself.
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
Do you have nail clippers?
24
00:04:25,680 --> 00:04:28,600
By the mirror, next to your money.
25
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
DR. KAMLA RAGHEB ELWAN
PSYCHOLOGIST
26
00:05:46,320 --> 00:05:48,400
I never thought it would happen to me.
27
00:05:50,120 --> 00:05:52,760
I'm still in shock.
28
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
Like I only just found out I have cancer.
29
00:05:56,520 --> 00:05:59,280
Cancer? That's the first time
you've said that, Sawsan.
30
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
When will you start chemotherapy?
31
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Tomorrow.
32
00:06:09,920 --> 00:06:12,080
I don't know what I'm going to do
when I lose my hair.
33
00:06:12,800 --> 00:06:15,280
When my mom was young,
wigs were all the rage.
34
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
Now the hijab is in fashion.
35
00:06:17,360 --> 00:06:19,280
I don't want to wear a hijab.
36
00:06:21,120 --> 00:06:22,400
It keeps disconnecting.
37
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
Can I help?
38
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
No, thanks.
39
00:06:28,560 --> 00:06:30,560
I'll call the satellite technician.
40
00:06:35,640 --> 00:06:38,000
Talk to your husband. Ask for his opinion.
41
00:06:38,080 --> 00:06:42,000
He's leaving work early today.
And I'm not going to my studio.
42
00:06:43,120 --> 00:06:45,480
We're going to have dinner and drink wine.
43
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
That's nice.
44
00:06:47,400 --> 00:06:51,160
We usually do stuff like that
the night before an important event.
45
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
Or something scary.
46
00:06:57,600 --> 00:07:00,520
I want to get as much as I can
out of life before chemo.
47
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Thanks, Sarah.
48
00:07:10,640 --> 00:07:12,720
I didn't take the bus at all last week.
49
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
Not once.
50
00:07:15,480 --> 00:07:18,760
But yesterday I had no choice.
I couldn't afford the microbus.
51
00:07:18,840 --> 00:07:20,960
I was getting better.
52
00:07:21,040 --> 00:07:24,040
It has nothing to do with lust,
by the way.
53
00:07:24,120 --> 00:07:25,200
When
54
00:07:26,280 --> 00:07:27,440
I get…
55
00:07:28,840 --> 00:07:30,760
I don't feel horny when I wanna…
56
00:07:32,000 --> 00:07:33,440
Do you get me?
57
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
Drop me off here, please.
58
00:07:57,400 --> 00:07:59,920
What happened on the bus yesterday?
59
00:08:00,960 --> 00:08:03,680
There was a girl in front of me.
60
00:08:06,240 --> 00:08:08,960
She caught the bus… after me.
61
00:08:09,040 --> 00:08:10,400
She was well dressed.
62
00:08:12,080 --> 00:08:13,800
No, her trousers were tight.
63
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
A bit.
64
00:08:16,320 --> 00:08:18,040
I pretended I was…
65
00:08:20,560 --> 00:08:22,520
I was disgusted that I did it.
66
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
But she didn't say no.
67
00:08:27,280 --> 00:08:29,320
She didn't say no because she was scared.
68
00:08:31,720 --> 00:08:33,080
But I was happy.
69
00:08:35,120 --> 00:08:36,400
Happy that she was scared.
70
00:08:58,920 --> 00:09:00,040
Hi.
71
00:09:02,000 --> 00:09:03,280
Hello.
72
00:09:08,960 --> 00:09:13,080
I was lost for words
when I realized they were firing me.
73
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
I'd been there all my life.
74
00:09:16,480 --> 00:09:19,600
I was the first and the youngest girl
to land the position.
75
00:09:20,440 --> 00:09:23,920
All of a sudden, they fired me
and accused me of negligence,
76
00:09:24,000 --> 00:09:26,040
just because I told them
I was a bit stressed?
77
00:09:27,320 --> 00:09:31,200
My manager said, "What if
you'd gotten married and had kids?
78
00:09:31,280 --> 00:09:32,800
How would you have coped?"
79
00:09:32,880 --> 00:09:35,720
-How did that make you feel, Layla?
-Scared.
80
00:09:37,360 --> 00:09:40,840
I never feared dying alone.
It never even crossed my mind
81
00:09:41,560 --> 00:09:43,280
until my manager threatened me.
82
00:09:45,000 --> 00:09:48,480
Regardless of whether I keep my job
or work somewhere else,
83
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
I'll be retired in ten years.
84
00:09:51,960 --> 00:09:54,080
You're saying I still have time, right?
85
00:09:54,160 --> 00:09:57,040
Thirty years of my life
have already flown by.
86
00:09:57,640 --> 00:10:00,240
The next ten will pass
in the blink of an eye.
87
00:10:00,880 --> 00:10:01,920
I'm not scared.
88
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
I'm terrified.
89
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
Asmaa Elsayed Ahmed.
90
00:10:14,200 --> 00:10:15,760
How old are you, Asmaa?
91
00:10:17,760 --> 00:10:18,840
Twenty-seven.
92
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
Can I have some water?
93
00:10:22,840 --> 00:10:24,400
Yes, of course. Here.
94
00:10:31,920 --> 00:10:34,480
ASMAA
95
00:10:34,560 --> 00:10:38,000
-Aren't you going to ask me why I'm here?
-I'm not here to do the talking.
96
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
I'm here to listen.
97
00:10:54,520 --> 00:10:55,920
Are you circumcised?
98
00:11:06,320 --> 00:11:07,600
I hate myself.
99
00:11:09,040 --> 00:11:10,920
I hate my body. I hate my looks.
100
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
I can't feel anything.
101
00:11:23,840 --> 00:11:25,640
I can't stop thinking about it.
102
00:11:27,360 --> 00:11:28,720
I feel like I'm nothing.
103
00:11:33,280 --> 00:11:35,200
Everything's a struggle.
104
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
It's like I'm on fire inside
105
00:11:40,440 --> 00:11:42,040
but frozen on the outside.
106
00:12:08,040 --> 00:12:09,200
ONE-WAY STREET
107
00:12:09,280 --> 00:12:11,960
-This is for you.
-Thanks.
108
00:12:23,640 --> 00:12:24,720
Hi, Samah.
109
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Why didn't you pick up earlier?
110
00:12:29,960 --> 00:12:31,000
What about him?
111
00:12:32,800 --> 00:12:33,960
"Insisting" how?
112
00:12:36,440 --> 00:12:38,000
We had an agreement, Samah.
113
00:12:38,560 --> 00:12:41,040
He's not allowed to read
or watch the news.
114
00:12:42,840 --> 00:12:45,600
Make something up. Tell him anything.
115
00:12:49,760 --> 00:12:50,800
Okay, sure.
116
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Have you had lunch yet?
117
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
Okay.
118
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
Don't worry. I won't be late.
119
00:13:02,880 --> 00:13:04,040
By the way,
120
00:13:04,640 --> 00:13:07,560
someone might come to fix the AC
in my room today.
121
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
Okay. All right.
122
00:13:12,400 --> 00:13:13,760
Okay, bye.
123
00:13:18,400 --> 00:13:21,800
Why are you working so hard? Just come.
124
00:13:21,880 --> 00:13:24,360
Bring Uncle Ragheb too.
125
00:13:24,440 --> 00:13:26,000
You'll be doing him a favor.
126
00:13:26,080 --> 00:13:29,640
Again, Marilyn? You already know
what I think about moving abroad.
127
00:13:29,720 --> 00:13:31,760
I've only got a few months left
to submit my thesis.
128
00:13:31,840 --> 00:13:35,160
The men here are irresistible. Just, wow.
129
00:13:35,240 --> 00:13:38,400
Hair like Tom Cruise
and eyes like Brad Pitt.
130
00:13:38,480 --> 00:13:41,320
Stop going on about men. Behave yourself.
131
00:13:50,600 --> 00:13:53,040
-Stop it, you rascal. No.
-Just one.
132
00:13:54,280 --> 00:13:56,200
You don't stop, do you?
133
00:13:56,280 --> 00:13:59,200
I just got to the office.
I'll call you later. Bye.
134
00:14:02,240 --> 00:14:03,720
Hi, Doctor.
135
00:14:04,560 --> 00:14:06,320
This is Yasser, my fiancé.
136
00:14:06,400 --> 00:14:08,720
Yeah, I know. I've seen photos of you.
137
00:14:08,800 --> 00:14:10,680
-I was just passing by…
-By chance.
138
00:14:10,760 --> 00:14:13,960
Yeah, by chance.
So I called her, and she said--
139
00:14:14,040 --> 00:14:17,280
Relax. No need to explain yourself.
Please, have a seat.
140
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Thank you.
141
00:14:18,400 --> 00:14:22,240
Sarah, cancel all my appointments
after 8:00. I need a break and coffee.
142
00:14:24,280 --> 00:14:25,360
Get married, you two.
143
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
Okay…
144
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Chill.
145
00:15:03,920 --> 00:15:06,040
Oh, my God. My goodness.
146
00:15:06,960 --> 00:15:08,400
What awful weather.
147
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
It's so hot and humid tonight.
148
00:15:10,600 --> 00:15:14,880
Yeah, I heard on the radio
it's going to be humid all week.
149
00:15:14,960 --> 00:15:16,040
Here's your tea.
150
00:15:16,120 --> 00:15:18,040
Where's his tea?
151
00:15:18,120 --> 00:15:19,920
I can't, Insaf.
152
00:15:20,000 --> 00:15:24,080
All of his mealtimes are scheduled
because of the medication.
153
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Right. Doctor's orders.
154
00:15:26,840 --> 00:15:29,520
Her treatment is what's making you ill.
155
00:15:29,600 --> 00:15:31,920
-Who?
-Oh, God.
156
00:15:32,000 --> 00:15:34,280
Look what's happened to you, Brother.
157
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
What are you talking about?
158
00:15:36,360 --> 00:15:40,600
Listen, don't you think it's time
Kamla got married?
159
00:15:40,680 --> 00:15:43,280
I know the perfect guy for her.
160
00:15:43,360 --> 00:15:45,280
He's a good catch.
161
00:15:46,560 --> 00:15:49,680
Or does she want to be a spinster forever?
162
00:15:50,440 --> 00:15:52,440
She's over 40, Ragheb.
163
00:15:53,040 --> 00:15:54,200
Who?
164
00:15:54,280 --> 00:15:55,720
Pardon me for saying this,
165
00:15:55,800 --> 00:15:59,160
but if you hadn't listened
to her mother and refused to--
166
00:15:59,240 --> 00:16:00,520
Refused what?
167
00:16:00,600 --> 00:16:03,040
Ah, Kamla's here. Sweetheart.
168
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Welcome! So nice to see you!
169
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
So, Doctor,
170
00:16:14,200 --> 00:16:16,120
do you always come home this late?
171
00:16:16,640 --> 00:16:18,120
I came home early today.
172
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
Why are you working so hard?
173
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
Just find a nice man and--
174
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
Why aren't you eating, Dad?
175
00:16:28,200 --> 00:16:29,320
I'm full.
176
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Who's she?
177
00:16:34,720 --> 00:16:36,680
Goodness gracious, Brother.
178
00:16:36,760 --> 00:16:38,200
Ragheb, I'm your sister, Insaf.
179
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
-You're Insaf?
-Yeah.
180
00:16:44,520 --> 00:16:45,680
I'm tired.
181
00:16:45,760 --> 00:16:47,080
Samah.
182
00:16:48,520 --> 00:16:49,560
Yes, Doctor.
183
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
Wash his hands and put him to bed.
184
00:16:51,920 --> 00:16:53,040
Sure, Doctor.
185
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
Don't forget his medication.
186
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Okay.
187
00:16:56,880 --> 00:16:58,640
-Let's put you to bed, dear.
-Okay.
188
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Let's go.
189
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Let's go.
190
00:17:09,599 --> 00:17:10,640
Listen,
191
00:17:10,720 --> 00:17:12,839
you should be stricter with her.
192
00:17:12,920 --> 00:17:14,880
Your father stinks.
193
00:17:16,960 --> 00:17:18,880
His name is Mosaad Mahfouz Elghonemy.
194
00:17:18,960 --> 00:17:23,520
He's from a wealthy family in Sharqia.
He's going to be 49 next month.
195
00:17:23,599 --> 00:17:25,680
He's the finance director of an oil firm.
196
00:17:26,240 --> 00:17:29,360
A widower, with a beautiful daughter.
197
00:17:29,440 --> 00:17:32,120
She's eight. Her name is Nesma.
198
00:17:32,200 --> 00:17:34,920
She's very sweet, just like her name.
199
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
I think he's the one.
200
00:17:38,280 --> 00:17:40,280
So that's why you're here?
201
00:17:40,360 --> 00:17:42,920
Why not? Nothing is more important
202
00:17:43,000 --> 00:17:46,080
than seeing my niece happy and settled.
203
00:17:46,960 --> 00:17:50,040
Auntie, we've talked about this before.
204
00:17:50,600 --> 00:17:53,280
I'm already happy and fulfilled.
205
00:17:53,880 --> 00:17:55,240
Really?
206
00:17:55,320 --> 00:17:58,280
Fine, Kamla. Thanks a lot.
207
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
It's my fault for being nice.
208
00:18:01,520 --> 00:18:04,880
I made the effort to come all this way
just for you.
209
00:18:05,480 --> 00:18:08,920
I'm leaving.
My own family's more important.
210
00:18:15,400 --> 00:18:16,520
Who was that?
211
00:18:35,480 --> 00:18:38,560
This is the third time
I've called your shitty customer service
212
00:18:38,640 --> 00:18:40,480
to complain about my broken AC.
213
00:18:42,920 --> 00:18:44,440
How are you too busy?
214
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
This is a joke.
215
00:18:48,560 --> 00:18:50,880
It's not my problem. You fix it.
216
00:18:53,800 --> 00:18:56,000
Just do your job.
217
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
ONE-WAY STREET
YOUSIF EZZ ELDIN
218
00:20:11,840 --> 00:20:15,360
In closing, I'd like to thank
our special guest,
219
00:20:15,440 --> 00:20:18,880
the great novelist, Yousif Ezz Eldin.
220
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
It's been a pleasure.
Thank you for your time.
221
00:20:23,320 --> 00:20:27,080
That's it from us.
Now we'll open up the floor to questions.
222
00:20:28,960 --> 00:20:31,400
-Please, go ahead.
-I have a question for Mr. Yousif.
223
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Go ahead.
224
00:20:32,560 --> 00:20:35,600
Although the protagonists
are fighting for freedom,
225
00:20:35,680 --> 00:20:38,680
they always meet a tragic end.
226
00:20:38,760 --> 00:20:40,920
Why is that?
227
00:20:41,640 --> 00:20:43,160
Firstly, good evening.
228
00:20:44,240 --> 00:20:47,880
I'd like to give you a piece of advice,
although I hate advice myself.
229
00:20:48,520 --> 00:20:50,920
I find it hard to accept.
230
00:20:51,480 --> 00:20:54,600
But I must say it.
Consider me an older brother.
231
00:20:55,800 --> 00:20:59,000
You should never ask artists
about the meaning of their work.
232
00:20:59,560 --> 00:21:02,960
For instance, never ask a painter
about the meaning of a painting.
233
00:21:03,800 --> 00:21:06,400
Or a sculptor about a sculpture
and why he carved it.
234
00:21:07,000 --> 00:21:08,720
The same goes for a writer.
235
00:21:09,480 --> 00:21:12,240
An artist's duty is to express
236
00:21:12,320 --> 00:21:14,520
life, nature,
237
00:21:14,600 --> 00:21:17,280
and many other things,
including his imagination.
238
00:21:17,960 --> 00:21:20,240
But he expresses it all
239
00:21:20,840 --> 00:21:23,400
in his own way,
from his own point of view.
240
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Ultimately,
241
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
it's up to the audience to decide.
242
00:21:28,640 --> 00:21:31,800
For example, now,
whether or not you take my advice
243
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
is up to you.
244
00:21:33,680 --> 00:21:36,920
You can disregard it completely
if you wish.
245
00:21:37,960 --> 00:21:39,280
Go ahead.
246
00:21:40,400 --> 00:21:43,120
I want to ask Mr. Yousif
about the female characters.
247
00:21:43,200 --> 00:21:45,720
-What about them?
-Why are they all prostitutes?
248
00:21:46,560 --> 00:21:48,520
Why does sex always win in the end?
249
00:21:49,120 --> 00:21:51,760
Is this a call for sexual liberation?
250
00:21:52,720 --> 00:21:55,360
-Sorry, what was your name?
-Yousif.
251
00:21:55,960 --> 00:21:57,040
Yousif?
252
00:21:57,120 --> 00:21:59,600
What a coincidence. Okay, look.
253
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
All I care about is people.
254
00:22:01,840 --> 00:22:03,920
Human beings.
255
00:22:04,840 --> 00:22:06,120
I create characters,
256
00:22:06,880 --> 00:22:09,400
and I let them express themselves.
257
00:22:10,000 --> 00:22:12,240
They direct me.
258
00:22:12,320 --> 00:22:14,080
I just follow their journeys,
259
00:22:14,760 --> 00:22:16,320
their life paths,
260
00:22:17,320 --> 00:22:18,400
freely,
261
00:22:18,480 --> 00:22:19,840
without pressure.
262
00:22:21,880 --> 00:22:23,600
My characters guide me.
263
00:22:23,680 --> 00:22:25,280
I don't guide them.
264
00:22:25,360 --> 00:22:29,440
The most important thing in my novels
is the people.
265
00:22:31,920 --> 00:22:33,120
Go ahead.
266
00:22:33,200 --> 00:22:37,680
My question is regarding
your latest novel, One-way Street.
267
00:22:38,400 --> 00:22:41,680
Why did you make her
commit suicide in the end?
268
00:22:42,320 --> 00:22:45,120
And how do you view her suicide?
269
00:22:45,800 --> 00:22:47,680
As an act of bravery or defeat?
270
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Good question.
271
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
The first question from a woman.
272
00:22:53,280 --> 00:22:55,920
I want to know how you see it first.
273
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
I was confused,
274
00:22:59,520 --> 00:23:01,040
and I still am.
275
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
All right.
276
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
I want you to read it.
277
00:23:06,960 --> 00:23:09,440
-Give me your opinions.
-Of course. Thanks.
278
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
Mr. Yousif.
279
00:23:11,040 --> 00:23:12,760
Excuse me.
280
00:23:13,440 --> 00:23:15,960
-Yes?
-Can I ask you one more question?
281
00:23:16,040 --> 00:23:17,320
Of course.
282
00:23:17,400 --> 00:23:20,160
The men in your novels,
283
00:23:20,680 --> 00:23:22,160
do they exist in real life?
284
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
What do you mean?
285
00:23:25,080 --> 00:23:29,320
I mean, can a man accept a woman
who has had previous relationships
286
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
and not lose love and respect for her?
287
00:23:31,680 --> 00:23:35,880
And on top of that,
not feel threatened if she is successful
288
00:23:35,960 --> 00:23:37,200
and independent?
289
00:23:37,800 --> 00:23:40,840
I think men like that are just a fantasy.
290
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
You think so?
291
00:23:43,560 --> 00:23:44,800
I'm almost certain.
292
00:23:45,760 --> 00:23:47,200
"Almost."
293
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Which means there's a chance, correct?
294
00:23:50,200 --> 00:23:52,520
Can we have a photo with you?
295
00:23:53,520 --> 00:23:54,680
Excuse me.
296
00:24:03,080 --> 00:24:05,080
-Thank you.
-You're welcome.
297
00:25:43,960 --> 00:25:45,800
I remember it like it was yesterday.
298
00:25:48,160 --> 00:25:50,000
I remember my mother laughing.
299
00:25:52,480 --> 00:25:55,680
How can you laugh
while your daughter's terrified, bleeding?
300
00:25:57,880 --> 00:26:01,680
How can you laugh and help someone cut
your daughter with a razor?
301
00:26:03,320 --> 00:26:04,760
Did you ever ask her?
302
00:26:07,640 --> 00:26:09,040
She's probably forgotten.
303
00:26:11,840 --> 00:26:14,800
My father got angry
because my screams woke him up.
304
00:26:16,920 --> 00:26:20,040
So my mom covered my mouth with a pillow.
305
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
Since then,
I've never slept with a pillow.
306
00:26:27,720 --> 00:26:30,120
Since then,
I've been bottling up the fear inside me.
307
00:26:32,880 --> 00:26:34,440
I don't fear anything.
308
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
I'm numb.
309
00:26:40,280 --> 00:26:44,200
I wasn't scared when they forced me
to marry an old man when I was 15.
310
00:26:46,760 --> 00:26:48,760
I wasn't scared
the first time he touched me.
311
00:26:50,440 --> 00:26:51,600
I felt nothing.
312
00:26:54,960 --> 00:26:57,280
He sent me back to my family
one week later.
313
00:26:58,600 --> 00:27:00,760
At least he paid for my ticket.
314
00:27:04,760 --> 00:27:05,800
I was bright.
315
00:27:07,440 --> 00:27:10,080
I went to university to study medicine.
316
00:27:14,200 --> 00:27:16,240
They didn't even let me finish that.
317
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
Samah?
318
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Samah.
319
00:27:53,960 --> 00:27:55,320
Where were you?
320
00:27:55,400 --> 00:27:57,800
-Sorry I'm late.
-Go on.
321
00:27:59,160 --> 00:28:03,040
I got into a huge fight, Doctor.
I made sure everyone on the bus heard.
322
00:28:03,120 --> 00:28:04,560
Good.
323
00:28:05,520 --> 00:28:07,400
Can you believe no one stepped in?
324
00:28:08,400 --> 00:28:09,760
Nobody defended you?
325
00:28:09,840 --> 00:28:11,160
Not a single person.
326
00:28:11,240 --> 00:28:13,720
A couple of fools
made some half-assed attempts.
327
00:28:15,000 --> 00:28:16,280
The guy had no shame.
328
00:28:16,880 --> 00:28:19,520
But I didn't let it go. I made a scene.
329
00:28:19,600 --> 00:28:21,360
Good. You did the right thing.
330
00:28:21,440 --> 00:28:23,840
To be honest, it's my fault.
331
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
How's that?
332
00:28:25,560 --> 00:28:28,040
My fiancé has told me
333
00:28:28,120 --> 00:28:30,640
not to wear these tight jeans.
334
00:28:30,720 --> 00:28:32,240
It's not your fault.
335
00:28:33,240 --> 00:28:37,280
If your fiancé thinks you're to blame,
then he's no better than your harasser.
336
00:28:37,360 --> 00:28:39,480
Men are like that nowadays.
337
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
They like to control women.
338
00:28:41,640 --> 00:28:43,200
They think it's romantic.
339
00:28:43,920 --> 00:28:46,200
You'll see when you have a man.
340
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
Hey, take this.
341
00:29:02,200 --> 00:29:03,240
That's for you.
342
00:29:05,440 --> 00:29:07,400
You should find some other work.
343
00:29:09,160 --> 00:29:11,000
No one's going to pay you for this.
344
00:29:11,720 --> 00:29:13,000
Do something else.
345
00:29:14,760 --> 00:29:16,240
It's not about the money.
346
00:29:17,360 --> 00:29:18,760
I'm trying my best.
347
00:29:20,080 --> 00:29:22,560
Hoping to feel something after all.
348
00:29:26,400 --> 00:29:28,640
The problem is,
I can't stop thinking about it.
349
00:29:29,360 --> 00:29:31,920
Like a hungry person
with food in front of them,
350
00:29:32,800 --> 00:29:35,280
but their hands are tied
and their lips are sealed.
351
00:29:36,840 --> 00:29:38,640
Are you free after our session?
352
00:29:42,240 --> 00:29:46,280
Are you really treating me?
I don't wanna wash dishes.
353
00:29:46,360 --> 00:29:48,080
Don't worry. It's on me.
354
00:29:49,920 --> 00:29:51,600
Come on. It's on me.
355
00:30:09,600 --> 00:30:10,880
Why aren't you eating?
356
00:30:12,840 --> 00:30:14,360
I eat like a pig, right?
357
00:30:16,320 --> 00:30:19,000
It's been a while since I had a nice meal.
358
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
You were starting to scare me.
359
00:30:27,360 --> 00:30:28,440
Me?
360
00:30:28,520 --> 00:30:29,800
Yeah.
361
00:30:30,560 --> 00:30:32,680
I shouldn't be here with you.
362
00:30:32,760 --> 00:30:34,040
It's not professional.
363
00:30:34,800 --> 00:30:38,040
I should have boundaries with my clients.
364
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Clients?
365
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
Yeah, I mean "customers."
366
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
You mean "patients"?
It's me who should call them "customers."
367
00:30:45,280 --> 00:30:46,480
We're all sick.
368
00:30:48,320 --> 00:30:51,080
Honestly, I don't know
who's benefiting more from this.
369
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
Eat.
370
00:31:04,760 --> 00:31:05,960
Thanks.
371
00:31:07,800 --> 00:31:10,560
I can't thank you enough.
I really appreciate it.
372
00:31:10,640 --> 00:31:11,760
Don't be silly.
373
00:31:20,960 --> 00:31:22,360
I'll be right back.
374
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Hi.
375
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
I'm…
376
00:31:31,320 --> 00:31:33,800
"Is suicide an act of bravery or defeat?"
377
00:31:35,080 --> 00:31:37,880
Exactly. You have a good memory.
378
00:31:38,760 --> 00:31:39,880
Sometimes.
379
00:31:41,040 --> 00:31:42,600
Is it your first time here?
380
00:31:43,480 --> 00:31:45,280
Yeah, and you?
381
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
I'm a regular here. Almost every day.
382
00:31:49,640 --> 00:31:51,680
You mind if I get your name and number?
383
00:31:53,760 --> 00:31:55,280
-My number?
-Yeah.
384
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
You don't know it? Or you don't want to?
385
00:31:58,760 --> 00:32:00,480
No, that's fine.
386
00:32:05,480 --> 00:32:07,200
-Kamla Elwan.
-Kamla.
387
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
Nice name, just like you.
388
00:32:11,240 --> 00:32:12,920
Good to see you again. Excuse me.
389
00:32:26,480 --> 00:32:28,160
That's a nice doll, by the way.
390
00:32:34,800 --> 00:32:36,000
Then it's all yours.
391
00:32:42,160 --> 00:32:44,160
You think how he talks to you is normal?
392
00:32:44,240 --> 00:32:46,320
It's a bit weird, to be honest,
393
00:32:46,400 --> 00:32:49,280
but that doesn't mean your crazy,
immature thoughts are true.
394
00:32:49,360 --> 00:32:50,720
Crazy?
395
00:32:50,800 --> 00:32:53,680
Kamla, you love him.
396
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
I can tell from how you speak about him.
397
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Hello?
398
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
What's wrong, Samah?
399
00:35:15,640 --> 00:35:18,840
Like I said, the lawyer confirmed
400
00:35:18,920 --> 00:35:22,480
that your brother, may he rest in peace,
left the entire house to Kamla
401
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
and his share of land in Qena.
402
00:35:24,520 --> 00:35:27,720
That was five years ago,
before he got sick.
403
00:35:27,800 --> 00:35:31,800
What do you mean? That's not allowed.
It goes against God's law.
404
00:35:31,880 --> 00:35:35,080
If he believed in God, would he have let
his daughter live like this?
405
00:35:35,800 --> 00:35:37,640
-Keep it down.
-I'm not shouting!
406
00:35:52,240 --> 00:35:54,320
Sorry for leaving you all alone…
407
00:35:57,480 --> 00:35:59,920
but I've been away from home
for a week already.
408
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
I have to sort things out.
409
00:36:03,440 --> 00:36:06,320
Give me a couple of days,
and I'll be back, my niece.
410
00:36:47,000 --> 00:36:48,040
Asmaa?
411
00:36:48,120 --> 00:36:49,800
May he rest in peace.
412
00:36:51,960 --> 00:36:54,560
I called to book my next session.
413
00:36:56,280 --> 00:36:59,640
The secretary told me about your loss
and that the clinic is closed.
414
00:37:02,480 --> 00:37:03,520
I mean,
415
00:37:04,480 --> 00:37:06,480
did he die that day we were together?
416
00:37:10,280 --> 00:37:11,600
Why didn't you tell me?
417
00:37:12,480 --> 00:37:14,120
I could've been there for you.
418
00:37:14,920 --> 00:37:16,400
Aren't we friends now?
419
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
All done.
420
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
The AC's fixed.
421
00:37:49,280 --> 00:37:51,800
So I can finally get some sleep?
422
00:37:51,880 --> 00:37:53,880
Don't worry. It's sorted now.
423
00:37:53,960 --> 00:37:55,520
-Take this.
-No need.
424
00:37:55,600 --> 00:37:56,760
I insist.
425
00:37:56,840 --> 00:37:58,360
-Thanks.
-Thank you for your help.
426
00:37:58,440 --> 00:37:59,480
Excuse me.
427
00:38:01,600 --> 00:38:02,880
Who's this, Kamla?
428
00:38:06,440 --> 00:38:09,440
How could you let a stranger in the house
while you're on your own?
429
00:38:09,520 --> 00:38:12,040
And you even closed the door.
430
00:38:12,760 --> 00:38:13,960
The door was already open.
431
00:38:14,040 --> 00:38:17,000
-Secondly, I don't like your tone.
-My tone?
432
00:38:17,640 --> 00:38:19,840
You're a fine one to talk.
433
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
You've crossed the line.
434
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
On my way up,
I asked the doorman about you.
435
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
He told me you always come home late.
436
00:38:27,200 --> 00:38:28,640
Don't you dare!
437
00:38:28,720 --> 00:38:32,440
Your father's death doesn't mean
you're free to do whatever you want.
438
00:38:32,520 --> 00:38:34,640
You better watch your step.
439
00:38:34,720 --> 00:38:37,200
Do not forget
your name is still Kamla Elwan.
440
00:38:37,280 --> 00:38:40,560
Don't bring shame on the family.
441
00:38:40,640 --> 00:38:44,800
Just like your mother,
your late father saw us as old-fashioned.
442
00:38:45,360 --> 00:38:46,760
Why are you here?
443
00:38:49,960 --> 00:38:52,920
I've come to keep my eye on you
for a couple of days.
444
00:38:53,000 --> 00:38:55,840
I'll be passing by every other day.
445
00:38:55,920 --> 00:38:57,320
That won't work, Auntie.
446
00:38:57,920 --> 00:38:59,440
What won't work, my dear?
447
00:38:59,520 --> 00:39:00,800
Your plan.
448
00:39:00,880 --> 00:39:02,720
Don't treat me like a child.
449
00:39:02,800 --> 00:39:04,680
Oh, and I'm not getting married.
450
00:39:04,760 --> 00:39:06,840
You're not getting married, huh?
451
00:39:06,920 --> 00:39:08,880
Why? Are you hiding something?
452
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
Oh, Lord.
453
00:39:11,440 --> 00:39:15,200
I'm gonna cut to the chase. Do not worry.
Tell the rest of the family not to either.
454
00:39:15,280 --> 00:39:16,440
I'm not getting married.
455
00:39:16,520 --> 00:39:19,920
Your kids and grandkids will get
my inheritance when I'm gone.
456
00:39:20,560 --> 00:39:22,840
There's no need to make a fuss.
457
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
I was with my friends yesterday.
458
00:39:26,400 --> 00:39:27,840
Two of them are married.
459
00:39:29,160 --> 00:39:32,120
It wasn't long before
they started talking about sex.
460
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
They were mentioning their experiences,
461
00:39:37,040 --> 00:39:38,840
how they felt and what turned them on.
462
00:39:41,600 --> 00:39:44,040
And despite all the men
who have slept with me,
463
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
I was just cold.
464
00:39:51,280 --> 00:39:53,080
I feel like a lost cause,
465
00:39:54,520 --> 00:39:56,560
like I'm trying to hold water in a sieve.
466
00:39:56,640 --> 00:39:59,640
We agreed you will keep fighting, Asmaa.
467
00:40:00,600 --> 00:40:04,040
We'll patch up the holes.
468
00:40:06,160 --> 00:40:10,200
Is that the book by the writer
we bumped into at the restaurant?
469
00:40:11,960 --> 00:40:14,680
-Yeah.
-You know I've never read a novel before?
470
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
Wanna read it?
471
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Hello?
472
00:40:33,480 --> 00:40:34,840
You look nice.
473
00:40:35,880 --> 00:40:37,800
-Who's this?
-Turn around.
474
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Thanks.
475
00:40:54,200 --> 00:40:55,840
Can I ask you a question?
476
00:40:56,520 --> 00:40:57,640
Sure.
477
00:40:57,720 --> 00:40:59,120
You doctors,
478
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
you're so proud of your titles.
479
00:41:02,320 --> 00:41:05,040
That's the impression I get, anyway.
480
00:41:05,120 --> 00:41:07,640
Doctors always introduce themselves
using their titles.
481
00:41:08,680 --> 00:41:11,280
-But you didn't do that with me.
-I don't know.
482
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
Maybe because it was never
my dream to become a doctor.
483
00:41:17,320 --> 00:41:18,720
What was your dream?
484
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
Ballerina.
485
00:41:22,120 --> 00:41:24,040
So what happened?
486
00:41:24,120 --> 00:41:25,160
My dad.
487
00:41:25,920 --> 00:41:30,000
He was open-minded,
but only to a certain extent.
488
00:41:30,560 --> 00:41:32,000
We have traditions, after all.
489
00:41:34,560 --> 00:41:37,040
Now, tell me, how did you know I was here?
490
00:41:41,440 --> 00:41:43,040
To be honest,
491
00:41:43,120 --> 00:41:46,200
I've been here more than once
around this time,
492
00:41:47,760 --> 00:41:49,360
looking for you,
493
00:41:50,360 --> 00:41:51,800
but you weren't here.
494
00:41:52,640 --> 00:41:56,520
I just happened to be passing by,
and I saw your car outside.
495
00:41:58,280 --> 00:42:00,080
And here we are.
496
00:42:03,120 --> 00:42:05,040
Why do you look surprised?
497
00:42:05,120 --> 00:42:06,840
I'm not just surprised.
498
00:42:07,720 --> 00:42:09,240
I can't believe it.
499
00:42:11,000 --> 00:42:12,120
Shall we eat?
500
00:42:21,360 --> 00:42:23,080
Congratulations are in order!
501
00:42:23,760 --> 00:42:25,400
For what, silly?
502
00:42:25,480 --> 00:42:28,240
He needed to meet with a psychologist
for his new novel. Period.
503
00:42:28,320 --> 00:42:31,200
Yeah, that's how it starts.
504
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Oh, please.
505
00:42:34,200 --> 00:42:37,360
If you were into reading,
I'd recommend a book of his.
506
00:42:37,440 --> 00:42:40,120
You'd see how much he values friendship
between a man and woman.
507
00:42:40,200 --> 00:42:43,920
True friendship, not what
you're thinking of, you smart-ass.
508
00:43:22,200 --> 00:43:23,640
What do you think?
509
00:43:23,720 --> 00:43:26,640
This is my creative space.
510
00:43:27,520 --> 00:43:28,720
Do you write here?
511
00:43:29,800 --> 00:43:30,840
Not really.
512
00:43:31,560 --> 00:43:34,080
But it's my favorite place
513
00:43:34,160 --> 00:43:37,200
for when I want to get away
and come up with ideas,
514
00:43:37,800 --> 00:43:40,880
like the title
or the ending of a new novel.
515
00:43:41,480 --> 00:43:42,520
I'm always here.
516
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
Sometimes I get a mental block,
517
00:43:45,680 --> 00:43:47,920
when I can't come up with anything.
518
00:43:48,000 --> 00:43:51,400
And I find myself here,
at this very table.
519
00:43:51,480 --> 00:43:53,040
You seem like a pro.
520
00:43:53,840 --> 00:43:56,560
-I've never played pool before.
-Wanna learn?
521
00:44:00,160 --> 00:44:01,080
Let's do it.
522
00:44:42,960 --> 00:44:45,160
My dad really was a great man.
523
00:44:46,920 --> 00:44:50,240
He started with nothing, worked his way up
to become Judge Ragheb Elwan.
524
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
-He was at the top of his game.
-Amazing.
525
00:44:55,200 --> 00:44:57,920
I even told him about my first crush.
526
00:44:58,680 --> 00:44:59,920
-Really?
-Yeah.
527
00:45:00,440 --> 00:45:01,880
-You weren't scared?
-Nope.
528
00:45:02,640 --> 00:45:04,080
He was something else.
529
00:45:05,400 --> 00:45:08,960
Maybe that's why I rejected
everyone who proposed to me.
530
00:45:10,760 --> 00:45:12,440
No man could compare to him.
531
00:45:14,400 --> 00:45:17,160
It seems like you loved him
more than your mother.
532
00:45:17,880 --> 00:45:18,880
You think so?
533
00:45:20,720 --> 00:45:24,080
Well, you're always talking about him.
534
00:45:24,160 --> 00:45:26,640
Probably because
I have more memories with him.
535
00:45:27,800 --> 00:45:29,800
Mom died when I was in high school.
536
00:45:31,120 --> 00:45:32,960
I wish she'd been around longer.
537
00:45:34,280 --> 00:45:37,760
You wouldn't believe how smart
and well educated she was.
538
00:45:38,880 --> 00:45:41,800
My parents' love story is better
than the ones in your novels.
539
00:45:43,160 --> 00:45:44,160
So tell me,
540
00:45:44,960 --> 00:45:46,360
was she from Upper Egypt too?
541
00:45:46,440 --> 00:45:47,560
No, Alexandria.
542
00:45:49,320 --> 00:45:51,360
Maybe that's why my father's family
543
00:45:51,440 --> 00:45:54,160
would always pick on her and her quirks.
544
00:45:54,240 --> 00:45:56,320
They pick on me now instead.
545
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
Thanks.
546
00:46:10,360 --> 00:46:13,280
They say wine helps people open up.
547
00:46:13,960 --> 00:46:15,680
Do you think you need wine?
548
00:46:16,280 --> 00:46:17,280
Maybe.
549
00:46:20,040 --> 00:46:22,480
I don't know how you broke down my walls.
550
00:46:24,240 --> 00:46:26,560
-Can I be honest with you?
-Sure.
551
00:46:28,120 --> 00:46:29,760
I'll tell you a small secret.
552
00:46:30,480 --> 00:46:34,000
Remember when we met at the restaurant,
and you came over and said hi?
553
00:46:35,200 --> 00:46:36,600
It wasn't a coincidence.
554
00:46:38,800 --> 00:46:40,320
I was waiting for you.
555
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
Honestly,
556
00:46:47,360 --> 00:46:49,680
ever since I saw you at that event,
557
00:46:51,280 --> 00:46:53,960
and you asked me those questions, Kamla,
558
00:46:55,200 --> 00:46:56,720
you've been on my mind.
559
00:46:57,880 --> 00:47:00,360
And as you know, when a novelist wants
560
00:47:00,440 --> 00:47:03,440
to get to know someone,
they learn everything they can about them.
561
00:47:04,400 --> 00:47:05,880
See? You don't need wine.
562
00:47:07,760 --> 00:47:09,040
What about you?
563
00:47:09,120 --> 00:47:10,120
What?
564
00:47:11,480 --> 00:47:13,480
Your turn. Tell me a secret.
565
00:47:14,440 --> 00:47:16,080
If you need it, there's the wine.
566
00:47:24,680 --> 00:47:29,320
From the first novel of yours I read,
I felt like I knew you.
567
00:47:31,480 --> 00:47:33,040
Or that I'd get to know you.
568
00:47:44,160 --> 00:47:45,880
What do you think?
569
00:47:45,960 --> 00:47:48,840
Why are you laughing? I'm serious.
570
00:47:48,920 --> 00:47:50,600
A novel about me? Really?
571
00:47:50,680 --> 00:47:52,720
-Yeah.
-Am I really that rare?
572
00:47:52,800 --> 00:47:56,200
Not rare, but very rich and deep.
With character.
573
00:47:56,280 --> 00:47:58,440
Someone who deserves to be written about.
574
00:47:58,520 --> 00:48:02,240
You face your challenges like a hero.
575
00:48:02,320 --> 00:48:04,440
-A hero?
-Kamla,
576
00:48:04,520 --> 00:48:08,680
any woman in your shoes would have
accepted the first proposal she received
577
00:48:08,760 --> 00:48:10,600
just to avoid being called a spinster.
578
00:48:11,400 --> 00:48:14,680
Even if the marriage was at the expense
of her happiness or self-fulfillment.
579
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
What about you?
580
00:48:16,840 --> 00:48:19,400
Do you consider yourself a hero
for not getting married yet?
581
00:48:20,880 --> 00:48:22,360
That's a long story.
582
00:48:22,920 --> 00:48:24,640
I'm sure you know
583
00:48:24,720 --> 00:48:27,000
that any unmarried man my age
584
00:48:27,640 --> 00:48:29,280
is called one of three things.
585
00:48:30,200 --> 00:48:32,680
Either he's a womanizer
586
00:48:32,760 --> 00:48:35,120
or, pardon me,
587
00:48:35,720 --> 00:48:36,840
impotent.
588
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
He can't get it up.
589
00:48:38,080 --> 00:48:40,360
Or he's gay.
590
00:48:41,400 --> 00:48:44,040
Thankfully,
I don't fit into any of those labels.
591
00:48:56,680 --> 00:48:58,400
I feel like a lost cause,
592
00:48:59,960 --> 00:49:02,000
like I'm trying to hold water in a sieve.
593
00:51:02,560 --> 00:51:04,920
Hoping to feel something after all.
594
00:51:07,320 --> 00:51:09,080
I can't stop thinking about it.
595
00:51:17,000 --> 00:51:19,240
Like a hungry person
with food in front of them…
596
00:51:21,360 --> 00:51:23,920
but their hands are tied,
and their lips are sealed.
597
00:51:40,800 --> 00:51:43,440
SUICIDE CLAIMS ANOTHER VICTIM,
ASMAA
598
00:52:34,120 --> 00:52:36,080
Her brother visited the day before,
599
00:52:37,600 --> 00:52:39,840
accompanied by a guy he owed money to.
600
00:52:42,280 --> 00:52:44,640
He wanted her to marry the guy
to settle the debt.
601
00:52:47,520 --> 00:52:48,520
Again.
602
00:52:49,280 --> 00:52:51,000
They wanted to sell her again.
603
00:52:54,600 --> 00:52:55,960
How could you agree?
604
00:52:57,520 --> 00:52:59,040
I had no say in it.
605
00:53:00,960 --> 00:53:02,760
Her father controlled everything.
606
00:53:03,360 --> 00:53:04,680
And since his passing,
607
00:53:05,760 --> 00:53:07,080
her brother's taken over.
608
00:53:07,160 --> 00:53:09,400
He orders me around more than his sisters.
609
00:53:11,200 --> 00:53:12,840
Anyway, he did nothing wrong.
610
00:53:14,280 --> 00:53:15,960
He wanted her to settle down.
611
00:53:16,920 --> 00:53:19,880
Instead of hustling for pennies
or sleeping around.
612
00:53:21,760 --> 00:53:23,800
He wanted to save her reputation.
613
00:53:25,640 --> 00:53:27,120
And now that she's done this,
614
00:53:28,040 --> 00:53:29,880
people will never stop talking.
615
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
My daughter.
616
00:53:34,920 --> 00:53:36,280
I'm heartbroken.
617
00:53:37,240 --> 00:53:38,920
I wish I could cry and scream.
618
00:53:40,040 --> 00:53:44,160
I pray she enters heaven, but they said
it's forbidden, and she's doomed to hell.
619
00:53:48,560 --> 00:53:51,160
Can she go to heaven
after what she's done?
620
00:53:59,600 --> 00:54:01,080
I'd like to see her room.
621
00:55:13,240 --> 00:55:14,280
Wanna read it?
622
00:55:52,720 --> 00:55:55,400
-What's your name, dear?
-My name is Israa.
623
00:56:02,000 --> 00:56:03,680
That's a lovely doll, Israa.
624
00:56:13,240 --> 00:56:14,560
I'll see you out.
625
00:56:20,160 --> 00:56:21,160
Are you her brother?
626
00:56:21,960 --> 00:56:24,560
Are you the one who made her an infidel?
627
00:56:25,160 --> 00:56:26,560
Asmaa was not an infidel.
628
00:57:58,320 --> 00:57:59,520
When they circumcised me,
629
00:57:59,600 --> 00:58:02,320
my father got angry
because my screams woke him up.
630
00:58:04,440 --> 00:58:07,440
So my mom covered my mouth with a pillow.
631
00:58:10,000 --> 00:58:11,400
I'm numb.
632
00:58:54,960 --> 00:58:56,760
I don't know what came over me.
633
00:58:58,320 --> 00:58:59,600
I was getting better.
634
00:59:02,040 --> 00:59:04,000
I even started taking the bus again.
635
00:59:05,960 --> 00:59:07,920
I don't know why. Once I saw her,
636
00:59:08,880 --> 00:59:10,680
the dirty thoughts came back.
637
00:59:12,960 --> 00:59:15,000
Maybe because she was wearing--
638
00:59:15,080 --> 00:59:16,320
That's pathetic.
639
00:59:17,320 --> 00:59:20,400
If you think their clothing justifies
your actions, you'll never change.
640
00:59:26,560 --> 00:59:27,680
Sorry, Omar.
641
00:59:30,080 --> 00:59:32,080
I'm going to end this session.
642
00:59:33,880 --> 00:59:35,280
I'm a little stressed.
643
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
I do apologize.
644
00:59:39,680 --> 00:59:41,200
Behave.
645
00:59:41,280 --> 00:59:43,640
-I'll hit you if you do it again.
-Keep it down.
646
00:59:44,280 --> 00:59:46,760
-Behave yourself.
-I didn't do anything.
647
00:59:46,840 --> 00:59:49,120
-You're so naughty.
-I'm really not.
648
00:59:52,680 --> 00:59:56,800
Don't take me for a fool because
I let you see your fiancé here last time.
649
00:59:57,600 --> 01:00:00,400
What's wrong with you?
Don't you have any self-control?
650
01:00:14,880 --> 01:00:17,040
I can't sleep at all.
651
01:00:20,040 --> 01:00:22,920
I see her in my dreams.
652
01:00:24,840 --> 01:00:26,560
I even see her when I'm awake.
653
01:00:30,720 --> 01:00:32,120
I know it's my fault.
654
01:00:34,360 --> 01:00:36,760
I shouldn't have gotten involved
in her feelings.
655
01:00:38,640 --> 01:00:40,800
I knew she was a patient, not a friend.
656
01:00:44,360 --> 01:00:46,640
Although I admit it wasn't professional…
657
01:00:49,160 --> 01:00:51,000
I can't help but feel guilty.
658
01:00:55,240 --> 01:00:58,240
I feel I let her down
when she needed me most.
659
01:01:00,600 --> 01:01:01,640
Listen, Kamla.
660
01:01:03,480 --> 01:01:05,400
Let me tell you something.
661
01:01:05,480 --> 01:01:07,480
I'm sure you already know…
662
01:01:12,200 --> 01:01:14,280
but we're not responsible
for people's lives.
663
01:01:14,840 --> 01:01:17,080
You're not responsible for anyone's life.
664
01:01:18,720 --> 01:01:20,280
I'm confused.
665
01:01:21,960 --> 01:01:24,040
All my life, I thought I was strong,
666
01:01:25,760 --> 01:01:28,120
but it turns out
I was running blindfolded.
667
01:01:29,640 --> 01:01:32,640
When I removed the blindfold,
I found I'd been running in circles…
668
01:01:36,240 --> 01:01:37,920
until I was gasping for breath.
669
01:01:40,480 --> 01:01:43,000
I think you need to take a break.
670
01:01:44,080 --> 01:01:48,160
Stay away from anything work-related.
671
01:01:48,720 --> 01:01:51,040
Even your thesis. Put it on hold.
672
01:01:51,800 --> 01:01:55,720
I'll prescribe you something
to help you sleep.
673
01:01:57,360 --> 01:01:59,160
I'm sure you'll feel better.
674
01:01:59,240 --> 01:02:00,480
I'm optimistic.
675
01:02:35,960 --> 01:02:37,680
Why did you turn your phone off?
676
01:02:59,640 --> 01:03:03,120
I'm sure this isn't the first suicide case
that you've dealt with.
677
01:03:05,880 --> 01:03:08,640
I can't take it anymore.
678
01:03:10,040 --> 01:03:12,760
She haunts me in everything I do
and everywhere I go.
679
01:03:13,320 --> 01:03:14,680
Calm down.
680
01:03:15,840 --> 01:03:16,840
It's fine.
681
01:03:16,920 --> 01:03:18,960
It's our fault, both of us.
682
01:03:23,640 --> 01:03:24,840
How come?
683
01:03:26,200 --> 01:03:27,720
The first time we met here,
684
01:03:29,000 --> 01:03:30,080
she was with me.
685
01:03:30,840 --> 01:03:32,120
She asked about you.
686
01:03:32,200 --> 01:03:34,080
I told her about your recent novel,
687
01:03:35,680 --> 01:03:36,960
and she took it home.
688
01:03:38,680 --> 01:03:41,720
Once she'd finished reading it,
she told me suicide was brave.
689
01:03:45,800 --> 01:03:46,840
Kamla.
690
01:03:48,920 --> 01:03:51,360
Although we haven't known
each other very long…
691
01:03:53,400 --> 01:03:55,480
I know you're stronger than that.
692
01:03:57,480 --> 01:04:00,240
-I appreciate that what happened--
-Let's just leave it.
693
01:04:17,440 --> 01:04:19,880
Hi, Kamla. Is everything okay?
694
01:04:20,480 --> 01:04:23,040
Were you asleep? Sorry if I woke you.
695
01:04:23,120 --> 01:04:25,960
No, no. I just got home.
696
01:04:26,520 --> 01:04:30,680
I just wanted to thank you
for your support.
697
01:04:31,800 --> 01:04:33,840
Also, I wanted to apologize.
698
01:04:34,760 --> 01:04:36,120
I was a bit rude.
699
01:04:37,080 --> 01:04:39,360
Kamla, please don't apologize.
700
01:04:40,360 --> 01:04:41,920
I should be thanking you.
701
01:04:43,080 --> 01:04:46,360
Thanks for letting me be there for you.
702
01:04:47,880 --> 01:04:48,920
Listen,
703
01:04:50,080 --> 01:04:52,960
if you're free tomorrow,
I wanna take you out.
704
01:04:53,520 --> 01:04:55,120
I know just the place.
705
01:04:55,200 --> 01:04:57,320
You'll love it.
706
01:04:58,200 --> 01:04:59,320
Trust me.
707
01:06:09,920 --> 01:06:12,080
I'm the only uncircumcised girl
in my family.
708
01:06:13,600 --> 01:06:15,440
My parents insisted against it,
709
01:06:16,280 --> 01:06:18,520
even though the family pressured my dad.
710
01:06:19,880 --> 01:06:22,760
He told them, "I named her Kamla,
and she'll stay as she is."
711
01:06:25,680 --> 01:06:28,040
However, Asmaa and I share
the same problem.
712
01:06:29,000 --> 01:06:31,720
Society defines women by their bodies.
713
01:06:33,200 --> 01:06:36,600
They mutilated her
to protect their own reputation.
714
01:06:38,320 --> 01:06:42,440
And my family is always watching me
to ensure their reputation remains intact.
715
01:06:45,120 --> 01:06:47,440
They're all wondering the same thing:
716
01:06:48,600 --> 01:06:51,320
How come I avoid temptation
while being uncircumcised?
717
01:07:01,040 --> 01:07:04,000
If looks could kill,
I'd be dead right now.
718
01:07:08,000 --> 01:07:10,160
Their stares mutilate me.
719
01:07:39,680 --> 01:07:41,040
-Thanks.
-You're welcome.
720
01:07:43,760 --> 01:07:47,160
My auntie would kill me if she knew
I was thinking of getting married.
721
01:07:47,240 --> 01:07:48,600
That's weird.
722
01:07:48,680 --> 01:07:50,720
Isn't that what she's always wanted?
723
01:07:51,280 --> 01:07:52,400
She used to, yeah.
724
01:07:52,480 --> 01:07:54,720
But all that's changed
since my father passed.
725
01:07:55,760 --> 01:07:58,400
They thought they were entitled
to his inheritance,
726
01:07:58,920 --> 01:08:00,240
but when they found out--
727
01:08:02,760 --> 01:08:04,160
What's on your mind?
728
01:08:06,360 --> 01:08:07,440
Nothing.
729
01:08:08,560 --> 01:08:09,960
I'm just surprised.
730
01:08:11,120 --> 01:08:12,120
Why?
731
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Kamla…
732
01:08:18,200 --> 01:08:21,520
ever since the first time I saw you,
I knew there'd be
733
01:08:22,279 --> 01:08:24,000
something between us.
734
01:08:24,600 --> 01:08:25,680
I didn't know what.
735
01:08:25,760 --> 01:08:27,680
It could've been anything, even a fight.
736
01:08:27,760 --> 01:08:28,760
Oh, please.
737
01:08:30,640 --> 01:08:32,319
But I never thought…
738
01:08:34,720 --> 01:08:36,640
I'd fall in love this quickly.
739
01:08:46,800 --> 01:08:49,160
I won the bet. You owe me one.
740
01:08:49,240 --> 01:08:51,359
Don't be silly. Not so fast.
741
01:08:52,880 --> 01:08:55,399
What are you waiting for?
Didn't he say it?
742
01:08:56,000 --> 01:08:58,399
It's not that easy, Marilyn.
743
01:08:58,479 --> 01:09:01,760
Don't you know
how my dad's family will react?
744
01:09:01,840 --> 01:09:04,120
You owe them nothing.
Do whatever you want.
745
01:09:06,560 --> 01:09:07,920
I'm not afraid of them.
746
01:09:08,479 --> 01:09:10,960
I just don't want Yousif
to get caught up in it.
747
01:09:11,840 --> 01:09:15,279
You know what my auntie's like.
She's not going to give up.
748
01:09:24,560 --> 01:09:25,720
I can't go home.
749
01:09:30,600 --> 01:09:32,160
I don't wanna go home.
750
01:09:34,560 --> 01:09:35,680
I miss you.
751
01:11:57,400 --> 01:12:00,480
Sorry, the number
you have dialed is not in service.
752
01:12:03,840 --> 01:12:06,880
Sorry, the number
you have dialed is not in service.
753
01:12:06,960 --> 01:12:09,720
Please try again later.
754
01:13:23,080 --> 01:13:24,800
You left while I was asleep.
755
01:13:28,640 --> 01:13:29,880
Yeah, sorry.
756
01:13:30,920 --> 01:13:32,560
I didn't want to wake you.
757
01:13:33,280 --> 01:13:36,160
I called you several times,
but you didn't answer.
758
01:13:38,240 --> 01:13:39,240
I'm sorry.
759
01:13:40,920 --> 01:13:42,040
I had work to do.
760
01:13:42,680 --> 01:13:43,880
A new novel?
761
01:13:51,440 --> 01:13:52,800
What's wrong, Kamla?
762
01:14:07,080 --> 01:14:08,400
What's wrong with you?
763
01:14:17,200 --> 01:14:19,320
You should have told me you were a virgin.
764
01:14:22,000 --> 01:14:24,120
I told you I've never been married.
765
01:14:24,200 --> 01:14:26,560
That doesn't necessarily mean
you're a virgin.
766
01:14:29,240 --> 01:14:30,280
What do you mean?
767
01:14:31,600 --> 01:14:33,920
Why did you think I wouldn't be a virgin?
768
01:14:35,360 --> 01:14:36,880
Because it doesn't make sense.
769
01:14:37,480 --> 01:14:40,040
A woman like you, at your age,
770
01:14:41,360 --> 01:14:42,600
and still a virgin.
771
01:14:43,160 --> 01:14:45,800
I told you that you're the first man
to enter my life.
772
01:14:45,880 --> 01:14:47,120
I believed you.
773
01:14:49,840 --> 01:14:50,840
I never thought--
774
01:14:50,920 --> 01:14:52,520
I was a virgin. So what?
775
01:14:53,480 --> 01:14:54,680
What's the big deal?
776
01:15:09,720 --> 01:15:11,080
I feel guilty.
777
01:15:12,280 --> 01:15:15,160
I've felt so guilty since then.
778
01:15:16,200 --> 01:15:17,440
I feel I'm the reason--
779
01:15:17,520 --> 01:15:19,000
The reason for what?
780
01:15:22,120 --> 01:15:25,920
The reason you lost
what you'd kept safe for so long.
781
01:15:26,680 --> 01:15:29,520
I thought it happened out of love.
782
01:15:30,040 --> 01:15:32,480
And we're getting married, right?
783
01:15:32,560 --> 01:15:33,560
Yeah.
784
01:15:34,720 --> 01:15:37,480
I love you, and I know you love me.
785
01:15:39,560 --> 01:15:43,600
I'm sure you can appreciate that,
at my age, an unmarried man,
786
01:15:44,200 --> 01:15:45,520
a man like me,
787
01:15:46,840 --> 01:15:49,600
has fears and can't easily make
that kind of decision.
788
01:15:50,520 --> 01:15:51,720
Having said that,
789
01:15:53,080 --> 01:15:54,360
ever since I met you,
790
01:15:54,440 --> 01:15:56,520
I can't stop thinking about marriage.
791
01:16:01,240 --> 01:16:02,600
But not like this.
792
01:16:08,840 --> 01:16:12,120
So you thought I wasn't a virgin?
793
01:16:13,320 --> 01:16:16,320
You wanted to have some fun
and then leave me?
794
01:16:18,640 --> 01:16:19,640
Right?
795
01:16:20,640 --> 01:16:22,360
Kamla, please just calm--
796
01:16:22,440 --> 01:16:24,360
-How dare you.
-"How dare I" what?
797
01:16:25,080 --> 01:16:27,120
How dare you judge me.
798
01:16:28,960 --> 01:16:30,120
You're just like them.
799
01:16:32,040 --> 01:16:34,240
My auntie, my neighbors and my family.
800
01:16:34,320 --> 01:16:37,560
You're nowhere near as nice
as the men in your novels.
801
01:16:38,280 --> 01:16:40,200
-Kamla, I'm--
-You're selfish.
802
01:16:41,680 --> 01:16:43,320
I mean nothing to you.
803
01:16:43,400 --> 01:16:45,680
I'm just a character for your new novel.
804
01:16:53,160 --> 01:16:54,520
You should've told me.
805
01:16:56,920 --> 01:16:58,200
I had the right to know.
806
01:16:59,960 --> 01:17:02,040
Oh, don't worry, Yousif.
807
01:17:03,040 --> 01:17:06,640
Even if you were the last man on earth,
I wouldn't marry you. You know why?
808
01:17:08,680 --> 01:17:09,960
Because you're fake.
809
01:17:11,760 --> 01:17:15,080
You're only nice in your novels.
810
01:17:18,800 --> 01:17:20,440
But you think like they do.
811
01:17:21,760 --> 01:17:23,000
You see me like they do.
812
01:17:29,600 --> 01:17:30,920
I should've realized.
813
01:17:32,840 --> 01:17:36,480
Kamla.
814
01:21:55,080 --> 01:21:58,440
That dirty bastard. He pretends
he is an open-minded writer,
815
01:21:58,520 --> 01:22:00,240
and that he is a feminist.
816
01:22:00,320 --> 01:22:02,880
Fuck that bastard.
817
01:22:02,960 --> 01:22:05,640
He doesn't deserve you. Forget him.
818
01:22:12,720 --> 01:22:14,360
Hello?
819
01:22:15,400 --> 01:22:17,560
Kamla, are you still there?
820
01:23:06,240 --> 01:23:07,880
I missed you, my niece.
821
01:23:17,240 --> 01:23:20,840
I promised myself
I'd never visit you again,
822
01:23:21,720 --> 01:23:23,480
but my heart couldn't bear it.
823
01:23:25,800 --> 01:23:28,200
My son Adel has decided
he wants to marry you.
824
01:23:30,400 --> 01:23:31,400
What?
825
01:23:31,480 --> 01:23:32,720
You heard me.
826
01:23:33,480 --> 01:23:36,560
Your cousin is better than a stranger.
827
01:23:36,640 --> 01:23:38,360
Isn't your son married?
828
01:23:38,440 --> 01:23:39,640
Yeah. So what?
829
01:23:39,720 --> 01:23:41,320
It's allowed in our religion.
830
01:23:41,400 --> 01:23:42,560
Long story short,
831
01:23:42,640 --> 01:23:44,440
the whole family's talking.
832
01:23:44,520 --> 01:23:48,120
They don't like
that you live on your own, freely.
833
01:23:48,200 --> 01:23:49,440
Auntie.
834
01:23:49,520 --> 01:23:51,720
Who's that man who visits you, huh?
835
01:23:51,800 --> 01:23:55,000
And why did you smash
your car window like a lunatic?
836
01:23:55,080 --> 01:23:56,680
Listen, Kamla.
837
01:23:56,760 --> 01:23:59,280
Your cousin is good for you.
838
01:23:59,360 --> 01:24:01,520
And he's more deserving
of your money and inheritance.
839
01:24:15,840 --> 01:24:17,640
What's the matter? What's wrong?
840
01:24:20,480 --> 01:24:21,880
Listen, Auntie.
841
01:24:21,960 --> 01:24:23,760
Now is not the time.
842
01:24:23,840 --> 01:24:25,840
My stomach is killing me.
843
01:24:25,920 --> 01:24:27,880
Now's not the time? Fine.
844
01:24:29,160 --> 01:24:30,360
I'm going to bed.
845
01:24:30,440 --> 01:24:34,320
If I wake up and you're still here,
consider I heard nothing of what you said.
846
01:25:10,000 --> 01:25:11,120
What do you mean?
847
01:25:11,200 --> 01:25:13,080
It means "not pregnant."
848
01:25:15,120 --> 01:25:16,240
Are you sure?
849
01:25:16,960 --> 01:25:18,120
Positive.
850
01:25:18,200 --> 01:25:22,040
Maybe she has a stomach bug,
or her period is a bit late.
851
01:25:33,240 --> 01:25:34,240
What was that?
852
01:25:40,080 --> 01:25:41,120
Who's there?
853
01:26:02,160 --> 01:26:03,520
Open up, Kamla.
854
01:26:03,600 --> 01:26:04,600
Open the door, Kamla.
855
01:26:04,680 --> 01:26:07,320
I should've done this long ago.
Kamla, open the door now!
856
01:26:09,280 --> 01:26:12,000
I should've done this long ago.
Kamla, open the door now!
857
01:26:12,640 --> 01:26:14,480
Open the door, Kamla!
858
01:26:23,920 --> 01:26:24,920
Open the door, Kamla!
859
01:26:26,760 --> 01:26:27,760
Open the door!
860
01:29:33,200 --> 01:29:38,200
Subtitle translation by: Giorgia Mineo
57116