All language subtitles for Im Not Afraid - 1x01 - Episode 1.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,833 --> 00:00:25,291 Estou morto? 2 00:00:31,958 --> 00:00:34,625 - Miguel, onde estás? - A bruxa comeu-o! 3 00:00:34,708 --> 00:00:36,375 Vamos embora! 4 00:00:37,625 --> 00:00:38,791 Miguel! 5 00:00:39,958 --> 00:00:41,666 Miguel, onde estás? 6 00:01:26,375 --> 00:01:28,125 Chuy? 7 00:01:28,208 --> 00:01:29,791 Chuy, estás aí? 8 00:01:33,041 --> 00:01:36,958 EU NÃO TENHO MEDO 9 00:01:38,500 --> 00:01:41,416 Começa o jogo no Mundial do México de 86. 10 00:01:41,500 --> 00:01:46,000 A Dinamarca tem a bola. Lerby controla-a, aparece Larsen… 11 00:01:46,666 --> 00:01:47,916 Remata! 12 00:01:48,000 --> 00:01:51,291 … a Dinamarca avança. Aparece Jesper Olsen. 13 00:01:51,375 --> 00:01:53,250 Passa a bola pela direita. 14 00:01:53,875 --> 00:01:55,291 E a Dinamarca responde. 15 00:01:55,875 --> 00:01:57,166 Que golaço! 16 00:01:57,250 --> 00:01:59,333 Golo de Eriksen! O estádio explode! 17 00:02:00,958 --> 00:02:04,916 O árbitro marca penálti. Jesper Olsen estava isolado. 18 00:02:05,000 --> 00:02:09,333 - Vai, Miguel, tu consegues! - Sem medo, Miguel! Vais defender! 19 00:02:09,416 --> 00:02:12,875 Entra na área aos 43 minutos e remata com classe. 20 00:02:14,041 --> 00:02:15,875 Golo! 21 00:02:16,666 --> 00:02:17,875 Um golo espetacular. 22 00:02:17,958 --> 00:02:20,875 - Estás bem, Miguel? - Não foi golo! 23 00:02:24,791 --> 00:02:26,500 Via-se o medo nos teus olhos. 24 00:02:27,916 --> 00:02:28,833 Vá lá! 25 00:02:28,916 --> 00:02:30,541 - Vamos, Toño. - Passa! 26 00:02:30,625 --> 00:02:35,333 E Jesper aparece na área… O primeiro golo do jogo. 27 00:02:35,416 --> 00:02:36,958 A Dinamarca está a ganhar. 28 00:02:37,041 --> 00:02:39,458 - Tira-lhe a bola! - Penálti! 29 00:02:39,541 --> 00:02:43,250 E dominou o jogo que vai acabar com uma vitória por 5 a 1. 30 00:02:43,833 --> 00:02:45,000 Os adeptos… 31 00:02:45,500 --> 00:02:47,125 Queres o penálti? 32 00:02:49,791 --> 00:02:51,208 Toma lá o penálti! 33 00:02:53,958 --> 00:02:56,375 - Fedelhos de merda. - Foste tu, Calavera. 34 00:02:56,458 --> 00:02:57,958 Porque tem de ir o Chuy? 35 00:02:58,041 --> 00:03:00,458 Sabem para onde foi a bola, cabrões? 36 00:03:00,541 --> 00:03:03,666 - Para o bosque. - Para a casa da bruxa. 37 00:03:03,750 --> 00:03:06,291 - Qual bruxa? - A que vive com os chaneques. 38 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 No bosque, não há bruxas. 39 00:03:08,291 --> 00:03:10,958 Nem chaneques. Eles não existem. 40 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Ele só nos quer assustar. 41 00:03:13,291 --> 00:03:15,000 Só vos estou a avisar. 42 00:03:15,083 --> 00:03:16,458 Mas já a viste? 43 00:03:16,541 --> 00:03:20,041 Eu? Não sou parvo para entrar no bosque nublado. 44 00:03:21,458 --> 00:03:24,333 Porém, sei que, há muito tempo, 45 00:03:24,416 --> 00:03:26,833 vivia ali uma curandeira no convento. 46 00:03:27,333 --> 00:03:31,125 Uma mulher a quem um xamã de Catemaco mandou matar os filhos. 47 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Dizem que foi por vingança. 48 00:03:34,833 --> 00:03:37,750 Desde então, nunca mais saiu de casa. 49 00:03:39,833 --> 00:03:44,625 E todos se perguntavam como fazia para sobreviver ali tanto tempo fechada. 50 00:03:45,125 --> 00:03:48,166 Até que, um dia, desapareceu um menino. 51 00:03:48,250 --> 00:03:52,000 E perceberam que comia carne humana, carne de criança. 52 00:03:53,375 --> 00:03:56,416 Nenhum fedelho que vai ali volta vivo. 53 00:03:56,500 --> 00:03:59,041 E porque não nos disseram antes? 54 00:03:59,916 --> 00:04:02,541 - Para não vos assustar. - São só histórias. 55 00:04:03,875 --> 00:04:05,541 Vá! O jogo ainda não acabou. 56 00:04:06,833 --> 00:04:08,291 Não ouves? 57 00:04:08,375 --> 00:04:10,041 Vai buscar a bola! 58 00:04:10,125 --> 00:04:11,166 Deixa-o em paz. 59 00:04:11,250 --> 00:04:12,541 - Calavera… - Olha! 60 00:04:12,625 --> 00:04:14,875 - Não o magoes. - Olha bem para mim. 61 00:04:14,958 --> 00:04:18,583 Se não me obedeceres, juro que te mato. 62 00:04:18,666 --> 00:04:21,916 - Larga-o. - Se continuas assim, eu é que te mato. 63 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Vá! Acabou o jogo! Vão para casa! 64 00:04:25,083 --> 00:04:27,625 - Vamos. - Estás bem? 65 00:04:28,583 --> 00:04:30,708 E tu também. Vamos. 66 00:04:31,208 --> 00:04:33,625 Toca a andar. 67 00:04:35,416 --> 00:04:36,625 Vamos. 68 00:04:44,208 --> 00:04:45,791 Força, Chuy! 69 00:04:46,416 --> 00:04:48,083 Não chores, Chuy. 70 00:04:48,875 --> 00:04:51,250 Não sei porque implica com ele. 71 00:04:51,333 --> 00:04:56,208 Miguel, acreditaste na história da bruxa do Félix? 72 00:04:57,750 --> 00:05:00,583 Se houvesse uma bruxa no bosque a comer crianças, 73 00:05:00,666 --> 00:05:03,375 um de nós já teria desaparecido, não? 74 00:05:04,958 --> 00:05:05,791 Tens razão. 75 00:05:16,875 --> 00:05:18,750 Espera por nós, Chuy! 76 00:05:19,333 --> 00:05:23,250 - Como vais tão depressa? - Apanha-o, Miguel! 77 00:05:24,083 --> 00:05:26,416 Sou o mais rápido! 78 00:05:28,000 --> 00:05:31,291 - Vou ganhar! - Espera por nós, Chuy! 79 00:05:39,750 --> 00:05:41,250 Até amanhã! 80 00:05:41,333 --> 00:05:44,041 - Até amanhã, Chava! - Adeus! 81 00:05:58,416 --> 00:06:01,208 Já não há dinheiro! 82 00:06:01,291 --> 00:06:02,958 É uma perda de tempo. 83 00:06:03,041 --> 00:06:05,458 - Do que estás à espera? - Adeus! 84 00:06:06,333 --> 00:06:08,541 Do que estás à espera? 85 00:06:08,625 --> 00:06:09,791 Não sejas cobarde. 86 00:06:09,875 --> 00:06:11,375 Ganha tomates, porra! 87 00:06:11,458 --> 00:06:14,666 Amanhã vou buscar o dinheiro! E não estou a perguntar! 88 00:06:14,750 --> 00:06:16,583 Ele está a fazer-nos de parvos! 89 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 A Polícia deve estar a caminho. 90 00:06:18,875 --> 00:06:23,041 A ideia foi vossa, não podem voltar atrás! 91 00:06:23,125 --> 00:06:27,041 - Temos medo, Pino. - Agora, cunhada? Que lata! 92 00:06:27,125 --> 00:06:28,083 Tu, cabrão… 93 00:06:29,541 --> 00:06:30,625 Miúdos! 94 00:06:31,291 --> 00:06:34,250 - O que estão a fazer? - Porque estão a discutir? 95 00:06:34,333 --> 00:06:35,875 Anda cá, pulguinha. 96 00:06:35,958 --> 00:06:37,750 Anda cá. Respira. 97 00:06:38,541 --> 00:06:39,666 Onde estavam? 98 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 - Respira. - No campo, a jogar à bola. 99 00:06:42,375 --> 00:06:44,166 - Lá em cima? - Respira. 100 00:06:45,125 --> 00:06:47,208 - Respira. - Marcaste muitos golos? 101 00:06:48,125 --> 00:06:50,250 - Respira. - Sim, mãe. Marquei três. 102 00:06:50,333 --> 00:06:52,416 Muito bem. Tens fome? 103 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 - Sim. - Anda. 104 00:06:54,083 --> 00:06:55,500 Calma. Isso. 105 00:06:55,583 --> 00:06:59,166 Vai lá lavar as mãos. A comida já está pronta. 106 00:06:59,833 --> 00:07:01,750 Nós vamos andando. 107 00:07:01,833 --> 00:07:04,666 - Vá! A mãe está a fazer o jantar. - Adeus, tios! 108 00:07:04,750 --> 00:07:05,958 Adeus, querida. 109 00:07:07,791 --> 00:07:09,666 Tenham calma. 110 00:07:10,250 --> 00:07:12,333 Temos de ter fé. 111 00:07:31,291 --> 00:07:32,666 O que aconteceu, pai? 112 00:07:34,416 --> 00:07:36,416 O que achas? 113 00:07:37,416 --> 00:07:38,916 Caí. 114 00:07:43,375 --> 00:07:44,541 Esteve a beber? 115 00:07:46,666 --> 00:07:49,500 Se estivesse sóbrio, já me tinha matado. 116 00:07:49,583 --> 00:07:51,208 Com que arma, pai? 117 00:08:02,666 --> 00:08:05,916 - Não devíamos já ser ricos? - Estou a tratar disso. 118 00:08:06,666 --> 00:08:07,875 Tenho de ir. 119 00:08:08,875 --> 00:08:12,083 Estão a fazer-te de parvo. 120 00:08:15,125 --> 00:08:17,833 Pelo menos, estou a tentar fazer algo. 121 00:08:17,916 --> 00:08:20,416 Ao contrário de si, que só bebe e nos lixa. 122 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 Cuida do velho. 123 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 Não vieram comer outra vez. 124 00:08:40,208 --> 00:08:42,166 Onde estavam, Miguel? 125 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 Fomos ao campo. 126 00:08:43,583 --> 00:08:45,916 Mas a bola foi parar à casa da bruxa. 127 00:08:46,000 --> 00:08:48,083 - Qual bruxa? - Do bosque nublado. 128 00:08:48,791 --> 00:08:50,458 - Foste com eles? - Não. 129 00:08:50,541 --> 00:08:52,500 Estávamos em casa dos tios. 130 00:08:52,583 --> 00:08:54,208 Estavam a discutir. 131 00:08:56,083 --> 00:08:57,083 María, anda cá. 132 00:08:57,166 --> 00:08:59,375 - Vamos fazer vapores no banho. - Não! 133 00:08:59,458 --> 00:09:01,583 - Como assim, não? - Não, María? 134 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 Tiveste um ataque de tosse. 135 00:09:03,208 --> 00:09:06,000 - Estás bem, querida? - Não quero, já estou bem. 136 00:09:06,083 --> 00:09:08,125 - Não… - Ouve a tua mãe, pulguinha. 137 00:09:08,208 --> 00:09:11,500 Vá lá! Tens de tomar banho e fazer os vapores. 138 00:09:13,000 --> 00:09:15,250 Outra vez arroz com feijão? 139 00:09:15,833 --> 00:09:17,291 Vá, come. 140 00:09:18,250 --> 00:09:19,500 Está muito bom. 141 00:09:21,125 --> 00:09:22,666 - Ouviram o jogo? - Sim. 142 00:09:22,750 --> 00:09:25,083 A Dinamarca ganhou à Alemanha, 2 a 0. 143 00:09:25,166 --> 00:09:27,833 Eu era a Alemanha, o Calavera era a Dinamarca. 144 00:09:27,916 --> 00:09:30,875 O Calavera é um traquina, tal como o irmão. 145 00:09:30,958 --> 00:09:33,416 Vais passar as férias todas com ele? 146 00:09:34,375 --> 00:09:36,291 Quase não há miúdos para jogar. 147 00:09:37,708 --> 00:09:40,291 O México vai jogar os oitavos. Vemos juntos? 148 00:09:40,875 --> 00:09:45,083 - Eu torço pelo México! - Pai, podemos ver na televisão? 149 00:09:45,666 --> 00:09:47,000 Não é nossa, Miguel. 150 00:09:47,083 --> 00:09:49,625 É da casa grande, tu sabes disso. 151 00:09:51,333 --> 00:09:53,541 O pai do Chava deixa-nos ver. 152 00:09:53,625 --> 00:09:56,958 Se nos convidar, tudo bem. Se não, não há nada a fazer. 153 00:09:58,000 --> 00:10:02,666 Se o México ganhar e passar aos quartos, vemos o jogo numa televisão em casa. 154 00:10:02,750 --> 00:10:04,041 - Sim! - Sim! 155 00:10:04,125 --> 00:10:06,541 Onde a vais arranjar, Josefino? 156 00:10:06,625 --> 00:10:08,166 Numa loja. 157 00:10:08,250 --> 00:10:11,333 - Não é? - Não sejas engraçadinho. 158 00:10:11,416 --> 00:10:15,583 Querida, nessa altura, até podemos comprar 20 televisões. 159 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Estás muito confiante. 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,666 Tenho fé, é diferente. 161 00:10:20,750 --> 00:10:22,625 Onde caberiam 20 televisões? 162 00:10:22,708 --> 00:10:25,666 Bem… Fazemos uma montanha. 163 00:10:29,291 --> 00:10:32,291 - O que fazes com o meu lutador? - Estão a casar. 164 00:10:32,375 --> 00:10:35,875 - Dá cá. Não te emprestei. - Perdeste o meu ursinho Luis. 165 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Já disse que não fui eu. 166 00:10:38,791 --> 00:10:39,666 Tudo bem? 167 00:10:39,750 --> 00:10:43,041 Estão a repetir um jogo da Argentina na televisão. 168 00:10:43,125 --> 00:10:45,625 - O meu pai está a dormir. Vamos! - Sim! 169 00:10:45,708 --> 00:10:48,875 Não podem entrar na casa grande sem autorização. 170 00:10:48,958 --> 00:10:51,291 - O Chava pode. - Mas tu não. 171 00:10:55,416 --> 00:10:58,125 Empresto-te o boneco. Não te chibes, María. 172 00:11:07,875 --> 00:11:09,500 Despacha-te. 173 00:11:10,916 --> 00:11:11,750 Depressa. 174 00:11:14,291 --> 00:11:15,666 E se nos ouvem? 175 00:11:16,208 --> 00:11:17,833 Fugimos. 176 00:11:18,500 --> 00:11:21,333 A minha mãe diz que esta casa tem espíritos. 177 00:11:21,416 --> 00:11:24,250 - Pensaria que eram eles. - Há tensão no estádio. 178 00:11:24,333 --> 00:11:27,500 A Argentina procura espaço, mas a Bulgária fecha-se. 179 00:11:27,583 --> 00:11:29,666 Espíritos futebolistas? 180 00:11:29,750 --> 00:11:32,875 É um campo de batalha, cada centímetro é disputado. 181 00:11:32,958 --> 00:11:35,333 Já imaginaste estar no estádio? 182 00:11:35,416 --> 00:11:37,416 A gritar até ficarmos roucos. 183 00:11:38,375 --> 00:11:40,958 - Maradona! - Maradona! 184 00:11:41,041 --> 00:11:42,708 Maradona! 185 00:11:42,791 --> 00:11:44,583 Aparece o dez, Diego Maradona. 186 00:11:44,666 --> 00:11:45,916 Olha, está ali. 187 00:11:46,000 --> 00:11:48,541 Pega na bola, olha para cima e avança. 188 00:11:48,625 --> 00:11:50,375 Finta, atrai os defesas. 189 00:11:50,458 --> 00:11:53,958 O estádio levanta-se. Passe curto. 190 00:11:54,041 --> 00:11:55,083 Maradona remata, 191 00:11:55,166 --> 00:11:57,375 mas a bola sobra para Valdano. 192 00:11:57,458 --> 00:11:58,875 Golo da Argentina! 193 00:11:58,958 --> 00:12:01,375 - Sim! - Sim! 194 00:12:02,583 --> 00:12:04,791 - Sim! - Agora, em vantagem… 195 00:12:25,250 --> 00:12:28,666 Fui à procura deles, mas desapareceram. 196 00:12:28,750 --> 00:12:30,250 Como assim? 197 00:12:30,333 --> 00:12:31,250 O que se passa? 198 00:12:31,333 --> 00:12:33,708 O Chuy e os pais desapareceram. 199 00:12:34,291 --> 00:12:36,708 - O quê? - A casa está toda revirada. 200 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 Como num assalto. 201 00:12:38,375 --> 00:12:41,791 - Viste se faltava algo, Lupe? - Somos pobres, não ladrões. 202 00:12:41,875 --> 00:12:43,708 - Não sejas assim! - Cala-te. 203 00:12:43,791 --> 00:12:46,250 - Não falo de ti. - É meu irmão. 204 00:12:46,333 --> 00:12:49,375 Já chega! Não nos precipitemos. 205 00:12:49,458 --> 00:12:51,375 Vocês é que se estão a precipitar. 206 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Acho que o Chuy foi buscar a bola. 207 00:12:54,583 --> 00:12:59,125 A bruxa comeu-o e, quando os pais foram à procura dele, comeu-os a eles. 208 00:12:59,208 --> 00:13:02,541 Aposto que o Calavera cumpriu a ameaça e… 209 00:13:03,541 --> 00:13:06,208 Temos de investigar. Encontrar pistas. 210 00:13:06,291 --> 00:13:08,583 - Como? - Como os detetives. 211 00:13:08,666 --> 00:13:10,416 - Vamos. - Aonde? 212 00:13:10,500 --> 00:13:12,041 À cena do crime! 213 00:13:17,208 --> 00:13:21,625 Temos de encontrar o Chuy. Primeiro, vamos a casa dele. 214 00:13:25,208 --> 00:13:26,833 O que procuramos? 215 00:13:27,458 --> 00:13:28,916 Não sei. 216 00:13:39,291 --> 00:13:41,833 Não gosto de ser detetive. 217 00:13:58,375 --> 00:13:59,333 Nada. 218 00:14:09,125 --> 00:14:11,375 Miguel, anda cá ver isto! 219 00:14:12,125 --> 00:14:13,041 O quê? 220 00:14:15,875 --> 00:14:18,500 - Não vejo nada. - Exato! O que falta? 221 00:14:18,583 --> 00:14:19,833 María, não sei. 222 00:14:19,916 --> 00:14:21,625 Falta a bicicleta do Chuy. 223 00:14:23,583 --> 00:14:26,000 Se tivessem levado o Chuy, estaria aqui. 224 00:14:27,375 --> 00:14:29,083 Ele foi porque quis. 225 00:14:29,166 --> 00:14:31,291 Deve ter ido buscar a bola à casa da bruxa. 226 00:14:31,875 --> 00:14:34,583 - Temos de o encontrar, Chava. - Eu? 227 00:14:35,083 --> 00:14:38,208 - Nem pensar. - Se fosses tu, eu ia à tua procura. 228 00:14:38,791 --> 00:14:40,500 Não podemos abandonar o Chuy. 229 00:14:41,083 --> 00:14:45,208 Está bem, mas não ponho os pés naquela casa, percebeste? 230 00:14:45,291 --> 00:14:47,708 Adoro ser detetive! 231 00:14:54,625 --> 00:14:57,041 - Meninos, aonde vão? - Jogar à bola, mãe. 232 00:14:57,125 --> 00:14:58,958 Quero-vos em casa para almoçar! 233 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 Sim, mãe! 234 00:16:27,875 --> 00:16:29,000 Félix! 235 00:16:29,541 --> 00:16:31,208 - Então? - O teu pai? 236 00:16:31,291 --> 00:16:35,000 - Mal de uma perna, mas aguenta-se. - A sério? O que precisares. 237 00:16:35,083 --> 00:16:38,208 - Estamos aqui para ajudar. - Obrigado, Toño e Lupe. 238 00:16:42,208 --> 00:16:43,208 Olá! 239 00:16:50,916 --> 00:16:52,500 - Então, Félix? - Já está. 240 00:16:52,583 --> 00:16:53,666 Acabaste? 241 00:16:57,833 --> 00:17:02,291 - Vejamos, são… 45 quilos. - Quarenta e cinco quilos do Félix? 242 00:17:03,666 --> 00:17:05,583 - Muito bem, Félix. - Obrigado. 243 00:17:05,666 --> 00:17:08,375 - Finalmente estás à frente. - Obrigado. 244 00:17:08,458 --> 00:17:12,708 Há umas plantas com manchas amarelas. Não estavam assim antes. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,666 Porra! 246 00:17:15,666 --> 00:17:18,833 - Obrigado. Logo vou ver isso. - Está bem. 247 00:17:18,916 --> 00:17:19,916 Podes ir. 248 00:17:21,208 --> 00:17:22,458 Vamos! 249 00:17:26,458 --> 00:17:28,416 - Bom trabalho. - Obrigado, chefe. 250 00:17:28,500 --> 00:17:30,541 Parabéns! Bom trabalho. 251 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 Muito bem. 252 00:17:32,416 --> 00:17:33,333 Pino! 253 00:17:34,041 --> 00:17:35,333 Vamos! 254 00:17:35,416 --> 00:17:38,708 Na próxima, precisamos de mais um camião, pelo menos. 255 00:17:39,583 --> 00:17:42,125 Raios! Este é o último do Abel. 256 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 Temos de alugar a outra pessoa. 257 00:17:46,666 --> 00:17:50,541 Então? Com uma colheita tão boa, devíamos celebrar. 258 00:17:50,625 --> 00:17:53,000 - Era bom. - Fazemos algo na sexta-feira. 259 00:17:53,083 --> 00:17:53,916 Um fandango? 260 00:17:55,958 --> 00:17:57,375 - Força. - Chalío! 261 00:17:57,458 --> 00:17:59,458 O Rodrigo quer um fandango. 262 00:17:59,541 --> 00:18:02,000 - Perfeito. - Está bem. 263 00:18:02,083 --> 00:18:04,416 Um fandango! Combinado. 264 00:18:07,541 --> 00:18:10,333 Achas que o Rodrigo nos vai aumentar? 265 00:18:10,416 --> 00:18:12,791 O fandango é só para nos manter felizes. 266 00:18:13,375 --> 00:18:15,500 Não nos vai dar nem mais um cêntimo. 267 00:18:16,083 --> 00:18:18,750 - Fala com ele. - Já sei o que vai dizer. 268 00:18:20,208 --> 00:18:22,750 Diz-lhe que estamos descontentes. 269 00:18:22,833 --> 00:18:25,208 Trabalhamos no duro e não ganhamos nada. 270 00:18:26,083 --> 00:18:27,083 Está bem. 271 00:18:27,958 --> 00:18:29,875 - Diz-lhe. - Até logo. 272 00:19:04,833 --> 00:19:06,750 - O que falta ao doente? - O quê? 273 00:19:06,833 --> 00:19:07,916 Saúde! 274 00:19:25,541 --> 00:19:27,875 - Trouxemos sobremesas. - Obrigada! 275 00:19:27,958 --> 00:19:29,250 Boa noite. 276 00:19:52,833 --> 00:19:53,916 Então? 277 00:19:55,041 --> 00:19:56,666 - Saúde! - Saúde! 278 00:19:59,583 --> 00:20:03,916 - O que disse o Rodrigo? - Falará do aumento quando vier o patrão. 279 00:20:04,000 --> 00:20:05,458 Daqui a oito meses? 280 00:20:06,041 --> 00:20:07,291 O que posso dizer? 281 00:20:07,375 --> 00:20:10,041 Se não cuidares dos trabalhadores, estamos lixados. 282 00:20:10,125 --> 00:20:13,166 O que queres? O meu trabalho para o fazeres melhor? 283 00:20:13,250 --> 00:20:15,791 Não comeces, não estou a dizer isso. 284 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 O Félix é bom músico? 285 00:20:22,166 --> 00:20:24,416 Se deixar de beber, pode sair daqui. 286 00:20:24,500 --> 00:20:27,375 Nem todos os que vivem aqui são infelizes. 287 00:20:28,250 --> 00:20:31,416 Sim, já sei que vim para o paraíso. 288 00:20:32,000 --> 00:20:35,416 O meu amor é o mais lindo da festa! 289 00:20:35,916 --> 00:20:38,708 Da festa? De Veracruz! 290 00:20:38,791 --> 00:20:41,041 - O que queres? - O que achas? 291 00:20:41,125 --> 00:20:42,250 O que será? 292 00:20:43,166 --> 00:20:44,833 Sabes no que estou a pensar? 293 00:20:45,416 --> 00:20:48,666 É boa altura para comprar um camião, mesmo usado. 294 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Com que dinheiro, Pino? 295 00:20:51,583 --> 00:20:53,791 - Com as nossas poupanças. - Não. 296 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 É para a medicação da María. 297 00:20:55,833 --> 00:21:00,291 A María está bem. Com o que vou ganhar, levamo-la a um médico melhor. 298 00:21:00,875 --> 00:21:03,000 E podemos ir mais vezes a Catemaco. 299 00:21:03,083 --> 00:21:05,333 - Vamos no Natal? - Claro. 300 00:21:06,250 --> 00:21:09,541 - Tenho saudades do meu sogro. Adoro-o. - Cala-te. 301 00:21:09,625 --> 00:21:12,583 Já vi, não é assim tão caro. Pago em prestações. 302 00:21:12,666 --> 00:21:13,750 Vá lá! 303 00:21:17,541 --> 00:21:20,791 - Tens de dançar esta, amor. - Porquê? 304 00:21:20,875 --> 00:21:23,166 - Porque dizem que sou bruxa? - Não. 305 00:21:23,750 --> 00:21:25,416 Gosto de te ver dançar. 306 00:21:26,000 --> 00:21:27,125 Vá lá! 307 00:22:02,458 --> 00:22:04,833 Já chega. Vamos. 308 00:22:04,916 --> 00:22:06,166 Adeus, Sr. Rodrigo. 309 00:22:06,250 --> 00:22:07,916 Vão para casa. 310 00:22:08,000 --> 00:22:09,250 Vão com cuidado. 311 00:22:09,333 --> 00:22:10,583 Obrigado pela festa! 312 00:22:17,833 --> 00:22:19,833 Divertiram-se, não foi? 313 00:22:19,916 --> 00:22:20,750 Sim. 314 00:22:23,375 --> 00:22:25,125 Foram embora felizes. 315 00:22:27,083 --> 00:22:28,041 Olha. 316 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 Está doente. 317 00:22:30,916 --> 00:22:32,083 O que é isto? 318 00:22:32,583 --> 00:22:33,916 Parece uma praga. 319 00:22:35,416 --> 00:22:38,041 Já temos várias plantas com as folhas assim. 320 00:22:38,750 --> 00:22:41,041 Em dias, espalhou-se por todo o lado. 321 00:22:42,208 --> 00:22:43,333 É grave? 322 00:22:45,041 --> 00:22:50,500 O Rosalío ouviu na aldeia a falarem de algo chamado ferrugem. 323 00:22:51,916 --> 00:22:54,041 Veio a subir da Colômbia. 324 00:22:55,125 --> 00:22:57,583 Já lixou duas colheitas em Naolinco. 325 00:22:57,666 --> 00:23:00,166 Como chegou até nós de tão longe? 326 00:23:44,791 --> 00:23:47,083 Era mesmo a única forma? 327 00:23:47,166 --> 00:23:48,791 Não temos garantias. 328 00:23:50,000 --> 00:23:53,583 Nem podar, nem fumigar, nem acender velas ajudou. 329 00:23:56,708 --> 00:23:58,041 E se não resultar? 330 00:23:59,708 --> 00:24:01,458 Estamos lixados. 331 00:24:02,916 --> 00:24:05,000 O que mais posso dizer? 332 00:24:06,291 --> 00:24:11,375 Esta praga não só adoeceu as plantas, como também as nossas almas. 333 00:24:12,458 --> 00:24:14,250 Vai ficar tudo bem. 334 00:24:27,416 --> 00:24:31,333 Se isto não acabar com a praga, como vamos ganhar a vida? 335 00:24:31,958 --> 00:24:33,541 O que vamos fazer? 336 00:24:45,541 --> 00:24:50,500 Se encontrarmos a bicicleta do Chuy, temos de dizer aos nossos pais. 337 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Claro. 338 00:24:55,416 --> 00:24:56,250 Que medo. 339 00:24:57,750 --> 00:25:00,958 Sim, mas temos de entrar. 340 00:25:01,041 --> 00:25:02,250 Sim, vamos. 341 00:25:24,166 --> 00:25:25,791 Vá, despacha-te. 342 00:25:25,875 --> 00:25:27,916 Não, não quero. 343 00:25:29,083 --> 00:25:30,958 - Vá lá. - Não quero. 344 00:25:31,041 --> 00:25:32,291 Perdeste a corrida. 345 00:25:32,375 --> 00:25:35,583 - É o castigo. - Não vou mostrar a roupa interior. 346 00:25:35,666 --> 00:25:37,458 - Dá-me outro. - Não, é esse. 347 00:25:37,541 --> 00:25:38,791 Não quero. 348 00:25:38,875 --> 00:25:40,416 São as regras. 349 00:25:40,500 --> 00:25:44,166 Se não o fizeres, não voltas a jogar connosco. 350 00:25:44,250 --> 00:25:45,291 Vá lá. 351 00:25:46,625 --> 00:25:47,833 Eu cumpro o castigo. 352 00:25:49,750 --> 00:25:51,458 Chegou o herói e os lacaios. 353 00:25:53,333 --> 00:25:55,291 Para ti, é outro castigo. 354 00:25:55,875 --> 00:25:57,958 Tens de ir ao pátio buscar a bola. 355 00:25:58,041 --> 00:26:00,875 - Não sabemos se está lá. - Estás a vê-la aqui? 356 00:26:02,000 --> 00:26:03,375 O Chava pode ir comigo? 357 00:26:03,458 --> 00:26:04,791 - Não. - Não. 358 00:26:04,875 --> 00:26:06,208 Tens de ir sozinho. 359 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Despacha-te. 360 00:26:11,625 --> 00:26:13,208 Espera, mais devagar. 361 00:26:15,041 --> 00:26:17,750 Tens de ir ao outro pátio e atravessar o túnel. 362 00:26:17,833 --> 00:26:20,458 Espreitar pela janela e acenar-nos. 363 00:26:21,291 --> 00:26:24,750 Depois, voltas ao pátio sem que a bruxa te coma. 364 00:26:25,708 --> 00:26:27,750 E traz laranjas para todos. 365 00:26:28,458 --> 00:26:30,541 - E a bola. - E um unicórnio? 366 00:26:30,625 --> 00:26:32,166 Vai! Quero jogar à bola. 367 00:26:37,166 --> 00:26:38,583 O que foi? 368 00:27:43,750 --> 00:27:45,166 Chaneques. 369 00:27:54,208 --> 00:27:55,333 Chuy? 370 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 Chuy? 371 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 Tio Chalío? 372 00:28:26,708 --> 00:28:28,541 Aqui, Toño! 373 00:28:28,625 --> 00:28:29,750 Aqui! 374 00:28:30,583 --> 00:28:32,666 Toño! 375 00:28:35,125 --> 00:28:37,125 Falta a segunda parte! 376 00:28:37,208 --> 00:28:38,750 E lembra-te das laranjas! 377 00:28:39,416 --> 00:28:40,375 É a minha vez. 378 00:28:40,458 --> 00:28:41,291 E o Chuy? 379 00:28:42,041 --> 00:28:43,208 Não está aqui. 380 00:28:44,333 --> 00:28:46,333 - Ali! - Ali! 381 00:28:46,416 --> 00:28:48,125 Tens de me apanhar. 382 00:29:59,958 --> 00:30:01,333 Estou morto? 383 00:30:07,708 --> 00:30:10,333 - Miguel, onde estás? - A bruxa comeu-o! 384 00:30:10,416 --> 00:30:12,583 Vamos embora! 385 00:30:12,666 --> 00:30:14,500 Miguel! 386 00:30:15,583 --> 00:30:17,291 Miguel, onde estás? 387 00:31:02,458 --> 00:31:03,541 Chuy? 388 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Chuy, estás aí? 389 00:31:12,708 --> 00:31:13,666 Chuy? 390 00:31:14,250 --> 00:31:16,125 Miguel! 391 00:31:16,208 --> 00:31:18,458 A bruxa comeu-o! 392 00:31:18,541 --> 00:31:19,833 Vá lá, Miguel! 393 00:31:19,916 --> 00:31:21,416 Miguel, onde estás? 394 00:31:24,916 --> 00:31:25,958 Aqui! 395 00:31:27,083 --> 00:31:29,333 Ele vem ali. 396 00:31:31,291 --> 00:31:32,458 Miguel! 397 00:31:33,125 --> 00:31:34,791 O que aconteceu à camisola? 398 00:31:34,875 --> 00:31:36,375 - A bola? - E as laranjas? 399 00:31:36,458 --> 00:31:38,333 - O que tens na perna? - E na cara? 400 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 - Viste a bruxa? - Parece que viste um morto. 401 00:31:44,833 --> 00:31:46,833 - Fizeste xixi nas calças? - O quê? 402 00:31:47,958 --> 00:31:49,250 O gajo mijou-se. 403 00:31:52,666 --> 00:31:54,208 Também te cagaste? 404 00:31:56,916 --> 00:31:58,125 Cagão de merda. 405 00:31:58,208 --> 00:32:00,083 - Cagou-se? - Viste o Chuy? 406 00:32:00,166 --> 00:32:01,708 Não, vamos. 407 00:32:06,000 --> 00:32:07,583 E se acontecer algo? 408 00:32:07,666 --> 00:32:09,041 Exato. 409 00:32:09,125 --> 00:32:10,625 Não nos deixes sozinhos. 410 00:32:10,708 --> 00:32:12,875 Tenho de os encontrar, Teresa. 411 00:32:12,958 --> 00:32:14,708 Não vá o diabo tecê-las. 412 00:32:16,250 --> 00:32:18,125 O que te aconteceu? 413 00:32:20,083 --> 00:32:22,000 Quem te fez isto? 414 00:32:22,625 --> 00:32:24,125 Foi o Calavera, não foi? 415 00:32:26,166 --> 00:32:27,291 Caí da bicicleta. 416 00:32:28,083 --> 00:32:29,875 Não foram andar de bicicleta. 417 00:32:30,625 --> 00:32:32,666 - Foi o Calavera? - Não, mãe. 418 00:32:32,750 --> 00:32:34,250 Caí, a sério. 419 00:32:37,291 --> 00:32:40,083 Meninos, vou embora por uns dias. Portem-se bem. 420 00:32:40,166 --> 00:32:42,708 - Para onde? - Porquê? 421 00:32:44,416 --> 00:32:47,041 Pulguinha, ouve a tua mãe. 422 00:32:47,125 --> 00:32:48,791 Faz os vapores. 423 00:32:48,875 --> 00:32:50,750 E tu, fica longe do Calavera. 424 00:32:50,833 --> 00:32:54,500 E os jogos? Não os íamos ver juntos? 425 00:32:59,458 --> 00:33:00,500 Portem-se bem. 426 00:33:08,208 --> 00:33:10,208 O que aconteceu à tua camisola? 427 00:33:10,291 --> 00:33:12,958 Não são de borla, amor. Vai tomar banho. 428 00:33:13,041 --> 00:33:14,958 - Mãe… - O que foi? 429 00:33:16,166 --> 00:33:18,250 Há novidades dos meus tios? 430 00:33:19,041 --> 00:33:19,958 Não. 431 00:33:20,041 --> 00:33:21,833 O que achas que aconteceu? 432 00:33:21,916 --> 00:33:24,458 Não sei, amor. O pai vai à procura deles. 433 00:33:24,541 --> 00:33:27,000 - E se não os encontrar? - Não digas isso. 434 00:33:27,083 --> 00:33:29,833 Vai tomar banho. Lava bem as feridas. 435 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 O que aconteceu naquela casa? 436 00:33:46,500 --> 00:33:48,000 Foi a bruxa? 437 00:33:48,791 --> 00:33:50,500 Não há bruxa nenhuma. 438 00:33:51,250 --> 00:33:52,625 Caí do muro. 439 00:33:53,375 --> 00:33:54,458 Porquê? 440 00:33:54,541 --> 00:33:55,833 Vi umas sombras. 441 00:33:56,458 --> 00:33:59,333 - Deviam ser chaneques. - A sério? Como eram? 442 00:34:03,833 --> 00:34:05,125 Bem… 443 00:34:09,041 --> 00:34:10,208 Pareciam… 444 00:34:11,458 --> 00:34:12,666 Eram assim. 445 00:34:22,583 --> 00:34:24,208 Galos? 446 00:34:26,125 --> 00:34:27,125 Não. 447 00:34:27,208 --> 00:34:28,625 Eram horríveis. 448 00:34:31,458 --> 00:34:33,083 Depois, vi outra coisa. 449 00:34:33,666 --> 00:34:34,875 Duendes? 450 00:34:35,458 --> 00:34:36,500 Não. 451 00:34:37,500 --> 00:34:39,958 Miguel, María, toca a dormir! 452 00:34:41,291 --> 00:34:42,625 O que mais viste? 453 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 Nada. 454 00:34:46,125 --> 00:34:47,416 Temos de dormir. 455 00:35:05,875 --> 00:35:07,833 Queres saber o que vi? 456 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 María? 457 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Sabia que estavas aqui. 458 00:35:27,875 --> 00:35:30,416 O que fazes? O jogo vai começar. 459 00:35:33,916 --> 00:35:36,875 - Chava, quero contar-te algo. - O quê? 460 00:35:37,833 --> 00:35:41,916 - Na casa da bruxa… - Não me digas. Vais assustar-me. 461 00:35:42,666 --> 00:35:45,500 Além disso, disseste que não havia nenhuma bruxa. 462 00:35:46,458 --> 00:35:48,958 Vamos, o jogo vai começar. Corre! 463 00:35:49,541 --> 00:35:50,625 Depressa! 464 00:35:50,708 --> 00:35:52,875 Há emoção e orgulho no estádio. 465 00:35:52,958 --> 00:35:58,875 O México enfrenta a Bulgária num jogo decisivo do Mundial de 1986. 466 00:35:58,958 --> 00:36:03,625 A seleção nacional mexicana está pronta para fazer história. 467 00:36:03,708 --> 00:36:06,208 Com o nove, Hugo Sánchez. 468 00:36:06,291 --> 00:36:08,000 Manuel Negrete, com o dez. 469 00:36:08,083 --> 00:36:10,875 O capitão, Tomás Boy, com o oito. 470 00:36:10,958 --> 00:36:13,916 - Vamos marcar um golo! - Luis Flores, com o 15. 471 00:36:14,000 --> 00:36:15,375 E no lugar… 472 00:36:17,083 --> 00:36:18,666 Golo! 473 00:36:18,750 --> 00:36:19,750 Que golaço! 474 00:36:19,833 --> 00:36:21,125 Um golo espetacular! 475 00:36:21,208 --> 00:36:23,083 - México! - México! 476 00:36:23,166 --> 00:36:25,166 - México! - … os adeptos mexicanos! 477 00:36:25,708 --> 00:36:29,333 - Manolo Negrete limpou a área. - Que golaço! 478 00:36:31,000 --> 00:36:32,708 Quinta La Esmeralda. 479 00:36:32,791 --> 00:36:35,541 A bola entra com precisão perfeita. 480 00:36:35,625 --> 00:36:38,458 - Que bom! - Fora do alcance do guarda-redes… 481 00:36:41,250 --> 00:36:42,666 Sim, está bem. 482 00:36:43,416 --> 00:36:44,791 Está bem. Até logo. 483 00:36:45,375 --> 00:36:48,250 México! 484 00:36:48,333 --> 00:36:53,125 Era o meu primo… a perguntar se tínhamos visto o golo. 485 00:36:55,875 --> 00:36:57,250 É falta! 486 00:36:57,333 --> 00:36:58,583 Cartão amarelo! 487 00:38:59,416 --> 00:39:02,583 BASEADO NO LIVRO 488 00:42:07,375 --> 00:42:11,208 Legendas: Liliana Murilhas 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.