All language subtitles for From (2022) S04E10 1080p AMZN WEB-DL x265 10bit EAC3 5.1 Ghost [QxR]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,211
Esa cosa que llevaba dentro de mí,
todavía la siento.
2
00:00:10,047 --> 00:00:12,007
¡Detente!
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,467
Me he conectado con esa cosa.
4
00:00:13,550 --> 00:00:15,052
La controlé.
5
00:00:15,135 --> 00:00:18,055
Puede que por fin tenga
una forma de defenderme.
6
00:00:19,806 --> 00:00:22,434
Su ritmo cardíaco es de
19 latidos por minuto.
7
00:00:22,517 --> 00:00:23,727
Eso es imposible.
8
00:00:23,810 --> 00:00:25,930
Fátima ni siquiera debería
estar viva en este momento.
9
00:00:27,814 --> 00:00:28,833
¿Quieres quedarte aquí, Henry?
10
00:00:28,857 --> 00:00:30,859
Sí, sí.
11
00:00:30,943 --> 00:00:33,612
Tienes que desconectarte a la fuerza.
12
00:00:33,695 --> 00:00:35,864
Tienes que eliminar el ancla.
13
00:00:35,948 --> 00:00:39,451
Entonces, el doctor quiere que
te elimine. ¿Que te mate? No.
14
00:00:39,534 --> 00:00:40,786
Él no es real.
15
00:00:40,869 --> 00:00:43,747
¿Cómo podría?
Incluso si... incluso si quisiera.
16
00:00:43,830 --> 00:00:45,725
El sueño te va a proporcionar
todo lo que necesitas.
17
00:00:45,749 --> 00:00:47,334
Solo necesitas aceptar que no es real.
18
00:00:47,417 --> 00:00:48,585
¡¿Cómo puedo hacer eso?!
19
00:00:51,171 --> 00:00:52,589
¿Sabes quién soy realmente?
20
00:00:55,217 --> 00:00:56,718
La chica del fondo,
21
00:00:56,802 --> 00:00:58,136
se ve exactamente como tú.
22
00:00:58,220 --> 00:00:59,763
Eso es porque soy yo.
23
00:01:01,682 --> 00:01:03,892
Estamos parados justo encima
24
00:01:03,976 --> 00:01:06,228
de la caverna donde esos
huesos están enterrados.
25
00:01:06,311 --> 00:01:08,188
¿Quieres talar el árbol?
26
00:01:08,271 --> 00:01:09,731
Quiero arrancarlo de raíz.
27
00:01:09,815 --> 00:01:13,193
Una vez que sacas ese árbol,
es como abrir una ventana.
28
00:01:13,276 --> 00:01:16,863
Con talismanes o no,
esas cosas van a entrar.
29
00:01:16,947 --> 00:01:19,783
Quienquiera que esté en ese
túnel va a ser masacrado.
30
00:01:19,866 --> 00:01:21,719
Una vez que los huesos
estén fuera de la tierra,
31
00:01:21,743 --> 00:01:23,537
mantendrán la cámara segura.
32
00:01:23,620 --> 00:01:25,060
Y luego, los sacamos con la escalera
33
00:01:25,122 --> 00:01:28,834
que están armando en el... restaurante.
34
00:01:28,917 --> 00:01:30,436
El Árbol de Botellas,
¿lo van a derribar?
35
00:01:30,460 --> 00:01:32,438
Tenemos que asegurarnos de que
podemos sacar a nuestra gente
36
00:01:32,462 --> 00:01:33,463
de los túneles a salvo.
37
00:01:33,547 --> 00:01:35,382
¡No! Tú... No puedes hacer esto.
38
00:01:35,465 --> 00:01:36,842
¡No puedes!
39
00:01:36,925 --> 00:01:38,385
¡Voy a detenerte!
40
00:01:38,468 --> 00:01:41,888
¡No! ¡No! ¡No!
¡Estoy tratando de ayudarte!
41
00:01:41,972 --> 00:01:43,598
- ¡Lo sé!
- ¡Estoy intentando ayudar!
42
00:01:43,682 --> 00:01:45,267
Tenemos que ser solo yo y Jade.
43
00:01:45,350 --> 00:01:46,601
- ¿Qué?
- Somos nosotros
44
00:01:46,685 --> 00:01:48,311
quienes no pudimos
salvar a esos niños.
45
00:01:48,395 --> 00:01:49,395
Mira el talismán.
46
00:01:49,438 --> 00:01:50,981
¿Quién crees que son esas personas?
47
00:01:51,064 --> 00:01:53,150
Solo tenemos esta oportunidad.
48
00:01:53,233 --> 00:01:55,193
Y creo que aquí, en este lugar,
49
00:01:55,277 --> 00:01:57,738
la forma en que hacemos esto importa.
50
00:01:57,821 --> 00:01:59,197
Están en la cámara.
51
00:01:59,281 --> 00:02:00,675
Pongamos esa camioneta en posición.
52
00:02:00,699 --> 00:02:01,908
A la siguiente señal, vamos.
53
00:02:03,535 --> 00:02:04,828
Jesús.
54
00:02:09,291 --> 00:02:10,375
Jade...
55
00:02:12,085 --> 00:02:14,296
Sabes, realmente no
deberías estar haciendo eso.
56
00:02:17,507 --> 00:02:19,801
No, no, Tabitha.
57
00:02:19,885 --> 00:02:21,219
Oye, quédate conmigo.
58
00:02:21,303 --> 00:02:22,345
Ya casi llegamos.
59
00:02:27,100 --> 00:02:28,477
¿Tabitha?
60
00:02:28,560 --> 00:02:29,686
Aquí.
61
00:02:31,354 --> 00:02:35,358
Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos.
62
00:02:37,069 --> 00:02:38,403
¿Papá?
63
00:02:38,487 --> 00:02:41,031
Solo dales un momento, ¿de acuerdo?
64
00:02:41,114 --> 00:02:42,759
Es solo que han estado
allá abajo un buen rato.
65
00:02:42,783 --> 00:02:43,867
- Solo...
- Está bien.
66
00:03:01,009 --> 00:03:02,511
Jesús.
67
00:03:02,594 --> 00:03:03,594
No pienses en lo que son.
68
00:03:03,637 --> 00:03:04,637
Solo ponlos en la bolsa.
69
00:03:04,679 --> 00:03:06,139
De acuerdo.
70
00:03:10,352 --> 00:03:11,871
¡Chicos! Vengan.
Preparen la escalera de cuerda.
71
00:03:11,895 --> 00:03:13,271
Bien, bien.
72
00:03:13,355 --> 00:03:14,916
Esa cámara allá abajo
se vuelve vulnerable
73
00:03:14,940 --> 00:03:17,567
tan pronto como ese árbol
empiece a ceder. Bien.
74
00:03:17,651 --> 00:03:20,612
¿Cuál es el Plan B si no
podemos sacar el árbol?
75
00:03:20,695 --> 00:03:21,780
No hay Plan B.
76
00:03:27,160 --> 00:03:28,638
Deberíamos darles la señal
para que tiren del árbol.
77
00:03:28,662 --> 00:03:29,913
Aún no.
78
00:03:29,996 --> 00:03:30,997
¿Por qué?
79
00:03:32,916 --> 00:03:34,393
Porque en el segundo en que
caiga esa escalera de cuerda,
80
00:03:34,417 --> 00:03:36,297
necesitas estar lista
para subir con los huesos.
81
00:03:40,549 --> 00:03:41,776
¿Qué quieres decir?
¿De qué estás hablando?
82
00:03:41,800 --> 00:03:43,152
¡Los huesos tienen
que subir al último!
83
00:03:43,176 --> 00:03:44,553
Son lo único que protege la cámara
84
00:03:44,636 --> 00:03:45,512
una vez que el árbol no esté.
85
00:03:45,595 --> 00:03:46,595
Mentí.
86
00:03:48,306 --> 00:03:50,576
No hay nada que proteja la cámara
una vez que el árbol salga.
87
00:03:50,600 --> 00:03:52,727
Estos huesos no evitarán que entren.
88
00:03:52,811 --> 00:03:54,229
¿Qué? No, no, me dijiste...
89
00:03:54,312 --> 00:03:55,540
Si Boyd se daba cuenta
de que no era seguro,
90
00:03:55,564 --> 00:03:57,524
habría cancelado todo el asunto.
91
00:03:57,607 --> 00:03:59,710
- No podía permitir que eso pasara.
- Maldita sea, Jade.
92
00:03:59,734 --> 00:04:01,278
Tienes que terminar esto.
93
00:04:01,361 --> 00:04:04,030
Tienes que romper
este maldito ciclo.
94
00:04:04,114 --> 00:04:07,409
Subes por la escalera de
cuerda con estas dos bolsas.
95
00:04:07,492 --> 00:04:09,494
Te prometo
96
00:04:09,578 --> 00:04:10,763
que los retrasaré lo suficiente
para que puedas salir.
97
00:04:10,787 --> 00:04:12,027
Jade, por favor, no hagas esto.
98
00:04:12,080 --> 00:04:13,665
- Mira...
- No.
99
00:04:13,748 --> 00:04:15,500
Tus hijos merecen ir a casa.
100
00:04:17,460 --> 00:04:18,503
¡Jade!
101
00:04:18,587 --> 00:04:20,463
No. No, Jade.
102
00:04:20,547 --> 00:04:23,675
No. Por favor, no hagas esto.
¡No hagas esto!
103
00:04:23,758 --> 00:04:25,552
Sabes, me alegro de que fueras tú.
104
00:04:27,762 --> 00:04:31,099
Si tuviera que pasar todas
esas vidas con alguien,
105
00:04:31,183 --> 00:04:32,601
me alegro de que fueras tú.
106
00:04:35,979 --> 00:04:37,707
¡Oye, eso es todo!
¡Enciende el camión! ¡Vamos!
107
00:04:37,731 --> 00:04:39,816
¡Bien! ¡Vamos!
108
00:04:41,484 --> 00:04:43,244
- ¡Tiene que haber otra manera!
- ¡No la hay!
109
00:05:02,547 --> 00:05:04,299
¡Dale más fuerza!
110
00:05:04,382 --> 00:05:06,142
¡Tenemos que derribar esa cosa ahora!
¡Vamos!
111
00:05:11,056 --> 00:05:12,265
Jesús.
112
00:05:18,104 --> 00:05:19,564
- ¡Vamos!
- Aquí vamos. Prepárense.
113
00:05:19,648 --> 00:05:21,024
- Vamos. Vamos.
- Vamos.
114
00:05:26,196 --> 00:05:28,782
Es agradable,
que todos estemos juntos de nuevo.
115
00:05:46,841 --> 00:05:48,426
No pueden entrar a la luz, Jade.
116
00:05:48,510 --> 00:05:50,011
¡No pueden entrar a la luz!
117
00:05:54,057 --> 00:05:56,226
Espera. ¡Agarra esa escalera! ¡Vamos!
118
00:05:56,309 --> 00:05:57,309
- ¡Vamos!
- ¡Oye!
119
00:05:58,812 --> 00:05:59,813
¡Tabitha!
120
00:05:59,896 --> 00:06:01,481
¡Jade!
121
00:06:06,653 --> 00:06:09,447
¡Tabitha! ¡Jade! ¿Están bien?
122
00:06:09,531 --> 00:06:10,865
Jade...
123
00:06:10,949 --> 00:06:12,450
¡Bajen esa escalera aquí!
124
00:06:12,534 --> 00:06:13,618
¡Sí! ¡No!
125
00:06:18,498 --> 00:06:20,375
¡Dame eso! ¡Dámelo!
126
00:06:20,458 --> 00:06:23,670
Ambos vamos a salir de aquí.
127
00:06:23,753 --> 00:06:25,422
Eso es. Lo tengo.
128
00:06:25,505 --> 00:06:27,507
- Okay.
- Vamos.
129
00:06:27,590 --> 00:06:30,176
Un paso a la vez.
No... No mires abajo.
130
00:06:32,846 --> 00:06:34,222
Eso es. ¡Sigue subiendo!
131
00:06:34,306 --> 00:06:35,640
¡Sigue escalando! ¡Vamos!
132
00:06:35,724 --> 00:06:38,518
¡Lo tienes! Estás justo ahí.
133
00:06:38,601 --> 00:06:39,477
¿Está segura?
134
00:06:39,561 --> 00:06:40,895
- Está segura.
- ¿La tienes?
135
00:06:40,979 --> 00:06:42,219
Bien, ¡sigue escalando! ¡Vamos!
136
00:06:53,742 --> 00:06:55,410
Tabitha, ¡vaya!
137
00:06:55,493 --> 00:06:56,578
¿Estás bien?
138
00:06:56,661 --> 00:06:58,705
- Está bien.
- Jade.
139
00:06:58,788 --> 00:06:59,956
Está todo bien.
140
00:07:00,040 --> 00:07:01,958
¡No! ¡Oye! ¡¿Estás bien?!
141
00:07:02,042 --> 00:07:03,084
¡¿Tabitha?!
142
00:07:03,168 --> 00:07:05,545
¡Oye! ¡Jade!
143
00:07:05,628 --> 00:07:06,629
¿Qué demonios...?
144
00:07:24,272 --> 00:07:25,940
- No, no. No.
- ¡Dios mío!
145
00:07:26,024 --> 00:07:27,525
¿Qué carajos está pasando?
146
00:07:27,609 --> 00:07:28,902
¿Boyd?
147
00:07:28,985 --> 00:07:30,945
No tengo...
148
00:07:32,072 --> 00:07:33,073
¡No!
149
00:07:33,156 --> 00:07:34,908
¡No, no! ¡No, no, no!
150
00:07:34,991 --> 00:07:36,201
¡Dios mío!
151
00:07:47,587 --> 00:07:49,130
¡Dios mío!
152
00:10:03,097 --> 00:10:04,641
¡Oye! ¡Oye!
153
00:10:04,724 --> 00:10:06,518
¡Oye!
154
00:10:06,601 --> 00:10:08,561
¡Déjame salir! ¡Por favor!
155
00:10:08,645 --> 00:10:10,480
¡Por favor! ¡Por favor!
156
00:10:10,563 --> 00:10:12,166
Okay, espera, ¡solo espera!
¡Para! ¡Para! ¡Para!
157
00:10:12,190 --> 00:10:13,191
- ¡No!
- Espe...
158
00:10:13,274 --> 00:10:14,335
- ¡No!
- ¡Estás a salvo aquí!
159
00:10:14,359 --> 00:10:16,903
¿Qué está... Qué está pasando?
160
00:10:16,986 --> 00:10:18,071
¡Lo sé, lo sé!
161
00:10:18,154 --> 00:10:19,739
¡Te dije que no derribaras el árbol!
162
00:10:19,822 --> 00:10:21,115
¿Por qué no escuchaste?
163
00:10:29,123 --> 00:10:32,418
Jesús.
164
00:10:32,502 --> 00:10:34,587
No.
165
00:10:36,464 --> 00:10:39,384
No, no. No, no, no.
166
00:10:39,467 --> 00:10:40,802
¡Jade! ¡Jade, por allá! Vamos.
167
00:10:40,885 --> 00:10:42,220
¡Hijo de puta!
168
00:10:42,303 --> 00:10:43,596
¡Vamos!
169
00:10:43,680 --> 00:10:45,682
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos!
170
00:10:52,480 --> 00:10:54,357
¡¿Tabitha?! ¡¿Jade?!
171
00:10:56,734 --> 00:10:58,170
No podemos estar a la intemperie así,
amigo.
172
00:10:58,194 --> 00:11:00,321
¡Tabitha!
173
00:11:00,405 --> 00:11:01,823
Voy a necesitar que respondas.
174
00:11:04,325 --> 00:11:08,162
¡¿Jade?!
¡Tabitha, necesito que me hables!
175
00:11:08,246 --> 00:11:10,406
- Boyd, tenemos que irnos.
- Saca la cadena del camión.
176
00:11:10,456 --> 00:11:11,708
- ¿Qué?
- Voy a bajar.
177
00:11:11,791 --> 00:11:13,751
- No puedes bajar allí.
- ¡Saca la maldita cadena!
178
00:11:13,793 --> 00:11:15,461
- ¡No!
- No, no, tenemos que irnos.
179
00:11:15,545 --> 00:11:16,939
- ¡Por favor, tenemos que irnos ya!
- ¡Boyd!
180
00:11:16,963 --> 00:11:18,756
No los voy a perder.
181
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
Si no nos vamos ahora,
vamos a perder a todos.
182
00:11:23,970 --> 00:11:25,130
- ¡Papá!
- ¡Tenemos que irnos!
183
00:11:25,179 --> 00:11:28,266
¡Boyd!
184
00:11:33,271 --> 00:11:34,564
¿Papá?
185
00:11:34,647 --> 00:11:35,481
- ¡Carajo!
- ¡Boyd!
186
00:11:35,565 --> 00:11:36,649
¡Papá!
187
00:11:36,733 --> 00:11:38,276
¡Todos a los vehículos! ¡Ahora!
188
00:11:38,359 --> 00:11:41,404
¡Vamos, vamos, vamos, andando!
¡Vamos! ¡Bien, vámonos!
189
00:11:41,487 --> 00:11:43,367
¡Randall, ayúdame a quitar
la cadena del camión!
190
00:11:43,448 --> 00:11:45,158
¡Vamos!
191
00:11:47,452 --> 00:11:48,578
¡Sube a la furgoneta ahora!
192
00:11:48,661 --> 00:11:50,663
¡Está bien, está bien!
193
00:11:50,747 --> 00:11:51,873
¡Está bien, Patty! ¡Patty!
194
00:11:51,956 --> 00:11:52,956
¡No!
195
00:11:54,375 --> 00:11:56,419
- ¡Sube!
- ¡Boyd, vamos!
196
00:11:56,502 --> 00:11:59,005
¡Adentro! ¡Vamos! ¡Vamos!
197
00:11:59,088 --> 00:12:00,340
¡Kristi! ¡Vamos!
198
00:12:00,423 --> 00:12:01,758
- Vamos...
- ¡Sube!
199
00:12:01,841 --> 00:12:03,718
- ¡No! ¡No!
- ¡Está bien! ¡Está bien!
200
00:12:05,595 --> 00:12:07,388
- ¡No, no, no! ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vámonos!
201
00:12:07,472 --> 00:12:09,557
- ¡Salgamos de aquí! ¡Vamos!
- ¡Vamos!
202
00:12:18,524 --> 00:12:19,525
Vamos, Jade.
203
00:12:22,111 --> 00:12:23,488
Okay, ¡ven!
204
00:12:23,571 --> 00:12:24,489
¡Jade!
205
00:12:24,572 --> 00:12:25,740
¡Sigue adelante!
206
00:12:25,823 --> 00:12:27,408
¡Dios!
207
00:12:30,662 --> 00:12:33,039
¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante!
208
00:12:39,879 --> 00:12:41,547
Sigue adelante.
209
00:12:41,631 --> 00:12:42,941
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
210
00:12:42,965 --> 00:12:45,093
Sigue adelante.
211
00:12:45,176 --> 00:12:46,176
¡Dios mío!
212
00:12:46,219 --> 00:12:47,470
No.
213
00:12:50,640 --> 00:12:51,641
¡Jade!
214
00:12:54,519 --> 00:12:55,520
¡Dios!
215
00:12:55,603 --> 00:12:57,522
¡No! ¡Maldita sea!
216
00:12:59,691 --> 00:13:00,858
¡Dios mío!
217
00:13:00,942 --> 00:13:01,942
¡Carajo!
218
00:13:24,173 --> 00:13:26,008
¡Apresúrate! ¡Apresúrate!
219
00:13:26,092 --> 00:13:28,094
¡Ahí vienen! ¡Apresúrate, por favor!
220
00:13:28,177 --> 00:13:29,804
¡Apresúrate! ¡Apresúrate!
221
00:13:29,887 --> 00:13:31,767
Boyd, ¡será mejor que la
hagas callar ahí atrás!
222
00:13:31,806 --> 00:13:33,850
Okay.
Oigan, miren, todos, tranquilos.
223
00:13:33,933 --> 00:13:35,268
Están bien. Tómenselo con calma.
224
00:13:35,351 --> 00:13:37,937
Escuchen, tomen... tomen
respiraciones profundas, ¿de acuerdo?
225
00:13:38,020 --> 00:13:39,439
Tomen respiraciones profundas.
226
00:13:39,522 --> 00:13:40,916
Van a... ya casi llegamos al pueblo.
227
00:13:40,940 --> 00:13:42,358
Estamos...
228
00:13:42,442 --> 00:13:44,277
¡No importa! Empeoramos las cosas.
229
00:13:44,360 --> 00:13:46,946
¡Hicimos enojar a este lugar!
Ahora, seremos castigados.
230
00:13:47,029 --> 00:13:48,197
¡Escúchame!
231
00:13:48,281 --> 00:13:49,782
¡Vamos a estar bien!
232
00:13:49,866 --> 00:13:50,950
¡Eres un mentiroso!
233
00:13:51,033 --> 00:13:52,136
¡Prometiste que volveríamos a casa!
234
00:13:52,160 --> 00:13:53,286
¡Patty!
235
00:13:53,369 --> 00:13:55,246
¡No puedo! No puedo hacer esto.
236
00:13:55,329 --> 00:13:57,582
No quiero estar aquí nunca más.
237
00:13:57,665 --> 00:13:59,292
- ¡Cuidado!
- ¡Qué carajos!
238
00:14:05,006 --> 00:14:06,006
¡Qué carajos!
239
00:14:10,303 --> 00:14:11,637
Oye, oye, ¿estás bien?
240
00:14:14,223 --> 00:14:15,767
¡No, no, no, no! ¡Patty!
241
00:14:15,850 --> 00:14:17,035
¡¿Qué carajos?! ¡¿Qué carajos?!
242
00:14:17,059 --> 00:14:19,395
¡¿Qué mierda te pasa?! ¿Eh?
243
00:14:19,479 --> 00:14:20,980
¿Estás jodidamente...
244
00:14:21,063 --> 00:14:22,398
Está bien.
245
00:14:22,482 --> 00:14:25,318
¡Mierda, mierda! ¡Sigue adelante!
246
00:14:25,401 --> 00:14:27,945
¡Okay! ¡Voy!
247
00:14:28,029 --> 00:14:29,989
¡Solo siéntate! ¡Sigue conduciendo!
248
00:14:30,072 --> 00:14:31,157
¡Okay!
249
00:14:31,240 --> 00:14:32,825
Está bien.
250
00:14:32,909 --> 00:14:34,949
Está bien. Estamos bien,
estamos bien, estamos bien.
251
00:14:35,995 --> 00:14:38,623
Mira, tenemos que hacer algo.
252
00:14:38,706 --> 00:14:40,958
Tenemos que esperar.
253
00:14:41,042 --> 00:14:43,002
¿Y qué pasa si no vuelven?
254
00:14:43,085 --> 00:14:44,772
Están allá afuera,
justo ahora, en el bosque.
255
00:14:44,796 --> 00:14:46,756
¿Quieres correr afuera
y hacer que te maten?
256
00:14:46,839 --> 00:14:48,341
¿Eso te haría sentir mejor?
257
00:14:52,094 --> 00:14:53,596
¿Cómo estás tan calmado?
258
00:14:57,266 --> 00:14:59,310
No lo estoy. ¿Okay?
259
00:14:59,393 --> 00:15:01,854
Pero ahora mismo, es nuestro
trabajo mantener la compostura.
260
00:15:01,938 --> 00:15:03,648
No. A la mierda eso.
261
00:15:05,399 --> 00:15:08,152
Espera. Fátima. Espera. ¡Oye, para!
262
00:15:08,236 --> 00:15:10,088
No estás en condiciones de salir
allá afuera ahora. ¡Por favor!
263
00:15:10,112 --> 00:15:11,989
¿En qué condiciones estoy?
264
00:15:12,073 --> 00:15:14,384
Tú y Kristi me han tenido aquí todo
este tiempo, haciendo rompecabezas.
265
00:15:14,408 --> 00:15:15,701
¿Qué me pasa?
266
00:15:15,785 --> 00:15:17,537
¿Qué es lo que no me estás diciendo?
267
00:15:17,620 --> 00:15:19,038
Dios, ¿por qué no...
268
00:15:23,167 --> 00:15:24,377
¿Fátima?
269
00:15:24,460 --> 00:15:27,213
No, no, no, no, no, no.
270
00:15:27,296 --> 00:15:28,631
Oye, ¿qué está pasando?
271
00:15:34,136 --> 00:15:35,721
¿Fátima?
272
00:15:35,805 --> 00:15:37,598
Él viene.
273
00:15:43,938 --> 00:15:45,738
Esa cosa que di a luz,
viene hacia la clínica.
274
00:15:53,531 --> 00:15:56,409
Está bien. Estamos bien.
No puede entrar.
275
00:15:56,492 --> 00:15:57,869
Tenemos...
276
00:15:57,952 --> 00:15:59,412
Mierda.
277
00:15:59,495 --> 00:16:00,705
¿Dónde está el talismán?
278
00:16:00,788 --> 00:16:02,790
El sismo debe haberlo
tirado de la pared.
279
00:16:02,874 --> 00:16:04,792
¿Dónde carajos está el talismán?
¿Dónde está...?
280
00:16:04,876 --> 00:16:05,876
- ¡Marielle!
- ¡Ahí!
281
00:16:05,918 --> 00:16:07,003
¡Okay, tómalo, tómalo!
282
00:16:07,086 --> 00:16:08,086
¡Oh!
283
00:16:10,506 --> 00:16:11,424
¡Marielle!
284
00:16:11,507 --> 00:16:13,092
¡Vamos! ¡Vamos!
285
00:16:13,175 --> 00:16:14,218
¡Date prisa!
286
00:16:15,636 --> 00:16:17,054
¡Marielle! ¡Marielle! ¡Marielle!
287
00:16:17,138 --> 00:16:18,306
¡Lo tengo!
288
00:16:20,057 --> 00:16:21,767
¡Vamos! ¡Entra aquí!
289
00:16:26,606 --> 00:16:28,816
- ¡Cuelga el talismán con esto!
- ¡Rápido!
290
00:16:35,990 --> 00:16:36,990
Madre.
291
00:16:41,913 --> 00:16:43,122
¡Lárgate a la mierda!
292
00:16:44,874 --> 00:16:45,874
¡Detente!
293
00:17:02,058 --> 00:17:03,601
Interesante.
294
00:17:14,028 --> 00:17:15,446
¡Aléjate de mí!
295
00:17:15,529 --> 00:17:16,798
¡No! Por favor, no te haré daño.
296
00:17:16,822 --> 00:17:18,616
Dime cómo ayudarte.
297
00:17:18,699 --> 00:17:20,701
Estoy bien.
298
00:17:20,785 --> 00:17:21,786
Estaré bien.
299
00:17:21,869 --> 00:17:23,496
Toma. Marielle, ¿qué hago?
300
00:17:23,579 --> 00:17:25,122
¡Dime qué hacer!
301
00:17:25,206 --> 00:17:26,846
¿Dónde está Kristi?
Necesito ver a Kristi.
302
00:17:26,916 --> 00:17:28,209
Lo sé, lo sé.
303
00:17:39,095 --> 00:17:40,680
No. Espera.
304
00:17:40,763 --> 00:17:42,598
No. ¿Qué es eso?
305
00:17:44,100 --> 00:17:45,518
- Ni de puta broma.
- Mierda.
306
00:17:45,601 --> 00:17:46,601
No, ve.
307
00:17:46,644 --> 00:17:47,895
Mierda, mierda, mierda.
308
00:17:47,979 --> 00:17:48,980
- Okay. Vamos.
- ¡Ve!
309
00:17:53,567 --> 00:17:55,319
¡Todos adentro!
310
00:17:55,403 --> 00:17:56,696
¡Adentro!
311
00:17:56,779 --> 00:17:58,698
¡No, no, no, no, no, no!
312
00:17:58,781 --> 00:17:59,907
¡Ve!
313
00:17:59,991 --> 00:18:01,075
- ¡Mari!
- ¡Aquí adentro!
314
00:18:07,540 --> 00:18:08,624
Amor, oye. Amor.
315
00:18:08,708 --> 00:18:10,251
Lo... Lo siento.
316
00:18:10,334 --> 00:18:11,627
No tienes que disculparte.
317
00:18:11,711 --> 00:18:13,045
Vas a estar bien. ¿Okay?
318
00:18:13,129 --> 00:18:14,129
Oye. ¿Qué necesitas?
319
00:18:14,171 --> 00:18:15,399
Mi bolso. Está en el vestíbulo.
320
00:18:15,423 --> 00:18:16,549
Okay.
321
00:18:18,259 --> 00:18:20,594
Necesito que te quedes conmigo, ¿okay?
322
00:18:20,678 --> 00:18:22,138
Es grave, Kristi.
323
00:18:24,015 --> 00:18:25,891
No quiero ir...
324
00:18:25,975 --> 00:18:27,435
Oye, oye.
325
00:18:27,518 --> 00:18:29,246
Solo necesito que te enfoques en mí,
¿okay? Solo enfócate en mí.
326
00:18:29,270 --> 00:18:31,105
Te amo muchísimo.
327
00:18:31,188 --> 00:18:33,024
Mari, por favor.
328
00:18:33,107 --> 00:18:34,400
¿Me besarás para despedirme?
329
00:18:34,483 --> 00:18:36,360
¿Por favor?
330
00:18:36,444 --> 00:18:38,446
Necesito besarte para despedirme,
por favor.
331
00:18:53,794 --> 00:18:56,672
No. No.
332
00:19:03,304 --> 00:19:05,181
No. Te amo.
333
00:19:07,224 --> 00:19:09,643
¡Te amo!
334
00:19:09,727 --> 00:19:12,104
¡Te amo!
335
00:19:12,188 --> 00:19:15,066
¡Te amo!
336
00:19:18,360 --> 00:19:20,696
Elgin, ¿entiendes lo que
te estoy ofreciendo?
337
00:19:22,656 --> 00:19:25,659
Es una oportunidad de ir a casa,
338
00:19:25,743 --> 00:19:28,370
de dejar todo esto detrás de ti,
339
00:19:29,872 --> 00:19:31,874
justo como hice por Clara.
340
00:19:34,877 --> 00:19:37,463
Muy pronto, todo esto se
sentirá como una pesadilla
341
00:19:37,546 --> 00:19:41,550
que se desvanece un poco
más con cada día que pasa.
342
00:19:41,634 --> 00:19:43,394
Y todo lo que tendrías
que hacer es ayudarme.
343
00:19:47,014 --> 00:19:48,265
¿Elgin?
344
00:19:50,518 --> 00:19:51,352
Lo entiendo.
345
00:19:51,435 --> 00:19:52,478
¿Y bien?
346
00:19:56,607 --> 00:19:58,859
No la mires a ella.
347
00:19:58,943 --> 00:20:00,361
Mírame a mí.
348
00:20:15,042 --> 00:20:17,253
¿Sabes por qué está oscuro afuera?
349
00:20:19,421 --> 00:20:21,507
Es porque nos estamos
acercando al final.
350
00:20:24,009 --> 00:20:25,845
Se vuelve muy desordenado al final.
351
00:20:27,471 --> 00:20:28,831
Estoy tratando de salvarte de eso.
352
00:20:31,142 --> 00:20:32,309
Elgin.
353
00:20:35,729 --> 00:20:36,939
Honestamente...
354
00:20:38,983 --> 00:20:41,277
¿adónde crees que vas?
355
00:20:43,028 --> 00:20:45,197
No hay ningún lugar
donde puedas esconderte.
356
00:20:49,577 --> 00:20:51,620
Dame tus manos.
357
00:20:53,539 --> 00:20:55,457
No me hagas decirlo dos veces.
358
00:21:01,005 --> 00:21:04,175
Te lo voy a preguntar por última vez:
359
00:21:05,801 --> 00:21:08,179
¿te gustaría aceptar mi trato?
360
00:21:14,727 --> 00:21:20,024
Preciosa Sangre, Palabra de Dios,
Eres mi salvación eterna.
361
00:21:20,107 --> 00:21:22,109
Perdido en el pecado, Me liberaste.
362
00:21:22,193 --> 00:21:24,313
- Me sacaste de la perdición...
- Ustedes y sus rezos.
363
00:21:24,361 --> 00:21:27,114
Atesorando mi alma débil.
364
00:21:27,198 --> 00:21:28,365
Yo...
365
00:21:54,850 --> 00:21:55,851
Mira.
366
00:21:57,686 --> 00:21:58,686
El sol ha vuelto.
367
00:22:03,400 --> 00:22:05,277
Deshazte del cuerpo.
368
00:22:05,361 --> 00:22:06,570
¿Cómo?
369
00:22:06,654 --> 00:22:08,906
Ese no es mi problema.
370
00:22:08,989 --> 00:22:10,115
¿Qué pasa ahora?
371
00:22:11,700 --> 00:22:14,828
Ahora, enciendo el fósforo,
y lo veo arder.
372
00:22:18,457 --> 00:22:20,417
Te veré pronto, Clara.
373
00:22:39,812 --> 00:22:41,605
¿Estás bien, Henry?
374
00:22:43,899 --> 00:22:46,860
Se oscureció a la mitad del día.
375
00:22:48,487 --> 00:22:52,032
Sí... eso es nuevo.
376
00:22:56,954 --> 00:22:58,205
Esto no puede ser real.
377
00:23:00,374 --> 00:23:01,709
¿Cómo puede ser esto real?
378
00:23:01,792 --> 00:23:05,170
Henry, creo que necesitas ir
379
00:23:05,254 --> 00:23:07,298
a la Comisaría, revisar a Victor,
380
00:23:07,381 --> 00:23:08,966
asegurarte de que está bien.
381
00:23:09,049 --> 00:23:10,049
Sí.
382
00:23:11,635 --> 00:23:15,014
Solo voy a...
383
00:23:15,097 --> 00:23:17,474
ordenar aquí un poco primero y...
384
00:23:21,645 --> 00:23:23,564
¿Quieres ayuda?
385
00:23:23,647 --> 00:23:25,316
Yo... Creo que puedo arreglármelas.
386
00:23:25,399 --> 00:23:27,985
Okay.
387
00:23:28,068 --> 00:23:28,986
Solo avísame si necesitas algo.
388
00:23:29,069 --> 00:23:30,069
Sí.
389
00:23:36,118 --> 00:23:37,870
¿Donna?
390
00:23:37,953 --> 00:23:39,038
¿Sí?
391
00:23:44,835 --> 00:23:47,880
¿Por qué Victor tiene balas?
392
00:23:47,963 --> 00:23:51,675
Solía llevar una pistola en su lonchera.
393
00:23:51,759 --> 00:23:54,261
Boyd se la quitó.
394
00:23:54,345 --> 00:23:57,806
¿Y dónde está ahora?
395
00:23:57,890 --> 00:23:59,308
En la Comisaría, imagino.
396
00:24:04,271 --> 00:24:06,648
Una vez que aceptas
que es un sueño,
397
00:24:06,732 --> 00:24:09,693
el sueño te va a proporcionar
todo lo que necesitas.
398
00:24:09,777 --> 00:24:11,737
¿Henry?
399
00:24:11,820 --> 00:24:13,030
Henry...
400
00:24:15,699 --> 00:24:17,868
...ve a ver a tu hijo.
401
00:24:17,951 --> 00:24:19,328
Sí.
402
00:24:19,411 --> 00:24:20,537
- ¿Okay?
- Sí, claro.
403
00:24:48,315 --> 00:24:50,609
¿Dónde están los demás?
404
00:24:50,692 --> 00:24:52,653
Fueron a Colony House.
405
00:24:52,736 --> 00:24:54,947
Solo regresé para asegurarme
de que llegaron bien.
406
00:24:56,698 --> 00:24:58,075
¿Qué pasó?
407
00:25:02,454 --> 00:25:07,126
Marielle intentó defenderme,
pero él solo...
408
00:25:10,712 --> 00:25:11,712
Y entonces, ¿qué?
409
00:25:13,465 --> 00:25:15,050
¿Fátima?
410
00:25:19,638 --> 00:25:21,181
Se fue.
411
00:25:22,975 --> 00:25:25,102
Solo me sonrió y se fue.
412
00:25:34,528 --> 00:25:35,696
¿Estás bien?
413
00:25:41,577 --> 00:25:42,578
¿Dónde está Kristi?
414
00:25:42,661 --> 00:25:45,622
Ella... Ella está en el...
415
00:25:53,547 --> 00:25:55,257
¿Kristi?
416
00:25:58,969 --> 00:26:01,388
¿Kristi?
417
00:26:16,236 --> 00:26:17,905
Yo... Yo...
418
00:26:22,743 --> 00:26:24,495
Yo...
419
00:26:24,578 --> 00:26:26,121
Oye, Kristi...
420
00:26:29,500 --> 00:26:30,500
Okay, okay.
421
00:26:30,542 --> 00:26:31,542
No lo...
422
00:26:31,585 --> 00:26:33,462
Okay, okay.
423
00:26:34,630 --> 00:26:36,006
Okay, estaremos bien.
424
00:26:38,759 --> 00:26:39,927
Estoy justo aquí.
425
00:26:41,345 --> 00:26:42,471
Estoy justo aquí.
426
00:26:46,475 --> 00:26:48,352
Estoy justo aquí.
427
00:26:53,815 --> 00:26:55,651
Okay.
428
00:27:18,632 --> 00:27:20,008
¡Jesús!
429
00:28:00,632 --> 00:28:03,552
¿Qué carajos hicimos?
430
00:28:18,108 --> 00:28:20,277
¡Regresaron!
431
00:28:20,360 --> 00:28:22,696
¡No, no, no, no, no!
¡Quédense en el porche!
432
00:28:39,004 --> 00:28:40,881
Llévala adentro. ¿Dónde está Tabitha?
433
00:28:40,964 --> 00:28:44,092
No recibimos ninguna señal.
No sé dónde están.
434
00:28:44,176 --> 00:28:45,677
¿Dónde está mamá?
435
00:28:53,769 --> 00:28:55,228
¿Julie?
436
00:28:58,732 --> 00:29:00,567
No lo...
437
00:29:02,944 --> 00:29:05,530
Ethan... ¡Ethan, por favor!
438
00:29:35,894 --> 00:29:37,229
¿Boyd?
439
00:29:42,776 --> 00:29:44,027
¿Kenny?
440
00:29:46,405 --> 00:29:47,989
¿Victor?
441
00:30:20,981 --> 00:30:22,357
Henry.
442
00:30:22,441 --> 00:30:23,608
Hola.
443
00:30:23,692 --> 00:30:25,110
¿Necesitabas algo?
444
00:30:25,193 --> 00:30:26,987
No, solo estaba... buscando a Victor.
445
00:30:27,070 --> 00:30:30,115
¿Viste los relámpagos?
446
00:30:30,198 --> 00:30:31,742
Sí, fue un poco difícil no verlos.
447
00:30:31,825 --> 00:30:33,660
Me tengo que ir. Lo siento. Nos vemos.
448
00:30:45,255 --> 00:30:47,132
Ella no va a volver, ¿verdad?
449
00:30:50,969 --> 00:30:52,304
Ethan...
450
00:30:53,847 --> 00:30:55,140
tu mamá y Jade seguían en la...
451
00:30:59,311 --> 00:31:00,979
¡Está pasando de nuevo!
452
00:31:08,612 --> 00:31:10,906
Ethan... Okay. ¡Ve, ve, ve, ve!
453
00:31:10,989 --> 00:31:12,157
¡Ethan!
454
00:31:12,240 --> 00:31:13,617
¡No! ¡Ethan!
455
00:31:17,078 --> 00:31:18,371
Ethan, detente.
456
00:31:18,455 --> 00:31:20,332
¡No! ¡Mamá prometió que volvería!
¡Lo prometió!
457
00:31:20,415 --> 00:31:21,541
Lo sé. Lo sé.
458
00:31:21,625 --> 00:31:23,668
¡Dijo que nos llevaría a casa!
459
00:31:23,752 --> 00:31:25,086
¡Y ahora, no está!
460
00:31:25,170 --> 00:31:26,922
Y papá no está.
¡Y pronto tú no estarás!
461
00:31:27,005 --> 00:31:29,007
¡No, no, no!
462
00:31:29,090 --> 00:31:32,385
¡Todos aquí van a morir,
y yo me quedaré aquí solo!
463
00:31:32,469 --> 00:31:33,386
- Pero no puedo...
- ¡No!
464
00:31:33,470 --> 00:31:34,805
¡No quiero!
465
00:31:34,888 --> 00:31:36,431
No, ¡no vas a estar solo!
466
00:31:36,515 --> 00:31:38,016
¡Nunca estarás solo, Ethan!
467
00:31:38,099 --> 00:31:39,535
¡Estás mintiendo!
¡Eso es lo que ella dijo!
468
00:31:39,559 --> 00:31:41,311
No puedo...
469
00:31:41,394 --> 00:31:43,438
Escúchame. Escucha.
470
00:31:43,522 --> 00:31:46,274
Vamos a cuidarnos el uno al otro,
¿okay?
471
00:31:46,358 --> 00:31:48,360
Tú y yo,
vamos a cuidar el uno del otro.
472
00:31:49,444 --> 00:31:50,444
¿Cómo?
473
00:31:54,741 --> 00:31:55,867
No lo sé.
474
00:31:58,453 --> 00:32:00,121
Pero lo vamos a resolver juntos.
475
00:32:00,205 --> 00:32:01,748
¿Okay?
476
00:32:03,542 --> 00:32:05,377
Okay.
477
00:32:05,460 --> 00:32:07,003
Okay. Ven aquí.
478
00:32:26,022 --> 00:32:27,148
Hola.
479
00:32:27,232 --> 00:32:28,525
Hola.
480
00:32:32,028 --> 00:32:34,447
No es la clase de día
que esperábamos, ¿verdad?
481
00:32:34,531 --> 00:32:36,074
Victor tenía razón.
482
00:32:36,157 --> 00:32:38,994
Nunca debimos haber
arrancado ese árbol.
483
00:32:39,077 --> 00:32:41,162
¿Qué vamos a hacer ahora?
484
00:32:41,246 --> 00:32:42,414
No lo sé.
485
00:32:42,497 --> 00:32:43,498
¿Boyd?
486
00:32:47,752 --> 00:32:49,170
Tenemos que volver.
487
00:32:49,254 --> 00:32:50,380
¿Qué?
488
00:32:50,463 --> 00:32:51,381
Los huesos siguen ahí abajo.
489
00:32:51,464 --> 00:32:52,775
- Mira, no podemos...
- No, no, no.
490
00:32:52,799 --> 00:32:54,110
Tú le dijiste a la
gente que esos huesos
491
00:32:54,134 --> 00:32:56,219
eran la clave para
sacarnos de aquí.
492
00:32:56,303 --> 00:32:57,780
No podemos simplemente detenernos ahora.
Tenemos que volver y conseguirlos.
493
00:32:57,804 --> 00:32:59,014
¿Y... Y hacer qué?
494
00:32:59,097 --> 00:33:00,491
- Qué...
- ¡Incluso si los tuviéramos,
495
00:33:00,515 --> 00:33:02,559
no sabemos cómo usarlos!
496
00:33:02,642 --> 00:33:04,482
Las únicas personas que
sabían algo sobre ellos
497
00:33:04,519 --> 00:33:07,272
bajaron a esos túneles, y no salieron.
498
00:33:07,355 --> 00:33:09,733
Este lugar consiguió exactamente
lo que quería, joder.
499
00:33:09,816 --> 00:33:11,693
¿Hay alguna posibilidad
de que sobrevivieran?
500
00:33:11,776 --> 00:33:13,320
¿Cómo, Kenny?
501
00:33:13,403 --> 00:33:14,946
Hay una sola salida de esa cámara.
502
00:33:15,030 --> 00:33:18,033
¡Una! Si estuvieran vivos...
503
00:33:18,116 --> 00:33:20,619
¡Maldita sea!
504
00:33:20,702 --> 00:33:22,346
Si estuvieran vivos,
estarían aquí ahora mismo.
505
00:33:22,370 --> 00:33:24,331
¡No, no podemos
simplemente rendirnos!
506
00:33:24,414 --> 00:33:26,541
Muy bien, entonces dime cómo
seguir adelante, ¿okay?
507
00:33:26,625 --> 00:33:30,086
Por favor. Alguien. ¡Díganme!
508
00:33:30,170 --> 00:33:34,132
¡Acabamos de hacer
que el sol se ponga!
509
00:33:34,215 --> 00:33:37,969
¡Hicimos un maldito agujero en el
maldito cielo con un relámpago!
510
00:33:38,053 --> 00:33:40,263
¡Quién carajos sabe
siquiera qué significa eso!
511
00:33:40,347 --> 00:33:42,265
Entonces,
¿qué se supone que debemos hacer
512
00:33:42,349 --> 00:33:43,618
que posiblemente podría
hacer que algo mejore?
513
00:33:43,642 --> 00:33:44,768
Boyd...
514
00:33:44,851 --> 00:33:46,454
- ¡Perdimos a tres personas hoy!
- Boyd...
515
00:33:46,478 --> 00:33:49,314
- No voy a... ¡¿Qué?!
- ¡Boyd! ¡Detente!
516
00:33:49,397 --> 00:33:50,565
Escucha.
517
00:33:54,945 --> 00:33:55,946
¿Estás...?
518
00:33:57,530 --> 00:33:59,532
¿Qué demo...?
519
00:34:02,827 --> 00:34:04,996
Mierda. ¿Ves eso?
520
00:34:09,501 --> 00:34:11,169
Vamos.
521
00:34:19,552 --> 00:34:20,971
¡Carajo!
522
00:34:22,681 --> 00:34:24,599
Carajo.
523
00:34:24,683 --> 00:34:26,393
Se acabó. La batería está muerta.
524
00:34:28,019 --> 00:34:29,139
¿Crees que llegó el mensaje?
525
00:34:31,731 --> 00:34:33,851
Incluso si lo hizo,
todavía tendrían que encontrarnos.
526
00:34:37,070 --> 00:34:38,947
Lo siento mucho. Nunca debí haber...
527
00:34:39,030 --> 00:34:40,115
No, no, no, no, no, no, no.
528
00:34:40,198 --> 00:34:41,491
No te rindas, ¿entiendes?
529
00:34:41,574 --> 00:34:42,575
No vamos a morir aquí.
530
00:34:51,876 --> 00:34:53,294
No se romperá.
531
00:34:56,840 --> 00:34:58,925
Pero podemos cavar.
532
00:34:59,009 --> 00:35:00,844
Cavamos hasta que estemos
debajo de ellas.
533
00:35:00,927 --> 00:35:02,303
Vale la pena intentarlo.
534
00:35:04,389 --> 00:35:05,724
De acuerdo.
535
00:35:09,811 --> 00:35:11,604
Lo que hiciste allá atrás,
536
00:35:11,688 --> 00:35:14,482
lo que estuviste dispuesta a hacer...
537
00:35:14,566 --> 00:35:16,693
Solo quería decirte gracias.
538
00:35:16,776 --> 00:35:19,612
Bueno, ya sabes lo que dicen:
539
00:35:19,696 --> 00:35:21,489
mujeres y niños primero.
540
00:35:25,994 --> 00:35:26,994
De nada.
541
00:35:46,806 --> 00:35:47,891
Okay, aquí vamos.
542
00:35:50,894 --> 00:35:52,812
Okay, vamos.
543
00:35:52,896 --> 00:35:54,064
Abajo. Cuidado donde pisas.
544
00:36:02,155 --> 00:36:02,947
Tranquila.
545
00:36:03,031 --> 00:36:04,032
Sí.
546
00:36:08,787 --> 00:36:09,829
Okay.
547
00:36:09,913 --> 00:36:11,456
¿Vas a estar bien?
548
00:36:11,539 --> 00:36:13,458
Sí, estaré bien.
549
00:36:13,541 --> 00:36:15,710
De acuerdo. Okay.
550
00:36:28,556 --> 00:36:31,726
Voy a bajar con ella, a la iglesia.
551
00:36:31,810 --> 00:36:32,995
Cualquier cosa que necesites,
¿entiendes?
552
00:36:33,019 --> 00:36:34,104
Sí.
553
00:36:45,532 --> 00:36:46,533
Ven.
554
00:36:46,616 --> 00:36:47,909
¿Por qué?
555
00:36:47,992 --> 00:36:49,536
Ven, ven.
556
00:36:49,619 --> 00:36:51,246
Recibimos una señal.
557
00:36:51,329 --> 00:36:52,539
- ¿Qué?
- ¿Qué?
558
00:36:52,622 --> 00:36:57,460
Sí, de la radio de Tabitha y Jade.
559
00:36:57,544 --> 00:36:58,920
Entonces, ¿están vivos?
560
00:36:59,003 --> 00:37:00,922
Voy a regresar para averiguarlo.
561
00:37:01,005 --> 00:37:02,006
Vas a los túneles.
562
00:37:02,090 --> 00:37:03,842
- Sí.
- De acuerdo, voy contigo.
563
00:37:03,925 --> 00:37:05,343
Voy solo.
564
00:37:05,426 --> 00:37:07,220
No voy a arriesgar la
vida de nadie más hoy.
565
00:37:07,303 --> 00:37:08,721
No, papá, ¿y si están heridos?
566
00:37:08,805 --> 00:37:10,533
Quiero decir,
¿cómo vas a cargar a ambos tú solo?
567
00:37:10,557 --> 00:37:12,437
- Lo resolveré.
- ¿Estás seguro de que esa señal
568
00:37:12,517 --> 00:37:13,911
siquiera provino de Jade y Tabitha?
569
00:37:13,935 --> 00:37:16,372
Exacto, mira. Quiero decir, estas
cosas son inteligentes, papá, ¿okay?
570
00:37:16,396 --> 00:37:18,374
¿Qué pasa si solo están
intentando atraerte ahí afuera?
571
00:37:18,398 --> 00:37:20,441
- Voy contigo.
- Ambos vamos.
572
00:37:20,525 --> 00:37:21,685
De acuerdo, solo que todos...
573
00:37:21,734 --> 00:37:24,612
No. Boyd,
puedo sentirlos cuando están cerca.
574
00:37:24,696 --> 00:37:26,823
¿Qué?
575
00:37:26,906 --> 00:37:29,033
Sabía que esa cosa venía a la clínica.
576
00:37:31,578 --> 00:37:34,455
La sentí antes de que la viéramos.
Si estoy...
577
00:37:34,539 --> 00:37:37,019
si estoy allá abajo contigo,
entonces tal vez pueda advertirte.
578
00:37:53,558 --> 00:37:54,809
¿Hola?
579
00:37:56,269 --> 00:37:58,021
¿Hay alguien aquí?
580
00:38:28,509 --> 00:38:30,553
¿Papá?
581
00:38:30,637 --> 00:38:32,055
¿Estás ahí?
582
00:38:32,138 --> 00:38:33,138
Sí.
583
00:38:38,228 --> 00:38:40,980
Oye. El día de hoy dio miedo.
584
00:38:42,523 --> 00:38:43,775
Sí.
585
00:38:43,858 --> 00:38:45,360
Nunca antes había pasado algo así.
586
00:38:47,487 --> 00:38:49,280
¿Por qué estás sentado
aquí todo solo?
587
00:38:54,869 --> 00:38:56,412
Solo estoy... pensando.
588
00:39:04,087 --> 00:39:05,838
¿Hice algo mal?
589
00:39:08,174 --> 00:39:09,174
¿Qué?
590
00:39:16,307 --> 00:39:18,977
Antes eras diferente. Eras feliz.
591
00:39:20,728 --> 00:39:24,065
Arrastramos una cama aquí,
para poder ser compañeros de cuarto.
592
00:39:24,148 --> 00:39:25,984
Sí.
593
00:39:26,067 --> 00:39:29,821
Y luego, te conté sobre
el hombre de amarillo.
594
00:39:32,365 --> 00:39:34,492
Te mostré esa imagen, y yo...
595
00:39:36,369 --> 00:39:37,495
Lo arruiné.
596
00:39:37,578 --> 00:39:38,621
No.
597
00:39:40,164 --> 00:39:43,501
Hijo, tú... tú no lo arruinaste.
598
00:39:47,797 --> 00:39:49,632
El problema es...
599
00:39:51,467 --> 00:39:54,053
...que nunca fue real.
600
00:39:57,515 --> 00:39:59,058
¿Por qué tienes eso?
601
00:40:01,978 --> 00:40:06,733
He visto lo que es real, Victor,
y necesito volver.
602
00:40:07,942 --> 00:40:12,071
Me rogaste que volviera.
603
00:40:12,155 --> 00:40:13,656
Tienes un hijo.
604
00:40:15,241 --> 00:40:17,160
Victor, eras feliz.
605
00:40:17,243 --> 00:40:18,911
Papá...
606
00:40:18,995 --> 00:40:20,705
Papá, algo aquí te ha mentido.
607
00:40:20,788 --> 00:40:22,915
Me he estado mintiendo a mí mismo.
608
00:40:22,999 --> 00:40:24,059
- ¡Papá!
- Todos estos años...
609
00:40:24,083 --> 00:40:25,960
- ¡Papá, por favor!
- Es hora de parar.
610
00:40:28,421 --> 00:40:29,505
Lo siento mucho.
611
00:40:29,589 --> 00:40:30,590
¡Victor!
612
00:40:31,966 --> 00:40:33,468
- ¿Qué?
- ¡No! ¡Corre!
613
00:40:35,303 --> 00:40:36,971
¡¿Por qué estás haciendo esto?!
614
00:40:37,055 --> 00:40:38,514
¡Dijiste que estaríamos bien!
615
00:40:38,598 --> 00:40:40,975
¡Dijiste que me protegerías!
616
00:40:41,059 --> 00:40:43,770
¡¿Por qué viniste
aquí e hiciste esto?!
617
00:40:43,853 --> 00:40:46,481
- Lo sien...
- ¡¿Por qué?!
618
00:40:46,564 --> 00:40:48,358
¡¿Por qué?!
619
00:41:23,059 --> 00:41:24,727
¿Las recogiste?
620
00:41:28,689 --> 00:41:30,525
Buena chica.
621
00:41:48,709 --> 00:41:49,709
Okay.
622
00:41:51,170 --> 00:41:52,922
Muy bien.
Entonces, ¿cómo funciona esto?
623
00:41:53,005 --> 00:41:54,005
No estoy segura.
624
00:41:55,508 --> 00:41:57,969
Es un poco diferente cada vez.
625
00:41:58,052 --> 00:42:00,096
Okay, bueno, quedémonos todos juntos.
626
00:42:00,179 --> 00:42:03,182
Si algo sale mal ahí abajo,
cualquier cosa,
627
00:42:03,266 --> 00:42:06,561
ustedes dos corren. ¿Me entienden?
628
00:42:06,644 --> 00:42:08,187
Sin preguntas, sin discusiones.
629
00:42:08,271 --> 00:42:09,897
Prométanmelo.
630
00:42:09,981 --> 00:42:11,566
Lo prometo.
631
00:42:13,401 --> 00:42:14,569
¿Tú?
632
00:42:17,530 --> 00:42:18,573
Okay.
633
00:42:19,824 --> 00:42:20,992
Oye.
634
00:42:22,118 --> 00:42:23,161
De acuerdo.
635
00:42:33,296 --> 00:42:35,423
Carajo.
No podemos hacer esto con las manos.
636
00:42:35,506 --> 00:42:37,633
Necesitamos esas malditas palas.
637
00:42:37,717 --> 00:42:40,219
Usamos los huesos.
638
00:42:40,303 --> 00:42:41,762
¿Qué?
639
00:42:41,846 --> 00:42:45,057
Sí, para cavar,
podemos usar los huesos.
640
00:42:45,141 --> 00:42:46,981
Si no movemos estas barras,
vamos a morir aquí.
641
00:43:09,373 --> 00:43:11,000
¡Detente! Detente.
642
00:43:32,605 --> 00:43:34,398
Muy bien. Vamos.
643
00:43:44,825 --> 00:43:47,411
Es difícil creer que esto sea real,
644
00:43:49,539 --> 00:43:51,707
que estos huesos fueran
realmente niños una vez,
645
00:43:51,791 --> 00:43:53,417
y que nosotros estábamos...
646
00:43:53,501 --> 00:43:55,044
Lo sé, lo sé. Lo sé.
647
00:44:39,005 --> 00:44:40,756
Era ella.
648
00:44:42,675 --> 00:44:44,302
Era ella.
649
00:44:44,385 --> 00:44:45,678
¡Era ella!
650
00:44:50,349 --> 00:44:51,892
Carajo.
651
00:44:59,525 --> 00:45:01,819
- Saben dónde están.
- ¿Qué?
652
00:45:01,902 --> 00:45:04,280
Las criaturas,
saben dónde están Jade y Tabitha.
653
00:45:05,489 --> 00:45:07,783
Tenemos que darnos prisa. Vamos.
654
00:45:12,496 --> 00:45:14,540
Okay, tenemos que largarnos de aquí.
655
00:45:14,624 --> 00:45:16,834
¡No, espera!
656
00:45:16,917 --> 00:45:20,463
¡Maldito pedazo de mierda! ¡Carajo!
657
00:45:22,882 --> 00:45:24,175
¡Vete a la mierda! Maldita...
658
00:45:24,258 --> 00:45:25,509
¡Ve, ve!
659
00:45:25,593 --> 00:45:26,987
No voy a morir
malditamente aquí abajo
660
00:45:27,011 --> 00:45:28,429
por un puto pedazo de mierda!
661
00:45:28,512 --> 00:45:29,805
- ¡Jade!
- ¡Boyd!
662
00:45:29,889 --> 00:45:32,183
- ¡Oye!
- ¡Boyd! ¡Gracias a Jesús!
663
00:45:32,266 --> 00:45:33,768
Vamos.
664
00:45:33,851 --> 00:45:36,062
Se están acercando.
665
00:45:36,145 --> 00:45:38,606
Ayúdame a salir. Ayúdame.
666
00:45:38,689 --> 00:45:40,358
¡Vamos!
667
00:45:42,526 --> 00:45:45,696
¡Boyd!
668
00:45:45,780 --> 00:45:47,239
Oye, ve al fondo de la celda.
669
00:45:47,323 --> 00:45:48,658
Muévete, muévete.
670
00:45:52,620 --> 00:45:53,788
Muy bien.
671
00:45:58,501 --> 00:45:59,585
Oye. Okay. Vamos.
672
00:46:02,546 --> 00:46:04,131
- ¡Vamos!
- ¡Toma, tómalo!
673
00:46:04,215 --> 00:46:06,467
Dame, dame. Toma la bolsa.
674
00:46:08,552 --> 00:46:10,554
Tranquilo. Aquí vamos. Ahí tienes.
675
00:46:10,638 --> 00:46:11,639
Ahí tienes.
676
00:46:11,722 --> 00:46:13,641
Toma esto.
677
00:46:13,724 --> 00:46:16,769
No, con cuidado. Okay. Okay.
678
00:46:16,852 --> 00:46:18,854
Vamos, vamos.
679
00:46:18,938 --> 00:46:20,189
Ya están aquí.
680
00:46:22,024 --> 00:46:23,859
Tienen que irse.
681
00:46:23,943 --> 00:46:26,612
¿Qué?
682
00:46:26,696 --> 00:46:27,947
Puedo ganarles tiempo.
683
00:46:28,030 --> 00:46:29,949
¿De qué carajos estás hablando?
684
00:46:30,032 --> 00:46:31,742
Recuerda quién era.
685
00:46:42,002 --> 00:46:43,212
No.
686
00:46:56,016 --> 00:46:57,518
¡Ve! ¡Ve!
687
00:46:57,601 --> 00:46:58,601
¡Espera! ¡Espera!
688
00:47:02,356 --> 00:47:04,525
¡No! ¡Papá, no! ¡Por favor!
689
00:47:06,193 --> 00:47:07,319
¡Fátima, no!
690
00:47:21,834 --> 00:47:25,963
Vaya, mírate, todo un adulto.
691
00:47:26,046 --> 00:47:27,757
Tienen los huesos.
692
00:47:27,840 --> 00:47:31,218
Pero el Árbol de Botellas ya no está.
693
00:47:31,302 --> 00:47:33,053
Vas a perder esta vez.
694
00:47:36,182 --> 00:47:37,892
Siempre he admirado tu optimismo.
695
00:47:41,103 --> 00:47:42,229
Supongo que ya veremos.
45888