All language subtitles for Doganin Kanunu Episode 5 With English Subtitles - Your Gateway to Turkish Series and Movies with English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Yes boss, we're with you. What are we doing? Come on. 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,130 No, there's no idea. 3 00:00:15,180 --> 00:00:18,180 If this theater is over, we continue our lives from where we left off. 4 00:00:19,270 --> 00:00:20,370 Come on guys, we're going. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,950 One minute, one minute. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Everyone listen to me. 7 00:00:27,380 --> 00:00:28,110 Now... 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,890 Brother Saffet Mr., we're going. 9 00:00:30,940 --> 00:00:32,990 We're looking at the pump and the motor. 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,490 Does it need to be repaired, or does it need to be replaced? 11 00:00:35,540 --> 00:00:37,710 How much is the damage in this business? 12 00:00:37,760 --> 00:00:42,200 We'll determine it, come here and talk about the options, then we'll move forward. 13 00:00:42,440 --> 00:00:42,910 Come on, let's go. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,510 Everyone stay. 15 00:00:44,560 --> 00:00:45,610 There are no options or anything. 16 00:00:45,660 --> 00:00:48,390 That field needs to be watered today. 17 00:00:48,440 --> 00:00:49,430 This is a serious matter. 18 00:00:49,480 --> 00:00:52,480 Well, what should I do then? Should I hand over the management to you? 19 00:00:52,860 --> 00:00:54,990 If the water is delayed, we lose the crop, we lose it. 20 00:00:55,040 --> 00:00:56,950 Say "May Allah forbid it" man, "May Allah forbid it". 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,170 We don't have time to play games. 22 00:00:58,220 --> 00:01:01,220 You want to cheat me out of my rights by using this crisis as an excuse; I won't let you. 23 00:01:01,380 --> 00:01:04,230 What does that have to do with anything? Aren't you going to manage this place for three days anyway? 24 00:01:04,280 --> 00:01:06,250 Now? You mean, right now? 25 00:01:06,300 --> 00:01:09,300 Let's solve this crisis first, after that, you manage this place however you want too. 26 00:01:09,660 --> 00:01:12,610 Why? Because you think I can't do it? 27 00:01:12,660 --> 00:01:15,660 Do you understand these things? Of course, because you can't do it. 28 00:01:16,260 --> 00:01:17,590 We need to handle the field. 29 00:01:17,640 --> 00:01:19,770 Doga, look, manage this place for four days, manage it for five days. 30 00:01:19,820 --> 00:01:22,820 But let's just get this water to this field. 31 00:01:23,660 --> 00:01:25,510 It's because I'm a woman, isn't it? 32 00:01:25,560 --> 00:01:27,150 Oh, for heaven's sake. 33 00:01:27,200 --> 00:01:30,200 Oh, don't be ridiculous for goodness' sake, are we those kinds of people, Doga? 34 00:01:30,440 --> 00:01:30,850 Why? 35 00:01:30,900 --> 00:01:35,260 It's perfectly suited to the macho profile you've drawn until now. 36 00:01:35,560 --> 00:01:38,560 You haven't seen a macho profile. 37 00:01:38,620 --> 00:01:40,130 You are talking nonsense, really. 38 00:01:40,180 --> 00:01:42,190 What does that have to do with anything? 39 00:01:42,240 --> 00:01:44,290 What did you understand? 40 00:01:44,340 --> 00:01:46,450 Let's solve this problem first. 41 00:01:46,500 --> 00:01:48,590 What does "you take over the management" mean? 42 00:01:48,640 --> 00:01:51,470 Doesn't it mean "you can't do it"? 43 00:01:51,520 --> 00:01:53,050 Oh okay, there's no such thing. 44 00:01:53,100 --> 00:01:54,950 You keep your word, and you do whatever you're going to do. 45 00:01:55,000 --> 00:01:56,390 Oh, let's do something already, please. 46 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 Doga is right here, I'm speaking neutrally. 47 00:02:02,360 --> 00:02:04,070 I'm not getting involved in anything. 48 00:02:04,120 --> 00:02:05,610 My son. 49 00:02:05,660 --> 00:02:07,470 I'm not getting involved in anything, okay. 50 00:02:07,520 --> 00:02:08,670 Okay. 51 00:02:08,720 --> 00:02:11,780 But if those products go to waste, you are the one responsible. 52 00:02:12,620 --> 00:02:14,590 Here you go. 53 00:02:14,640 --> 00:02:17,470 Okay. 54 00:02:17,520 --> 00:02:19,130 Nothing will go to waste. 55 00:02:19,180 --> 00:02:20,850 Don't worry. 56 00:02:20,900 --> 00:02:22,130 Come on. 57 00:02:22,180 --> 00:02:23,130 We're going. 58 00:02:23,180 --> 00:02:24,130 Brother Saffet Mr. 59 00:02:24,180 --> 00:02:25,090 Vera. 60 00:02:25,140 --> 00:02:25,910 Burak. 61 00:02:25,960 --> 00:02:26,370 Heh. 62 00:02:26,420 --> 00:02:28,450 Burak. 63 00:02:28,500 --> 00:02:29,150 Come on. 64 00:02:29,200 --> 00:02:30,750 Good luck, my daughter. 65 00:02:30,800 --> 00:02:31,810 I am the manager. 66 00:02:31,860 --> 00:02:31,990 Mr. Saffet. 67 00:02:32,040 --> 00:02:33,230 Don't worry, me too. 68 00:02:33,280 --> 00:02:34,570 I'm going to ask something. 69 00:02:34,620 --> 00:02:36,950 Come on my beautiful girl, solve this business. 70 00:02:37,000 --> 00:02:39,870 Come on. 71 00:02:39,920 --> 00:02:42,770 I'm very curious what they'll do when they realize the motor is broken. 72 00:02:42,820 --> 00:02:45,530 Oh, those cunning ones already realized it was our doing immediately. 73 00:02:45,580 --> 00:02:48,580 Now he'll go door to door looking for us, he'll be here in a bit. 74 00:02:50,240 --> 00:02:52,090 But we did a clean job. 75 00:02:52,140 --> 00:02:53,090 He can't prove it. 76 00:02:53,140 --> 00:02:54,690 You talked to the Masters, right? 77 00:02:54,740 --> 00:02:56,150 Burak, I gave them a slip-up. 78 00:02:56,200 --> 00:02:57,730 Not a word will leak from his mouth. 79 00:02:57,780 --> 00:02:59,910 Don't worry, we're on the inside. 80 00:02:59,960 --> 00:03:01,570 What do you mean "we're on the inside", son? 81 00:03:01,620 --> 00:03:03,450 We're trying to tear it down and you say "we're on the inside". 82 00:03:03,500 --> 00:03:04,550 At least say "it's between us". 83 00:03:04,600 --> 00:03:05,710 Oh, you understood Mert, that's it. 84 00:03:05,760 --> 00:03:06,390 Don't ruin my mood. 85 00:03:06,440 --> 00:03:07,470 Enjoy yourself. 86 00:03:07,520 --> 00:03:09,690 Let's see Yaman Efendi run around in circles now. 87 00:03:09,740 --> 00:03:12,250 I was already bitter towards him because of the farm issue. 88 00:03:12,300 --> 00:03:14,330 And that sticky guy won't leave Doga alone. 89 00:03:14,380 --> 00:03:15,450 What was that all about? 90 00:03:15,500 --> 00:03:17,410 He's wrapped around the girl like an octopus from all sides. 91 00:03:17,460 --> 00:03:19,250 No, the girl's head isn't in the right place either. 92 00:03:19,300 --> 00:03:21,710 Whose son is on the boat? 93 00:03:21,760 --> 00:03:22,770 Aytol. 94 00:03:22,820 --> 00:03:25,820 Does it look like I'm not aware of the details from over there, brother? 95 00:03:25,880 --> 00:03:26,170 Huh? 96 00:03:26,220 --> 00:03:28,090 Why are you bringing down my mood? 97 00:03:28,140 --> 00:03:31,140 Allah, Allah! 98 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 What are you looking at? 99 00:03:38,200 --> 00:03:40,370 At the water thing. 100 00:03:40,420 --> 00:03:41,270 At what? 101 00:03:41,320 --> 00:03:42,530 At its pump. 102 00:03:42,580 --> 00:03:43,410 Is it the motor or what? 103 00:03:43,460 --> 00:03:46,460 The pump is there. 104 00:03:47,400 --> 00:03:49,110 Determine the damage. 105 00:03:49,160 --> 00:03:50,550 The damage is clear. 106 00:03:50,600 --> 00:03:52,590 Someone has sabotaged this. 107 00:03:52,640 --> 00:03:54,570 They just went at it "bang-boom". 108 00:03:54,620 --> 00:03:56,310 He broke the motor and he broke the pump. 109 00:03:56,360 --> 00:03:57,750 This isn't just a breakdown, it's sabotage, sabotage. 110 00:03:57,800 --> 00:04:00,570 Oh, are you paranoid, Yaman? 111 00:04:00,620 --> 00:04:02,110 Who would break this and why? 112 00:04:02,160 --> 00:04:05,160 Couldn't it have broken on its own? 113 00:04:06,080 --> 00:04:07,150 Does it look like that? 114 00:04:07,200 --> 00:04:07,810 Take a look. 115 00:04:07,860 --> 00:04:10,150 Look here. 116 00:04:10,200 --> 00:04:12,510 Though, who am I even showing this to... 117 00:04:12,560 --> 00:04:14,270 ...what would you even understand. 118 00:04:14,320 --> 00:04:17,320 Who would break your motor and why? 119 00:04:19,600 --> 00:04:21,090 Your buddy Mert. 120 00:04:21,140 --> 00:04:22,170 Your buddy Mert. 121 00:04:22,220 --> 00:04:22,970 Oh, come on now. 122 00:04:23,020 --> 00:04:23,390 Heh. 123 00:04:23,440 --> 00:04:24,190 Don't be ridiculous. 124 00:04:24,240 --> 00:04:24,410 Yes. 125 00:04:24,460 --> 00:04:27,030 Mert. 126 00:04:27,080 --> 00:04:28,370 Definitely Mert. 127 00:04:28,420 --> 00:04:29,250 Who else is going to do it? 128 00:04:29,300 --> 00:04:32,300 Who else is going to do it? 129 00:04:32,660 --> 00:04:33,310 I mean... 130 00:04:33,360 --> 00:04:36,360 ...any enemy of yours could do it, for example. 131 00:04:36,520 --> 00:04:37,030 How so? 132 00:04:37,080 --> 00:04:38,810 When I picture you... 133 00:04:38,860 --> 00:04:41,250 ...it's not a very small possibility. 134 00:04:41,300 --> 00:04:41,950 For example... 135 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 ...it could be a woman. 136 00:04:45,100 --> 00:04:46,690 You know... 137 00:04:46,740 --> 00:04:48,250 ...with these rude manners of yours... 138 00:04:48,300 --> 00:04:51,300 ...who knows how many women's hearts you've broken. 139 00:04:54,460 --> 00:04:55,810 Since you came here... 140 00:04:55,860 --> 00:04:56,570 ...you've leveled up, huh. 141 00:04:56,620 --> 00:04:57,930 You've really started writing scripts and all. 142 00:04:57,980 --> 00:04:58,630 I'm looking. 143 00:04:58,680 --> 00:04:59,770 Why? 144 00:04:59,820 --> 00:05:00,970 When you say Mert did it... 145 00:05:01,020 --> 00:05:02,130 ...isn't that a script? 146 00:05:02,180 --> 00:05:04,010 See, this is your problem. 147 00:05:04,060 --> 00:05:04,910 Prejudice. 148 00:05:04,960 --> 00:05:06,670 No, look, let me read it this way. 149 00:05:06,720 --> 00:05:09,290 If you said "Mert might have done it," for example. 150 00:05:09,340 --> 00:05:11,170 But you talk as if you know. 151 00:05:11,220 --> 00:05:13,870 I'm speaking in light of the available data. 152 00:05:13,920 --> 00:05:14,490 Dear Doga. 153 00:05:14,540 --> 00:05:16,210 Okay? 154 00:05:16,260 --> 00:05:19,260 I always consider such a possibility anyway. 155 00:05:19,300 --> 00:05:21,030 Why haven't we experienced anything like this here until now... 156 00:05:21,080 --> 00:05:21,990 ...if that's the case? 157 00:05:22,040 --> 00:05:23,250 Brother, have we ever experienced anything like this before? 158 00:05:23,300 --> 00:05:23,690 No, man, no. 159 00:05:23,740 --> 00:05:25,030 Burak, have we experienced anything like this? 160 00:05:25,080 --> 00:05:26,290 We haven't. 161 00:05:26,340 --> 00:05:27,330 We haven't. 162 00:05:27,380 --> 00:05:28,710 Why are we experiencing it now? 163 00:05:28,760 --> 00:05:29,930 Why now? 164 00:05:29,980 --> 00:05:32,550 How should I know. 165 00:05:32,600 --> 00:05:34,450 Okay, okay, don't argue, okay. 166 00:05:34,500 --> 00:05:35,270 Okay, don't argue. 167 00:05:35,320 --> 00:05:35,970 Definitely Mert. 168 00:05:36,020 --> 00:05:38,710 There is no other option, brother. 169 00:05:38,760 --> 00:05:39,530 Yaman, where to? 170 00:05:39,580 --> 00:05:41,550 I'm going to solve this matter from the source. 171 00:05:41,600 --> 00:05:42,270 What? 172 00:05:42,320 --> 00:05:43,530 Where is he going? 173 00:05:43,580 --> 00:05:44,790 Is he going to get a pump motor? 174 00:05:44,840 --> 00:05:45,670 Oh, what pump? 175 00:05:45,720 --> 00:05:46,350 Look at the way he's going. 176 00:05:46,400 --> 00:05:47,210 He's going to beat up Mert. 177 00:05:47,260 --> 00:05:48,090 But he deserved it, he deserved it. 178 00:05:48,140 --> 00:05:49,210 What's going on, man? 179 00:05:49,260 --> 00:05:50,870 Are they raiding a place on their own, man? 180 00:05:50,920 --> 00:05:51,830 What are we here for, son? 181 00:05:51,880 --> 00:05:52,370 What are we here for? 182 00:05:52,420 --> 00:05:54,610 These guys are seriously going to beat up Mert. 183 00:05:54,660 --> 00:05:55,270 What are we going to do? 184 00:05:55,320 --> 00:05:56,590 We're going to beat him too, my love, what else? 185 00:05:56,640 --> 00:05:57,230 Come on, walk. 186 00:05:57,280 --> 00:05:57,870 Where to? 187 00:05:57,920 --> 00:05:58,390 Where to? 188 00:05:58,440 --> 00:05:59,750 Wait, man, wait. 189 00:05:59,800 --> 00:06:01,450 Wait. 190 00:06:01,500 --> 00:06:02,450 Wait. 191 00:06:02,500 --> 00:06:04,350 Stop, man. 192 00:06:04,400 --> 00:06:07,030 Wait. 193 00:06:07,080 --> 00:06:08,890 Come on girls, come on girls. 194 00:06:08,940 --> 00:06:10,910 I don't call him the crazy one of Defneli for nothing. 195 00:06:10,960 --> 00:06:12,270 Really. 196 00:06:12,320 --> 00:06:12,770 Come on, come on. 197 00:06:12,820 --> 00:06:13,490 Don't argue. 198 00:06:13,540 --> 00:06:13,990 I'm here. 199 00:06:14,040 --> 00:06:15,170 Come on, girl. 200 00:06:15,220 --> 00:06:15,910 Oh my Allah. 201 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Stop. 202 00:06:20,160 --> 00:06:21,390 Aytekin. 203 00:06:21,440 --> 00:06:23,130 The packages arrived the other day. 204 00:06:23,180 --> 00:06:24,430 I thought I'd bring them to you. 205 00:06:24,480 --> 00:06:25,990 Thank you, dear Ela. 206 00:06:26,040 --> 00:06:28,530 You're welcome. 207 00:06:28,580 --> 00:06:29,490 Aytekin. 208 00:06:29,540 --> 00:06:30,770 Is this perfume? 209 00:06:30,820 --> 00:06:32,630 No, this is... you know what this is. 210 00:06:32,680 --> 00:06:34,570 It's something legendary. 211 00:06:34,620 --> 00:06:36,310 It will be very useful for us. 212 00:06:36,360 --> 00:06:38,230 What did you buy, man? 213 00:06:38,280 --> 00:06:39,670 Is that a drone? 214 00:06:39,720 --> 00:06:41,170 It's the best of the best. 215 00:06:41,220 --> 00:06:42,710 This shoots in 4K, son, day and night. 216 00:06:42,760 --> 00:06:43,910 It will do all our work. 217 00:06:43,960 --> 00:06:44,670 It shoots in 4K. 218 00:06:44,720 --> 00:06:47,510 What are we going to do with a drone, son? 219 00:06:47,560 --> 00:06:49,170 We'll shoot some things for social media. 220 00:06:49,220 --> 00:06:52,150 While skiing, while going surfing, while swimming. 221 00:06:52,200 --> 00:06:53,330 What's the range of this? 222 00:06:53,380 --> 00:06:55,790 Honestly, I spent a lot of money on this. 223 00:06:55,840 --> 00:06:56,730 It must be quite a lot because of that. 224 00:06:56,780 --> 00:06:58,990 Why did you ask? 225 00:06:59,040 --> 00:07:00,290 If you're smiling like that, okay. 226 00:07:00,340 --> 00:07:01,690 You have something in mind. 227 00:07:01,740 --> 00:07:03,210 It's obvious. 228 00:07:03,260 --> 00:07:04,950 I do, honestly, you know? 229 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Let's see. 230 00:07:13,380 --> 00:07:16,380 Slowly, slowly. 231 00:07:17,380 --> 00:07:18,710 I wonder if we should call Uncle Hulusi? 232 00:07:18,760 --> 00:07:20,550 These guys are really going to go at each other. 233 00:07:20,600 --> 00:07:22,530 The whole country would be turned upside down. 234 00:07:22,580 --> 00:07:25,490 We will intervene. 235 00:07:25,540 --> 00:07:27,790 What are you going to do? 236 00:07:27,840 --> 00:07:28,750 I don't know. 237 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 Slow down. 238 00:07:34,280 --> 00:07:37,280 Ours has arrived. 239 00:07:46,540 --> 00:07:47,430 Okay. 240 00:07:47,480 --> 00:07:50,480 Okay. 241 00:07:51,940 --> 00:07:53,220 Sit down, Aytekin, sit. 242 00:07:53,270 --> 00:07:56,270 Sit down, man. 243 00:07:56,350 --> 00:07:58,200 You smashed the water pump. 244 00:07:58,250 --> 00:08:00,160 Calm down, Yaman boy. 245 00:08:00,210 --> 00:08:03,210 What happened, tell us so we can understand the issue too. 246 00:08:04,810 --> 00:08:06,080 These aren't enough. 247 00:08:06,130 --> 00:08:07,500 You should have gathered all of Defneli. 248 00:08:07,550 --> 00:08:09,880 Yaman Reis has gathered the village and come. 249 00:08:09,930 --> 00:08:12,260 Shut up, man, I didn't call anyone. 250 00:08:12,310 --> 00:08:13,880 Why did you guys come? Get out of here quickly. 251 00:08:13,930 --> 00:08:15,300 Get out, come on. 252 00:08:15,350 --> 00:08:17,460 So we should leave and you can throttle each other, right? 253 00:08:17,510 --> 00:08:20,510 We're not going anywhere. 254 00:08:20,830 --> 00:08:22,360 Hello, dear Doga. 255 00:08:22,410 --> 00:08:24,060 I guess there's a problem. 256 00:08:24,110 --> 00:08:25,820 But believe me, I don't know the subject. 257 00:08:25,870 --> 00:08:27,860 If you give us a summary too... 258 00:08:27,910 --> 00:08:30,910 ...we can understand what the crazy one of this village is worked up about again. 259 00:08:31,289 --> 00:08:32,999 You're going to get a very bad beating from me, brother. 260 00:08:33,049 --> 00:08:34,420 Very bad. 261 00:08:34,470 --> 00:08:36,040 Many people say that. 262 00:08:36,090 --> 00:08:38,100 But if you ask if anyone has done it... 263 00:08:38,150 --> 00:08:38,780 No. 264 00:08:38,830 --> 00:08:40,759 I'm beating your sins out of you, brother. 265 00:08:40,809 --> 00:08:43,060 Do you want more? 266 00:08:43,110 --> 00:08:45,120 Do you want more, man? 267 00:08:45,170 --> 00:08:48,170 Yaman, please can we leave? 268 00:08:48,390 --> 00:08:50,560 Please. 269 00:08:50,610 --> 00:08:53,240 I'm saying this as the manager of the farm. 270 00:08:53,290 --> 00:08:55,700 I'm saying this as your chief. 271 00:08:55,750 --> 00:08:58,750 You promised you would do whatever I said. 272 00:08:59,070 --> 00:09:02,070 Please. 273 00:09:02,370 --> 00:09:04,120 Dear Doga, it's okay. 274 00:09:04,170 --> 00:09:05,340 Let the friend do his show. 275 00:09:05,390 --> 00:09:07,720 They say a barking dog doesn't bite. 276 00:09:07,770 --> 00:09:09,520 When it comes to actual action... 277 00:09:09,570 --> 00:09:11,220 Mert, will you please shut up? 278 00:09:11,270 --> 00:09:13,240 What are you doing? 279 00:09:13,290 --> 00:09:15,900 This man headbutted you a day ago. 280 00:09:15,950 --> 00:09:18,760 Don't push it. 281 00:09:18,810 --> 00:09:21,810 Okay, calm down. 282 00:09:21,870 --> 00:09:24,870 Yesterday you smashed our water pump. 283 00:09:26,390 --> 00:09:27,060 Today... 284 00:09:27,110 --> 00:09:30,110 You chose a place where the operator is your friend. 285 00:09:31,190 --> 00:09:32,260 I'm going to get provoked here. 286 00:09:32,310 --> 00:09:34,220 I'm going to come at you and beat you up. 287 00:09:34,270 --> 00:09:35,940 And you're going to use those camera recordings. 288 00:09:35,990 --> 00:09:38,640 I would have given you a trump card; they won't fall for it. 289 00:09:38,690 --> 00:09:41,690 I won't fall for your game. 290 00:09:41,770 --> 00:09:44,160 Understood. 291 00:09:44,210 --> 00:09:47,210 I guess there's a problem with the water pump. 292 00:09:47,450 --> 00:09:48,780 And because you're looking for someone to blame... 293 00:09:48,830 --> 00:09:50,960 ...you came as the crazy one of the village. 294 00:09:51,010 --> 00:09:52,600 But I assure you... 295 00:09:52,650 --> 00:09:55,650 ...we have nothing to do with this matter. 296 00:10:00,310 --> 00:10:03,310 You've been jumping around a lot since you arrived. 297 00:10:06,280 --> 00:10:08,910 You're jumping like a mud frog. 298 00:10:08,960 --> 00:10:10,990 Little one. 299 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 I know you interfered with our bank debt. 300 00:10:14,620 --> 00:10:16,850 I know you smashed our water pump. 301 00:10:16,900 --> 00:10:19,900 I can't prove it, but I know. 302 00:10:20,220 --> 00:10:23,660 If you continue to do these ridiculous things from now on... 303 00:10:23,660 --> 00:10:25,550 ...I will catch you every single time. 304 00:10:25,600 --> 00:10:26,770 My eyes are on you now. 305 00:10:26,820 --> 00:10:27,150 I'll be aware. 306 00:10:27,200 --> 00:10:28,010 You wouldn't want that. 307 00:10:28,060 --> 00:10:31,460 That's when neither your daddy... 308 00:10:31,460 --> 00:10:33,890 ...nor your brother Hulusi will save you. 309 00:10:33,940 --> 00:10:36,940 Just so you know. 310 00:10:37,220 --> 00:10:40,220 Why the egg? Don't neglect it, you haven't touched it at all. 311 00:10:40,720 --> 00:10:42,410 It's protein. 312 00:10:42,460 --> 00:10:45,090 And I suggest chamomile tea to you. 313 00:10:45,140 --> 00:10:46,150 It's good for your nerves. 314 00:10:46,200 --> 00:10:47,850 I'm drinking it. 315 00:10:47,900 --> 00:10:50,900 If you want, come and have breakfast with us too. 316 00:10:50,960 --> 00:10:53,370 Maybe you're the one providing a few of the herbs here again. 317 00:10:53,420 --> 00:10:56,420 You can benefit. 318 00:10:57,200 --> 00:10:59,530 When I see plates coming like this... 319 00:10:59,580 --> 00:11:01,510 ...I think of the efforts given. 320 00:11:01,560 --> 00:11:04,030 I don't really like spread breakfasts. 321 00:11:04,080 --> 00:11:05,330 Greedy people who want more than they can eat... 322 00:11:05,380 --> 00:11:07,330 ...on the table... 323 00:11:07,380 --> 00:11:10,110 ...I don't like them at all. Pray. 324 00:11:10,160 --> 00:11:11,430 We're in a public place. 325 00:11:11,480 --> 00:11:14,390 For us too. They say if it doesn't increase, it's too little. 326 00:11:14,440 --> 00:11:15,630 But the culture is different, of course. 327 00:11:15,680 --> 00:11:17,210 I respect that. 328 00:11:17,260 --> 00:11:19,090 But look into that nerve issue a bit. 329 00:11:19,140 --> 00:11:22,140 Yaman. Doga. 330 00:11:23,460 --> 00:11:26,460 I really can't believe you're hanging out with types like this. 331 00:11:28,540 --> 00:11:30,570 There was a time when I couldn't believe the people... 332 00:11:30,620 --> 00:11:33,620 ...you were hanging out with too. 333 00:11:34,220 --> 00:11:36,830 Walk. 334 00:11:36,880 --> 00:11:39,880 Yaman. 335 00:11:40,880 --> 00:11:45,880 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 336 00:11:46,880 --> 00:11:52,880 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 337 00:11:56,020 --> 00:11:58,270 Now we're all returning to the farm together. 338 00:11:58,320 --> 00:12:00,690 And we're talking about how we're going to solve our problem. 339 00:12:00,740 --> 00:12:02,130 Okay? 340 00:12:02,180 --> 00:12:04,170 Okay, boss. 341 00:12:04,220 --> 00:12:04,450 Okay. 342 00:12:04,500 --> 00:12:07,110 Yaman. 343 00:12:07,160 --> 00:12:08,130 Come on. 344 00:12:08,180 --> 00:12:09,150 Let's go. 345 00:12:09,200 --> 00:12:14,340 Come on. 346 00:12:22,500 --> 00:12:24,210 Let's do whatever we're going to do already. 347 00:12:24,260 --> 00:12:27,260 Honestly, all the crops are going to burn. 348 00:12:28,040 --> 00:12:30,350 If we don't waste time with unnecessary things... 349 00:12:30,400 --> 00:12:31,870 ...like raiding a place, for example... 350 00:12:31,920 --> 00:12:34,330 ...we can find it faster. 351 00:12:34,380 --> 00:12:35,630 Shall we do this? 352 00:12:35,680 --> 00:12:36,550 Let's get through this crisis. 353 00:12:36,600 --> 00:12:37,610 Then you be my boss. 354 00:12:37,660 --> 00:12:38,450 Let me be your apprentice. 355 00:12:38,500 --> 00:12:41,230 What do you say, you can keep yourself busy with something in the meantime. 356 00:12:41,280 --> 00:12:42,750 Look at my girl. 357 00:12:42,800 --> 00:12:44,870 Honestly, look at how she's working. 358 00:12:44,920 --> 00:12:47,920 That's my lion. 359 00:12:48,040 --> 00:12:50,050 When did you break these? 360 00:12:50,100 --> 00:12:52,250 You're not even in the game. 361 00:12:52,300 --> 00:12:53,450 No, no. 362 00:12:53,500 --> 00:12:55,770 Honestly, if you want, let's play solo. 363 00:12:55,820 --> 00:12:57,370 I'll both watch and play, son. 364 00:12:57,420 --> 00:12:59,310 Don't worry. 365 00:12:59,360 --> 00:13:00,950 Look. 366 00:13:01,000 --> 00:13:02,390 You're talking. 367 00:13:02,440 --> 00:13:03,690 Oh, what a beautiful country. 368 00:13:03,740 --> 00:13:06,350 When it doesn't suit you, you wiggle out of it wonderfully. 369 00:13:06,400 --> 00:13:07,250 What should I do, for example? 370 00:13:07,300 --> 00:13:10,150 What would you like me to do? 371 00:13:10,200 --> 00:13:11,610 Flower of my heart. 372 00:13:11,660 --> 00:13:13,010 The ordered cakes are finished. 373 00:13:13,060 --> 00:13:15,710 Who will take them? 374 00:13:15,760 --> 00:13:16,850 Was it Klara or whatever? 375 00:13:16,900 --> 00:13:18,810 Was the name of that cake Hediye or what, I don't know. 376 00:13:18,860 --> 00:13:20,290 Take those cakes and deal with them. 377 00:13:20,340 --> 00:13:21,990 And let's look at our own business, come on. 378 00:13:22,040 --> 00:13:25,040 We're selling fifteen of those cakes you turned your nose up at today. 379 00:13:26,000 --> 00:13:27,670 Oh, Mr. Sakir. 380 00:13:27,720 --> 00:13:30,720 We started the sour cherry cake. 381 00:13:30,800 --> 00:13:31,310 Bravo. 382 00:13:31,360 --> 00:13:32,890 Oh good, how nice. 383 00:13:32,940 --> 00:13:35,630 Everyone do the job they know; you to the kitchen, us to the field, come on. 384 00:13:35,680 --> 00:13:36,930 No, sir. 385 00:13:36,980 --> 00:13:38,810 There's no such thing as sending the woman to the kitchen. 386 00:13:38,860 --> 00:13:42,240 I will solve this problem and you will follow my directives. 387 00:13:42,600 --> 00:13:43,630 But look, she's right now. 388 00:13:43,680 --> 00:13:44,970 You gave the girl your word, she's right. 389 00:13:45,020 --> 00:13:47,350 He gives his word but never gives an opportunity. 390 00:13:47,400 --> 00:13:49,090 Let's give our word anyway. 391 00:13:49,140 --> 00:13:50,570 Come on, let's give our word. 392 00:13:50,620 --> 00:13:53,620 We are eagerly waiting for your directives, ma'am. 393 00:13:54,040 --> 00:13:55,370 Now, dear Hediye. 394 00:13:55,420 --> 00:13:57,230 Can you take care of the delivery of the cakes? 395 00:13:57,280 --> 00:13:57,770 I've got that job. 396 00:13:57,820 --> 00:13:59,390 Look, we're talking about the water, the water, the water. 397 00:13:59,440 --> 00:14:02,290 Okay, I'll do that too now, one second, yes. 398 00:14:02,340 --> 00:14:04,790 Now, has this water never been cut off before? 399 00:14:04,840 --> 00:14:06,250 Is this the first time such a cut is happening? 400 00:14:06,300 --> 00:14:07,290 Haven't you experienced it before? 401 00:14:07,340 --> 00:14:08,770 Well, it happened, it happened. 402 00:14:08,820 --> 00:14:11,270 Is this your directive? 403 00:14:11,320 --> 00:14:13,610 I'm benefiting from my employees' experiences, what's wrong with that? 404 00:14:13,660 --> 00:14:15,790 Son, it's okay, the girl is curious, she'll ask of course. 405 00:14:15,840 --> 00:14:18,510 Let's tell her, we're going out for a rain prayer. 406 00:14:18,560 --> 00:14:20,450 Oh, pervert, don't be ridiculous. 407 00:14:20,500 --> 00:14:22,610 Our whole village does that when there's a drought. 408 00:14:22,660 --> 00:14:23,510 Is it the same thing? 409 00:14:23,560 --> 00:14:24,310 It works sometimes. 410 00:14:24,360 --> 00:14:25,950 Is it a pipe then? 411 00:14:26,000 --> 00:14:28,030 Let's think of another alternative. 412 00:14:28,080 --> 00:14:30,190 For example, these water pumps... 413 00:14:30,240 --> 00:14:32,830 ...were the motors always in your lives? 414 00:14:32,880 --> 00:14:35,170 I mean, you mean the times of flood irrigation... 415 00:14:35,220 --> 00:14:36,990 ...but it won't work, honey, it won't. 416 00:14:37,040 --> 00:14:38,570 No way such a thing is possible in the world. 417 00:14:38,620 --> 00:14:40,110 Who's going to ask Crazy Nazmi? 418 00:14:40,160 --> 00:14:42,150 We all love our lives, don't we friends here? 419 00:14:42,200 --> 00:14:44,190 It won't work, that man is obsessed, it's not possible. 420 00:14:44,240 --> 00:14:46,090 One minute, one minute, what's happening? 421 00:14:46,140 --> 00:14:48,130 One second, who is this guy? 422 00:14:48,180 --> 00:14:49,830 What's happening, what does it have to do with the water? 423 00:14:49,880 --> 00:14:52,310 The source of the flood irrigation is in this man's field, okay? 424 00:14:52,360 --> 00:14:54,250 And the man doesn't let the water go to anyone, do you understand? 425 00:14:54,300 --> 00:14:55,450 He's like a lunatic or something. 426 00:14:55,500 --> 00:14:57,210 No brother, okay, close the subject. 427 00:14:57,260 --> 00:14:59,170 It's a waste of time, really no need for such a thing. 428 00:14:59,220 --> 00:15:01,470 Dear Doga, my uncle has a grandson Nusret, and he died too. 429 00:15:01,520 --> 00:15:02,950 And he died too, didn't his head get injured? 430 00:15:03,000 --> 00:15:05,170 Yes, a lot. 431 00:15:05,220 --> 00:15:07,170 No need at all, waste of time. 432 00:15:07,220 --> 00:15:10,220 This man will be spoken to and persuaded. 433 00:15:10,380 --> 00:15:13,380 Who's going to do that, excuse me, we won't do it. 434 00:15:13,740 --> 00:15:14,850 I will. 435 00:15:14,900 --> 00:15:16,030 Oh, she's gone crazy, look. 436 00:15:16,080 --> 00:15:18,210 This girl is gone too, her head is gone, girl are you crazy? 437 00:15:18,260 --> 00:15:19,310 It won't work, you can't talk to him. 438 00:15:19,360 --> 00:15:22,360 He won't listen or anything, oh, he's a real grump. 439 00:15:22,520 --> 00:15:24,670 Dear Doga, let me explain it to you like this. 440 00:15:24,720 --> 00:15:26,910 We had a peddler who used to come and go to the village before. 441 00:15:26,960 --> 00:15:29,030 This man's wife ran away with him. 442 00:15:29,080 --> 00:15:31,350 Then he built a hut in the field. 443 00:15:31,400 --> 00:15:32,550 He started living there. 444 00:15:32,600 --> 00:15:33,730 He went crazy there. 445 00:15:33,780 --> 00:15:36,210 I made it up, I made it up, I made it up without any support. 446 00:15:36,260 --> 00:15:37,790 What does that have to do with anything? 447 00:15:37,840 --> 00:15:38,950 No ma'am, it's not like that at all. 448 00:15:39,000 --> 00:15:41,650 This man's child passed away, okay? 449 00:15:41,700 --> 00:15:43,710 When his child passed away, he locked himself in the field. 450 00:15:43,760 --> 00:15:46,390 But you always oppose me, Perosan, enough. 451 00:15:46,440 --> 00:15:47,910 Okay, this Nazmi won't work. 452 00:15:47,960 --> 00:15:50,110 Anyway, he doesn't let anyone near the water source, this man. 453 00:15:50,160 --> 00:15:51,850 Exactly. 454 00:15:51,900 --> 00:15:55,100 One of my good traits is my silver tongue. 455 00:15:55,220 --> 00:15:56,190 Look at you. 456 00:15:56,240 --> 00:15:58,190 What was the name, what was the name of that thing? 457 00:15:58,240 --> 00:15:59,210 Mr. Nazmi. 458 00:15:59,260 --> 00:16:02,260 Oh, he's not just crazy, he's a very crazy man. 459 00:16:02,300 --> 00:16:03,570 He's a bit off, he's cracked. 460 00:16:03,620 --> 00:16:05,210 He's cracked, I mean the man is right here. 461 00:16:05,260 --> 00:16:07,450 Whatever it is. 462 00:16:07,500 --> 00:16:09,290 He will be persuaded. 463 00:16:09,340 --> 00:16:10,810 Yaman, you're coming with me. 464 00:16:10,860 --> 00:16:13,030 Don't do it girl, don't do it honey, don't do it, it won't work. 465 00:16:13,080 --> 00:16:14,150 Kids, don't do it. 466 00:16:14,200 --> 00:16:16,070 Don't do that cranberry thing. 467 00:16:16,120 --> 00:16:17,750 Fire, fire. 468 00:16:17,800 --> 00:16:19,370 Honestly. 469 00:16:19,420 --> 00:16:21,190 Look at how she works, chirp chirp. 470 00:16:21,240 --> 00:16:24,240 Her father's daughter. 471 00:16:25,900 --> 00:16:28,370 It's your turn, Mr. Hulusi, it's your turn. 472 00:16:28,420 --> 00:16:30,630 When do you even break these? 473 00:16:30,680 --> 00:16:33,680 Your mind is on "my daughter" or whatever, I don't know where. 474 00:16:33,880 --> 00:16:36,230 I mean, you're not even in the game. 475 00:16:36,280 --> 00:16:37,790 I get overwhelmed like this. 476 00:16:37,840 --> 00:16:39,730 Don't get overwhelmed, I'll turn back from here. 477 00:16:39,780 --> 00:16:40,970 Hello, what happened? 478 00:16:41,020 --> 00:16:41,610 Mr. Hulusi. 479 00:16:41,660 --> 00:16:44,490 Hulusi. 480 00:16:44,540 --> 00:16:45,930 Look at the broken pump. 481 00:16:45,980 --> 00:16:48,190 You know that mine job we did together. 482 00:16:48,240 --> 00:16:49,550 There was a family from Kayseri. 483 00:16:49,600 --> 00:16:52,290 The Altin family, it's their property. 484 00:16:52,340 --> 00:16:53,790 No way, nice. 485 00:16:53,840 --> 00:16:55,970 Well, they won't turn you down, I can give them a call if you want. 486 00:16:56,020 --> 00:16:56,870 I'll give them your regards. 487 00:16:56,920 --> 00:16:58,790 We'll bring the pump by evening. 488 00:16:58,840 --> 00:17:01,090 You handle it there but don't let anyone know. 489 00:17:01,140 --> 00:17:02,790 Let Doga work a bit, let her try to do it. 490 00:17:02,840 --> 00:17:04,590 Let's see what happens, we'll see. 491 00:17:04,640 --> 00:17:06,410 We'll intervene where necessary, okay? 492 00:17:06,460 --> 00:17:07,049 At your command. 493 00:17:07,099 --> 00:17:09,769 Come here. 494 00:17:09,819 --> 00:17:11,730 Change those clothes. 495 00:17:11,780 --> 00:17:12,870 I'm feeling faint. 496 00:17:12,920 --> 00:17:15,920 Come on, change please. 497 00:17:18,650 --> 00:17:20,500 Fine, come on. 498 00:17:20,550 --> 00:17:21,779 Okay, okay. 499 00:17:21,829 --> 00:17:24,829 Honestly brother, you took my soul today. 500 00:17:39,960 --> 00:17:41,330 Eighty years old. 501 00:17:41,380 --> 00:17:42,850 Rural origin. 502 00:17:42,900 --> 00:17:44,830 From the Aegean region. Reverse ordered. 503 00:17:44,880 --> 00:17:46,770 First, let's look at the general characteristics... 504 00:17:46,820 --> 00:17:48,690 ...of aggressive men living alone. 505 00:17:48,740 --> 00:17:51,740 Does he eat Candiota thistle, for example? 506 00:17:52,780 --> 00:17:55,270 What does that have to do with anything? 507 00:17:55,320 --> 00:17:56,510 It says here. 508 00:17:56,560 --> 00:17:58,510 He speaks little and gives short answers. 509 00:17:58,560 --> 00:18:00,470 He is distant toward strangers. 510 00:18:00,520 --> 00:18:02,790 He does not easily accept offers of help. 511 00:18:02,840 --> 00:18:04,890 He does not like being given orders. 512 00:18:04,940 --> 00:18:07,190 He tries to handle his own business. 513 00:18:07,240 --> 00:18:09,050 Good. 514 00:18:09,100 --> 00:18:11,610 How much he resembles someone we know. 515 00:18:11,660 --> 00:18:14,660 It will be easy. 516 00:18:15,140 --> 00:18:16,590 Laugh, go ahead and laugh. 517 00:18:16,640 --> 00:18:19,640 I'll laugh at you when I solve it. 518 00:18:20,500 --> 00:18:22,070 It says here. 519 00:18:22,120 --> 00:18:23,510 Not pity, but respect. 520 00:18:23,560 --> 00:18:25,590 Not talking, but standing by his side. 521 00:18:25,640 --> 00:18:26,990 Not loud noises. 522 00:18:27,040 --> 00:18:29,810 Small and consistent actions. 523 00:18:29,860 --> 00:18:31,310 Perfect. 524 00:18:31,360 --> 00:18:32,690 We will proceed from here. 525 00:18:32,740 --> 00:18:33,850 Oh, what's so perfect about it? 526 00:18:33,900 --> 00:18:35,830 He's just a lunatic, plain and simple. 527 00:18:35,880 --> 00:18:37,170 And you're asking artificial intelligence. 528 00:18:37,220 --> 00:18:39,210 How would artificial intelligence know about the village idiot? 529 00:18:39,260 --> 00:18:40,410 Will you calm down? 530 00:18:40,460 --> 00:18:41,610 Will you calm down, Yaman, look. 531 00:18:41,660 --> 00:18:42,950 You're making me tense with these attitudes of yours. 532 00:18:43,000 --> 00:18:45,010 It is showing us the way. 533 00:18:45,060 --> 00:18:47,690 And we will proceed along that path. 534 00:18:47,740 --> 00:18:49,370 For example. 535 00:18:49,420 --> 00:18:51,890 A stylish prayer bead. 536 00:18:51,940 --> 00:18:54,940 Every Turkish man of that age loves prayer beads. 537 00:18:55,500 --> 00:18:56,130 Yes, yes. 538 00:18:56,180 --> 00:18:58,170 Last Father's Day, I bought one for my father too. 539 00:18:58,220 --> 00:19:01,220 They really liked it. 540 00:19:01,500 --> 00:19:04,500 Here you go, son. 541 00:19:04,680 --> 00:19:07,680 Thank you for your business insights, dear Burak. 542 00:19:08,540 --> 00:19:10,450 It's like a badge of respect. 543 00:19:10,500 --> 00:19:13,130 Prayer beads. 544 00:19:13,180 --> 00:19:14,950 Anyway. 545 00:19:15,000 --> 00:19:16,190 We are continuing. 546 00:19:16,240 --> 00:19:18,830 Also like this. 547 00:19:18,880 --> 00:19:21,090 We'll have some nice walnut baklava made. 548 00:19:21,140 --> 00:19:21,850 Let's eat sweet. 549 00:19:21,900 --> 00:19:24,110 Let's talk sweet. 550 00:19:24,160 --> 00:19:26,310 Here we go. 551 00:19:26,360 --> 00:19:28,170 Off to your mission. 552 00:19:28,220 --> 00:19:30,350 Go on. 553 00:19:30,400 --> 00:19:31,290 Yes. 554 00:19:31,340 --> 00:19:33,270 Look, it's my job. 555 00:19:33,320 --> 00:19:35,290 It was very easy for me to find. 556 00:19:35,340 --> 00:19:36,210 Look, he's still looking at it. 557 00:19:36,260 --> 00:19:37,930 Go on, go brother. 558 00:19:37,980 --> 00:19:40,190 Look, he's just shouting and shouting at his head. 559 00:19:40,240 --> 00:19:41,870 We have no eardrums left. 560 00:19:41,920 --> 00:19:44,430 Okay. 561 00:19:44,480 --> 00:19:47,480 If you get stuck, I'll send you a photo, my bird. 562 00:19:47,800 --> 00:19:48,590 Let's not get walnut. 563 00:19:48,640 --> 00:19:51,640 Here we go. 564 00:19:54,480 --> 00:19:56,750 What happened, where are you going? 565 00:19:56,800 --> 00:19:59,510 I was going to the village gathering, I told you. 566 00:19:59,560 --> 00:20:00,410 Right, right. 567 00:20:00,460 --> 00:20:03,460 It slipped my mind because of this water issue. 568 00:20:03,820 --> 00:20:05,350 Why are you making the coffees? 569 00:20:05,400 --> 00:20:06,310 Is there no one else? 570 00:20:06,360 --> 00:20:07,890 Wait, my girl. 571 00:20:07,940 --> 00:20:10,450 I'm handling it. 572 00:20:10,500 --> 00:20:13,230 It smells wonderful, honestly. 573 00:20:13,280 --> 00:20:14,530 I'll make some for you too, son, I will. 574 00:20:14,580 --> 00:20:16,290 Let me take these, then I'll handle it. 575 00:20:16,340 --> 00:20:18,070 No, no, I'm handling it, my child. 576 00:20:18,120 --> 00:20:21,120 I'm handling it, my dear. 577 00:20:21,340 --> 00:20:23,350 With Mr. Kamuran. 578 00:20:23,400 --> 00:20:25,070 Move aside, let's see. 579 00:20:25,120 --> 00:20:27,090 Let's make way. 580 00:20:27,140 --> 00:20:29,290 Mother and daughter. 581 00:20:29,340 --> 00:20:29,970 Girl. 582 00:20:30,020 --> 00:20:32,670 Girl, what beauty is this? 583 00:20:32,720 --> 00:20:34,310 Turn around, let's see. 584 00:20:34,360 --> 00:20:35,890 Turn around, let's see, turn. 585 00:20:35,940 --> 00:20:37,110 Wow, wow, wow. 586 00:20:37,160 --> 00:20:38,890 I'll tell you something. 587 00:20:38,940 --> 00:20:41,940 I hope we see the days when this girl makes salty coffee too. 588 00:20:42,380 --> 00:20:44,270 Girl, hush, hush, they'll hear. 589 00:20:44,320 --> 00:20:47,320 I hope we save ourselves from this life. 590 00:20:48,220 --> 00:20:50,130 Where are you going? 591 00:20:50,180 --> 00:20:53,030 I thought you wouldn't say no to a cup of Turkish coffee. 592 00:20:53,080 --> 00:20:54,210 How could anyone say no? 593 00:20:54,260 --> 00:20:57,260 Thank you, Ms. Firen, thank you. 594 00:20:57,400 --> 00:20:59,310 Here you go. 595 00:20:59,360 --> 00:21:00,570 Thank you, Ms. Perihan. 596 00:21:00,620 --> 00:21:03,230 Enjoy it. 597 00:21:03,280 --> 00:21:04,870 Honestly, Ms. Perihan. 598 00:21:04,920 --> 00:21:07,920 Amidst all this work, you also have this water trouble. 599 00:21:08,100 --> 00:21:09,210 And yet you thought of us. 600 00:21:09,260 --> 00:21:11,170 Honestly, may you never be lacking, truly. 601 00:21:11,220 --> 00:21:12,490 Please, enjoy it. 602 00:21:12,540 --> 00:21:13,810 Of course, enjoy it. 603 00:21:13,860 --> 00:21:15,930 Oh, my dear Kamuran, does our work ever end? 604 00:21:15,980 --> 00:21:17,890 Now this water business has come up. 605 00:21:17,940 --> 00:21:20,630 Oh, you've put on your beautiful hat again. 606 00:21:20,680 --> 00:21:21,930 Thank you. 607 00:21:21,980 --> 00:21:24,530 But it's your beautiful eyes that see it that way, Ms. Perihan. 608 00:21:24,580 --> 00:21:27,070 Otherwise, the hat is always the same hat. 609 00:21:27,120 --> 00:21:29,510 I guess those who look with beauty see beauty. 610 00:21:29,560 --> 00:21:30,650 I mean, there's such a thing. 611 00:21:30,700 --> 00:21:31,510 Thank you very much. 612 00:21:31,560 --> 00:21:34,450 I thank you, may you never be lacking. 613 00:21:34,500 --> 00:21:36,690 My eye is on her. 614 00:21:36,740 --> 00:21:38,510 I'm checking all the time. 615 00:21:38,560 --> 00:21:40,870 I'm not interfering for now. 616 00:21:40,920 --> 00:21:42,010 With my daughter. 617 00:21:42,060 --> 00:21:44,330 But she's working like a busy bee, Mashallah. 618 00:21:44,380 --> 00:21:46,270 I'm paying close attention too. 619 00:21:46,320 --> 00:21:47,470 To what's happening and what's going on. 620 00:21:47,520 --> 00:21:48,870 We think the same. 621 00:21:48,920 --> 00:21:51,610 What did you do, did you find a way? 622 00:21:51,660 --> 00:21:52,030 How is it going? 623 00:21:52,080 --> 00:21:54,090 Honestly, she says she'll bring flood irrigation water. 624 00:21:54,140 --> 00:21:57,140 I don't know how she'll convince our crazy Nazmi anymore. 625 00:21:57,960 --> 00:21:59,290 Wow, is he still alive? 626 00:21:59,340 --> 00:22:00,490 Of course. 627 00:22:00,540 --> 00:22:02,070 Oh, poor man. 628 00:22:02,120 --> 00:22:03,830 May Allah not give anyone the pain of losing a child. 629 00:22:03,880 --> 00:22:06,880 It's terrible. 630 00:22:08,400 --> 00:22:10,350 The coffee has been top-notch lately, Perihan. 631 00:22:10,400 --> 00:22:11,030 Enjoy it. 632 00:22:11,080 --> 00:22:14,080 To tell the truth, when Ms. Perihan doesn't make the coffee... 633 00:22:14,840 --> 00:22:16,890 ...I don't drink coffee here. 634 00:22:16,940 --> 00:22:17,830 Honestly, look. 635 00:22:17,880 --> 00:22:19,850 Ms. Perihan, is there a special touch in your fingers? 636 00:22:19,900 --> 00:22:21,410 Oh, you're very kind, Mr. Kamuran. 637 00:22:21,460 --> 00:22:24,090 It's the truth. 638 00:22:24,140 --> 00:22:26,210 We're making Candiota thistle for lunch. 639 00:22:26,260 --> 00:22:27,530 Kuzey, you like it with meat. 640 00:22:27,580 --> 00:22:28,490 Stay if you want. 641 00:22:28,540 --> 00:22:31,030 I would stay, I love it very much, but. 642 00:22:31,080 --> 00:22:34,030 I have a few meetings at home, let me do those, another time inshallah. 643 00:22:34,080 --> 00:22:35,710 Fine, as you wish, Mr. Kamuran, I'll be waiting for you. 644 00:22:35,760 --> 00:22:38,760 Of course, of course, I'm coming. 645 00:22:39,120 --> 00:22:41,730 She's a very substantial woman. 646 00:22:41,780 --> 00:22:43,910 She is, she is. 647 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 Honestly, I haven't seen this much attention. 648 00:22:47,400 --> 00:22:49,110 I mean. 649 00:22:49,160 --> 00:22:50,890 She's a woman beyond magnificent. 650 00:22:50,940 --> 00:22:52,650 I didn't understand, how? 651 00:22:52,700 --> 00:22:53,970 Well. 652 00:22:54,020 --> 00:22:57,360 I've been through two marriages. 653 00:22:57,680 --> 00:22:58,870 Go and ask them. 654 00:22:58,920 --> 00:23:00,250 Go, go and ask. 655 00:23:00,300 --> 00:23:03,300 Neither of them knows how I drink my coffee. 656 00:23:03,440 --> 00:23:05,030 But to Ms. Perihan... 657 00:23:05,080 --> 00:23:06,170 ...I told her once... 658 00:23:06,220 --> 00:23:08,110 ...just once, once. 659 00:23:08,160 --> 00:23:10,450 Since that time I told her... 660 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 ...she knows what I drink... 661 00:23:14,920 --> 00:23:15,590 ...she brings it... 662 00:23:15,640 --> 00:23:17,650 ...she places it. 663 00:23:17,700 --> 00:23:18,990 That's how it is. 664 00:23:19,040 --> 00:23:20,390 They run a business. 665 00:23:20,440 --> 00:23:22,250 Of course they will pay attention to these things. 666 00:23:22,300 --> 00:23:24,090 It's something done for everyone. 667 00:23:24,140 --> 00:23:26,310 It's not that much. 668 00:23:26,360 --> 00:23:28,530 Mr. Hulusi, before I came here... 669 00:23:28,580 --> 00:23:30,230 ...I went to two other places. 670 00:23:30,280 --> 00:23:32,570 I'm a man who likes to research like this. 671 00:23:32,620 --> 00:23:35,410 I'm not an easy man. 672 00:23:35,460 --> 00:23:37,150 The reason I love this place... 673 00:23:37,200 --> 00:23:40,200 ...the only reason I love this place... 674 00:23:40,300 --> 00:23:41,730 ...is that woman. 675 00:23:41,780 --> 00:23:42,650 It's Ms. Perihan. 676 00:23:42,700 --> 00:23:45,450 Honestly, she's a woman whose statue should be erected. 677 00:23:45,500 --> 00:23:46,930 I know, I'm here. 678 00:23:46,980 --> 00:23:49,270 I understand, I'm a judge of character. 679 00:23:49,320 --> 00:23:51,130 Come on, come on, you've flattered me enough. 680 00:23:51,180 --> 00:23:52,790 It's become a station, let's continue. 681 00:23:52,840 --> 00:23:54,810 I told you from the beginning, I mean... 682 00:23:54,860 --> 00:23:56,930 ...my mother gave birth to a backgammon player, Mr. Hulusi. 683 00:23:56,980 --> 00:23:58,970 I'm glad she did. 684 00:23:59,020 --> 00:24:00,070 Look at the hands. 685 00:24:00,120 --> 00:24:03,030 How is it? 686 00:24:03,080 --> 00:24:04,890 Isn't it beautiful? 687 00:24:04,940 --> 00:24:06,330 Beautiful, beautiful. 688 00:24:06,380 --> 00:24:07,770 The man said it takes away the anger... 689 00:24:07,820 --> 00:24:09,710 ...gives relief to the soul and so on, I said give it to me. 690 00:24:09,760 --> 00:24:11,970 Oh, lovely, super. 691 00:24:12,020 --> 00:24:13,730 Honestly, it's not an accessory for me, but... 692 00:24:13,780 --> 00:24:15,890 ...if it were Pedro, he would love it quite a bit. 693 00:24:15,940 --> 00:24:17,350 Beautiful, beautiful. 694 00:24:17,400 --> 00:24:18,910 Come on now, time is running out. 695 00:24:18,960 --> 00:24:21,550 Let's get moving now, come on. 696 00:24:21,600 --> 00:24:23,970 Apprentice, how did you find it? 697 00:24:24,020 --> 00:24:26,230 Can I get your opinion as a man? 698 00:24:26,280 --> 00:24:28,250 Good, beautiful, come on. 699 00:24:28,300 --> 00:24:29,770 Say something good for once. 700 00:24:29,820 --> 00:24:31,250 Be helpful for once. 701 00:24:31,300 --> 00:24:34,030 Okay, anyway, okay. 702 00:24:34,080 --> 00:24:35,050 We're going. 703 00:24:35,100 --> 00:24:37,470 I mean, I would come with you, but I'm afraid of the lunatic, you know. 704 00:24:37,520 --> 00:24:39,470 Don't forget the walnut baklava. 705 00:24:39,520 --> 00:24:42,270 Small gifts, let's eat sweet. 706 00:24:42,320 --> 00:24:45,320 Let's talk sweet. 707 00:24:57,100 --> 00:24:59,490 Mert, how did you think of this, son? 708 00:24:59,540 --> 00:25:00,690 Even the devil wouldn't think of it. 709 00:25:00,740 --> 00:25:02,210 One should be afraid of you. 710 00:25:02,260 --> 00:25:04,570 Son, you will use technology correctly. 711 00:25:04,620 --> 00:25:07,620 It will be useful to you. 712 00:25:07,880 --> 00:25:09,070 What's that? 713 00:25:09,120 --> 00:25:11,030 Is that a gift package in their hands? 714 00:25:11,080 --> 00:25:13,350 I think it's a gift. 715 00:25:13,400 --> 00:25:15,930 Look at the sister-in-law, she bought a gift for Yaman. 716 00:25:15,980 --> 00:25:16,870 Ayto. 717 00:25:16,920 --> 00:25:18,930 Son, don't drive me crazy. 718 00:25:18,980 --> 00:25:20,830 How do you know she bought it for Yaman? 719 00:25:20,880 --> 00:25:22,710 The girl hates Yaman. 720 00:25:22,760 --> 00:25:24,490 Son, I saw the comments, what can I do? 721 00:25:24,540 --> 00:25:26,930 Son, don't you interpret, don't interpret. 722 00:25:26,980 --> 00:25:28,890 Leave the analysis to me, you do your job. 723 00:25:28,940 --> 00:25:29,830 By the way, how is the device? 724 00:25:29,880 --> 00:25:31,350 Isn't it like a beast? 725 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 We spent the money and bought the best one, son. 726 00:25:35,240 --> 00:25:41,430 What is this? 727 00:25:42,750 --> 00:25:43,880 What's that? 728 00:25:43,930 --> 00:25:45,120 Is it the series people or movie people again? 729 00:25:45,170 --> 00:25:48,020 What have you suffered, my friend, I didn't understand? 730 00:25:48,070 --> 00:25:49,400 Well, it could be the gendarmerie. 731 00:25:49,450 --> 00:25:51,640 They might be detecting illegal structures in the area. 732 00:25:51,690 --> 00:25:53,940 Or they are rich brats. 733 00:25:53,990 --> 00:25:56,080 They've taken the remote in their hands. 734 00:25:56,130 --> 00:25:57,680 They're just playing around because it's wobbling. 735 00:25:57,730 --> 00:26:00,500 What is your problem with these rich brats? 736 00:26:00,550 --> 00:26:02,880 I mean, did someone hurt you or something? 737 00:26:02,930 --> 00:26:03,860 I don't know. 738 00:26:03,910 --> 00:26:05,840 Did you lose your first love or something? 739 00:26:05,890 --> 00:26:08,120 No, if you could only see your facial expression... 740 00:26:08,170 --> 00:26:10,360 ...at the moment you said "rich brat". 741 00:26:10,410 --> 00:26:12,380 I'm really afraid of you in those moments. 742 00:26:12,430 --> 00:26:15,430 There's something. 743 00:26:17,790 --> 00:26:19,500 I'm smiling now, is that okay? 744 00:26:19,550 --> 00:26:20,820 Is it done? 745 00:26:20,870 --> 00:26:23,060 Come on, we don't have time, let's go. 746 00:26:23,110 --> 00:26:24,880 Okay, I'm going. 747 00:26:24,930 --> 00:26:25,900 You send me the address. 748 00:26:25,950 --> 00:26:28,060 You're not going anywhere, we're going together. 749 00:26:28,110 --> 00:26:28,720 What address, come on. 750 00:26:28,770 --> 00:26:31,770 No, no, it won't work, you're not coming, I'm going alone. 751 00:26:31,790 --> 00:26:34,140 I can't take that bad energy of yours there. 752 00:26:34,190 --> 00:26:36,060 A very correct, very appropriate observation. 753 00:26:36,110 --> 00:26:37,280 Of course. 754 00:26:37,330 --> 00:26:38,400 I won't send you there alone. 755 00:26:38,450 --> 00:26:40,280 I will go there with my fresh energy... 756 00:26:40,330 --> 00:26:42,220 ...and my sweet tongue. 757 00:26:42,270 --> 00:26:44,700 Then you'll come and do your nonsense... 758 00:26:44,750 --> 00:26:47,100 ...and ruin the atmosphere, no, I'm going alone. 759 00:26:47,150 --> 00:26:48,480 Okay, shall I go? 760 00:26:48,530 --> 00:26:50,580 No, no, brother, you stay, the man is stark raving mad... 761 00:26:50,630 --> 00:26:51,960 ...there's no telling what he'll do, we're going together... 762 00:26:52,010 --> 00:26:54,540 ...would I send you there alone, come on. 763 00:26:54,590 --> 00:26:56,520 So you're thinking of me. 764 00:26:56,570 --> 00:26:58,780 You're an entrusted responsibility, that's why. 765 00:26:58,830 --> 00:27:00,020 Otherwise, I don't even care about you... 766 00:27:00,070 --> 00:27:02,080 ...I'd wipe carpets on your path just so you'd go. 767 00:27:02,130 --> 00:27:03,860 But, responsibility. 768 00:27:03,910 --> 00:27:04,600 We're going together, come on. 769 00:27:04,650 --> 00:27:07,650 Give these to me. 770 00:27:07,930 --> 00:27:09,160 That condescending... 771 00:27:09,210 --> 00:27:10,820 ...evil tongue of yours... 772 00:27:10,870 --> 00:27:12,320 ...I hate it, I hate it. 773 00:27:12,370 --> 00:27:14,180 What can I do, there's nothing to be done, this is the material... 774 00:27:14,230 --> 00:27:17,230 ...there's absolutely nothing to be done. 775 00:27:17,810 --> 00:27:18,400 Look... 776 00:27:18,450 --> 00:27:20,440 ...you won't even open your mouth, Yaman... 777 00:27:20,490 --> 00:27:22,360 ...you'll just stand there and wait for me... 778 00:27:22,410 --> 00:27:24,180 ...you won't do anything, Yaman. 779 00:27:24,230 --> 00:27:25,380 Let me know. 780 00:27:25,430 --> 00:27:28,430 What will he let you know? Come on. 781 00:27:36,340 --> 00:27:39,340 Where the hell are they going? 782 00:27:47,200 --> 00:27:48,270 Look at me... 783 00:27:48,320 --> 00:27:51,150 ...you've become quite the city person, huh. 784 00:27:51,200 --> 00:27:52,570 I've pulled the hem of your skirt from here... 785 00:27:52,620 --> 00:27:54,690 ...and now she's explaining to us all fancy like this, look. 786 00:27:54,740 --> 00:27:57,740 They're coming from the city too. 787 00:27:57,900 --> 00:27:59,130 Oh, I'm finally free... 788 00:27:59,180 --> 00:28:00,850 ...from the dust and dirt. 789 00:28:00,900 --> 00:28:03,790 From the mother-in-law and sister-in-law. 790 00:28:03,840 --> 00:28:06,840 May the same happen to you now, Nesrin. 791 00:28:06,980 --> 00:28:08,550 You'll move to Izmir soon too. 792 00:28:08,600 --> 00:28:10,850 Girl, I already took my man... 793 00:28:10,900 --> 00:28:12,890 ...without any baggage, what are you saying? 794 00:28:12,940 --> 00:28:14,790 What are you saying? 795 00:28:14,840 --> 00:28:16,430 You're very lucky. 796 00:28:16,480 --> 00:28:18,430 No, oh no, honestly here... 797 00:28:18,480 --> 00:28:21,430 ...our lives are finito here now. 798 00:28:21,480 --> 00:28:22,510 How secretive... 799 00:28:22,560 --> 00:28:24,310 ...you're being about what you are. 800 00:28:24,360 --> 00:28:25,790 Girl, when our lands were being given... 801 00:28:25,840 --> 00:28:28,730 ...you were asking about every little detail. 802 00:28:28,780 --> 00:28:31,270 She's obsessed with this too, we didn't sell anything. 803 00:28:31,320 --> 00:28:32,790 My dear, we didn't sell... 804 00:28:32,840 --> 00:28:35,110 ...there are these, I'd never let anyone touch these in my life... 805 00:28:35,160 --> 00:28:37,750 ...my favorite things in life, half of them are at home anyway. 806 00:28:37,800 --> 00:28:38,870 I wear them on my arm, my neck... 807 00:28:38,920 --> 00:28:40,230 ...look, I love this pearl very much. 808 00:28:40,280 --> 00:28:42,430 Isn't it very beautiful? 809 00:28:42,480 --> 00:28:44,350 What of it? Everyone knows. 810 00:28:44,400 --> 00:28:46,710 Hulusi Arcan became a partner, that's it. 811 00:28:46,760 --> 00:28:48,570 He did, but did he for us? 812 00:28:48,620 --> 00:28:50,210 Did he for me? 813 00:28:50,260 --> 00:28:53,030 We already deposited the incoming money in the bank. 814 00:28:53,080 --> 00:28:54,410 With our contractor... 815 00:28:54,460 --> 00:28:55,610 ...meals are being eaten... 816 00:28:55,660 --> 00:28:57,830 ...agreements are being made. 817 00:28:57,880 --> 00:29:00,690 It's all people's gossip, and you believe it too. 818 00:29:00,740 --> 00:29:02,270 There's no such thing. 819 00:29:02,320 --> 00:29:04,730 Girl, what gossip, everyone knows. 820 00:29:04,780 --> 00:29:06,890 Isn't there the middle child of our Yellow Hilmi? 821 00:29:06,940 --> 00:29:08,870 The meal was eaten at the fish restaurant where he works. 822 00:29:08,920 --> 00:29:11,920 They made a presentation for the new construction to be built. 823 00:29:12,000 --> 00:29:13,050 What about Mr. Hulusi? 824 00:29:13,100 --> 00:29:15,510 To Yaman. 825 00:29:15,560 --> 00:29:17,710 Honestly, of this village's... 826 00:29:17,760 --> 00:29:19,210 ...talk and word... 827 00:29:19,260 --> 00:29:20,790 ...I've started to be afraid. 828 00:29:20,840 --> 00:29:22,350 I've started to be afraid of you too. 829 00:29:22,400 --> 00:29:25,230 You just believe it out of nowhere. 830 00:29:25,280 --> 00:29:26,470 I don't believe it. 831 00:29:26,520 --> 00:29:29,250 Look, okay, they already have, yes... 832 00:29:29,300 --> 00:29:30,770 ...their eyes are very much on our properties... 833 00:29:30,820 --> 00:29:33,820 ...and our land, they like it a lot, but we're not approaching. 834 00:29:33,980 --> 00:29:35,250 And Yaman already with that boy like this... 835 00:29:35,300 --> 00:29:36,390 ...wouldn't come face to face or anything. 836 00:29:36,440 --> 00:29:38,370 Nothing will happen, Yaman isn't there. 837 00:29:38,420 --> 00:29:39,710 You're mistaken. 838 00:29:39,760 --> 00:29:41,890 Yaman was at the dinner too. 839 00:29:41,940 --> 00:29:44,650 Mr. Hulusi, Yaman, our contractor... 840 00:29:44,700 --> 00:29:46,030 ...and his son Mert. 841 00:29:46,080 --> 00:29:48,790 Girl, if you're hiding it so the evil eye doesn't touch it, don't. 842 00:29:48,840 --> 00:29:50,370 My evil eye won't touch it. 843 00:29:50,420 --> 00:29:53,420 Besides, I'm happy for you. 844 00:30:03,970 --> 00:30:05,620 Look, he's taking her somewhere in the mountains and hills. 845 00:30:05,670 --> 00:30:07,500 Let me tell you something, look, this man's intention is not good, huh. 846 00:30:07,550 --> 00:30:09,700 He's looking for a secluded corner. 847 00:30:09,750 --> 00:30:10,840 Son, Ayto... 848 00:30:10,890 --> 00:30:12,520 ...don't make me lose my cool. 849 00:30:12,570 --> 00:30:15,570 No analysis for you, no interpretation, son, leave this job to me. 850 00:30:15,630 --> 00:30:18,630 Allah, Allah! 851 00:30:24,460 --> 00:30:27,460 Get closer. 852 00:30:52,900 --> 00:30:56,290 How long will we walk? 853 00:30:57,230 --> 00:30:58,400 We'll walk a bit. 854 00:30:58,450 --> 00:31:01,020 Come. 855 00:31:01,070 --> 00:31:02,900 Where is this, son? 856 00:31:02,950 --> 00:31:04,020 I didn't understand. 857 00:31:04,070 --> 00:31:07,070 Get a bit closer. 858 00:31:07,930 --> 00:31:13,310 Have we finally arrived? 859 00:31:13,810 --> 00:31:16,810 We've arrived, we've arrived. 860 00:31:17,310 --> 00:31:18,860 Okay. 861 00:31:18,910 --> 00:31:20,160 Okay then. 862 00:31:20,210 --> 00:31:22,340 Now I'm taking these. 863 00:31:22,390 --> 00:31:24,420 You stay here. 864 00:31:24,470 --> 00:31:26,040 You wait for me. 865 00:31:26,090 --> 00:31:28,400 Look, your entrusted one is before your eyes. 866 00:31:28,450 --> 00:31:29,920 Okay, wait for me. 867 00:31:29,970 --> 00:31:31,540 Be careful, huh. 868 00:31:31,590 --> 00:31:34,590 Okay. 869 00:31:40,280 --> 00:31:43,280 Wait. 870 00:31:50,890 --> 00:31:53,890 Here we go. 871 00:31:54,390 --> 00:31:57,390 Mr. Nazmi has come. 872 00:32:11,580 --> 00:32:13,730 Mr. Nazmi. 873 00:32:13,780 --> 00:32:16,370 Hello. 874 00:32:16,420 --> 00:32:19,420 May I come in? 875 00:32:21,660 --> 00:32:24,660 Who is this, son, Mert? 876 00:32:27,160 --> 00:32:29,490 About you, very beautiful things... 877 00:32:29,540 --> 00:32:31,210 ...I have heard. 878 00:32:31,260 --> 00:32:33,330 I had a small... 879 00:32:33,380 --> 00:32:35,910 ...request. 880 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 An important matter. 881 00:32:56,460 --> 00:32:59,460 He shot, man! 882 00:32:59,840 --> 00:33:00,770 Yaman. 883 00:33:00,820 --> 00:33:02,130 Yaman, were you shot? 884 00:33:02,180 --> 00:33:04,230 No one can touch my daughter. 885 00:33:04,280 --> 00:33:05,130 Yaman, were you shot? 886 00:33:05,180 --> 00:33:06,530 Yaman, were you shot? 887 00:33:06,580 --> 00:33:08,890 But wait, let's be cautious. 888 00:33:08,940 --> 00:33:09,950 There's no telling what he'll do, wait. 889 00:33:10,000 --> 00:33:12,270 Okay, we're leaving, okay. 890 00:33:12,320 --> 00:33:12,930 My girl. 891 00:33:12,980 --> 00:33:15,980 Don't approach, we're leaving the land, okay, wait. 892 00:33:16,380 --> 00:33:18,170 Yaman. 893 00:33:18,220 --> 00:33:19,650 No, I wasn't shot, okay, he didn't fire at us. 894 00:33:19,700 --> 00:33:21,630 He didn't fire at us, but let's be cautious. 895 00:33:21,680 --> 00:33:23,230 Okay, we're leaving. 896 00:33:23,280 --> 00:33:25,730 I'm waiting for my daughter, would I leave? 897 00:33:25,780 --> 00:33:27,450 I'm waiting for my child. 898 00:33:27,500 --> 00:33:29,430 Would I leave? 899 00:33:29,480 --> 00:33:32,010 My girl. 900 00:33:32,060 --> 00:33:35,060 My girl. 901 00:33:35,660 --> 00:33:38,110 Kezban. 902 00:33:38,160 --> 00:33:40,070 My girl. 903 00:33:40,120 --> 00:33:42,790 My girl, I'll go. 904 00:33:42,840 --> 00:33:43,850 I'll go. 905 00:33:43,900 --> 00:33:45,970 My girl, my Kezban. 906 00:33:46,020 --> 00:33:49,020 I'll go, my Kezban. 907 00:33:51,280 --> 00:33:54,280 Hey, my Kezban. 908 00:33:54,680 --> 00:33:57,110 My girl. 909 00:33:57,160 --> 00:34:00,160 He shot, man, he shot my drone, he shot my drone. 910 00:34:00,640 --> 00:34:02,630 Who the hell is this dog? 911 00:34:02,680 --> 00:34:03,910 How did he shoot our drone, son? 912 00:34:03,960 --> 00:34:05,670 That Yaman made him do it, he said shoot, he had it shot. 913 00:34:05,720 --> 00:34:08,720 Man, wait, don't make things up in your head, why would he have our drone shot? 914 00:34:08,780 --> 00:34:10,149 Get up, come on, get up Mert, we're leaving. 915 00:34:10,199 --> 00:34:11,910 We'll hold him accountable, son, let him pay the money. 916 00:34:11,960 --> 00:34:13,830 Son, Ayto, my brother. 917 00:34:13,880 --> 00:34:16,550 Seriously, look, do some pull-ups every now and then, do these. 918 00:34:16,600 --> 00:34:17,530 No blood is going to your brain. 919 00:34:17,580 --> 00:34:19,890 What will we say to the men, son? 920 00:34:19,940 --> 00:34:21,490 We were peeping at you with a drone. 921 00:34:21,540 --> 00:34:23,870 Are we going to say, "Why did you shoot our drone?" 922 00:34:23,920 --> 00:34:26,169 Son, I hadn't even used it properly yet, I just bought it. 923 00:34:26,219 --> 00:34:27,290 Okay, man, okay. 924 00:34:27,340 --> 00:34:29,850 Don't cry, I'll buy you a new one. 925 00:34:29,900 --> 00:34:31,770 Will we buy it? 926 00:34:31,820 --> 00:34:33,250 Son, Ayto. 927 00:34:33,300 --> 00:34:36,300 If I had hung out with artificial intelligence instead of you. 928 00:34:36,600 --> 00:34:38,629 Believe me, I would be a happier man. 929 00:34:38,679 --> 00:34:39,570 We'll buy it. 930 00:34:39,620 --> 00:34:40,350 Come on, walk. 931 00:34:40,400 --> 00:34:43,400 Let's buy it now even, this device will be useful to us. 932 00:34:46,760 --> 00:34:49,629 Look at the old man, he shot the drone in one go. 933 00:34:49,679 --> 00:34:51,570 Oh, my girl. 934 00:34:51,620 --> 00:34:54,620 Where have you been all these years? 935 00:34:54,900 --> 00:34:57,900 I've been looking out for you, my girl. 936 00:34:57,960 --> 00:35:00,030 Uncle Nazmi, honestly, you misunderstood the matter. 937 00:35:00,080 --> 00:35:01,410 Why did I misunderstand, man? 938 00:35:01,460 --> 00:35:02,890 I've found my daughter here. 939 00:35:02,940 --> 00:35:04,010 God forbid. 940 00:35:04,060 --> 00:35:07,060 Hey, you say something to him too. 941 00:35:18,580 --> 00:35:20,610 My father. 942 00:35:20,660 --> 00:35:21,910 My child. 943 00:35:21,960 --> 00:35:23,650 My father. 944 00:35:23,700 --> 00:35:25,470 My girl. 945 00:35:25,520 --> 00:35:28,390 Look, I've come, I'm here now. 946 00:35:28,440 --> 00:35:29,930 There, okay. 947 00:35:29,980 --> 00:35:32,980 Okay, you're here now. 948 00:35:33,280 --> 00:35:35,610 I brought you a gift too. 949 00:35:35,660 --> 00:35:37,750 Look. 950 00:35:37,800 --> 00:35:39,230 What was this? 951 00:35:39,280 --> 00:35:40,790 Here you go. 952 00:35:40,840 --> 00:35:41,850 You'll like it. 953 00:35:41,900 --> 00:35:44,090 Oh, my dear girl. 954 00:35:44,140 --> 00:35:45,430 Oh, my dear girl. 955 00:35:45,480 --> 00:35:48,270 Look, look, look, do you see? 956 00:35:48,320 --> 00:35:50,890 Here you go. 957 00:35:50,940 --> 00:35:52,290 Good. 958 00:35:52,340 --> 00:35:55,340 So, what are you to the Demirs? 959 00:35:55,500 --> 00:35:58,030 I'm the son of the late Hilmi, brother Nazmi. 960 00:35:58,080 --> 00:35:59,770 Well, with those boys... 961 00:35:59,820 --> 00:36:01,210 ...when eating, it was something. 962 00:36:01,260 --> 00:36:02,910 He is my elder. 963 00:36:02,960 --> 00:36:04,670 And we have a little sister too. 964 00:36:04,720 --> 00:36:06,170 Do you remember us? 965 00:36:06,220 --> 00:36:08,770 Allah, Allah! I recognized you. 966 00:36:08,820 --> 00:36:10,390 You were tiny but like... 967 00:36:10,440 --> 00:36:12,850 ...you were something with sharp eyes. 968 00:36:12,900 --> 00:36:14,070 You look at me too. 969 00:36:14,120 --> 00:36:17,120 What are you doing next to my daughter? 970 00:36:17,620 --> 00:36:20,090 Is he doing something wrong to you? 971 00:36:20,140 --> 00:36:20,890 Is he like... 972 00:36:20,940 --> 00:36:23,940 ...wandering around your right and left like this? 973 00:36:33,290 --> 00:36:36,290 No. 974 00:36:36,710 --> 00:36:39,620 He loves me very much. 975 00:36:39,670 --> 00:36:42,460 He is my husband. 976 00:36:42,510 --> 00:36:44,680 What are you saying? 977 00:36:44,730 --> 00:36:46,090 You. 978 00:36:46,140 --> 00:36:47,700 You, son-in-law. 979 00:36:47,750 --> 00:36:50,750 Man, you've been calling me brother Nazmi for a while. 980 00:36:51,290 --> 00:36:52,820 You will say father, man. 981 00:36:52,870 --> 00:36:53,720 Father. 982 00:36:53,770 --> 00:36:56,200 Take this. 983 00:36:56,250 --> 00:36:58,100 Kiss it, let's see. 984 00:36:58,150 --> 00:36:59,240 Heh. 985 00:36:59,290 --> 00:37:00,960 Father. 986 00:37:01,010 --> 00:37:04,010 Here you go. 987 00:37:04,390 --> 00:37:06,160 You're the son-in-law, but my daughter... 988 00:37:06,210 --> 00:37:09,210 ...why don't you bring her to me? 989 00:37:09,870 --> 00:37:12,020 Well. 990 00:37:12,070 --> 00:37:13,840 Work and business, dear father. 991 00:37:13,890 --> 00:37:15,880 We actually come... 992 00:37:15,930 --> 00:37:18,930 ...you don't remember. 993 00:37:21,910 --> 00:37:23,260 We come and go, okay. 994 00:37:23,310 --> 00:37:26,310 Okay, I remembered. 995 00:37:28,590 --> 00:37:31,870 We actually came for... 996 00:37:31,870 --> 00:37:32,500 ...to you today. 997 00:37:32,550 --> 00:37:35,950 For that flood irrigation water. 998 00:37:37,910 --> 00:37:40,240 Apparently, you weren't giving it to the villagers. 999 00:37:40,290 --> 00:37:41,500 Honestly. 1000 00:37:41,550 --> 00:37:42,640 To the villagers... 1001 00:37:42,690 --> 00:37:45,100 ...even in rainy weather... 1002 00:37:45,150 --> 00:37:46,960 ...there is no water or anything. 1003 00:37:47,010 --> 00:37:50,010 I won't give it to them. 1004 00:37:52,530 --> 00:37:55,020 To me? 1005 00:37:55,070 --> 00:37:56,740 To me, to me. 1006 00:37:56,790 --> 00:37:59,790 Not even for your daughter? 1007 00:38:02,660 --> 00:38:03,750 You rascal, you... 1008 00:38:03,800 --> 00:38:04,490 ...you just ask for it. 1009 00:38:04,540 --> 00:38:06,370 I would water... 1010 00:38:06,420 --> 00:38:08,790 ...that massive Menderes plain for you. 1011 00:38:08,840 --> 00:38:11,840 What are you saying, my girl? 1012 00:38:12,320 --> 00:38:13,550 My daughter. 1013 00:38:13,600 --> 00:38:16,600 My daughter, my dear child. 1014 00:38:17,380 --> 00:38:20,380 Did you see, son-in-law? 1015 00:38:25,070 --> 00:38:26,900 Today's boxes are ready. 1016 00:38:26,950 --> 00:38:27,820 We can take them. 1017 00:38:27,870 --> 00:38:28,700 All right. 1018 00:38:28,750 --> 00:38:31,500 You come too. 1019 00:38:31,550 --> 00:38:33,900 It will be a change of pace for you. 1020 00:38:33,950 --> 00:38:35,220 What kind of change? 1021 00:38:35,270 --> 00:38:37,380 Dropping off boxes at the cargo office? 1022 00:38:37,430 --> 00:38:39,140 Cengiz, sweetie, I'll pass. 1023 00:38:39,190 --> 00:38:40,900 Just come, my girl, don't play hard to get. 1024 00:38:40,950 --> 00:38:42,160 Look, we'll go through the back road. 1025 00:38:42,210 --> 00:38:43,700 There is a Teos ancient city. 1026 00:38:43,750 --> 00:38:46,500 You'll learn a bit of history. 1027 00:38:46,550 --> 00:38:47,780 You're talking about an ancient city. 1028 00:38:47,830 --> 00:38:50,890 Am I crazy to go in this heat? 1029 00:38:51,410 --> 00:38:52,760 I would never get into such a thing. 1030 00:38:52,810 --> 00:38:55,340 What do you mean crazy? 1031 00:38:55,390 --> 00:38:56,860 Now that she found the sun... 1032 00:38:56,910 --> 00:38:59,910 ...she'll go lie down on the beach and sunbathe at full length. 1033 00:38:59,950 --> 00:39:02,100 I would go, but there's no water. 1034 00:39:02,150 --> 00:39:03,100 They are on my mind too... 1035 00:39:03,150 --> 00:39:06,000 ...it's been hours and they still haven't come. 1036 00:39:06,050 --> 00:39:07,160 Do you think they can handle it? 1037 00:39:07,210 --> 00:39:08,500 That's not a likely thing either. 1038 00:39:08,550 --> 00:39:11,280 I hope they return without getting themselves into trouble. 1039 00:39:11,330 --> 00:39:13,360 Let's hope not, would he do such a thing? 1040 00:39:13,410 --> 00:39:14,920 Why wouldn't he? The man is crazy. 1041 00:39:14,970 --> 00:39:17,440 He's a total lunatic, it's not clear what he'll do. 1042 00:39:17,490 --> 00:39:19,700 Brother, okay, is there anything better than your daughter, okay. 1043 00:39:19,750 --> 00:39:21,360 Yaman is with her anyway, don't worry. 1044 00:39:21,410 --> 00:39:22,060 Nothing will happen. 1045 00:39:22,110 --> 00:39:25,110 For example, I'm not afraid of a crazy person. 1046 00:39:25,790 --> 00:39:27,760 I'm calling Yaman. 1047 00:39:27,810 --> 00:39:30,810 Hello, my Yaman. 1048 00:39:31,410 --> 00:39:32,920 Well, come on then, come. 1049 00:39:32,970 --> 00:39:34,040 Let's go together. 1050 00:39:34,090 --> 00:39:35,640 I have work. 1051 00:39:35,690 --> 00:39:37,360 You handle it yourself. 1052 00:39:37,410 --> 00:39:40,160 You go by yourself. 1053 00:39:40,210 --> 00:39:42,580 What happened? 1054 00:39:42,630 --> 00:39:44,820 A little advice for you. 1055 00:39:44,870 --> 00:39:46,600 Never treat a woman like this again. 1056 00:39:46,650 --> 00:39:47,420 Okay? 1057 00:39:47,470 --> 00:39:48,680 What did you do, Rukiye? 1058 00:39:48,730 --> 00:39:51,460 What woman? Besides, that's a gift, you know, it's just our gift. 1059 00:39:51,510 --> 00:39:53,400 Look, Burak... 1060 00:39:53,450 --> 00:39:55,160 Allah! 1061 00:39:55,210 --> 00:39:56,240 What are you saying, son? 1062 00:39:56,290 --> 00:39:58,040 Okay, okay, my brother. 1063 00:39:58,090 --> 00:40:00,160 You release the water, and I'll gather the men from here. 1064 00:40:00,210 --> 00:40:02,740 I'm leaving, I'm coming to the field, and I'm diverting the water. 1065 00:40:02,790 --> 00:40:03,960 Okay. 1066 00:40:04,010 --> 00:40:06,360 Hang up, okay. 1067 00:40:06,410 --> 00:40:07,340 They've settled it. 1068 00:40:07,390 --> 00:40:09,760 They've settled it. 1069 00:40:09,810 --> 00:40:12,460 I swear I'm not the one settling it. 1070 00:40:12,510 --> 00:40:14,400 I'm the one who informed my aunt. 1071 00:40:14,450 --> 00:40:16,700 Aunt, the water has come. 1072 00:40:16,750 --> 00:40:18,620 Come on, ancient city. 1073 00:40:18,670 --> 00:40:20,260 Come on, dear Burak. 1074 00:40:20,310 --> 00:40:22,540 Come on, leave already. 1075 00:40:22,590 --> 00:40:24,220 Say "ancient city," she already adored you. 1076 00:40:24,270 --> 00:40:27,270 Don't forget what I said. 1077 00:40:27,370 --> 00:40:28,440 What? 1078 00:40:28,490 --> 00:40:30,220 Aunt! Good news! 1079 00:40:30,270 --> 00:40:31,940 Good news! 1080 00:40:31,990 --> 00:40:33,680 Water is coming, water! 1081 00:40:33,730 --> 00:40:35,420 Water is coming, water is coming! 1082 00:40:35,470 --> 00:40:37,440 Is he still there? 1083 00:40:37,490 --> 00:40:38,980 Oh crazy, why are you shouting? 1084 00:40:39,030 --> 00:40:41,340 Did the water thing really happen? 1085 00:40:41,390 --> 00:40:42,800 Everything happened, yes. 1086 00:40:42,850 --> 00:40:45,850 How did this happen? How did they convince that crazy man? 1087 00:40:46,250 --> 00:40:49,250 Oh, I've been praying inside since we left, whispering. 1088 00:40:49,590 --> 00:40:51,020 Oh, she succeeded. 1089 00:40:51,070 --> 00:40:53,160 The flower of my heart succeeded, she succeeded. 1090 00:40:53,210 --> 00:40:54,920 Yes, they succeeded. 1091 00:40:54,970 --> 00:40:57,620 However, if this cake business is going to continue... 1092 00:40:57,670 --> 00:40:59,060 ...should we look for another place? 1093 00:40:59,110 --> 00:41:01,500 I mean, it's not working, we're getting a bit cramped, I'm getting overwhelmed. 1094 00:41:01,550 --> 00:41:02,880 Okay. 1095 00:41:02,930 --> 00:41:05,720 If she is the manager, the one who decides where it will be done... 1096 00:41:05,770 --> 00:41:07,200 ...I wonder where it will be done? 1097 00:41:07,250 --> 00:41:08,780 We were going to manage for three days, three days. 1098 00:41:08,830 --> 00:41:09,860 Don't fight anymore. 1099 00:41:09,910 --> 00:41:12,910 Allah! 1100 00:41:14,050 --> 00:41:15,160 Adile. 1101 00:41:15,210 --> 00:41:16,180 Where is Mr. Hulusi? 1102 00:41:16,230 --> 00:41:18,020 He is resting. 1103 00:41:18,070 --> 00:41:21,070 Oh, may Allah bless you. 1104 00:41:22,210 --> 00:41:23,220 What's up, what's going on? 1105 00:41:23,270 --> 00:41:24,920 You're running around, what's all this shouting? 1106 00:41:24,970 --> 00:41:27,970 Mr. Hulusi's prayer convinced the man. 1107 00:41:28,230 --> 00:41:30,720 Saffet and his men are going to divert the water now. 1108 00:41:30,770 --> 00:41:32,460 What are you saying? 1109 00:41:32,510 --> 00:41:34,580 Wow, her father's daughter. 1110 00:41:34,630 --> 00:41:37,020 That's my lion. 1111 00:41:37,070 --> 00:41:38,140 It turned out well, well. 1112 00:41:38,190 --> 00:41:39,200 It turned out very well. 1113 00:41:39,250 --> 00:41:42,100 Then I'll take it and leave, my brother. 1114 00:41:42,150 --> 00:41:43,880 I have important phone calls. 1115 00:41:43,930 --> 00:41:44,560 We'll go later. 1116 00:41:44,610 --> 00:41:45,620 I can't talk comfortably here. 1117 00:41:45,670 --> 00:41:46,640 Okay, Mr. Hulusi, I'm ready. 1118 00:41:46,690 --> 00:41:49,690 I've done my shopping too, everything is on track. 1119 00:41:50,090 --> 00:41:51,380 Good, good. 1120 00:41:51,430 --> 00:41:53,240 It seemed a bit exaggerated, but it's good. 1121 00:41:53,290 --> 00:41:55,200 Well, Adile chose it. 1122 00:41:55,250 --> 00:41:56,600 You did well. 1123 00:41:56,650 --> 00:41:59,340 You should dive in and out occasionally, son, the weather is very hot. 1124 00:41:59,390 --> 00:42:01,200 Or never mind, by the time you dive in and out... 1125 00:42:01,250 --> 00:42:04,250 ...winter will come, let's go. 1126 00:42:10,610 --> 00:42:13,610 I love Gebizli baklava very much. 1127 00:42:13,630 --> 00:42:16,060 You remembered well. 1128 00:42:16,110 --> 00:42:17,640 Enjoy it. 1129 00:42:17,690 --> 00:42:20,520 I didn't forget. 1130 00:42:20,570 --> 00:42:24,070 What happened? 1131 00:42:24,150 --> 00:42:25,500 What did I do again? 1132 00:42:25,550 --> 00:42:28,140 You're looking as if you're going to strangle me. 1133 00:42:28,190 --> 00:42:28,840 You are bad. 1134 00:42:28,890 --> 00:42:29,780 I found the water. 1135 00:42:29,830 --> 00:42:31,560 I saved the crops, but I'm bad. 1136 00:42:31,610 --> 00:42:33,960 Why? Because I succeeded. 1137 00:42:34,010 --> 00:42:35,480 I wish you hadn't found it. 1138 00:42:35,530 --> 00:42:38,530 If it had really disappeared, burned, or gone, of course. 1139 00:42:39,050 --> 00:42:40,840 I wish you hadn't played with the man's emotions. 1140 00:42:40,890 --> 00:42:43,560 And acting as if you didn't involve me in it. 1141 00:42:43,610 --> 00:42:45,140 Well, it's fine. 1142 00:42:45,190 --> 00:42:47,260 For once in a blue moon, you did something beneficial. 1143 00:42:47,310 --> 00:42:48,280 Look how happy the man is. 1144 00:42:48,330 --> 00:42:51,330 And then there's you, taking credit as if you've done something good. 1145 00:42:52,230 --> 00:42:54,480 Don't leave it to you, let it be rightfully yours. 1146 00:42:54,530 --> 00:42:56,140 You are doing something bad, bad. 1147 00:42:56,190 --> 00:42:59,100 What you are doing is called evil, evil. 1148 00:42:59,150 --> 00:43:01,260 There are photos of the man's daughter inside. 1149 00:43:01,310 --> 00:43:02,960 It has nothing to do with me. 1150 00:43:03,010 --> 00:43:04,560 Probably after we leave here... 1151 00:43:04,610 --> 00:43:06,300 ...he will forget. 1152 00:43:06,350 --> 00:43:07,860 But right now, there is happiness. 1153 00:43:07,910 --> 00:43:09,200 And this is very valuable. 1154 00:43:09,250 --> 00:43:10,720 That's what you think. 1155 00:43:10,770 --> 00:43:13,770 What are you doing? Are you fighting? 1156 00:43:14,910 --> 00:43:15,680 No. 1157 00:43:15,730 --> 00:43:16,980 Answer me. 1158 00:43:17,030 --> 00:43:20,030 Let me answer. 1159 00:43:20,890 --> 00:43:22,580 He upsets me very much, father. 1160 00:43:22,630 --> 00:43:24,340 Look, son-in-law... 1161 00:43:24,390 --> 00:43:25,660 ...honestly, with you... 1162 00:43:25,710 --> 00:43:27,560 ...we will have a falling out. 1163 00:43:27,610 --> 00:43:30,610 I have only one daughter. 1164 00:43:30,630 --> 00:43:33,630 Tell him, father, speak. 1165 00:43:35,070 --> 00:43:36,720 No, my dear father. 1166 00:43:36,770 --> 00:43:39,000 Would such a thing ever happen? 1167 00:43:39,050 --> 00:43:40,680 She is my one and only wife. 1168 00:43:40,730 --> 00:43:42,000 I mean, is such a thing possible? 1169 00:43:42,050 --> 00:43:42,920 Would I ever upset her? 1170 00:43:42,970 --> 00:43:44,240 My dear. 1171 00:43:44,290 --> 00:43:46,660 What are you doing? 1172 00:43:46,710 --> 00:43:49,360 Since it's like that, then it's like this. 1173 00:43:49,410 --> 00:43:51,740 Aren't you my wife? 1174 00:43:51,790 --> 00:43:53,660 Doesn't a person hug their wife? 1175 00:43:53,710 --> 00:43:55,340 I always want to see you like this. 1176 00:43:55,390 --> 00:43:57,480 Okay? 1177 00:43:57,530 --> 00:43:58,700 My life. 1178 00:43:58,750 --> 00:44:00,540 Come, let's eat baklava too. 1179 00:44:00,590 --> 00:44:03,080 Don't let it upset your stomach. 1180 00:44:03,130 --> 00:44:04,960 Why would it upset me? 1181 00:44:05,010 --> 00:44:05,720 My life. 1182 00:44:05,770 --> 00:44:08,770 Come on. 1183 00:44:15,470 --> 00:44:18,260 What happened? 1184 00:44:18,310 --> 00:44:19,300 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 1185 00:44:19,350 --> 00:44:21,120 Father Mr. Nazmi. 1186 00:44:21,170 --> 00:44:23,000 Yaman, did it get stuck in his throat? 1187 00:44:23,050 --> 00:44:24,520 The man is fading away. 1188 00:44:24,570 --> 00:44:27,000 What happened? 1189 00:44:27,050 --> 00:44:28,720 Father Nazmi. 1190 00:44:28,770 --> 00:44:31,640 This isn't just getting stuck in the throat. 1191 00:44:31,690 --> 00:44:33,060 Can you hear me? 1192 00:44:33,110 --> 00:44:35,400 Mr. Nazmi, can you hear me? 1193 00:44:35,450 --> 00:44:37,580 Don't let go, okay, father Mr. Nazmi. 1194 00:44:37,630 --> 00:44:39,640 Don't let go. 1195 00:44:39,690 --> 00:44:41,000 I'm here, Mr. Nazmi. 1196 00:44:41,050 --> 00:44:44,050 An ambulance, very urgent. 1197 00:44:44,530 --> 00:44:47,530 You turn right from the square. 1198 00:44:51,530 --> 00:44:53,740 You came at a good time, really. 1199 00:44:53,790 --> 00:44:55,000 My mood has improved. 1200 00:44:55,050 --> 00:44:57,260 Mr. Hulusi, I pulled the car to the front and informed Adile. 1201 00:44:57,310 --> 00:44:58,240 We're leaving right away, aren't we? 1202 00:44:58,290 --> 00:45:00,500 Let's leave right away, let's not wait. 1203 00:45:00,550 --> 00:45:02,460 It turned out great. 1204 00:45:02,510 --> 00:45:04,740 You take these. 1205 00:45:04,790 --> 00:45:06,020 What happened? 1206 00:45:06,070 --> 00:45:08,240 You said you had urgent work and would get an urgent appointment. 1207 00:45:08,290 --> 00:45:10,960 I got the appointment, brother, we handled that business. 1208 00:45:11,010 --> 00:45:11,820 We didn't see it. 1209 00:45:11,870 --> 00:45:13,400 We did it inside this time. 1210 00:45:13,450 --> 00:45:15,820 My giant isn't very uncomfortable with this Ms. Neslin. 1211 00:45:15,870 --> 00:45:19,230 Every time we do therapy, she watches with those darting eyes. 1212 00:45:19,310 --> 00:45:21,180 It's not clear what she's doing, is she listening or what? 1213 00:45:21,230 --> 00:45:22,580 We decided to do it inside this time. 1214 00:45:22,630 --> 00:45:24,420 Look at me, boy. 1215 00:45:24,470 --> 00:45:26,240 Don't you dare say I became a vegetarian. 1216 00:45:26,290 --> 00:45:28,600 No, no, we handled that, we handled that too. 1217 00:45:28,650 --> 00:45:30,660 In fact, my giant even felt a bit offended, you know? 1218 00:45:30,710 --> 00:45:33,100 She said, "Shame on you, my life," she said, "is such a thing said?" 1219 00:45:33,150 --> 00:45:34,380 You eat if you want to. 1220 00:45:34,430 --> 00:45:36,620 Mr. Hulusi, may it be refreshing, how is the sea? 1221 00:45:36,670 --> 00:45:38,460 Good, good, but cold. 1222 00:45:38,510 --> 00:45:40,440 Mr. Hulusi, we expect you for backgammon again. 1223 00:45:40,490 --> 00:45:41,820 We are around here, sir. 1224 00:45:41,870 --> 00:45:44,300 We'll see, dear, we'll see. 1225 00:45:44,350 --> 00:45:47,000 Brother Kamuran, come on, let's eat together. 1226 00:45:47,050 --> 00:45:49,420 I'm going to eat with Ms. Perihan. 1227 00:45:49,470 --> 00:45:51,460 Besides, we'll chat a bit with Ms. Perihan. 1228 00:45:51,510 --> 00:45:53,440 I mean, she has made some beautiful food. 1229 00:45:53,490 --> 00:45:54,640 She insisted I come. 1230 00:45:54,690 --> 00:45:55,620 Another time, dear. 1231 00:45:55,670 --> 00:45:58,300 See you later, kids, okay? 1232 00:45:58,350 --> 00:46:00,860 Enjoy your meal. 1233 00:46:00,910 --> 00:46:01,540 Mr. Hulusi. 1234 00:46:01,590 --> 00:46:04,100 You go to the car, I'll immediately... Adile... 1235 00:46:04,150 --> 00:46:05,600 I'll handle the food situation here. 1236 00:46:05,650 --> 00:46:06,860 We'll go like that. 1237 00:46:06,910 --> 00:46:09,360 I'm saying I have important phone calls and such. 1238 00:46:09,410 --> 00:46:11,360 Don't pry, I'm saying we'll eat here and go. 1239 00:46:11,410 --> 00:46:13,620 Why are you prying? 1240 00:46:13,670 --> 00:46:14,960 You go and bring my clothes. 1241 00:46:15,010 --> 00:46:18,010 I'll get dressed here, come on. 1242 00:46:20,210 --> 00:46:30,570 I wonder if he hears us? 1243 00:46:30,870 --> 00:46:31,520 I don't think so at all. 1244 00:46:31,570 --> 00:46:34,570 But look at his state. 1245 00:46:35,550 --> 00:46:38,040 What happened, what's wrong with you? 1246 00:46:38,090 --> 00:46:39,260 Oh Musra, we didn't understand. 1247 00:46:39,310 --> 00:46:41,060 He suddenly fell ill while eating baklava. 1248 00:46:41,110 --> 00:46:43,660 Any information about his medical history, a special condition? 1249 00:46:43,710 --> 00:46:45,660 No, I mean, not that we know of. 1250 00:46:45,710 --> 00:46:48,180 Anyway, he himself is not... 1251 00:46:48,230 --> 00:46:49,560 ...someone who talks to people much. 1252 00:46:49,610 --> 00:46:50,600 He's closed off. 1253 00:46:50,650 --> 00:46:53,650 But his mind is a bit gone, Musra. 1254 00:46:53,670 --> 00:46:55,200 You said baklava, right? 1255 00:46:55,250 --> 00:46:56,440 Baklava, yes. 1256 00:46:56,490 --> 00:46:58,460 Okay, you stay here. 1257 00:46:58,510 --> 00:47:00,180 I want his urgent tests. 1258 00:47:00,230 --> 00:47:03,140 Especially the diabetes-related tests, let them come urgently. 1259 00:47:03,190 --> 00:47:05,540 I'm very scared. 1260 00:47:05,590 --> 00:47:08,590 My Allah, I hope nothing happens. 1261 00:47:12,630 --> 00:47:15,580 Buddy, let's not enter that Yaman lunatic's land. 1262 00:47:15,630 --> 00:47:18,630 Son, if you're not going to enter there, why did I buy the new version of this device? 1263 00:47:18,750 --> 00:47:20,040 Son, you don't understand, buddy. 1264 00:47:20,090 --> 00:47:21,320 That Yaman is a lunatic, a lunatic. 1265 00:47:21,370 --> 00:47:22,940 Without even listening, he had the device shot, son. 1266 00:47:22,990 --> 00:47:24,540 Son, don't write it yet, don't write. 1267 00:47:24,590 --> 00:47:26,320 How do you know Yaman had it shot? 1268 00:47:26,370 --> 00:47:29,370 What do you mean "write," son, you saw it too. 1269 00:47:32,290 --> 00:47:34,660 Yes. 1270 00:47:34,710 --> 00:47:37,710 Okay, you take care of it, I'm coming right away. 1271 00:47:37,850 --> 00:47:39,180 What happened, buddy? 1272 00:47:39,230 --> 00:47:40,840 She has come to the hospital. 1273 00:47:40,890 --> 00:47:42,480 I knew it from the secretary, she's informing me. 1274 00:47:42,530 --> 00:47:44,220 Was she shot? She was shot, of course. 1275 00:47:44,270 --> 00:47:45,780 That Yaman lunatic had Doga shot too. 1276 00:47:45,830 --> 00:47:48,830 Son, you're like a harbinger of doom, I've had enough of you. 1277 00:47:49,110 --> 00:47:51,080 Let some good news come out of your mouth, son. 1278 00:47:51,130 --> 00:47:52,380 No, nothing happened to Doga, walk. 1279 00:47:52,430 --> 00:47:54,840 We're going to the hospital, come on. 1280 00:47:54,890 --> 00:47:57,890 Allah, Allah! 1281 00:48:06,830 --> 00:48:08,820 Mr. Kazim. 1282 00:48:08,870 --> 00:48:10,600 Weren't we going home? 1283 00:48:10,650 --> 00:48:13,650 That was the plan, supposedly, but we changed our minds at the last moment. 1284 00:48:14,970 --> 00:48:17,970 But I can't leave the girl alone. 1285 00:48:18,570 --> 00:48:20,620 Where is my dear child? 1286 00:48:20,670 --> 00:48:23,670 She's watering the field. 1287 00:48:27,740 --> 00:48:29,570 Look at the food, it's bland. 1288 00:48:29,620 --> 00:48:31,870 The woman doesn't know how to cook. 1289 00:48:31,920 --> 00:48:33,890 You've scraped the plate clean. 1290 00:48:33,940 --> 00:48:35,950 Should I stay hungry? 1291 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Don't, don't. 1292 00:48:39,620 --> 00:48:42,620 Thank you, Ms. Perihan. 1293 00:48:42,940 --> 00:48:44,290 Would you like another plate? 1294 00:48:44,340 --> 00:48:47,070 No, health to your hands. 1295 00:48:47,120 --> 00:48:48,470 You like our food. 1296 00:48:48,520 --> 00:48:51,520 Honestly, Ms. Perihan, I love the food you make. 1297 00:48:51,720 --> 00:48:52,970 It becomes extremely delicious. 1298 00:48:53,020 --> 00:48:53,630 It's very good. 1299 00:48:53,680 --> 00:48:55,930 Our girls cook well too, dear. 1300 00:48:55,980 --> 00:48:58,270 They cook well too, God knows, but... 1301 00:48:58,320 --> 00:49:00,270 ...I can pick yours out from among them. 1302 00:49:00,320 --> 00:49:02,390 I can distinguish it, it has a distinct flavor. 1303 00:49:02,440 --> 00:49:03,090 Don't mention it. 1304 00:49:03,140 --> 00:49:06,140 Look, I'll tell you something, please sit down first, then you can serve. 1305 00:49:06,180 --> 00:49:08,150 Mr. Hulusi, you listen carefully too. 1306 00:49:08,200 --> 00:49:10,410 You make something out of this broad bean. 1307 00:49:10,460 --> 00:49:12,290 You flour it like this... 1308 00:49:12,340 --> 00:49:13,970 ...fry it, and then over it... 1309 00:49:14,020 --> 00:49:15,950 ...you pour strained yogurt like this. 1310 00:49:16,000 --> 00:49:17,270 I mean, can that... 1311 00:49:17,320 --> 00:49:18,930 ...meaningless tray called broad beans... 1312 00:49:18,980 --> 00:49:20,510 ...be this delicious? 1313 00:49:20,560 --> 00:49:23,290 There's no such thing, I've never seen it. 1314 00:49:23,340 --> 00:49:24,730 It's as if you're eating fish. 1315 00:49:24,780 --> 00:49:26,450 Do you know what happens, Ms. Perihan? 1316 00:49:26,500 --> 00:49:29,230 After I eat, I feel like taking this plate... 1317 00:49:29,280 --> 00:49:31,010 ...and honestly... 1318 00:49:31,060 --> 00:49:32,730 ...having you sign it, you know? 1319 00:49:32,780 --> 00:49:34,790 In fact, there's even more, I feel like... 1320 00:49:34,840 --> 00:49:37,170 ...having it signed and then... 1321 00:49:37,220 --> 00:49:39,110 ...having this plate framed. 1322 00:49:39,160 --> 00:49:41,150 There's something like that in it. 1323 00:49:41,200 --> 00:49:43,470 I mean, thank you very much. 1324 00:49:43,520 --> 00:49:44,850 My food was liked. 1325 00:49:44,900 --> 00:49:47,550 To tell the truth, it's the first time I've received such a compliment. 1326 00:49:47,600 --> 00:49:48,270 This is the truth. 1327 00:49:48,320 --> 00:49:49,970 Where are these kids? 1328 00:49:50,020 --> 00:49:51,690 Isn't their work finished? What happened? 1329 00:49:51,740 --> 00:49:54,740 I don't know, they probably went to the field or something. 1330 00:49:55,940 --> 00:49:57,610 The hot pepper is finished, I guess. 1331 00:49:57,660 --> 00:50:00,070 I have some Urfa style in the hut. 1332 00:50:00,120 --> 00:50:01,890 ...it burns and sears a bit but... 1333 00:50:01,940 --> 00:50:04,030 ...let me just go and get some. 1334 00:50:04,080 --> 00:50:07,080 Good, go on then. 1335 00:50:08,420 --> 00:50:10,690 Did you get along with Mr. Kamuran? 1336 00:50:10,740 --> 00:50:12,090 I don't know. 1337 00:50:12,140 --> 00:50:14,830 He seemed a bit loose-lipped and talkative to me. 1338 00:50:14,880 --> 00:50:16,110 Did he seem like that to you? 1339 00:50:16,160 --> 00:50:18,210 I don't know, I like him very much. 1340 00:50:18,260 --> 00:50:19,170 He's a very pleasant man. 1341 00:50:19,220 --> 00:50:22,220 Funny, witty, cheerful. He's good for me. 1342 00:50:22,500 --> 00:50:23,730 If you talk that much... 1343 00:50:23,780 --> 00:50:25,190 ...something funny is bound to come out occasionally. 1344 00:50:25,240 --> 00:50:28,240 He speaks well. 1345 00:50:32,700 --> 00:50:34,370 My dear Mr. Husnu. 1346 00:50:34,420 --> 00:50:36,010 Enjoy your meal. 1347 00:50:36,060 --> 00:50:37,250 Did you like it? 1348 00:50:37,300 --> 00:50:38,950 I liked it, okay. 1349 00:50:39,000 --> 00:50:41,170 It turned out very well, Mr. Husnu. 1350 00:50:41,220 --> 00:50:44,220 Did we ask? 1351 00:50:45,100 --> 00:50:56,180 What is he doing here? 1352 00:50:58,660 --> 00:50:59,970 Why did you call him? 1353 00:51:00,020 --> 00:51:01,530 So that I get into trouble? 1354 00:51:01,580 --> 00:51:04,580 I didn't call him. 1355 00:51:04,940 --> 00:51:06,430 I'm saying I didn't call him... 1356 00:51:06,480 --> 00:51:07,330 ...why would I call him? 1357 00:51:07,380 --> 00:51:10,380 Do you think I'm enjoying this very much? 1358 00:51:10,580 --> 00:51:13,190 Why am I even explaining myself to you? 1359 00:51:13,240 --> 00:51:14,250 Because I am your husband... 1360 00:51:14,300 --> 00:51:16,270 ...grant me that once. 1361 00:51:16,320 --> 00:51:19,320 Very funny. 1362 00:51:21,580 --> 00:51:22,830 Get well soon. 1363 00:51:22,880 --> 00:51:24,270 Get well soon. 1364 00:51:24,320 --> 00:51:25,690 This time, I have nothing to do with it. 1365 00:51:25,740 --> 00:51:27,050 I know. 1366 00:51:27,100 --> 00:51:28,690 Maybe you might need help. 1367 00:51:28,740 --> 00:51:30,950 There's nothing for you to do. 1368 00:51:31,000 --> 00:51:33,090 If you hadn't smashed our pump... 1369 00:51:33,140 --> 00:51:34,890 ...maybe none of us would be here. 1370 00:51:34,940 --> 00:51:37,130 An old man is being taken to the hospital... 1371 00:51:37,180 --> 00:51:40,180 ...but the culprit is Mert again, is that so? 1372 00:51:40,200 --> 00:51:41,450 Okay. 1373 00:51:41,500 --> 00:51:42,890 I'm not answering you now. 1374 00:51:42,940 --> 00:51:46,080 Look, if something happens to this man... 1375 00:51:46,080 --> 00:51:49,080 ...I will give you such an answer then... 1376 00:51:49,680 --> 00:51:51,350 If you would just wait for Mert. 1377 00:51:51,400 --> 00:51:53,110 You're always waiting anyway. 1378 00:51:53,160 --> 00:51:55,290 And think of it this way... 1379 00:51:55,340 --> 00:51:56,310 ...if we weren't with him... 1380 00:51:56,360 --> 00:51:57,790 ...there would be no one. 1381 00:51:57,840 --> 00:52:00,840 A poor man would have perhaps died. 1382 00:52:01,360 --> 00:52:03,050 Oh Dogan. 1383 00:52:03,100 --> 00:52:04,290 It's true but... 1384 00:52:04,340 --> 00:52:07,340 ...thank God. 1385 00:52:08,160 --> 00:52:09,630 What happened? 1386 00:52:09,680 --> 00:52:11,450 Don't let him have sugar. 1387 00:52:11,500 --> 00:52:13,030 What were you saying a moment ago? 1388 00:52:13,080 --> 00:52:15,430 If we weren't with him, there would be no one and so on. 1389 00:52:15,480 --> 00:52:17,970 I wish we hadn't been there, Dogan. 1390 00:52:18,020 --> 00:52:20,470 I mean, just because he ate one or two pieces of baklava... 1391 00:52:20,520 --> 00:52:21,810 ...what one or two? 1392 00:52:21,860 --> 00:52:24,860 The man devoured half the box there, what one or two? 1393 00:52:26,020 --> 00:52:28,210 If you are a diabetic, one or two is enough. 1394 00:52:28,260 --> 00:52:29,310 Especially at this age. 1395 00:52:29,360 --> 00:52:32,360 No, we ate sweet and spoke sweetly with him. 1396 00:52:33,320 --> 00:52:36,320 How could I have known he was a diabetic? 1397 00:52:36,420 --> 00:52:39,420 If I had known, would I have brought baklava, Yaman? 1398 00:52:41,420 --> 00:52:44,780 It's better to be more careful when buying gifts for elderly people. 1399 00:52:46,900 --> 00:52:48,210 Okay, but let it be. 1400 00:52:48,260 --> 00:52:50,630 In the end, nothing happened, it ended on a sweet note. 1401 00:52:50,680 --> 00:52:52,630 It's too early to say that, Mr. Mert. 1402 00:52:52,680 --> 00:52:55,630 Because our patient's treatment is still not complete. 1403 00:52:55,680 --> 00:52:57,550 Okay, let whatever is necessary be done. 1404 00:52:57,600 --> 00:53:00,090 We are covering the expenses as a company anyway. 1405 00:53:00,140 --> 00:53:01,830 Other than that, we have a problem. 1406 00:53:01,880 --> 00:53:04,830 Our patient's mental faculties are not in place. 1407 00:53:04,880 --> 00:53:06,850 As you can see, right now two patients... 1408 00:53:06,900 --> 00:53:08,290 ...and a persistent nurse are barely holding him inside. 1409 00:53:08,340 --> 00:53:11,290 He insisted, "I'm going, I can't stay in a closed space." 1410 00:53:11,340 --> 00:53:13,610 There is a treatment that must continue tonight. 1411 00:53:13,660 --> 00:53:14,790 He must be under observation. 1412 00:53:14,840 --> 00:53:17,350 What shall we do then, is there anything we can do? 1413 00:53:17,400 --> 00:53:20,090 He is mentioning his daughter and son-in-law. 1414 00:53:20,140 --> 00:53:22,350 If we inform them, maybe they can convince him. 1415 00:53:22,400 --> 00:53:25,400 Do you know them? 1416 00:53:48,240 --> 00:53:49,510 Walk! 1417 00:53:49,560 --> 00:53:51,430 Come! 1418 00:53:51,480 --> 00:53:53,330 The commander is calling me. 1419 00:53:53,380 --> 00:53:56,380 You carry on, I'll go check and come back. 1420 00:53:56,560 --> 00:53:57,870 Girl, did you see? 1421 00:53:57,920 --> 00:54:00,150 How the water is coming in gushes. 1422 00:54:00,200 --> 00:54:02,570 Doga girl, well done, she handled it, look, honestly. 1423 00:54:02,620 --> 00:54:05,250 They solved the pump too, how? 1424 00:54:05,300 --> 00:54:07,210 He was an acquaintance or relative of brother Hulusi. 1425 00:54:07,260 --> 00:54:08,910 They are installing it by evening too. 1426 00:54:08,960 --> 00:54:10,410 Girl, shall I tell you something? 1427 00:54:10,460 --> 00:54:13,460 We have leaned our backs against a solid place. 1428 00:54:13,760 --> 00:54:15,270 You leaned your back... 1429 00:54:15,320 --> 00:54:16,730 ...against a solid place, Saffet. 1430 00:54:16,780 --> 00:54:19,630 You don't know what schemes are going on behind our backs. 1431 00:54:19,680 --> 00:54:21,210 What schemes? 1432 00:54:21,260 --> 00:54:23,030 Fish have been eaten. 1433 00:54:23,080 --> 00:54:25,210 Glasses have been clinked. 1434 00:54:25,260 --> 00:54:26,850 While you are still here for water... 1435 00:54:26,900 --> 00:54:29,610 ...digging the soil, the real path is being dug for us, Saffet. 1436 00:54:29,660 --> 00:54:32,660 They are giving this place away. 1437 00:54:33,320 --> 00:54:34,430 Look at me, or did you... 1438 00:54:34,480 --> 00:54:36,350 ...know and didn't tell me? 1439 00:54:36,400 --> 00:54:37,990 Didn't you tell me, Saffet? 1440 00:54:38,040 --> 00:54:40,590 Girl, wait! I already have very little wit... 1441 00:54:40,640 --> 00:54:43,270 ...my mind is gone. Don't keep looking like that, I'm scared, honestly. 1442 00:54:43,320 --> 00:54:44,590 My girl, I have... 1443 00:54:44,640 --> 00:54:46,490 ...no knowledge of anything, I swear. 1444 00:54:46,540 --> 00:54:49,540 Mert and Yaman have agreed, they are giving this place away. 1445 00:54:50,840 --> 00:54:52,310 Get out, such things don't happen. 1446 00:54:52,360 --> 00:54:54,530 Would such a thing happen? If such a thing were to happen, first... 1447 00:54:54,580 --> 00:54:56,770 ...Yaman would stand before them like a mountain. 1448 00:54:56,820 --> 00:54:58,070 He wouldn't do such a thing. 1449 00:54:58,120 --> 00:55:00,270 I'm saying he did, you blockhead, why don't you understand me? 1450 00:55:00,320 --> 00:55:01,930 Don't you hear? 1451 00:55:01,980 --> 00:55:04,390 He did. He gathered Mr. Hulusi... 1452 00:55:04,440 --> 00:55:06,850 ...and Mert, they ate and drank... 1453 00:55:06,900 --> 00:55:09,790 ...they agreed on this place. 1454 00:55:09,840 --> 00:55:11,030 My girl, look... 1455 00:55:11,080 --> 00:55:13,370 ...if you said oil would come out of here, I'd believe it, but... 1456 00:55:13,420 --> 00:55:15,130 ...my brother wouldn't do such a thing. 1457 00:55:15,180 --> 00:55:16,010 I wouldn't believe such a thing. 1458 00:55:16,060 --> 00:55:18,530 Saffet, look, the whole village knows. 1459 00:55:18,580 --> 00:55:19,810 These people, they all know. 1460 00:55:19,860 --> 00:55:22,860 Do you know who is the only one who doesn't know? We don't know, we. 1461 00:55:23,000 --> 00:55:24,730 These relatives of yours filled your head, didn't they? 1462 00:55:24,780 --> 00:55:26,130 They egged you on like this. 1463 00:55:26,180 --> 00:55:28,250 Hey look at me, am I a woman to be egged on? 1464 00:55:28,300 --> 00:55:30,210 Would I be fooled? 1465 00:55:30,260 --> 00:55:32,190 I even went to the restaurant where they met... 1466 00:55:32,240 --> 00:55:34,690 ...the middle child of the Saris works there, the boy... 1467 00:55:34,740 --> 00:55:36,410 ...I went and had him tell me everything. 1468 00:55:36,460 --> 00:55:39,460 Why would the boy lie to us, Saffet? 1469 00:55:40,180 --> 00:55:43,180 You will go and face your brother and hold him accountable. 1470 00:55:43,280 --> 00:55:44,330 You are the older brother. 1471 00:55:44,380 --> 00:55:45,510 What should I do? 1472 00:55:45,560 --> 00:55:48,230 Act like a good brother then. 1473 00:55:48,280 --> 00:55:51,280 I won't let anyone take away my child's livelihood. 1474 00:56:06,280 --> 00:56:06,890 My dear father... 1475 00:56:06,940 --> 00:56:08,210 ...I brought clean clothes. 1476 00:56:08,260 --> 00:56:10,990 Let's change your clothes in a bit, okay? 1477 00:56:11,040 --> 00:56:13,430 We are doing whatever the lady doctor says. 1478 00:56:13,480 --> 00:56:14,170 Okay? 1479 00:56:14,220 --> 00:56:16,970 Okay, let me go now, for God's sake. 1480 00:56:17,020 --> 00:56:19,970 I'm fine, I am. 1481 00:56:20,020 --> 00:56:22,510 Son-in-law. 1482 00:56:22,560 --> 00:56:24,050 Father Nazmi. 1483 00:56:24,100 --> 00:56:25,870 Who the hell is Father Nazmi? 1484 00:56:25,920 --> 00:56:27,330 You will say "father," son. 1485 00:56:27,380 --> 00:56:28,950 Father. 1486 00:56:29,000 --> 00:56:30,710 Come here for a moment. 1487 00:56:30,760 --> 00:56:33,760 Give me your hand. 1488 00:56:33,780 --> 00:56:36,780 Run here for a moment. 1489 00:57:08,020 --> 00:57:10,710 Do you know how happy I am? 1490 00:57:10,760 --> 00:57:12,350 In his subtle roles... 1491 00:57:12,400 --> 00:57:15,400 ...there's "my dear father" and so on. 1492 00:57:28,420 --> 00:57:30,170 Now... 1493 00:57:30,220 --> 00:57:31,690 ...I am now... 1494 00:57:31,740 --> 00:57:33,530 ...going to the other side. 1495 00:57:33,580 --> 00:57:35,330 Okay, I mean it's clear. 1496 00:57:35,380 --> 00:57:37,330 We escaped this time but... 1497 00:57:37,380 --> 00:57:40,380 ...it's not clear at all what will happen tomorrow or the next day. 1498 00:57:40,740 --> 00:57:41,450 Now... 1499 00:57:41,500 --> 00:57:43,830 ...son-in-law, you will give me a... 1500 00:57:43,880 --> 00:57:45,550 ...promise. 1501 00:57:45,600 --> 00:57:47,070 This daughter of mine... 1502 00:57:47,120 --> 00:57:48,050 ...entrusted to me. 1503 00:57:48,100 --> 00:57:50,970 Father, don't talk like that, I'm safe now. 1504 00:57:51,020 --> 00:57:51,950 Please don't do this. 1505 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 Groom, you will give me a promise. 1506 00:57:55,560 --> 00:57:57,110 That you will never... 1507 00:57:57,160 --> 00:58:00,160 ...let go of my daughter's hand... 1508 00:58:00,940 --> 00:58:03,940 ...that you will never upset her... 1509 00:58:03,980 --> 00:58:04,730 My dear father... 1510 00:58:04,780 --> 00:58:07,780 ...I think he should give it especially for this. 1511 00:58:09,380 --> 00:58:10,930 And that you will... 1512 00:58:10,980 --> 00:58:13,050 ...protect and look after her. 1513 00:58:13,100 --> 00:58:15,270 I mean, for those last two... 1514 00:58:15,320 --> 00:58:18,070 ...I don't actually need anyone. 1515 00:58:18,120 --> 00:58:21,120 I can handle it, but... 1516 00:58:21,320 --> 00:58:24,320 ...let him give it for that too. 1517 00:58:24,560 --> 00:58:25,490 To hear it from him... 1518 00:58:25,540 --> 00:58:28,540 ...will feel good. 1519 00:58:36,940 --> 00:58:39,940 I promise. 1520 00:58:41,800 --> 00:58:43,410 Father, I promise. 1521 00:58:43,460 --> 00:58:46,460 Good. 1522 00:58:51,530 --> 00:58:53,620 Then... 1523 00:58:53,670 --> 00:58:56,670 ...one promise... 1524 00:58:57,790 --> 00:58:58,480 ...you... 1525 00:58:58,530 --> 00:59:01,530 ...you give us one promise too, my dear father. 1526 00:59:01,950 --> 00:59:03,900 We are here tonight, okay? 1527 00:59:03,950 --> 00:59:05,760 He will do whatever is necessary for your treatment. 1528 00:59:05,810 --> 00:59:07,480 I mean, it's not that much anymore. 1529 00:59:07,530 --> 00:59:09,280 I can't stay here. 1530 00:59:09,330 --> 00:59:12,040 It won't do, but they say it's important. 1531 00:59:12,090 --> 00:59:13,680 Oh, Allah, Allah! 1532 00:59:13,730 --> 00:59:16,200 I feel like... 1533 00:59:16,250 --> 00:59:18,400 ...this place is closing in on me, it's enclosed. 1534 00:59:18,450 --> 00:59:19,560 I can't stay here. 1535 00:59:19,610 --> 00:59:21,940 But you need to take your medicine tonight. 1536 00:59:21,990 --> 00:59:23,680 We also need to do your measurements. 1537 00:59:23,730 --> 00:59:26,460 Doctor girl, you just give me those medicines. 1538 00:59:26,510 --> 00:59:28,300 I'll take them myself. 1539 00:59:28,350 --> 00:59:31,350 Look, tonight is important. 1540 00:59:31,510 --> 00:59:32,820 Then... 1541 00:59:32,870 --> 00:59:35,440 ...then I swear I'll run away. 1542 00:59:35,490 --> 00:59:38,490 I swear I can't come to such an enclosed place. 1543 00:59:38,970 --> 00:59:40,500 Let me go. 1544 00:59:40,550 --> 00:59:43,550 Okay, shall we do this? 1545 00:59:44,230 --> 00:59:47,060 You do us a favor, father. 1546 00:59:47,110 --> 00:59:47,620 Come to the house... 1547 00:59:47,670 --> 00:59:50,220 ...of your daughter and son-in-law. 1548 00:59:50,270 --> 00:59:51,860 Our place is full of greenery. 1549 00:59:51,910 --> 00:59:53,880 There aren't many walls like this. 1550 00:59:53,930 --> 00:59:55,120 Let's take your medicines too. 1551 00:59:55,170 --> 00:59:56,260 Let us give you your medicines at night. 1552 00:59:56,310 --> 00:59:58,520 Besides, Musra is there too. 1553 00:59:58,570 --> 01:00:01,570 If there's an emergency, right Musra? 1554 01:00:01,810 --> 01:00:04,810 Right, okay father? 1555 01:00:06,550 --> 01:00:08,740 Okay. 1556 01:00:08,790 --> 01:00:09,860 I swear if I lose my mind... 1557 01:00:09,910 --> 01:00:11,880 ...I'll just get up and leave, I'm telling you now. 1558 01:00:11,930 --> 01:00:14,400 Okay. 1559 01:00:14,450 --> 01:00:16,240 Then let me... 1560 01:00:16,290 --> 01:00:19,040 ...inform our people, my love. 1561 01:00:19,090 --> 01:00:20,840 They might... 1562 01:00:20,890 --> 01:00:21,560 ...make preparations. 1563 01:00:21,610 --> 01:00:23,880 Well, of course... 1564 01:00:23,930 --> 01:00:25,660 ...it's important, my love. 1565 01:00:25,710 --> 01:00:28,710 Explain it nicely so there's no issue. 1566 01:00:57,940 --> 01:00:59,530 He doesn't know about his diabetes. 1567 01:00:59,580 --> 01:01:00,890 Of course, he wolfed down the baklavas. 1568 01:01:00,940 --> 01:01:03,290 The man's sugar hit the roof. 1569 01:01:03,340 --> 01:01:04,890 Do you see me? 1570 01:01:04,940 --> 01:01:07,030 We also bought the baklavas. 1571 01:01:07,080 --> 01:01:08,310 I said let's not buy them, though. 1572 01:01:08,360 --> 01:01:10,230 I swear, Allah protected us. 1573 01:01:10,280 --> 01:01:11,650 I mean, if something happened to the man, we... 1574 01:01:11,700 --> 01:01:13,810 ...we wouldn't be able to escape the villagers' gossip. 1575 01:01:13,860 --> 01:01:14,950 Because of our Ali Cengiz games... 1576 01:01:15,000 --> 01:01:17,130 ...we are already the talk of the whole village. 1577 01:01:17,180 --> 01:01:18,250 What are you saying, bride? 1578 01:01:18,300 --> 01:01:20,550 No, auntie, he is a solid man, a clean man. 1579 01:01:20,600 --> 01:01:22,890 He says he is a beloved servant of Allah. 1580 01:01:22,940 --> 01:01:24,450 Hello, what are you talking about? 1581 01:01:24,500 --> 01:01:26,230 Look, Doga, Yaman... 1582 01:01:26,280 --> 01:01:28,170 ...and Crazy Nazmi are coming here, okay? 1583 01:01:28,220 --> 01:01:31,170 The man will stay here tonight, they said he shouldn't be left alone. 1584 01:01:31,220 --> 01:01:31,850 Okay? 1585 01:01:31,900 --> 01:01:33,870 Well, if he was going to stay, why didn't he stay at the hospital? 1586 01:01:33,920 --> 01:01:36,330 Well, the man is crazy, he insisted "I won't stay at the hospital"... 1587 01:01:36,380 --> 01:01:38,350 ...he caused a scene, so they let him out. 1588 01:01:38,400 --> 01:01:40,030 However, hyperglycemia... 1589 01:01:40,080 --> 01:01:41,870 ...is very bad, very, Allah forbid. 1590 01:01:41,920 --> 01:01:43,790 I had a friend too, I know. 1591 01:01:43,840 --> 01:01:46,250 Staying at the hospital, being checked every two hours... 1592 01:01:46,300 --> 01:01:49,300 ...it's very bad, Allah protect us. 1593 01:01:52,240 --> 01:01:55,240 But now we have our doctor. 1594 01:01:55,560 --> 01:01:57,310 Busra will take care of him at night anyway... 1595 01:01:57,360 --> 01:01:58,550 ...she will do his measurements and all. 1596 01:01:58,600 --> 01:02:01,310 Fine, okay, let him stay dear, we have a place to stay anyway. 1597 01:02:01,360 --> 01:02:03,630 Oh child, is this why you stood us up like this? 1598 01:02:03,680 --> 01:02:04,770 No, no, he... 1599 01:02:04,820 --> 01:02:06,790 ...is going to explain something but... 1600 01:02:06,840 --> 01:02:08,270 ...he seems unable to manage it right now. 1601 01:02:08,320 --> 01:02:10,550 Coming to that subject... 1602 01:02:10,600 --> 01:02:13,940 ...at this moment, he thinks Doga... 1603 01:02:13,940 --> 01:02:14,870 ...is his daughter... 1604 01:02:14,920 --> 01:02:17,490 ...Kezban. 1605 01:02:17,540 --> 01:02:18,270 Kezban? 1606 01:02:18,320 --> 01:02:19,810 Kezban? 1607 01:02:19,860 --> 01:02:22,330 Oh, he's crazy, his head is gone, his head. 1608 01:02:22,380 --> 01:02:23,710 Dear, I mean... 1609 01:02:23,760 --> 01:02:26,510 ...he's an old man, such things happen. 1610 01:02:26,560 --> 01:02:28,090 I mean, with Yaman... 1611 01:02:28,140 --> 01:02:29,870 You are his son. 1612 01:02:29,920 --> 01:02:31,890 Something like that, he also thinks Yaman... 1613 01:02:31,940 --> 01:02:33,390 ...is his son-in-law. 1614 01:02:33,440 --> 01:02:36,440 What? 1615 01:02:36,500 --> 01:02:39,170 Well, the man must have seen something. 1616 01:02:39,220 --> 01:02:40,510 What are you saying again? 1617 01:02:40,560 --> 01:02:42,330 Well, we label the man... 1618 01:02:42,380 --> 01:02:44,410 ...as crazy, but where there is no fire... 1619 01:02:44,460 --> 01:02:45,570 ...there is no smoke. 1620 01:02:45,620 --> 01:02:47,210 Sister-in-law. 1621 01:02:47,260 --> 01:02:50,260 Friends, one minute, the matter is understood, okay. 1622 01:02:50,560 --> 01:02:51,950 It means the man has other health problems... 1623 01:02:52,000 --> 01:02:54,310 ...besides sugar. 1624 01:02:54,360 --> 01:02:56,870 He thought Doga was his daughter Kezban. 1625 01:02:56,920 --> 01:02:58,090 He thought Yaman was her husband. 1626 01:02:58,140 --> 01:02:59,790 And we'll manage for one night, is that the issue? 1627 01:02:59,840 --> 01:03:01,410 Exactly, brother Ulus, look... 1628 01:03:01,460 --> 01:03:02,490 ...I couldn't explain it in thirty minutes. 1629 01:03:02,540 --> 01:03:05,780 Do you see? Even I understood it like this... 1630 01:03:05,780 --> 01:03:07,670 ...I grasped it again, ten pieces left. 1631 01:03:07,720 --> 01:03:08,950 This is great. 1632 01:03:09,000 --> 01:03:11,810 Okay dear, we'll manage for one night, what could happen, nothing will happen. 1633 01:03:11,860 --> 01:03:13,070 Mr. Husnu. 1634 01:03:13,120 --> 01:03:15,250 How can I manage? 1635 01:03:15,300 --> 01:03:17,130 Let's act accordingly... 1636 01:03:17,180 --> 01:03:18,410 ...okay, don't break the game... 1637 01:03:18,460 --> 01:03:19,810 ...don't be crazier than the crazy one. 1638 01:03:19,860 --> 01:03:22,110 Let's treat this man, and a day later... 1639 01:03:22,160 --> 01:03:23,550 ...let's settle him safely in his home, okay? 1640 01:03:23,600 --> 01:03:25,530 We are already struggling with the man's craziness. 1641 01:03:25,580 --> 01:03:28,430 For heaven's sake, don't let his corpse haunt us. 1642 01:03:28,480 --> 01:03:30,310 Okay? 1643 01:03:30,360 --> 01:03:32,290 My crazy angel, we'll manage now. 1644 01:03:32,340 --> 01:03:34,370 My Nazmi will stay here. 1645 01:03:34,420 --> 01:03:36,650 Did you see for one night? 1646 01:03:36,700 --> 01:03:37,550 Don't drag it out. 1647 01:03:37,600 --> 01:03:40,600 Thanks, dear. 1648 01:03:41,260 --> 01:03:43,310 Samsa, are you very hungry? 1649 01:03:43,360 --> 01:03:46,010 Come, take this. 1650 01:03:46,060 --> 01:03:49,060 Well done to you. 1651 01:03:49,400 --> 01:03:52,400 The dear ones have arrived. 1652 01:03:54,440 --> 01:03:56,290 It's so exciting, girl, like a movie... 1653 01:03:56,340 --> 01:03:58,050 ...let's run to them immediately, okay? 1654 01:03:58,100 --> 01:03:59,270 Okay. 1655 01:03:59,320 --> 01:04:01,150 Allah, it's so unexciting. 1656 01:04:01,200 --> 01:04:04,200 Come on, run, run. 1657 01:04:05,800 --> 01:04:06,890 Everyone is ready, right? 1658 01:04:06,940 --> 01:04:08,530 Ready, ready. 1659 01:04:08,580 --> 01:04:10,730 They've arrived. 1660 01:04:10,780 --> 01:04:13,250 Here we go. 1661 01:04:13,300 --> 01:04:14,710 I'm scared, young man. 1662 01:04:14,760 --> 01:04:17,450 Don't be afraid, my girl, don't be afraid. 1663 01:04:17,500 --> 01:04:19,690 Welcome. 1664 01:04:19,740 --> 01:04:22,740 Welcome, Uncle Nazmi. 1665 01:04:23,480 --> 01:04:25,510 Perihan. 1666 01:04:25,560 --> 01:04:27,290 How are you since I last saw you? 1667 01:04:27,340 --> 01:04:28,530 Good, what else... 1668 01:04:28,580 --> 01:04:30,730 ...work and chores continue as usual. 1669 01:04:30,780 --> 01:04:32,710 Allah, Allah! 1670 01:04:32,760 --> 01:04:34,170 Burak must have informed you. 1671 01:04:34,220 --> 01:04:36,530 Of course, of course. 1672 01:04:36,580 --> 01:04:39,110 Okay, super, oh wonderful. 1673 01:04:39,160 --> 01:04:42,160 Welcome. 1674 01:04:42,920 --> 01:04:44,130 Hulusi. 1675 01:04:44,180 --> 01:04:46,710 Boy, did you return from Istanbul? 1676 01:04:46,760 --> 01:04:49,450 Wow, you remembered, huh? 1677 01:04:49,500 --> 01:04:51,110 Am I a crazy senile man, boy? 1678 01:04:51,160 --> 01:04:54,160 Why wouldn't I remember? 1679 01:04:54,680 --> 01:04:55,970 Heaven forbid, would such a thing be possible? 1680 01:04:56,020 --> 01:04:58,310 I mean, I go back and forth to Istanbul but... 1681 01:04:58,360 --> 01:05:01,360 ...I'm here lately. 1682 01:05:01,400 --> 01:05:03,990 Perihan. 1683 01:05:04,040 --> 01:05:04,890 I hope Hulusi... 1684 01:05:04,940 --> 01:05:07,670 ...isn't upsetting you or anything, huh? 1685 01:05:07,720 --> 01:05:09,170 No. 1686 01:05:09,220 --> 01:05:11,170 Why? 1687 01:05:11,220 --> 01:05:13,050 They used to keep talking... 1688 01:05:13,100 --> 01:05:14,550 ...Hilmi of the blondes... 1689 01:05:14,600 --> 01:05:17,720 ...would say this Hulusi leads Perihan on and on... 1690 01:05:17,720 --> 01:05:20,720 ...and then leaves her. 1691 01:05:21,100 --> 01:05:22,970 And I would say... 1692 01:05:23,020 --> 01:05:26,020 ...no dear, Hulusi wouldn't do such a thing. 1693 01:05:29,600 --> 01:05:32,270 Well done, boy Hulusi. 1694 01:05:32,320 --> 01:05:35,010 Well done. 1695 01:05:35,060 --> 01:05:38,100 Honestly, look how much you suit each other. 1696 01:05:38,360 --> 01:05:39,570 Mashallah. 1697 01:05:39,620 --> 01:05:41,590 Mashallah. 1698 01:05:41,640 --> 01:05:43,770 Oh, he literally thinks my aunt and Mr. Hulusi... 1699 01:05:43,820 --> 01:05:45,330 ...are together. 1700 01:05:45,380 --> 01:05:47,010 What? 1701 01:05:47,060 --> 01:05:48,230 I didn't understand. 1702 01:05:48,280 --> 01:05:48,970 How so? 1703 01:05:49,020 --> 01:05:51,210 Aren't these two married? 1704 01:05:51,260 --> 01:05:54,260 Did you guys break up, boy? 1705 01:05:55,620 --> 01:05:57,770 What are you saying, brother? 1706 01:05:57,820 --> 01:06:00,820 No, they didn't break up, father. 1707 01:06:00,880 --> 01:06:03,880 It's not like that. 1708 01:06:04,080 --> 01:06:05,510 Uncle Hulusi goes... 1709 01:06:05,560 --> 01:06:07,030 ...back and forth to Istanbul a lot for work... 1710 01:06:07,080 --> 01:06:10,080 ...that's why you understood it that way, otherwise they are together. 1711 01:06:12,600 --> 01:06:15,600 Act the part, brother. 1712 01:06:17,120 --> 01:06:19,010 That much is expected, dear. 1713 01:06:19,060 --> 01:06:21,950 There's work, there's business. 1714 01:06:22,000 --> 01:06:23,350 Perihan. 1715 01:06:23,400 --> 01:06:25,390 I mean, is there a problem? 1716 01:06:25,440 --> 01:06:26,330 No, no. 1717 01:06:26,380 --> 01:06:28,270 There's no problem at all. We're good, we're good. 1718 01:06:28,320 --> 01:06:30,610 Good then, you tell each other now... 1719 01:06:30,660 --> 01:06:33,530 ...let's see you give each other a hug. 1720 01:06:33,580 --> 01:06:36,450 No, no. 1721 01:06:36,500 --> 01:06:38,010 Come on, let's see. 1722 01:06:38,060 --> 01:06:41,060 Of course. 1723 01:06:41,480 --> 01:06:42,430 Look. 1724 01:06:42,480 --> 01:06:45,480 Let me hug her like this then. 1725 01:06:47,180 --> 01:06:49,270 Oh, look at his attitude. 1726 01:06:49,320 --> 01:06:49,990 Ready since yesterday. 1727 01:06:50,040 --> 01:06:51,570 Well done. 1728 01:06:51,620 --> 01:06:54,190 I'm really happy to see you like this. 1729 01:06:54,240 --> 01:06:55,010 Mashallah. 1730 01:06:55,060 --> 01:06:56,910 Mashallah. 1731 01:06:56,960 --> 01:06:59,290 Father, let's move on to resting now if you want. 1732 01:06:59,340 --> 01:07:01,910 Come on, my dear Kezban, let's slowly... 1733 01:07:01,960 --> 01:07:04,960 ...take my father to rest together with Kezban. 1734 01:07:05,760 --> 01:07:08,920 Son, before you go with Kezban... 1735 01:07:08,920 --> 01:07:11,010 ...I prepared some food in the back. 1736 01:07:11,060 --> 01:07:12,330 Eat, then you can rest. 1737 01:07:12,380 --> 01:07:13,710 Uncle, come on. 1738 01:07:13,760 --> 01:07:15,010 Thanks, Perihan. 1739 01:07:15,060 --> 01:07:17,050 Your food is worth eating. 1740 01:07:17,100 --> 01:07:18,990 It is, it is. Come on, enjoy. 1741 01:07:19,040 --> 01:07:20,030 Come on, quickly. 1742 01:07:20,080 --> 01:07:22,110 Come, my dear father. 1743 01:07:22,160 --> 01:07:25,160 Come on, he'll be comfortable. 1744 01:07:25,500 --> 01:07:27,630 Don't let him eat sweets then. 1745 01:07:27,680 --> 01:07:29,370 Did I make him eat baklava? 1746 01:07:29,420 --> 01:07:32,420 Did I make him eat it? 1747 01:07:35,540 --> 01:07:37,690 Oh, you shouldn't have been bothered. 1748 01:07:37,740 --> 01:07:38,850 What are you saying, Nesri? 1749 01:07:38,900 --> 01:07:40,990 Come on, stop babbling and get to work. 1750 01:07:41,040 --> 01:07:43,010 The man is clearly sick, dear. 1751 01:07:43,060 --> 01:07:44,770 His mind comes and goes, what can you do? 1752 01:07:44,820 --> 01:07:46,530 That's Crazy Nazmi for you. 1753 01:07:46,580 --> 01:07:48,810 It means he's already crazy, we solved the water issue. 1754 01:07:48,860 --> 01:07:50,710 Brother Nazmi is also good. 1755 01:07:50,760 --> 01:07:52,570 At least for now. 1756 01:07:52,620 --> 01:07:53,830 Everyone is smiling. 1757 01:07:53,880 --> 01:07:57,360 You guys, you should thank Doga. 1758 01:07:57,600 --> 01:07:58,830 If the man didn't think she was his daughter... 1759 01:07:58,880 --> 01:08:00,550 ...and if Doga didn't act well... 1760 01:08:00,600 --> 01:08:01,710 ...what would have happened? 1761 01:08:01,760 --> 01:08:03,750 Okay, fine, we got it, come on. 1762 01:08:03,800 --> 01:08:06,690 Come on, come on, the matters are resolved, let's go too. 1763 01:08:06,740 --> 01:08:08,190 All right. 1764 01:08:08,240 --> 01:08:10,350 I've been ready for a long time. 1765 01:08:10,400 --> 01:08:10,990 Seda. 1766 01:08:11,040 --> 01:08:13,430 Let me come with you too, come on. 1767 01:08:13,480 --> 01:08:15,309 Come on. 1768 01:08:15,359 --> 01:08:17,550 There's work, Nesri, walk. 1769 01:08:17,600 --> 01:08:18,729 Everyone to work, come on. 1770 01:08:18,779 --> 01:08:21,779 Bride. 1771 01:08:25,819 --> 01:08:28,819 Enjoy your meal, father. 1772 01:08:30,240 --> 01:08:31,530 Enjoy your meal. 1773 01:08:31,580 --> 01:08:33,729 Thank you, thank you. 1774 01:08:33,779 --> 01:08:36,779 Thank you. 1775 01:08:36,979 --> 01:08:37,769 You? 1776 01:08:37,819 --> 01:08:39,710 Aren't you eating? 1777 01:08:39,760 --> 01:08:41,950 We'll handle it, father, you fill your stomach. 1778 01:08:42,000 --> 01:08:43,450 Exactly. 1779 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Very well. 1780 01:08:48,640 --> 01:08:50,190 Honestly, I... 1781 01:08:50,240 --> 01:08:52,210 ...remember these places. 1782 01:08:52,260 --> 01:08:54,429 These places were all stony. 1783 01:08:54,479 --> 01:08:56,870 There was a reed bed somewhere around here. 1784 01:08:56,920 --> 01:08:59,150 Mosquitoes would come out like that. 1785 01:08:59,200 --> 01:09:00,290 True. 1786 01:09:00,340 --> 01:09:01,429 Honestly. 1787 01:09:01,479 --> 01:09:04,050 Yaman, well done to you. 1788 01:09:04,100 --> 01:09:06,970 You've done a very good job. 1789 01:09:07,020 --> 01:09:08,309 Thank you, father, thanks. 1790 01:09:08,359 --> 01:09:11,359 We did it all together. 1791 01:09:12,640 --> 01:09:14,389 What was it? 1792 01:09:14,439 --> 01:09:16,929 We didn't deviate from the plan, father. 1793 01:09:16,979 --> 01:09:19,210 We never took a step back. 1794 01:09:19,260 --> 01:09:20,550 And we didn't stray from the team spirit. 1795 01:09:20,600 --> 01:09:23,530 Right, my bird? 1796 01:09:23,580 --> 01:09:24,950 My Yaman. 1797 01:09:25,000 --> 01:09:27,650 How beautifully you've memorized it. 1798 01:09:27,700 --> 01:09:29,429 Well done to you. 1799 01:09:29,479 --> 01:09:31,210 I'm proud of you. 1800 01:09:31,260 --> 01:09:32,150 My dear, my dear. 1801 01:09:32,200 --> 01:09:34,170 Just like lovebirds, huh. 1802 01:09:34,220 --> 01:09:36,229 You get along so well. 1803 01:09:36,279 --> 01:09:37,750 Of course, of course. 1804 01:09:37,800 --> 01:09:39,330 We are always like this, father. 1805 01:09:39,380 --> 01:09:42,130 Every day, whatever I say is memorized. 1806 01:09:42,180 --> 01:09:43,510 Of course, my memory is strong. 1807 01:09:43,560 --> 01:09:46,560 My dear Kezban. 1808 01:09:49,500 --> 01:09:51,190 What are you doing? 1809 01:09:51,240 --> 01:09:53,690 I'm fine, my flower, I'm going to the barn, what are you doing? 1810 01:09:53,740 --> 01:09:56,270 Honestly, Saffet, I'm going to smack your mouth. 1811 01:09:56,320 --> 01:09:58,870 You're still smiling shamelessly in front of Yaman. 1812 01:09:58,920 --> 01:09:59,630 What are you doing? 1813 01:09:59,680 --> 01:10:01,170 Didn't you understand what I told you? 1814 01:10:01,220 --> 01:10:01,990 When am I going to talk? 1815 01:10:02,040 --> 01:10:04,450 Oh, we'll talk, what's the rush? 1816 01:10:04,500 --> 01:10:06,110 The kid isn't running away, he's standing right there. 1817 01:10:06,160 --> 01:10:08,010 Oh, Saffet, oh. 1818 01:10:08,060 --> 01:10:09,230 Saffet. 1819 01:10:09,280 --> 01:10:11,890 I've been on pins and needles since I got the news. 1820 01:10:11,940 --> 01:10:13,810 I'm thinking about what's going to happen to us. 1821 01:10:13,860 --> 01:10:15,350 Come on, talk already, come on. 1822 01:10:15,400 --> 01:10:16,530 Now? 1823 01:10:16,580 --> 01:10:19,580 Yes, Saffet, now, come on. 1824 01:10:19,900 --> 01:10:22,900 Allah, Allah! 1825 01:10:23,800 --> 01:10:24,850 Mr. Hulusi. 1826 01:10:24,900 --> 01:10:27,900 I wonder if I should have stayed here? 1827 01:10:29,640 --> 01:10:31,830 What happened, did something happen? 1828 01:10:31,880 --> 01:10:33,510 No, Mr. Hulusi. 1829 01:10:33,560 --> 01:10:35,670 Not because something happened, but I don't know. 1830 01:10:35,720 --> 01:10:37,210 I mean, I got excited. 1831 01:10:37,260 --> 01:10:39,990 If I stayed here, he would just think. 1832 01:10:40,040 --> 01:10:41,430 What's wrong with today? 1833 01:10:41,480 --> 01:10:43,390 Mr. Hulusi, I didn't like it at all. 1834 01:10:43,440 --> 01:10:46,010 Those husband and wife games. 1835 01:10:46,060 --> 01:10:47,490 I mean, I got worried. 1836 01:10:47,540 --> 01:10:49,910 The girl knows how to protect herself, don't worry. 1837 01:10:49,960 --> 01:10:52,250 If she were experiencing this with Faruk's son Mert. 1838 01:10:52,300 --> 01:10:54,530 I would grab her by the arm and take her. 1839 01:10:54,580 --> 01:10:56,530 But I trust Yaman. 1840 01:10:56,580 --> 01:10:57,930 I trust that dark boy too. 1841 01:10:57,980 --> 01:10:59,450 That Jaguar. 1842 01:10:59,500 --> 01:11:02,030 But the pump and all are broken too. 1843 01:11:02,080 --> 01:11:02,930 If we let you... 1844 01:11:02,980 --> 01:11:04,730 ...you'll settle here immediately, Adile. 1845 01:11:04,780 --> 01:11:07,670 Ha, speaking of that pump, Mr. Hulusi. 1846 01:11:07,720 --> 01:11:09,570 There's a pump failure, you know. 1847 01:11:09,620 --> 01:11:11,030 It wasn't a failure. 1848 01:11:11,080 --> 01:11:12,450 I mean, Yaman is right about that. 1849 01:11:12,500 --> 01:11:14,810 I went and looked, they broke it, smashed it. 1850 01:11:14,860 --> 01:11:16,830 I mean, it's clear someone did it. 1851 01:11:16,880 --> 01:11:19,330 Anyway, Mr. Hulusi, well, Yaman... 1852 01:11:19,380 --> 01:11:20,350 ...suspected Mert. 1853 01:11:20,400 --> 01:11:22,070 He even went to hold him accountable and all. 1854 01:11:22,120 --> 01:11:25,120 But of course, there's no evidence. 1855 01:11:28,920 --> 01:11:31,920 Let's leave Adile at home and head out, Kazim. 1856 01:11:32,600 --> 01:11:35,600 I have a few things to do, I'll handle them while they're on my mind. 1857 01:11:44,190 --> 01:11:47,190 The second one is spacious, father. 1858 01:11:50,010 --> 01:11:51,740 Here you go, my dear father. 1859 01:11:51,790 --> 01:11:53,240 Please, make yourself comfortable. 1860 01:11:53,290 --> 01:11:56,290 What's the need, my girl, for such a big place. 1861 01:11:56,390 --> 01:11:59,390 I'll curl up somewhere here. 1862 01:12:03,280 --> 01:12:05,050 What did you do? 1863 01:12:05,100 --> 01:12:08,100 Did you talk? 1864 01:12:08,140 --> 01:12:09,070 Halit, okay. 1865 01:12:09,120 --> 01:12:10,800 Okay, you... 1866 01:12:10,850 --> 01:12:12,830 You're still standing here all sheepish. 1867 01:12:12,880 --> 01:12:13,590 Go and talk. 1868 01:12:13,640 --> 01:12:16,640 Okay, I'm doing it now. 1869 01:12:16,910 --> 01:12:18,750 I'll pull your hair out, go talk. 1870 01:12:18,800 --> 01:12:21,800 Okay. 1871 01:12:24,810 --> 01:12:27,810 Okay, okay. 1872 01:12:30,720 --> 01:12:33,550 No, this is for one person anyway. 1873 01:12:33,600 --> 01:12:35,150 It's for one person but... 1874 01:12:35,200 --> 01:12:37,030 ...it's spacious and comfortable inside. 1875 01:12:37,080 --> 01:12:39,570 It doesn't have much time left anyway. 1876 01:12:39,620 --> 01:12:40,070 Right? 1877 01:12:40,120 --> 01:12:42,890 For example, Kezban loves this place. 1878 01:12:42,940 --> 01:12:44,890 Father, right my love? 1879 01:12:44,940 --> 01:12:46,230 She even loved it when she saw it. 1880 01:12:46,280 --> 01:12:49,280 Yes, my love, I really loved it when I saw it. 1881 01:12:50,080 --> 01:12:52,610 I almost fainted, I mean. 1882 01:12:52,660 --> 01:12:55,660 Father, mashallah, what a daughter you've raised. 1883 01:12:56,740 --> 01:12:57,910 A flower. 1884 01:12:57,960 --> 01:13:00,610 A flower, mashallah. 1885 01:13:00,660 --> 01:13:03,660 My daughter is one of a kind, one of a kind. 1886 01:13:05,180 --> 01:13:06,330 Father, we... 1887 01:13:06,380 --> 01:13:08,190 ...spent our honeymoon in a humble place. 1888 01:13:08,240 --> 01:13:10,170 If it were someone else, she would say... 1889 01:13:10,220 --> 01:13:12,510 ..."Oh, this place is too small," she would look down on it. 1890 01:13:12,560 --> 01:13:14,890 She would say, "How am I going to put my things here?" 1891 01:13:14,940 --> 01:13:16,890 But your daughter is not like that at all. 1892 01:13:16,940 --> 01:13:18,570 Right, my love, she's very humble. 1893 01:13:18,620 --> 01:13:21,410 Yes, my love, she would say that. 1894 01:13:21,460 --> 01:13:24,190 My Yaman. 1895 01:13:24,240 --> 01:13:26,990 In fact, father, she is a very kind-hearted person. 1896 01:13:27,040 --> 01:13:28,370 She has a very soft heart. 1897 01:13:28,420 --> 01:13:30,470 I mean, how should I explain... 1898 01:13:30,520 --> 01:13:31,910 ...she doesn't look down on anything. 1899 01:13:31,960 --> 01:13:33,490 Very humble. 1900 01:13:33,540 --> 01:13:36,540 She is someone who knows very well how to be content with little. 1901 01:13:37,600 --> 01:13:38,550 Hug, hug. 1902 01:13:38,600 --> 01:13:40,410 Hug her. 1903 01:13:40,460 --> 01:13:42,110 Hug her, Sadi. 1904 01:13:42,160 --> 01:13:44,670 Exactly. 1905 01:13:44,720 --> 01:13:47,070 We'll hug, my Kezban. 1906 01:13:47,120 --> 01:13:48,430 My Yaman. 1907 01:13:48,480 --> 01:13:51,480 My dear, my dear. 1908 01:13:52,740 --> 01:13:54,590 My dear. 1909 01:13:54,640 --> 01:13:56,050 What happened, brother? 1910 01:13:56,100 --> 01:13:57,650 What's up, what did you do? 1911 01:13:57,700 --> 01:13:59,150 Is there a problem? 1912 01:13:59,200 --> 01:13:59,710 What happened? 1913 01:13:59,760 --> 01:14:02,430 Well, one of the cows is a bit sluggish... 1914 01:14:02,480 --> 01:14:04,410 ...I thought we should check it together. 1915 01:14:04,460 --> 01:14:05,390 You understand these things. 1916 01:14:05,440 --> 01:14:08,520 I'm going to the barn and back, father. 1917 01:14:09,000 --> 01:14:10,770 You guys do your thing, my love. 1918 01:14:10,820 --> 01:14:13,050 Okay, my love. 1919 01:14:13,100 --> 01:14:14,780 Let's go. 1920 01:14:14,830 --> 01:14:17,830 Come, let's go this way. 1921 01:14:25,210 --> 01:14:27,860 Hello, Faruk. 1922 01:14:27,910 --> 01:14:29,560 I say let's make a return visit... 1923 01:14:29,610 --> 01:14:31,260 ...for the meal we had the other day. 1924 01:14:31,310 --> 01:14:32,080 What do you say? 1925 01:14:32,130 --> 01:14:33,960 Whenever you want, Hulusi. 1926 01:14:34,010 --> 01:14:34,940 We are ready. 1927 01:14:34,990 --> 01:14:37,990 Good, okay, I'll send you the location in a bit. 1928 01:14:38,210 --> 01:14:39,240 Bring the boy along too. 1929 01:14:39,290 --> 01:14:40,300 All right, Hulusi. 1930 01:14:40,350 --> 01:14:43,350 See you. 1931 01:14:44,030 --> 01:14:45,800 Brother. 1932 01:14:45,850 --> 01:14:47,700 I hope there's no epidemic or anything. 1933 01:14:47,750 --> 01:14:48,840 They look fine, though. 1934 01:14:48,890 --> 01:14:51,890 No, man, no, there's no epidemic, the cows are fine, mashallah. 1935 01:14:52,190 --> 01:14:55,190 Thing is. 1936 01:14:56,370 --> 01:14:59,370 What's going on, you seem troubled by something. 1937 01:15:00,670 --> 01:15:02,200 What happened, my brother? 1938 01:15:02,250 --> 01:15:04,880 Well, brother, if you don't take it the wrong way... 1939 01:15:04,930 --> 01:15:07,020 ...I'm going to ask you something. 1940 01:15:07,070 --> 01:15:09,040 Ask, brother, ask. 1941 01:15:09,090 --> 01:15:09,520 Your... 1942 01:15:09,570 --> 01:15:11,380 ...face already went pale. 1943 01:15:11,430 --> 01:15:12,760 What's going on? 1944 01:15:12,810 --> 01:15:15,810 Well, I'm going to ask, but I don't want you to be upset. 1945 01:15:16,090 --> 01:15:18,560 Look, if you're going to misunderstand, let's not talk at all. 1946 01:15:18,610 --> 01:15:20,720 I won't, brother, why would I misunderstand, for Allah's sake, tell me. 1947 01:15:20,770 --> 01:15:21,160 What happened? 1948 01:15:21,210 --> 01:15:22,960 Ask, look, I'm really curious now. 1949 01:15:23,010 --> 01:15:25,280 Did something happen, what happened? 1950 01:15:25,330 --> 01:15:26,460 Well, like... 1951 01:15:26,510 --> 01:15:29,220 ...some things are being talked about here and there. 1952 01:15:29,270 --> 01:15:31,080 Rumors are going around. 1953 01:15:31,130 --> 01:15:34,130 What rumors are going around, brother? 1954 01:15:34,210 --> 01:15:35,360 Well, supposedly... 1955 01:15:35,410 --> 01:15:36,700 ...you... 1956 01:15:36,750 --> 01:15:38,680 ...made a deal with Mert... 1957 01:15:38,730 --> 01:15:41,540 ...to sell these places. 1958 01:15:41,590 --> 01:15:43,380 I made a deal with Mert? 1959 01:15:43,430 --> 01:15:44,160 Yeah. 1960 01:15:44,210 --> 01:15:46,000 Brother, from whom and where did you hear about me? 1961 01:15:46,050 --> 01:15:47,800 Oh, what does it matter where I heard it from? 1962 01:15:47,850 --> 01:15:50,850 It just reached our ears from somewhere, I mean. 1963 01:15:52,070 --> 01:15:53,360 Brother, would such a thing be possible? 1964 01:15:53,410 --> 01:15:56,180 If something like that happened, wouldn't you be the first to know? 1965 01:15:56,230 --> 01:15:57,560 That's right, that's right. 1966 01:15:57,610 --> 01:15:58,600 You would, wouldn't you? 1967 01:15:58,650 --> 01:16:01,540 That's what I said at first too. 1968 01:16:01,590 --> 01:16:03,380 Well. 1969 01:16:03,430 --> 01:16:04,940 Did my sister-in-law tell you this, brother? 1970 01:16:04,990 --> 01:16:07,320 No, Yaman, I swear it's not because she thought so. 1971 01:16:07,370 --> 01:16:09,880 She also heard it from somewhere, something reached her ears too. 1972 01:16:09,930 --> 01:16:11,440 Otherwise, it's not out of Yaman's bad intention. 1973 01:16:11,490 --> 01:16:12,680 I swear to Allah it's not. 1974 01:16:12,730 --> 01:16:15,260 Okay, don't swear, I believe you. 1975 01:16:15,310 --> 01:16:18,310 I believe you anyway, don't swear, don't swear. 1976 01:16:18,730 --> 01:16:19,820 Don't, you believe me, right? 1977 01:16:19,870 --> 01:16:22,950 Well, she heard it, she told me. 1978 01:16:23,090 --> 01:16:24,680 And I just told you. 1979 01:16:24,730 --> 01:16:27,260 Just to get it off my chest. 1980 01:16:27,310 --> 01:16:29,880 Brother, if such a thing happened, wouldn't you be sitting at the head of the table? 1981 01:16:29,930 --> 01:16:32,040 Is it even his place with me? 1982 01:16:32,090 --> 01:16:33,660 Would such a thing be possible, brother? 1983 01:16:33,710 --> 01:16:34,440 Heh. 1984 01:16:34,490 --> 01:16:35,620 Right? 1985 01:16:35,670 --> 01:16:38,670 Anyway, I have full confidence in you. 1986 01:16:39,670 --> 01:16:43,610 But whatever this dishonorable person who's talking is saying out there. 1987 01:16:44,590 --> 01:16:45,480 Do you know what he says? 1988 01:16:45,530 --> 01:16:51,890 That you met at the fish restaurant, and brother Hulusi was there too, and Mert was there. 1989 01:16:52,170 --> 01:16:54,240 They say you all sat together. 1990 01:16:54,290 --> 01:16:55,800 And so on. 1991 01:16:55,850 --> 01:16:57,340 Okay, now it makes sense, brother. 1992 01:16:57,390 --> 01:16:58,720 It's clear now, for example. 1993 01:16:58,770 --> 01:17:00,900 I went there, brother, yes, I went. 1994 01:17:00,950 --> 01:17:05,110 I went, but on the contrary, I took a stand, I went there, brother. 1995 01:17:05,530 --> 01:17:08,260 I went so these places wouldn't be sold. 1996 01:17:08,310 --> 01:17:10,420 I mean, I went to prevent it, brother. 1997 01:17:10,470 --> 01:17:13,200 While I was arguing with Mert, brother Hulusi grabbed me and forced me to sit. 1998 01:17:13,250 --> 01:17:13,440 Right? 1999 01:17:13,490 --> 01:17:15,180 The food came by force. 2000 01:17:15,230 --> 01:17:16,240 That's what happened. 2001 01:17:16,290 --> 01:17:17,340 Long live, man! 2002 01:17:17,390 --> 01:17:18,280 Long live you, man. 2003 01:17:18,330 --> 01:17:19,760 I swear, it's exactly as I said. 2004 01:17:19,810 --> 01:17:22,420 I swear, I feel so relieved right now, you know. 2005 01:17:22,470 --> 01:17:24,480 I'm extremely relieved, man. 2006 01:17:24,530 --> 01:17:26,560 I understood you from yourself. 2007 01:17:26,610 --> 01:17:28,180 Your sister-in-law said you were being tricky. 2008 01:17:28,230 --> 01:17:29,880 But you tell her. 2009 01:17:29,930 --> 01:17:32,880 She shouldn't believe such nonsense things she hears, brother. 2010 01:17:32,930 --> 01:17:34,240 Okay, okay, okay. 2011 01:17:34,290 --> 01:17:37,290 Okay, come on, I'll take care of it, okay. 2012 01:17:38,430 --> 01:17:40,380 Yaman. 2013 01:17:40,430 --> 01:17:41,200 You're not mad, are you, man? 2014 01:17:41,250 --> 01:17:41,840 I'm not mad, I'm not mad. 2015 01:17:41,890 --> 01:17:43,600 You didn't misunderstand, did you, man? 2016 01:17:43,650 --> 01:17:44,260 No way, man. 2017 01:17:44,310 --> 01:17:47,020 Look, if you misunderstood, I swear, I'm sorry. 2018 01:17:47,070 --> 01:17:47,920 I swear, I apologize. 2019 01:17:47,970 --> 01:17:50,260 I'm not mad, brother, I didn't misunderstand. 2020 01:17:50,310 --> 01:17:51,100 You didn't understand, right? 2021 01:17:51,150 --> 01:17:52,020 Good for you, man. 2022 01:17:52,070 --> 01:17:54,120 Good for you, my rose. 2023 01:17:54,170 --> 01:17:56,640 Man, did you gain weight? 2024 01:17:56,690 --> 01:17:58,580 Okay man, this turned out very well. 2025 01:17:58,630 --> 01:17:59,980 Very good. 2026 01:18:00,030 --> 01:18:03,030 Very good. 2027 01:18:06,170 --> 01:18:08,060 Son. 2028 01:18:08,110 --> 01:18:09,700 What are you doing here? 2029 01:18:09,750 --> 01:18:10,940 We are taking care of the farm. 2030 01:18:10,990 --> 01:18:13,400 Why did you leave the girl with that crazy Nazmi? 2031 01:18:13,450 --> 01:18:15,520 I was already there, we were together. 2032 01:18:15,570 --> 01:18:17,640 My brother came and said he wanted to tell me something. 2033 01:18:17,690 --> 01:18:20,340 What happened, he rushed off, what was his problem? 2034 01:18:20,390 --> 01:18:21,360 My sister-in-law. 2035 01:18:21,410 --> 01:18:24,410 My sister-in-law? 2036 01:18:32,170 --> 01:18:33,740 Nesrin. 2037 01:18:33,790 --> 01:18:34,960 Nesrin, girl, come here. 2038 01:18:35,010 --> 01:18:36,520 Good news, good news, look, did you see? 2039 01:18:36,570 --> 01:18:38,780 Nothing happened, Nesrin, nothing happened. 2040 01:18:38,830 --> 01:18:40,020 Did you see, look, did you see? 2041 01:18:40,070 --> 01:18:42,100 My Yaman wouldn't do such a thing. 2042 01:18:42,150 --> 01:18:43,960 Saffet, okay, calm down. 2043 01:18:44,010 --> 01:18:45,320 Tell it piece by piece. 2044 01:18:45,370 --> 01:18:46,120 Did she go to dinner? 2045 01:18:46,170 --> 01:18:48,880 She went of course, she went to dinner, they went to the fisherman. 2046 01:18:48,930 --> 01:18:51,700 Mr. Hulusi was there too, Mert was there too, they were all there. 2047 01:18:51,750 --> 01:18:52,780 So she accepts it. 2048 01:18:52,830 --> 01:18:56,410 Well, she went, but she went for us, my rose, for us. 2049 01:18:56,510 --> 01:18:58,000 She went for the farm. 2050 01:18:58,050 --> 01:18:59,940 There is absolutely nothing to be afraid of, I swear, nothing. 2051 01:18:59,990 --> 01:19:02,340 Now let your heart be at peace. 2052 01:19:02,390 --> 01:19:04,720 There is only one thing to be afraid of, Saffet. 2053 01:19:04,770 --> 01:19:05,680 And do you know what that is? 2054 01:19:05,730 --> 01:19:07,020 What? 2055 01:19:07,070 --> 01:19:08,820 It's you. 2056 01:19:08,870 --> 01:19:11,580 You. 2057 01:19:11,630 --> 01:19:14,630 Girl, she went for us. 2058 01:19:16,390 --> 01:19:18,500 Mert, why am I not coming? 2059 01:19:18,550 --> 01:19:21,400 Son, the man told my father to only have you and Mert come. 2060 01:19:21,450 --> 01:19:23,180 Son, or is the farm coming? 2061 01:19:23,230 --> 01:19:24,460 Definitely. 2062 01:19:24,510 --> 01:19:26,040 The old man said it. 2063 01:19:26,090 --> 01:19:28,160 Let's drop a hint to that old fox. 2064 01:19:28,210 --> 01:19:29,680 He already said he would come. 2065 01:19:29,730 --> 01:19:32,160 Look, the man turned out to be right. 2066 01:19:32,210 --> 01:19:33,380 The smell of money. 2067 01:19:33,430 --> 01:19:34,520 He saw the value of that place, of course. 2068 01:19:34,570 --> 01:19:36,820 Don't you mind. 2069 01:19:36,870 --> 01:19:38,440 This Mr. Yaman's... 2070 01:19:38,490 --> 01:19:40,820 ...failing in the water matter also had an effect. 2071 01:19:40,870 --> 01:19:42,800 Well, they solved the water matter, of course. 2072 01:19:42,850 --> 01:19:44,100 Son, are you crazy? 2073 01:19:44,150 --> 01:19:46,120 Can that farm run with carried water? 2074 01:19:46,170 --> 01:19:48,720 Look, Mr. Yaman has no fruit plan. 2075 01:19:48,770 --> 01:19:49,860 What did he do? 2076 01:19:49,910 --> 01:19:52,800 He immediately turned to the leading man. 2077 01:19:52,850 --> 01:19:54,260 You're right. 2078 01:19:54,310 --> 01:19:57,260 Then may it be auspicious, we are planting villas in paradise. 2079 01:19:57,310 --> 01:20:00,310 And let Mr. Yaman deal with a madman of God. 2080 01:20:00,370 --> 01:20:02,020 Your brother will have that wedding, your brother. 2081 01:20:02,070 --> 01:20:05,070 I will build a magnificent complex on that farm. 2082 01:20:05,150 --> 01:20:07,440 And I'll take the house at the very front for myself. 2083 01:20:07,490 --> 01:20:08,080 Then... 2084 01:20:08,130 --> 01:20:11,130 ...I will bring the bride directly to nature. 2085 01:20:22,500 --> 01:20:24,030 Yes, that's it. 2086 01:20:24,080 --> 01:20:27,080 Now let's see how the situation is. 2087 01:20:27,760 --> 01:20:29,610 Busra, welcome. 2088 01:20:29,660 --> 01:20:31,050 Are you checking the sugar? 2089 01:20:31,100 --> 01:20:33,590 How is it? 2090 01:20:33,640 --> 01:20:35,870 What did you do, son, how did it go? 2091 01:20:35,920 --> 01:20:36,950 Nothing wrong, right? 2092 01:20:37,000 --> 01:20:38,690 No, no, father, everything is on track. 2093 01:20:38,740 --> 01:20:41,010 We are very well, don't worry at all. 2094 01:20:41,060 --> 01:20:43,790 Uncle Nazmi, you had dinner too, right? 2095 01:20:43,840 --> 01:20:44,810 I ate, my daughter. 2096 01:20:44,860 --> 01:20:46,850 Okay, okay then, it's very good. 2097 01:20:46,900 --> 01:20:48,750 We'll check again in three or four hours. 2098 01:20:48,800 --> 01:20:49,970 I'll set the alarm. 2099 01:20:50,020 --> 01:20:51,470 Agreed, it's a deal. 2100 01:20:51,520 --> 01:20:54,520 Well, Busra, when do you sleep? 2101 01:20:54,560 --> 01:20:55,790 You come home late at night. 2102 01:20:55,840 --> 01:20:58,170 You get up and leave very early in the morning anyway. 2103 01:20:58,220 --> 01:21:00,870 For God's sake, when do you rest and sleep? 2104 01:21:00,920 --> 01:21:02,990 We'll handle it from here on, come on, you leave it. 2105 01:21:03,040 --> 01:21:04,310 Rest a bit, please. 2106 01:21:04,360 --> 01:21:06,030 Please. 2107 01:21:06,080 --> 01:21:08,030 Don't worry, come on, okay. 2108 01:21:08,080 --> 01:21:10,070 We've got it. 2109 01:21:10,120 --> 01:21:11,910 Yes, indeed. 2110 01:21:11,960 --> 01:21:13,790 We've become a great burden to you. 2111 01:21:13,840 --> 01:21:15,770 We'll handle it. 2112 01:21:15,820 --> 01:21:17,430 Then it's enough if you measure it once. 2113 01:21:17,480 --> 01:21:20,110 If it doesn't exceed two hundred, there's no problem, but if it does, let me know. 2114 01:21:20,160 --> 01:21:21,450 Okay, okay, don't worry, I've got it. 2115 01:21:21,500 --> 01:21:24,500 Don't worry about me, I'm fine, right, my daughter? 2116 01:21:25,420 --> 01:21:26,890 Thank you very much. 2117 01:21:26,940 --> 01:21:28,870 You're welcome. 2118 01:21:28,920 --> 01:21:31,920 You are single, right? 2119 01:21:32,180 --> 01:21:34,250 Yes, I'm single. 2120 01:21:34,300 --> 01:21:35,970 May Allah give you too... 2121 01:21:36,020 --> 01:21:38,590 ...a fortune like my daughter's. 2122 01:21:38,640 --> 01:21:40,750 May He give you such luck. 2123 01:21:40,800 --> 01:21:41,870 May He grant you... 2124 01:21:41,920 --> 01:21:44,920 ...someone like this Yaman. 2125 01:21:45,020 --> 01:21:48,020 Amen. 2126 01:21:52,400 --> 01:21:55,400 Get well soon, dear Uncle Nazmi. 2127 01:21:55,520 --> 01:21:57,690 Aren't you checking Uncle Nazmi tonight? 2128 01:21:57,740 --> 01:22:00,740 Okay, it's on you, Busra. 2129 01:22:00,920 --> 01:22:02,230 Well, you... 2130 01:22:02,280 --> 01:22:04,310 ...don't worry about me, I'm fine. 2131 01:22:04,360 --> 01:22:07,130 Oh no, dear, would such a thing be possible? 2132 01:22:07,180 --> 01:22:08,630 It's just for one night anyway. 2133 01:22:08,680 --> 01:22:10,630 We will look after him, my dear father. 2134 01:22:10,680 --> 01:22:12,450 Don't worry. 2135 01:22:12,500 --> 01:22:15,350 Well, my life, let's go now. 2136 01:22:15,400 --> 01:22:17,290 Let's not bother him any further. 2137 01:22:17,340 --> 01:22:19,630 Let my dear father rest comfortably. 2138 01:22:19,680 --> 01:22:20,670 Exactly so. 2139 01:22:20,720 --> 01:22:23,310 Now, wait a minute. 2140 01:22:23,360 --> 01:22:26,360 One last thing remains. 2141 01:22:27,140 --> 01:22:28,190 Come on, show me... 2142 01:22:28,240 --> 01:22:31,240 ...your house. 2143 01:22:32,040 --> 01:22:33,630 Come on. 2144 01:22:33,680 --> 01:22:36,490 I mean, I want to learn... 2145 01:22:36,540 --> 01:22:37,710 ...where my daughter stays. 2146 01:22:37,760 --> 01:22:40,190 I'm curious, I've come all this way. 2147 01:22:40,240 --> 01:22:43,240 If I leave without seeing it, I swear, my mind will stay here. 2148 01:22:43,260 --> 01:22:45,450 Of course, you're right, my dear father. 2149 01:22:45,500 --> 01:22:46,310 My dear father... 2150 01:22:46,360 --> 01:22:47,370 ...we have... 2151 01:22:47,420 --> 01:22:50,020 ...just a normal house like that. 2152 01:22:50,070 --> 01:22:52,390 Don't get tired at all. 2153 01:22:52,440 --> 01:22:54,630 Stay here and rest. 2154 01:22:54,680 --> 01:22:55,050 No. 2155 01:22:55,100 --> 01:22:57,570 I need to see... 2156 01:22:57,620 --> 01:22:58,790 ...the place where my daughter... 2157 01:22:58,840 --> 01:23:01,840 ...lives. 2158 01:23:04,480 --> 01:23:06,190 My dear father, will you excuse us for a second? 2159 01:23:06,240 --> 01:23:07,770 My love, will you look here please? 2160 01:23:07,820 --> 01:23:10,820 Of course, my life. 2161 01:23:14,780 --> 01:23:17,250 Now he wants to see our house. 2162 01:23:17,300 --> 01:23:18,670 What are we going to do? 2163 01:23:18,720 --> 01:23:21,530 Show him my house. 2164 01:23:21,580 --> 01:23:23,070 Don't be ridiculous. 2165 01:23:23,120 --> 01:23:23,870 Are we going to show... 2166 01:23:23,920 --> 01:23:26,750 ...that you are single at home? 2167 01:23:26,800 --> 01:23:27,510 The man will already... 2168 01:23:27,560 --> 01:23:29,150 ...understand as soon as he enters. 2169 01:23:29,200 --> 01:23:31,910 I don't want to fall into the position of a liar after this point. 2170 01:23:31,960 --> 01:23:34,150 The man hasn't seen a house for thirty years. 2171 01:23:34,200 --> 01:23:35,650 How would he know? 2172 01:23:35,700 --> 01:23:38,700 He doesn't have the mind to distinguish between a bachelor pad and a family home. 2173 01:23:38,880 --> 01:23:40,310 Didn't you see where he slept? 2174 01:23:40,360 --> 01:23:41,750 Didn't you see where the man lived? 2175 01:23:41,800 --> 01:23:44,050 He has trauma, he clearly has trauma. 2176 01:23:44,100 --> 01:23:45,550 That's true too, but... 2177 01:23:45,600 --> 01:23:48,270 Besides, what happened, your eye was on my house when you first came? 2178 01:23:48,320 --> 01:23:50,390 Now my house has become a bachelor pad? 2179 01:23:50,440 --> 01:23:51,950 I've gotten to know you a bit more. 2180 01:23:52,000 --> 01:23:54,810 I don't have a tasteful decoration. 2181 01:23:54,860 --> 01:23:57,860 Allah, Allah, look at you. 2182 01:24:00,180 --> 01:24:02,290 Son. 2183 01:24:02,340 --> 01:24:04,750 Oh, oh, my love. 2184 01:24:04,800 --> 01:24:06,910 Oh. 2185 01:24:06,960 --> 01:24:09,610 Look, there was a bug here, that big one. 2186 01:24:09,660 --> 01:24:10,850 I took care of it. 2187 01:24:10,900 --> 01:24:13,290 How thoughtful you are. 2188 01:24:13,340 --> 01:24:15,530 What a kind spouse you are. 2189 01:24:15,580 --> 01:24:18,090 Of course, I am matchless, matchless my love, matchless. 2190 01:24:18,140 --> 01:24:18,570 My Kezban. 2191 01:24:18,620 --> 01:24:20,730 My dear father, let's go. 2192 01:24:20,780 --> 01:24:21,690 Come on, come on. 2193 01:24:21,740 --> 01:24:24,130 Come on, let's see, upsy-daisy. 2194 01:24:24,180 --> 01:24:26,590 Son, it might be needed. 2195 01:24:26,640 --> 01:24:28,170 This way, father. 2196 01:24:28,220 --> 01:24:28,810 From the right? 2197 01:24:28,860 --> 01:24:31,860 From here to the right, father. 2198 01:24:34,810 --> 01:24:36,960 Honestly, I was expecting a turnaround, but... 2199 01:24:37,010 --> 01:24:39,360 I wasn't expecting it this quickly. 2200 01:24:39,410 --> 01:24:41,740 Right, father? 2201 01:24:41,790 --> 01:24:44,640 How was that huge holding founded, son? 2202 01:24:44,690 --> 01:24:46,180 Just like this. 2203 01:24:46,230 --> 01:24:48,100 By taking clear, fast decisions. 2204 01:24:48,150 --> 01:24:49,960 Am I wrong, Hulusi? 2205 01:24:50,010 --> 01:24:52,760 You're right, Faruk. 2206 01:24:52,810 --> 01:24:55,810 Then we can consider this agreed upon. 2207 01:24:56,210 --> 01:24:57,860 Honestly, when I got up from the table that day... 2208 01:24:57,910 --> 01:25:00,910 ...I was already convinced about the project. 2209 01:25:01,930 --> 01:25:03,660 It will be a profitable investment. 2210 01:25:03,710 --> 01:25:06,710 Hopefully. 2211 01:25:07,110 --> 01:25:10,110 But I won't do it with you. 2212 01:25:11,710 --> 01:25:13,520 What does this mean now, Hulusi? 2213 01:25:13,570 --> 01:25:16,300 Fast. 2214 01:25:16,350 --> 01:25:18,280 You said fast and decisive, right? 2215 01:25:18,330 --> 01:25:20,040 Yes. 2216 01:25:20,090 --> 01:25:23,090 Add immunity to that as well. 2217 01:25:23,710 --> 01:25:25,460 In the place where the lineage of Aga passes... 2218 01:25:25,510 --> 01:25:28,060 ...no one would even think... 2219 01:25:28,110 --> 01:25:31,110 ...of doing something wrong there. 2220 01:25:31,750 --> 01:25:32,880 Am I wrong? 2221 01:25:32,930 --> 01:25:34,640 Of course you are right, but... 2222 01:25:34,690 --> 01:25:36,880 ...believe me, I don't understand what you're talking about at all. 2223 01:25:36,930 --> 01:25:40,730 Did I invest in that goat farm now, young man? 2224 01:25:40,730 --> 01:25:42,860 You did. 2225 01:25:42,910 --> 01:25:45,910 That place is a drop of water in the ocean for me. 2226 01:25:46,420 --> 01:25:48,920 But did I do it? 2227 01:25:48,970 --> 01:25:50,760 I did. 2228 01:25:50,810 --> 01:25:53,810 Will that place be associated with me from now on? 2229 01:25:54,560 --> 01:25:57,560 It will be. 2230 01:26:00,120 --> 01:26:03,120 With what courage did you break the water pump? 2231 01:26:05,340 --> 01:26:08,340 What? 2232 01:26:09,880 --> 01:26:11,730 No way, I didn't do such a thing. 2233 01:26:11,780 --> 01:26:12,850 Shut up. 2234 01:26:12,900 --> 01:26:15,830 Oh, calm down Hulusi, he wouldn't have done it for a second. 2235 01:26:15,880 --> 01:26:18,880 Now listen to me very well. 2236 01:26:19,420 --> 01:26:22,420 From now on, if anything like this happens on that farm again... 2237 01:26:24,220 --> 01:26:26,810 ...even if any tool working there... 2238 01:26:26,860 --> 01:26:29,860 ...breaks down by itself... 2239 01:26:29,920 --> 01:26:32,790 ...I will hold you responsible. 2240 01:26:32,840 --> 01:26:35,840 And I will make you pay the price. 2241 01:26:38,880 --> 01:26:42,400 Ask your father about my other side... 2242 01:26:42,800 --> 01:26:45,800 ...he will tell you. 2243 01:26:47,580 --> 01:26:52,020 Come on, good night. 2244 01:26:53,220 --> 01:26:54,850 It's on me. 2245 01:26:54,900 --> 01:26:56,250 Enjoy your meal. 2246 01:26:56,300 --> 01:26:59,300 We were sitting. 2247 01:27:00,920 --> 01:27:03,920 What? 2248 01:27:07,890 --> 01:27:10,560 What are you, man? 2249 01:27:10,610 --> 01:27:12,600 Are you going to make us enemies... 2250 01:27:12,650 --> 01:27:13,800 ...with Hulusi's lot? 2251 01:27:13,850 --> 01:27:15,400 What's happening, father? 2252 01:27:15,450 --> 01:27:18,450 Why this panic? 2253 01:27:18,810 --> 01:27:20,240 If you knew Hulusi's bad side... 2254 01:27:20,290 --> 01:27:23,290 ...you would be the one panicking. 2255 01:27:28,020 --> 01:27:31,020 Well, in the end, I did it for the construction. 2256 01:27:31,840 --> 01:27:33,930 Cut it. 2257 01:27:33,980 --> 01:27:36,090 Stay away from that family... 2258 01:27:36,140 --> 01:27:39,140 ...and from that farm. 2259 01:27:40,200 --> 01:27:40,690 Look... 2260 01:27:40,740 --> 01:27:44,220 ...you are not getting involved in anything related to that farm. 2261 01:27:45,300 --> 01:27:46,870 Do you understand me? 2262 01:27:46,920 --> 01:27:49,650 Do you understand? 2263 01:27:49,700 --> 01:27:51,850 I understand. 2264 01:27:51,900 --> 01:27:53,410 It's over. 2265 01:27:53,460 --> 01:27:56,460 Okay. 2266 01:28:10,180 --> 01:28:12,050 You didn't even go inside, father. 2267 01:28:12,100 --> 01:28:13,370 How did you like the house from here? 2268 01:28:13,420 --> 01:28:15,650 Honestly, it was beautiful. 2269 01:28:15,700 --> 01:28:17,210 Mashallah. 2270 01:28:17,260 --> 01:28:18,610 Okay. 2271 01:28:18,660 --> 01:28:21,050 Good then, since we agreed... 2272 01:28:21,100 --> 01:28:24,100 ...we are here tonight, I mean, for your treatment. 2273 01:28:25,040 --> 01:28:27,290 Is that so? 2274 01:28:27,340 --> 01:28:30,190 Well, there it is. 2275 01:28:30,240 --> 01:28:33,240 I'll curl up and sleep here. 2276 01:28:33,780 --> 01:28:34,630 And you... 2277 01:28:34,680 --> 01:28:37,680 ...can easily come and check on me at night. 2278 01:28:37,960 --> 01:28:39,970 I'm used to it. 2279 01:28:40,020 --> 01:28:41,410 Father, let's not do it like that then. 2280 01:28:41,460 --> 01:28:43,510 I'll sleep here, you sleep inside. 2281 01:28:43,560 --> 01:28:45,010 No, no. 2282 01:28:45,060 --> 01:28:48,060 I don't even sleep in the hut in the field. 2283 01:28:48,120 --> 01:28:49,910 I mean, there under the vine... 2284 01:28:49,960 --> 01:28:51,470 ...I spread a hide. 2285 01:28:51,520 --> 01:28:52,810 I collapse and sleep there. 2286 01:28:52,860 --> 01:28:55,130 That's how I'm used to it. 2287 01:28:55,180 --> 01:28:57,970 Come on, don't wait for me. 2288 01:28:58,020 --> 01:28:59,170 You go in... 2289 01:28:59,220 --> 01:29:01,750 ...lie in your bed. Come on, to your house. 2290 01:29:01,800 --> 01:29:03,970 Will you be able to be comfortable here? 2291 01:29:04,020 --> 01:29:05,270 I will. 2292 01:29:05,320 --> 01:29:06,970 You'll see, look how I'll be. 2293 01:29:07,020 --> 01:29:09,830 Come on, my dear. 2294 01:29:09,880 --> 01:29:12,070 I'm right here for two minutes. 2295 01:29:12,120 --> 01:29:14,630 My love, there's a mattress and stuff inside. 2296 01:29:14,680 --> 01:29:16,130 You can take care of those... 2297 01:29:16,180 --> 01:29:16,930 ...for Father Nazmi. 2298 01:29:16,980 --> 01:29:19,980 Okay, my life. 2299 01:29:31,650 --> 01:29:32,720 What happened, son-in-law? 2300 01:29:32,770 --> 01:29:35,770 What happened, man? 2301 01:29:40,210 --> 01:29:42,260 Father Nazmi is here, my brother. 2302 01:29:42,310 --> 01:29:43,360 Is he here? 2303 01:29:43,410 --> 01:29:45,280 In front. 2304 01:29:45,330 --> 01:29:47,440 He said he would see his daughter's house. 2305 01:29:47,490 --> 01:29:48,520 Is Doga there too? 2306 01:29:48,570 --> 01:29:51,570 Son, they are already talking with Doga. 2307 01:29:51,770 --> 01:29:52,680 Son, I... 2308 01:29:52,730 --> 01:29:54,080 ...how am I going to celebrate in the same house with this girl? 2309 01:29:54,130 --> 01:29:56,600 Look, brother, I have no strength left here. 2310 01:29:56,650 --> 01:29:57,840 Okay? 2311 01:29:57,890 --> 01:29:59,860 Son, the man didn't even go inside. 2312 01:29:59,910 --> 01:30:01,820 Why is he waiting at the door like that? 2313 01:30:01,870 --> 01:30:04,870 He says okay, your house is beautiful, I'll sleep here and so on. 2314 01:30:04,890 --> 01:30:06,460 He's going to sleep in your place. 2315 01:30:06,510 --> 01:30:08,200 But when did you find the girl? 2316 01:30:08,250 --> 01:30:09,100 How should I know, brother? 2317 01:30:09,150 --> 01:30:09,960 Is there a girl there? 2318 01:30:10,010 --> 01:30:13,010 I don't know. 2319 01:30:13,330 --> 01:30:14,400 What? 2320 01:30:14,450 --> 01:30:17,450 Oh Nesrin, you scared me to death. 2321 01:30:17,610 --> 01:30:19,180 Oh, I had just... 2322 01:30:19,230 --> 01:30:20,440 ...caught my breath. 2323 01:30:20,490 --> 01:30:21,960 What did you do, what did you do? 2324 01:30:22,010 --> 01:30:23,820 It's nothing, tell me what happened. 2325 01:30:23,870 --> 01:30:26,240 I won't take much of your time anyway. 2326 01:30:26,290 --> 01:30:29,410 Devin, listen, I need your help very badly. 2327 01:30:29,630 --> 01:30:30,380 Devin. 2328 01:30:30,430 --> 01:30:33,430 There was that guy on the computer you complained about your husband to. 2329 01:30:34,410 --> 01:30:35,960 He is our family therapist. 2330 01:30:36,010 --> 01:30:36,920 Oh okay, whatever. 2331 01:30:36,970 --> 01:30:39,970 I mean, I need to see him urgently. 2332 01:30:40,110 --> 01:30:41,380 I'll pay whatever it costs anyway. 2333 01:30:41,430 --> 01:30:42,620 Oh Nesrin, I'm going to go crazy. 2334 01:30:42,670 --> 01:30:43,940 It's not something like that. 2335 01:30:43,990 --> 01:30:45,720 How is it not something like that? 2336 01:30:45,770 --> 01:30:49,310 Thanks to that therapist, you turned... 2337 01:30:49,310 --> 01:30:50,820 ...your big CEO husband into a puppet like that. 2338 01:30:50,870 --> 01:30:53,870 I can't manage my naive Saffet at all. 2339 01:30:54,090 --> 01:30:56,220 He's always listening to his family. 2340 01:30:56,270 --> 01:30:57,760 I need to see him very urgently. 2341 01:30:57,810 --> 01:30:59,640 Look, for the sake of the mortal world, arrange that meeting. 2342 01:30:59,690 --> 01:31:01,160 I said I'll pay whatever it costs, Devin. 2343 01:31:01,210 --> 01:31:03,440 Look, it's not like that, Nesrin, okay? 2344 01:31:03,490 --> 01:31:04,760 The man is an expert therapist. 2345 01:31:04,810 --> 01:31:06,900 A family therapist. 2346 01:31:06,950 --> 01:31:09,060 When we have things we need to consult... 2347 01:31:09,110 --> 01:31:11,880 ...or ask about in our family, we go to him. 2348 01:31:11,930 --> 01:31:12,420 Do you understand? 2349 01:31:12,470 --> 01:31:14,880 We ask for advice, in other words. 2350 01:31:14,930 --> 01:31:17,200 Oh, does he give advice? 2351 01:31:17,250 --> 01:31:20,250 Oh, I already get advice from Seda. 2352 01:31:23,110 --> 01:31:26,110 Nesrin, are you really taking advice from a child as old as E? 2353 01:31:26,570 --> 01:31:28,780 Who are you to judge me? 2354 01:31:28,830 --> 01:31:30,660 Who are you? 2355 01:31:30,710 --> 01:31:32,640 Nesrin, mind your manners if you please. 2356 01:31:32,690 --> 01:31:35,690 It's becoming rude. 2357 01:31:35,870 --> 01:31:37,680 Girl, this is sister Seda's doing. 2358 01:31:37,730 --> 01:31:39,840 She is my mentor. 2359 01:31:39,890 --> 01:31:42,890 That's why I named my daughter Seda after her. 2360 01:31:44,230 --> 01:31:46,800 Okay, anyway, you continue to... 2361 01:31:46,850 --> 01:31:48,040 ...settle things. 2362 01:31:48,090 --> 01:31:50,540 I'll think about it, if it makes sense to me... 2363 01:31:50,590 --> 01:31:51,800 ...you'll help this time. 2364 01:31:51,850 --> 01:31:54,020 Look, I'll pay whatever it costs, I promise. 2365 01:31:54,070 --> 01:31:57,070 Come on, go to sleep, go to sleep. 2366 01:32:09,030 --> 01:32:10,140 Are we... 2367 01:32:10,190 --> 01:32:12,740 ...stuck as prisoners here now? 2368 01:32:12,790 --> 01:32:14,660 I mean, to me it doesn't... 2369 01:32:14,710 --> 01:32:16,260 ...feel much like being a prisoner... 2370 01:32:16,310 --> 01:32:18,620 ...since I'm usually here at these hours anyway. 2371 01:32:18,670 --> 01:32:21,020 Also... 2372 01:32:21,070 --> 01:32:23,040 ...do I like the house? 2373 01:32:23,090 --> 01:32:26,090 My house is beautiful. 2374 01:32:29,280 --> 01:32:31,250 Doga, okay. 2375 01:32:31,300 --> 01:32:33,170 Calm down, don't stress yourself this much. 2376 01:32:33,220 --> 01:32:35,790 We'll be patient tonight, we'll progress a bit with Uncle Nazmi... 2377 01:32:35,840 --> 01:32:36,370 ...then... 2378 01:32:36,420 --> 01:32:38,470 ...then we'll look at our normal business. 2379 01:32:38,520 --> 01:32:40,930 Just until tomorrow, that's all. 2380 01:32:40,980 --> 01:32:43,650 We settled the water matter anyway. 2381 01:32:43,700 --> 01:32:44,450 I mean... 2382 01:32:44,500 --> 01:32:46,370 ...I hadn't imagined the first day I took over... 2383 01:32:46,420 --> 01:32:49,210 ...the management of the farm like this, but... 2384 01:32:49,260 --> 01:32:50,830 ...anyway. 2385 01:32:50,880 --> 01:32:53,880 We'll endure for one night. 2386 01:32:54,520 --> 01:32:55,730 By the way... 2387 01:32:55,780 --> 01:32:58,310 ...for the man who made me clean... 2388 01:32:58,360 --> 01:32:59,870 ...animal waste from the very first days... 2389 01:32:59,920 --> 01:33:02,230 ...of course I will have some surprises. 2390 01:33:02,280 --> 01:33:02,730 Don't forget this. 2391 01:33:02,780 --> 01:33:04,710 I mean... 2392 01:33:04,760 --> 01:33:07,170 ...the punishment you gave me... 2393 01:33:07,220 --> 01:33:09,010 ...is not much different... 2394 01:33:09,060 --> 01:33:11,790 ...from making someone clean animal waste. 2395 01:33:11,840 --> 01:33:13,850 What punishment did I give? 2396 01:33:13,900 --> 01:33:14,890 You made me your fake husband... 2397 01:33:14,940 --> 01:33:17,940 ...I'm talking about that. 2398 01:33:22,820 --> 01:33:25,110 Oh, how... 2399 01:33:25,160 --> 01:33:27,530 ...funny you are. 2400 01:33:27,580 --> 01:33:29,730 A gem came out of you. 2401 01:33:29,780 --> 01:33:30,850 One after another... 2402 01:33:30,900 --> 01:33:32,210 ...jokes full of paper. 2403 01:33:32,260 --> 01:33:34,690 I'm saving my real jokes for after... 2404 01:33:34,740 --> 01:33:36,670 ...your management process is over. 2405 01:33:36,720 --> 01:33:38,730 Ms. Kezban Demir. 2406 01:33:38,780 --> 01:33:40,910 Kezban, Kezban, Kezban. 2407 01:33:40,960 --> 01:33:43,650 Enough. Stop saying that to me. 2408 01:33:43,700 --> 01:33:45,910 Why? 2409 01:33:45,960 --> 01:33:47,950 The man's daughter's name is Kezban. 2410 01:33:48,000 --> 01:33:49,050 Besides, Kezban is such a... 2411 01:33:49,100 --> 01:33:51,290 ...beautiful name. Really. 2412 01:33:51,340 --> 01:33:53,870 That's why you emptied it out like this. 2413 01:33:53,920 --> 01:33:55,350 I give up. 2414 01:33:55,400 --> 01:33:58,250 I really give up, Yaman. 2415 01:33:58,300 --> 01:33:59,770 The positive side of the Kezban institution... 2416 01:33:59,820 --> 01:34:02,090 ...became me and... 2417 01:34:02,140 --> 01:34:03,870 ...those born with a silver spoon in their mouths... 2418 01:34:03,920 --> 01:34:06,430 ...like me. 2419 01:34:06,480 --> 01:34:08,950 I really give up. 2420 01:34:09,000 --> 01:34:10,390 That's it. 2421 01:34:10,440 --> 01:34:12,590 Wait, wait a minute. 2422 01:34:12,640 --> 01:34:14,830 What you did yesterday wasn't a joke. 2423 01:34:14,880 --> 01:34:16,430 You said it very sincerely. 2424 01:34:16,480 --> 01:34:17,410 Sometimes you really... 2425 01:34:17,460 --> 01:34:20,460 ...want to hurt me terribly. 2426 01:34:21,720 --> 01:34:24,290 What are you saying? Don't be ridiculous. 2427 01:34:24,340 --> 01:34:26,350 I'm not being ridiculous. 2428 01:34:26,400 --> 01:34:27,490 I'm watching you, Yaman. 2429 01:34:27,540 --> 01:34:29,930 I'm always watching. 2430 01:34:29,980 --> 01:34:32,870 You are quite a sensitive person. 2431 01:34:32,920 --> 01:34:33,870 To your words too... 2432 01:34:33,920 --> 01:34:35,670 ...you are very careful. 2433 01:34:35,720 --> 01:34:37,570 To Seda, to Hediye... 2434 01:34:37,620 --> 01:34:40,620 ...to your brother, and to the other employees too. 2435 01:34:42,580 --> 01:34:43,650 Only towards me... 2436 01:34:43,700 --> 01:34:45,750 ...you are like this. 2437 01:34:45,800 --> 01:34:48,800 Only towards me are you this cruel. 2438 01:34:49,160 --> 01:34:49,670 You want to... 2439 01:34:49,720 --> 01:34:52,190 ...hurt me. 2440 01:34:52,240 --> 01:34:53,350 Why do you... 2441 01:34:53,400 --> 01:34:56,400 ...hate me this much? 2442 01:34:57,540 --> 01:35:00,540 Oh boy. 2443 01:35:00,580 --> 01:35:01,750 Here we go again, putting ourselves... 2444 01:35:01,800 --> 01:35:04,010 ...at the center of the world. 2445 01:35:04,060 --> 01:35:06,650 Every time I ask this question... 2446 01:35:06,700 --> 01:35:09,700 ...you give the same answer. 2447 01:35:10,920 --> 01:35:11,770 But... 2448 01:35:11,820 --> 01:35:13,650 ...the answer to this question... 2449 01:35:13,700 --> 01:35:16,700 ...I will find it. 2450 01:35:17,330 --> 01:35:20,330 What can I say, good luck. 2451 01:35:48,620 --> 01:35:49,130 Yaman. 2452 01:35:49,180 --> 01:35:50,490 He's not sleeping either. 2453 01:35:50,540 --> 01:35:53,010 How am I going to leave here? 2454 01:35:53,060 --> 01:35:54,710 There's no leaving, Doga, forget it. 2455 01:35:54,760 --> 01:35:57,370 What did we just talk about with you? 2456 01:35:57,420 --> 01:35:59,410 Didn't we say we'd be patient until morning? 2457 01:35:59,460 --> 01:36:01,570 We'll endure, we'll grit our teeth. 2458 01:36:01,620 --> 01:36:02,770 If the man asks "where is my daughter"... 2459 01:36:02,820 --> 01:36:05,820 ...in the middle of the night, what will we do? 2460 01:36:11,830 --> 01:36:13,960 Oh Yaman. 2461 01:36:14,010 --> 01:36:17,010 Is it a bit stuffy here? 2462 01:36:17,450 --> 01:36:19,180 It's not stuffy at all, honestly. 2463 01:36:19,230 --> 01:36:20,360 Don't act up for nothing. 2464 01:36:20,410 --> 01:36:22,580 What acting up? 2465 01:36:22,630 --> 01:36:25,460 Can't it really be stuffy, Yaman? 2466 01:36:25,510 --> 01:36:26,680 It can't be, dear. 2467 01:36:26,730 --> 01:36:27,340 It can't be stuffy. 2468 01:36:27,390 --> 01:36:30,390 The door, the window, the glass here have been open all day. 2469 01:36:32,490 --> 01:36:35,490 It's quite stuffy. 2470 01:36:38,090 --> 01:36:41,090 Children. 2471 01:36:42,050 --> 01:36:44,200 Give me a glass of water. 2472 01:36:44,250 --> 01:36:45,000 My love, will you give... 2473 01:36:45,050 --> 01:36:48,050 ...water to your father, baby? 2474 01:36:49,370 --> 01:36:52,140 Of course, my love. 2475 01:36:52,190 --> 01:36:55,190 I'll give it, you stay. 2476 01:37:09,710 --> 01:37:11,080 Peros. 2477 01:37:11,130 --> 01:37:13,880 Come on, it's finished here, let's go. 2478 01:37:13,930 --> 01:37:16,260 Nesrin. 2479 01:37:16,310 --> 01:37:19,310 Wait a second. 2480 01:37:26,420 --> 01:37:28,410 Why did you fill Saffet up again... 2481 01:37:28,460 --> 01:37:30,310 ...and set him on Yaman? 2482 01:37:30,360 --> 01:37:32,510 No, aunt, I... 2483 01:37:32,560 --> 01:37:34,850 ...heard some things and asked about them. 2484 01:37:34,900 --> 01:37:36,830 Would we let Saffet be crushed? 2485 01:37:36,880 --> 01:37:39,290 Would we plot behind his back? Have you gone mad? 2486 01:37:39,340 --> 01:37:40,950 No. 2487 01:37:41,000 --> 01:37:42,250 I... 2488 01:37:42,300 --> 01:37:45,300 ...just so Saffet would be asked things too. 2489 01:37:51,100 --> 01:37:53,970 When I brought you here as a bride... 2490 01:37:54,020 --> 01:37:58,360 ...I made a speech down there by the mulberry grove... 2491 01:37:58,360 --> 01:38:02,360 ...and you gave me a promise... 2492 01:38:02,360 --> 01:38:05,050 ...hah, that speech... 2493 01:38:05,100 --> 01:38:06,090 ...and that promise... 2494 01:38:06,140 --> 01:38:08,810 ...never forget them, bride. 2495 01:38:08,860 --> 01:38:11,860 And don't try to set two brothers against each other again. 2496 01:38:17,060 --> 01:38:19,410 The child must be cold, let's go too. 2497 01:38:19,460 --> 01:38:21,070 Walk. 2498 01:38:21,120 --> 01:38:22,830 Saffet, get up. 2499 01:38:22,880 --> 01:38:25,110 What happened, did I get up, is it enough? 2500 01:38:25,160 --> 01:38:26,650 Come on daughter, take... 2501 01:38:26,700 --> 01:38:29,700 ...the child Saffet, come on. 2502 01:38:29,920 --> 01:38:32,920 Put your head down, you close your eyes. 2503 01:38:40,760 --> 01:38:42,710 Health to your hands. 2504 01:38:42,760 --> 01:38:43,810 Good night. 2505 01:38:43,860 --> 01:38:44,850 Good night. 2506 01:38:44,900 --> 01:38:47,900 Now lie down here, if something happens, let's see here. 2507 01:39:02,580 --> 01:39:04,610 You sleep inside... 2508 01:39:04,660 --> 01:39:07,190 ...I will sleep here, take this. 2509 01:39:07,240 --> 01:39:09,190 In your bed? 2510 01:39:09,240 --> 01:39:10,830 Not in a lifetime. 2511 01:39:10,880 --> 01:39:13,270 Whether he slept in the bed or burned on the floor. 2512 01:39:13,320 --> 01:39:15,610 I don't know, it's up to you, we couldn't make the lady like it... 2513 01:39:15,660 --> 01:39:17,450 ...we gave our room, but it didn't work. 2514 01:39:17,500 --> 01:39:19,910 The sheets were changed this morning, don't worry. 2515 01:39:19,960 --> 01:39:21,810 I won't stay in your room. 2516 01:39:21,860 --> 01:39:23,930 Fine, stay here then. 2517 01:39:23,980 --> 01:39:26,980 I'm going to my own room. 2518 01:39:27,340 --> 01:39:27,850 Doga... 2519 01:39:27,900 --> 01:39:29,690 ...for Allah's sake, don't cause trouble in the middle of the night... 2520 01:39:29,740 --> 01:39:32,740 ...for us, we already barely convinced the man. 2521 01:39:33,200 --> 01:39:35,730 You will be patient tonight, it's just for one night... 2522 01:39:35,780 --> 01:39:38,370 ...you won't die if you don't stay in your room for one night. 2523 01:39:38,420 --> 01:39:39,250 Let's solve this business... 2524 01:39:39,300 --> 01:39:41,090 ...let's send this man to his home tomorrow morning... 2525 01:39:41,140 --> 01:39:42,450 ...then we will go to our hotel anyway. 2526 01:39:42,500 --> 01:39:43,410 Take this. 2527 01:39:43,460 --> 01:39:45,890 How will the man know where I stayed? 2528 01:39:45,940 --> 01:39:48,230 I'll just slip out from the back window right here. 2529 01:39:48,280 --> 01:39:50,390 If he wakes up and asks where my daughter is... 2530 01:39:50,440 --> 01:39:53,130 ...what will we do then? Will I look for you in the middle of the night? 2531 01:39:53,180 --> 01:39:56,180 Take this. 2532 01:40:00,690 --> 01:40:02,340 You... 2533 01:40:02,390 --> 01:40:05,390 ...got yourself too into the role... 2534 01:40:05,590 --> 01:40:06,220 ...but... 2535 01:40:06,270 --> 01:40:09,270 ...don't get so eager if you want. 2536 01:40:10,010 --> 01:40:12,960 What are you saying? 2537 01:40:13,010 --> 01:40:13,600 I mean... 2538 01:40:13,650 --> 01:40:16,650 ...so much insistence for me to stay here. 2539 01:40:22,750 --> 01:40:25,200 Didn't you say let's go to this man, and we went... 2540 01:40:25,250 --> 01:40:27,560 ...and how nice it was, our issue was solved. 2541 01:40:27,610 --> 01:40:29,060 Should he turn back from here now... 2542 01:40:29,110 --> 01:40:31,320 ...should Ugur do the job? 2543 01:40:31,370 --> 01:40:33,280 Allah, Allah! You will be patient for one night... 2544 01:40:33,330 --> 01:40:35,080 ...you will endure it. 2545 01:40:35,130 --> 01:40:37,600 Let's send this man to his home and land tomorrow... 2546 01:40:37,650 --> 01:40:39,660 ...I don't want anything else from you. 2547 01:40:39,710 --> 01:40:42,710 Allah, Allah! It happens. 2548 01:40:43,530 --> 01:40:44,920 Of course, of course... 2549 01:40:44,970 --> 01:40:47,060 ...it's definitely like that. 2550 01:40:47,110 --> 01:40:49,040 The man likes it, you see... 2551 01:40:49,090 --> 01:40:51,620 ...it's definitely like that. 2552 01:40:51,670 --> 01:40:52,860 Doga, okay, whatever it is... 2553 01:40:52,910 --> 01:40:54,640 ...whether you sleep here or sleep in the room... 2554 01:40:54,690 --> 01:40:55,580 ...we need to sleep... 2555 01:40:55,630 --> 01:40:58,630 ...I will get up during the night and look after the patient immediately. 2556 01:40:59,090 --> 01:41:00,600 Oh fine, okay... 2557 01:41:00,650 --> 01:41:01,360 ...I'll sleep here. 2558 01:41:01,410 --> 01:41:03,300 Fine, okay, look... 2559 01:41:03,350 --> 01:41:05,700 ...this sofa is not like the sofas you know... 2560 01:41:05,750 --> 01:41:07,400 ...it's old and a bit hard... 2561 01:41:07,450 --> 01:41:10,320 ...it's not like those princess beds or anything... 2562 01:41:10,370 --> 01:41:12,360 ...don't come to me saying my back hurts, my neck hurts... 2563 01:41:12,410 --> 01:41:14,480 ...my waist is stiff or anything... 2564 01:41:14,530 --> 01:41:17,300 ...I'm telling you that, do we have a deal? 2565 01:41:17,350 --> 01:41:18,060 I won't come... 2566 01:41:18,110 --> 01:41:21,110 ...anywhere you sleep, I can sleep too. 2567 01:41:21,350 --> 01:41:22,060 Oh... 2568 01:41:22,110 --> 01:41:24,560 ...I have spent many nights on chairs and armchairs... 2569 01:41:24,610 --> 01:41:26,940 ...staying up until morning, what's the news? 2570 01:41:26,990 --> 01:41:29,360 What did you think? 2571 01:41:29,410 --> 01:41:31,580 Good for you. 2572 01:41:31,630 --> 01:41:33,820 Come on, good night. 2573 01:41:33,870 --> 01:41:35,000 Good night. 2574 01:41:35,050 --> 01:41:38,050 Good night. 2575 01:41:43,090 --> 01:41:45,980 I stayed up until morning on tables... 2576 01:41:46,030 --> 01:41:47,140 ...good for you... 2577 01:41:47,190 --> 01:41:47,780 ...bravo... 2578 01:41:47,830 --> 01:41:50,240 ...as if she found a cure for a disease... 2579 01:41:50,290 --> 01:41:53,290 ...that's why I stayed up on tables... 2580 01:41:53,410 --> 01:41:54,640 ...my Allah, my Lord... 2581 01:41:54,690 --> 01:41:56,160 ...all of you are just slaves... 2582 01:41:56,210 --> 01:41:58,340 ...in ties and suits... 2583 01:41:58,390 --> 01:41:59,680 ...and she acts like she did something great... 2584 01:41:59,730 --> 01:42:02,520 ...is there no end to her praising herself, my Allah, my Lord... 2585 01:42:02,570 --> 01:42:04,900 ...my Allah, a peaceful sleep... 2586 01:42:04,950 --> 01:42:07,950 ...give it to me, please. 2587 01:42:18,680 --> 01:42:21,680 It seems clean too... 2588 01:42:24,720 --> 01:42:25,410 ...since... 2589 01:42:25,460 --> 01:42:27,570 ...we are going to stay like this, let's at least open a door or window... 2590 01:42:27,620 --> 01:42:29,320 ...let's do something... 2591 01:42:29,370 --> 01:42:32,370 ...he left us like this. 2592 01:42:35,550 --> 01:42:38,550 I wonder if it's Mahmut Yusuf again? 2593 01:42:40,510 --> 01:42:41,940 Oh, finally... 2594 01:42:41,990 --> 01:42:43,760 ...it was quite airless indeed. 2595 01:42:43,810 --> 01:42:45,240 What are you doing? 2596 01:42:45,290 --> 01:42:47,480 There is an air conditioner there, look, the remote is there too... 2597 01:42:47,530 --> 01:42:50,380 ...turn on the AC, close the windows, or it's up to you... 2598 01:42:50,430 --> 01:42:51,840 ...if we open them, insects... 2599 01:42:51,890 --> 01:42:53,320 ...will enter in the dark and you'll cry in the morning... 2600 01:42:53,370 --> 01:42:56,370 ...I'm telling you, you'll complain to me. 2601 01:43:00,540 --> 01:43:08,620 What should I do... 2602 01:43:08,620 --> 01:43:11,620 ...should I faint here from lack of air then? 2603 01:43:13,680 --> 01:43:14,390 Deliberately... 2604 01:43:14,440 --> 01:43:15,750 ...you did it deliberately... 2605 01:43:15,800 --> 01:43:17,870 ...you did it so I would stay here... 2606 01:43:17,920 --> 01:43:20,790 ...you scoundrel apprentice. 2607 01:43:20,840 --> 01:43:23,840 Simple, look, simple. 2608 01:43:43,020 --> 01:43:46,020 Ugh... 2609 01:44:33,360 --> 01:44:34,030 My bird... 2610 01:44:34,080 --> 01:44:36,590 ...where are you, I've been calling for hours and you don't answer... 2611 01:44:36,640 --> 01:44:37,430 ...I am here in a... 2612 01:44:37,480 --> 01:44:39,250 ...be quiet. 2613 01:44:39,300 --> 01:44:41,350 I'm at Yaman's house. 2614 01:44:41,400 --> 01:44:42,870 Can you believe it... 2615 01:44:42,920 --> 01:44:44,730 ...we are in separate rooms of course... 2616 01:44:44,780 --> 01:44:46,910 ...I mean, I'm in the living room. 2617 01:44:46,960 --> 01:44:49,960 Okay, since you can't go to your own room... 2618 01:44:50,120 --> 01:44:51,530 ...at least lie down and sleep... 2619 01:44:51,580 --> 01:44:53,310 ...if you can sleep. 2620 01:44:53,360 --> 01:44:54,610 I wonder... 2621 01:44:54,660 --> 01:44:56,650 ...should I go into his room and look... 2622 01:44:56,700 --> 01:44:58,010 ...maybe I'll find a clue... 2623 01:44:58,060 --> 01:45:00,190 ...about his hatred towards me or something... 2624 01:45:00,240 --> 01:45:02,350 ...the man is really obsessed with you, you know? 2625 01:45:02,400 --> 01:45:04,250 There is definitely something... 2626 01:45:04,300 --> 01:45:06,750 ...something comes to my mind but... 2627 01:45:06,800 --> 01:45:09,330 ...he hit on me in the past... 2628 01:45:09,380 --> 01:45:11,370 ...and I probably rejected him... 2629 01:45:11,420 --> 01:45:12,350 ...right? 2630 01:45:12,400 --> 01:45:14,950 I think so too, you know, I thought the same... 2631 01:45:15,000 --> 01:45:16,150 ...but well... 2632 01:45:16,200 --> 01:45:18,250 ...where and when... 2633 01:45:18,300 --> 01:45:20,350 ...I don't remember that... 2634 01:45:20,400 --> 01:45:23,460 ...the man is not someone to be forgotten either... 2635 01:45:23,460 --> 01:45:24,350 ...my love... 2636 01:45:24,400 --> 01:45:26,390 ...the man is not someone to be rejected now... 2637 01:45:26,440 --> 01:45:27,950 ...he's rude and all, but... 2638 01:45:28,000 --> 01:45:30,390 ...he's got everything going for him... 2639 01:45:30,440 --> 01:45:32,440 ...I wonder if it happened when I was very young... 2640 01:45:32,490 --> 01:45:35,100 ...your father used to bring me to the village... 2641 01:45:35,150 --> 01:45:37,840 ...like the story of the ugly duckling... 2642 01:45:37,890 --> 01:45:38,480 ...like this... 2643 01:45:38,530 --> 01:45:41,380 ...he was a snotty, pimply type... 2644 01:45:41,430 --> 01:45:43,020 ...and I definitely gave him the brush-off... 2645 01:45:43,070 --> 01:45:45,320 ...you definitely might have done it... 2646 01:45:45,370 --> 01:45:46,320 ...even when you were little... 2647 01:45:46,370 --> 01:45:49,370 ...you were a little flirt, my love... 2648 01:45:51,630 --> 01:45:52,800 ...what is that sound? 2649 01:45:52,850 --> 01:45:55,850 ...what is happening? 2650 01:45:56,030 --> 01:45:57,720 The alarm is ringing, the alarm... 2651 01:45:57,770 --> 01:45:59,140 ...I will call you later, okay? 2652 01:45:59,190 --> 01:46:02,190 The alarm is ringing... 2653 01:46:03,190 --> 01:46:08,190 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2654 01:46:09,190 --> 01:46:15,190 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2655 01:46:33,650 --> 01:46:36,040 ...a person would at least check... 2656 01:46:36,090 --> 01:46:37,980 ...is this girl cold? 2657 01:46:38,030 --> 01:46:39,060 ...is this girl thirsty? 2658 01:46:39,110 --> 01:46:42,110 ...I wonder if this girl can sleep? 2659 01:46:42,650 --> 01:46:43,320 ...bear... 2660 01:46:43,370 --> 01:46:46,370 ...I'm not curious at all... 2661 01:47:14,780 --> 01:47:17,780 ...how? 2662 01:47:20,080 --> 01:47:23,080 ...oh, I'll sleep then... 2663 01:47:26,490 --> 01:47:29,490 ...come on... 2664 01:48:18,110 --> 01:48:21,110 ...what are you doing, I almost had a heart attack... 2665 01:48:22,530 --> 01:48:23,440 ...oh... 2666 01:48:23,490 --> 01:48:25,720 ...I caught you... 2667 01:48:25,770 --> 01:48:27,580 ...what did you catch, what are you saying... 2668 01:48:27,630 --> 01:48:28,840 ...I'm just covering you... 2669 01:48:28,890 --> 01:48:30,600 ...you looked like you were cold, I don't know... 2670 01:48:30,650 --> 01:48:32,800 ...I caught this... 2671 01:48:32,850 --> 01:48:35,850 ...what are you saying... 2672 01:48:37,410 --> 01:48:38,800 ...enough already... 2673 01:48:38,850 --> 01:48:41,850 ...this... 2674 01:48:43,190 --> 01:48:46,190 ...you were in love with me, weren't you? 2675 01:48:59,970 --> 01:49:02,700 ...I don't know where or when... 2676 01:49:02,750 --> 01:49:05,520 ...it could even be when we were little... 2677 01:49:05,570 --> 01:49:07,480 ...you were in love with me... 2678 01:49:07,530 --> 01:49:09,160 ...you made it obvious... 2679 01:49:09,210 --> 01:49:12,210 ...but I didn't give you the time of day... 2680 01:49:13,910 --> 01:49:16,910 ...then your manhood was wounded... 2681 01:49:17,730 --> 01:49:18,680 ...that... 2682 01:49:18,730 --> 01:49:21,910 ...tough, visible, masculine... 2683 01:49:22,610 --> 01:49:25,610 ...shattered like porcelain... 2684 01:49:26,710 --> 01:49:29,730 ...and you couldn't stomach it... 2685 01:49:30,770 --> 01:49:33,770 ...this is what lies beneath your hatred for me, isn't it? 2686 01:49:35,690 --> 01:49:41,150 ...why are you laughing? 2687 01:49:41,670 --> 01:49:43,720 ...is it funny? 2688 01:49:43,770 --> 01:49:45,320 ...are these things that don't exist, Yaman? 2689 01:49:45,370 --> 01:49:48,470 ...every man is chasing after you, right? 2690 01:49:51,070 --> 01:49:53,640 ...they are all in love with you... 2691 01:49:53,690 --> 01:49:56,460 ...everyone wants you... 2692 01:49:56,510 --> 01:49:59,510 ...right? 2693 01:50:04,290 --> 01:50:07,290 ...you can't fool me... 2694 01:50:08,290 --> 01:50:09,120 ...yes... 2695 01:50:09,170 --> 01:50:11,640 ...I am self-aware... 2696 01:50:11,690 --> 01:50:13,920 ...yes, I am a beautiful woman... 2697 01:50:13,970 --> 01:50:15,060 ...and again yes... 2698 01:50:15,110 --> 01:50:18,110 ...like you said, most men chase after me... 2699 01:50:20,870 --> 01:50:24,610 ...well, I am better than them... 2700 01:50:24,610 --> 01:50:27,480 ...I am not chasing... 2701 01:50:27,530 --> 01:50:30,530 ...why don't you want to understand this? 2702 01:50:31,550 --> 01:50:33,840 ...I absolutely must tell you this... 2703 01:50:33,890 --> 01:50:36,640 ...then... 2704 01:50:36,690 --> 01:50:40,010 ...yesterday when brother Nazmi fired... 2705 01:50:40,010 --> 01:50:42,760 ...why did you throw yourself in front of me? 2706 01:50:42,810 --> 01:50:45,810 ...do you have an answer for that? 2707 01:51:03,420 --> 01:51:06,420 ...the promise I gave to the owner of death... 2708 01:51:08,900 --> 01:51:12,620 ...I am that much, I mean... 2709 01:51:27,430 --> 01:51:30,650 ...good night... 2710 01:51:32,410 --> 01:51:36,530 ...cover yourself, don't just stand there... 2711 01:51:44,950 --> 01:51:47,560 ...you are a liar... 2712 01:51:47,610 --> 01:51:49,320 ...liar... 2713 01:51:49,370 --> 01:51:52,370 ...do I not understand? 2714 01:52:56,760 --> 01:52:58,050 ...uh... 2715 01:52:58,100 --> 01:52:59,690 ...uh girl... 2716 01:52:59,740 --> 01:53:01,850 ...why are you just hanging around there, come on... 2717 01:53:01,900 --> 01:53:03,410 ...I'm putting out food for the babies... 2718 01:53:03,460 --> 01:53:05,870 ...I'm not washing it, they can't eat... 2719 01:53:05,920 --> 01:53:07,330 ...my Aga is coming, my Aga is coming... 2720 01:53:07,380 --> 01:53:08,630 ...the great lady is coming, come on girl... 2721 01:53:08,680 --> 01:53:11,350 ...who is the great lady? 2722 01:53:11,400 --> 01:53:13,070 ...you are something else, Aga... 2723 01:53:13,120 --> 01:53:14,630 ...how many ladies of this farm... 2724 01:53:14,680 --> 01:53:17,680 ...how many gentlemen are there... 2725 01:53:18,540 --> 01:53:19,690 ...I swear they have arrived... 2726 01:53:19,740 --> 01:53:22,740 ...come on, come on, bring the food, come on... 2727 01:53:27,810 --> 01:53:30,810 ...come on girl... 2728 01:53:40,710 --> 01:53:42,060 ...welcome, my Aga... 2729 01:53:42,110 --> 01:53:45,110 ...we found ourselves welcome, Yaman... 2730 01:53:56,290 --> 01:53:57,580 ...welcome to your sister-in-law... 2731 01:53:57,630 --> 01:53:58,600 ...you came too, I swear... 2732 01:53:58,650 --> 01:53:59,980 ...we found ourselves welcome, Yaman... 2733 01:54:00,030 --> 01:54:01,440 ...but I, to this child's smell... 2734 01:54:01,490 --> 01:54:04,490 ...could never get used to it... 2735 01:54:06,270 --> 01:54:07,340 ...what did you do, my Aga? 2736 01:54:07,390 --> 01:54:09,640 ...how did it go in France? 2737 01:54:09,690 --> 01:54:11,220 ...business? 2738 01:54:11,270 --> 01:54:12,640 ...did you stop the work? 2739 01:54:12,690 --> 01:54:15,690 ...is it finished, is it okay? 2740 01:54:15,810 --> 01:54:18,810 ...are they coming from France? 2741 01:54:18,990 --> 01:54:20,660 ...girl, they went to France, you know... 2742 01:54:20,710 --> 01:54:23,020 ...they went to Paris, they started a business there and grew it... 2743 01:54:23,070 --> 01:54:25,420 ...they grew it even more, it continues... 2744 01:54:25,470 --> 01:54:27,740 ...business? 2745 01:54:27,790 --> 01:54:29,560 ...Paris? 2746 01:54:29,610 --> 01:54:31,580 ...uh, what are you saying... 2747 01:54:31,630 --> 01:54:33,400 ...sales are going very well, man... 2748 01:54:33,450 --> 01:54:35,340 ...I swear people are very happy... 2749 01:54:35,390 --> 01:54:38,160 ...what were they saying in French... 2750 01:54:38,210 --> 01:54:41,210 ...very magnifique, I guess... 2751 01:54:41,510 --> 01:54:44,280 ...right now... 2752 01:54:44,330 --> 01:54:45,900 ...yes... 2753 01:54:45,950 --> 01:54:47,820 ...all my drawings... 2754 01:54:47,870 --> 01:54:49,280 ...they said they were super... 2755 01:54:49,330 --> 01:54:50,240 ...very... 2756 01:54:50,290 --> 01:54:52,740 ...don't push too hard... 2757 01:54:52,790 --> 01:54:54,600 ...they found them very fresh... 2758 01:54:54,650 --> 01:54:57,650 ...they found them very original... 2759 01:54:58,370 --> 01:54:59,320 ...my... 2760 01:54:59,370 --> 01:55:03,420 ...my drawings... 2761 01:55:03,420 --> 01:55:05,190 ...I drew all of these... 2762 01:55:05,240 --> 01:55:07,210 ...these are my writing, my writing... 2763 01:55:07,260 --> 01:55:08,670 ...I drew all of them on these... 2764 01:55:08,720 --> 01:55:11,720 ...don't keep yapping, yap yap yap right in my ear... 2765 01:55:11,800 --> 01:55:13,470 ...isn't this our Sabi's notebook... 2766 01:55:13,520 --> 01:55:15,830 ...just because you drew two or three scraps here... 2767 01:55:15,880 --> 01:55:16,750 ...did these become your work... 2768 01:55:16,800 --> 01:55:17,870 ...the business the uncles started... 2769 01:55:17,920 --> 01:55:20,330 ...how nicely they started and are growing it, the uncles in Paris... 2770 01:55:20,380 --> 01:55:20,730 ...besides, you... 2771 01:55:20,780 --> 01:55:24,100 ...leaving the Taray Garden here, pardon me, excuse me... 2772 01:55:24,100 --> 01:55:27,280 ...how were you going to go to France, pardon me, leaving me behind... 2773 01:55:27,280 --> 01:55:30,280 ...huh? 2774 01:55:30,420 --> 01:55:31,950 ...this is also in my project... 2775 01:55:32,000 --> 01:55:33,310 ...I drew them all... 2776 01:55:33,360 --> 01:55:35,190 ...I was going to go to Paris... 2777 01:55:35,240 --> 01:55:38,240 ...it was all my idea, these are my designs... 2778 01:55:40,870 --> 01:55:42,480 ...girl... 2779 01:55:42,530 --> 01:55:44,980 ...take it from there, from there on the right side, right here... 2780 01:55:45,030 --> 01:55:46,520 ...you will field and drink... 2781 01:55:46,570 --> 01:55:49,570 ...I was going to go to Paris, to Paris... 2782 01:55:58,350 --> 01:56:03,570 ...what is happening to me... 2783 01:56:04,570 --> 01:56:07,520 ...oh my Allah... 2784 01:56:07,570 --> 01:56:10,570 ...what kind of nightmares are these... 2785 01:56:19,250 --> 01:58:16,190 ...what are you doing? 2786 01:59:18,520 --> 01:59:20,330 ...nothing... 2787 01:59:20,380 --> 01:59:23,380 ...I'm not doing anything... 2788 01:59:23,600 --> 01:59:25,810 ...what are you doing secretly in my room... 2789 01:59:25,860 --> 01:59:26,450 ...ha... 2790 01:59:26,500 --> 01:59:28,490 ...don't be ridiculous... 2791 01:59:28,540 --> 01:59:29,690 ...why... 2792 01:59:29,740 --> 01:59:32,010 ...would I enter your room secretly... 2793 01:59:32,060 --> 01:59:35,060 ...we are in the living room right now anyway... 2794 01:59:37,260 --> 01:59:38,030 ...uh... 2795 01:59:38,080 --> 01:59:40,610 ...insect... 2796 01:59:40,660 --> 01:59:41,430 ...Yaman... 2797 01:59:41,480 --> 01:59:44,480 ...a huge insect appeared on the bed... 2798 01:59:44,740 --> 01:59:45,890 ...it's probably not an insect... 2799 01:59:45,940 --> 01:59:48,270 ...it's our little gecko... 2800 01:59:48,320 --> 01:59:49,910 ...the house's little gecko... 2801 01:59:49,960 --> 01:59:51,730 ...can a house have a little gecko, Yaman... 2802 01:59:51,780 --> 01:59:53,390 ...how can I lie in that bed... 2803 01:59:53,440 --> 01:59:56,440 ...how can I sleep, huh, how can I fall asleep... 2804 02:00:02,120 --> 02:00:05,120 ...brother Nazmi... 2805 02:00:06,760 --> 02:00:09,760 ...children... 2806 02:00:13,440 --> 02:00:14,050 ...children... 2807 02:00:14,100 --> 02:00:16,010 ...hey, what's happening... 2808 02:00:16,060 --> 02:00:16,870 ...father Nazmi... 2809 02:00:16,920 --> 02:00:18,950 ...hey, what is all this shouting and yelling... 2810 02:00:19,000 --> 02:00:20,630 ...is there an argument or something... 2811 02:00:20,680 --> 02:00:21,870 ...or am I the cause of it... 2812 02:00:21,920 --> 02:00:23,810 ...no father, how could such a thing be... 2813 02:00:23,860 --> 02:00:24,730 ...Allah, Allah!... 2814 02:00:24,780 --> 02:00:26,530 ...I don't know... 2815 02:00:26,580 --> 02:00:29,820 No father, we are very good with Yaman. 2816 02:00:30,040 --> 02:00:32,650 Is that so? Good then. 2817 02:00:32,700 --> 02:00:36,820 Well, when I heard this shouting and yelling, I thought there was an argument or something. 2818 02:00:37,000 --> 02:00:38,610 No, it must have come from outside. 2819 02:00:38,660 --> 02:00:41,660 Aha, look, that didn't occur to me. You go to sleep. 2820 02:00:41,820 --> 02:00:42,570 Come on, good night. 2821 02:00:42,620 --> 02:00:44,930 Come on, good night, come on, let's see you go to bed. 2822 02:00:44,980 --> 02:00:47,670 Daughter, go to bed, come on son. Come on, look more. 2823 02:00:47,720 --> 02:00:50,720 Come on, go to sleep. Come on, I'm going to close up, come on. 2824 02:00:52,320 --> 02:00:53,670 Come on, daughter. 2825 02:00:53,720 --> 02:00:54,350 Good night. 2826 02:00:54,400 --> 02:00:57,980 Good night, daughter. May Allah give you comfort. 2827 02:01:04,680 --> 02:01:06,010 What is he doing? 2828 02:01:06,060 --> 02:01:09,060 Check if he has gone. 2829 02:01:15,690 --> 02:01:17,200 It's breezy, it's breezy here. 2830 02:01:17,250 --> 02:01:20,250 Let me look again. 2831 02:01:20,650 --> 02:01:22,180 Allah, Allah!. 2832 02:01:22,230 --> 02:01:24,420 Okay, he will do something now, he will understand anyway. 2833 02:01:24,470 --> 02:01:25,840 It's breezy anyway, it's breezy. 2834 02:01:25,890 --> 02:01:27,220 I swear I can't wait at all. 2835 02:01:27,270 --> 02:01:28,060 I won't sleep anyway. 2836 02:01:28,110 --> 02:01:31,110 Okay. 2837 02:01:36,350 --> 02:01:42,300 I'm not sleepy anyway. 2838 02:01:51,710 --> 02:01:54,710 I hope you don't snore. 2839 02:04:45,150 --> 02:05:01,970 What are you doing? 2840 02:05:01,970 --> 02:05:06,710 Doga, what's happening? 2841 02:05:10,530 --> 02:05:13,530 Doga, wake up. 2842 02:05:13,570 --> 02:05:16,570 Doga, wake up. 2843 02:05:18,170 --> 02:05:21,170 What's happening? 2844 02:05:22,730 --> 02:05:24,440 What's happening? 2845 02:05:24,490 --> 02:05:30,470 What did you do? 2846 02:05:30,950 --> 02:05:32,460 What did you do? 2847 02:05:32,510 --> 02:05:34,840 I'm asking you everything. What is happening right now? 2848 02:05:34,890 --> 02:05:38,730 You threw the pillow from between us and pulled me to yourself. 2849 02:05:40,410 --> 02:05:41,520 Quite the opposite. 2850 02:05:41,570 --> 02:05:46,010 You wrapped yourself comfortably, all tangled up, you held me like a tiger in your arms like this. 2851 02:05:46,150 --> 02:05:49,150 Exaggerate, exaggerate. My hand just touched you, exaggerate. 2852 02:05:49,850 --> 02:05:52,300 Exaggerate. 2853 02:05:52,350 --> 02:05:55,350 What forbidden, what prohibited thing did you throw into this? 2854 02:05:55,750 --> 02:05:58,750 I didn't do anything. 2855 02:05:59,350 --> 02:06:02,350 Allah, Allah!. 2856 02:06:07,760 --> 02:06:10,760 Let me do something for father Nazmi. 2857 02:06:12,200 --> 02:06:14,290 And did we... 2858 02:06:14,340 --> 02:06:17,340 ...sleep on the same pillow? 2859 02:06:21,210 --> 02:06:24,210 You sneaky one, you. 2860 02:06:57,910 --> 02:07:00,910 Where? 2861 02:07:31,880 --> 02:07:34,880 Father Nazmi. 2862 02:07:39,610 --> 02:07:42,610 Sometimes I get confused. 2863 02:07:43,170 --> 02:07:46,000 I say he forgets everything. 2864 02:07:46,050 --> 02:07:49,050 Then sometimes I remember. 2865 02:07:50,510 --> 02:07:53,930 If you ask whether remembering is worse or forgetting... 2866 02:07:55,670 --> 02:07:58,670 ...I swear I don't know which one is worse. 2867 02:08:04,120 --> 02:08:07,120 Father, what happened, do you want to tell me? 2868 02:08:13,450 --> 02:08:17,970 Our villagers tell of my madness in all sorts of ways. 2869 02:08:19,490 --> 02:08:22,490 It wasn't like this, it was like that. 2870 02:08:22,590 --> 02:08:31,250 I, I lost my Kezban... 2871 02:08:31,850 --> 02:08:35,790 ...my child in the earthquake. 2872 02:08:37,390 --> 02:08:43,970 I got out. 2873 02:08:49,200 --> 02:08:52,200 I couldn't get my daughter out. 2874 02:09:00,410 --> 02:09:04,510 After that, well... 2875 02:09:04,510 --> 02:09:07,510 ...I couldn't enter a house or home anymore. 2876 02:09:14,860 --> 02:09:17,860 You are a good girl. 2877 02:09:19,400 --> 02:09:22,400 My Kezban was also a good girl. 2878 02:09:27,370 --> 02:09:30,370 Thank you. 2879 02:09:31,770 --> 02:09:34,770 You gave me a beautiful day. 2880 02:09:35,790 --> 02:09:37,780 Thank you. 2881 02:09:37,830 --> 02:09:40,830 Both of you. 2882 02:10:06,710 --> 02:10:09,560 Don't trouble yourself, Mr. Kamuran, you are a guest. 2883 02:10:09,610 --> 02:10:12,750 Ms. Perihan, I swear I see this place as my own home, ma'am. 2884 02:10:13,190 --> 02:10:16,190 Besides, it's not in my hands, I can't stay idle, Ms. Perihan. 2885 02:10:16,450 --> 02:10:18,060 I do this with pleasure, ma'am. 2886 02:10:18,110 --> 02:10:20,440 Thank you, thank you. 2887 02:10:20,490 --> 02:10:22,740 The salad is out. 2888 02:10:22,790 --> 02:10:24,340 Where is our bride? 2889 02:10:24,390 --> 02:10:26,480 Still, aunt, where is my sister-in-law? 2890 02:10:26,530 --> 02:10:29,280 She went to town in the morning. 2891 02:10:29,330 --> 02:10:32,240 She ordered some things for our girl, she was going to pick them up. 2892 02:10:32,290 --> 02:10:34,420 She said let her make today's pancakes as a gift. 2893 02:10:34,470 --> 02:10:35,740 Okay, I'll do it. 2894 02:10:35,790 --> 02:10:37,120 Besides, my hand is delicious. 2895 02:10:37,170 --> 02:10:39,120 Come on then, let me see you. 2896 02:10:39,170 --> 02:10:42,770 Among all this work, why did she go to pick them up, I didn't understand at all. 2897 02:10:43,270 --> 02:10:46,270 Well, it's toys, books, my aunt. 2898 02:10:46,530 --> 02:10:49,280 Our cargo delivers late here, she said it's best if I go myself. 2899 02:10:49,330 --> 02:10:50,800 That's how she went. 2900 02:10:50,850 --> 02:10:53,850 Let the bride come now. 2901 02:10:54,990 --> 02:10:57,990 Come on then. 2902 02:11:08,110 --> 02:11:11,110 Merto! 2903 02:11:11,790 --> 02:11:13,700 Merto, where are you, my son? 2904 02:11:13,750 --> 02:11:15,480 I have work. 2905 02:11:15,530 --> 02:11:18,380 One of those village women asked for you. 2906 02:11:18,430 --> 02:11:19,440 What? 2907 02:11:19,490 --> 02:11:21,560 Well, one of the women at the farm... 2908 02:11:21,610 --> 02:11:24,850 ...was it very urgent or something, she was going to say something about the farm, she had to talk to you. 2909 02:11:25,070 --> 02:11:25,740 What did you say? 2910 02:11:25,790 --> 02:11:27,440 What would I say, son, I told her the truth. 2911 02:11:27,490 --> 02:11:30,020 I said Merto doesn't look at those matters anymore, I said talk to uncle Faruk. 2912 02:11:30,070 --> 02:11:31,540 Son, are you stupid? 2913 02:11:31,590 --> 02:11:33,480 Why don't you inform me? 2914 02:11:33,530 --> 02:11:34,900 Where is the woman now? 2915 02:11:34,950 --> 02:11:37,950 She went towards there. 2916 02:12:00,180 --> 02:12:02,430 You wanted to talk about the farm. 2917 02:12:02,480 --> 02:12:05,110 My friend directed you to your father, I will talk to him. 2918 02:12:05,160 --> 02:12:08,160 He directed you wrong, I am still dealing with the farm. 2919 02:12:08,440 --> 02:12:09,770 What was the subject? 2920 02:12:09,820 --> 02:12:12,610 Saffet and I. 2921 02:12:12,660 --> 02:12:15,660 We decided to sell our share in the farm. 2922 02:12:16,520 --> 02:12:19,520 To you. 2923 02:12:31,590 --> 02:12:32,780 Brother Nazmi, come. 2924 02:12:32,830 --> 02:12:35,830 Thank you, thank you. 2925 02:12:38,870 --> 02:12:41,100 Well, we've come to our home, thank Allah. 2926 02:12:41,150 --> 02:12:44,290 Brother, I saved my number in your phone book. 2927 02:12:44,370 --> 02:12:46,840 Whenever you want, for the slightest thing, call me, okay? 2928 02:12:46,890 --> 02:12:47,800 I'll call, Yaman. 2929 02:12:47,850 --> 02:12:48,600 Okay. 2930 02:12:48,650 --> 02:12:49,840 Thanks, dear Yaman. 2931 02:12:49,890 --> 02:12:51,400 Okay, see you later, brother Nazmi. 2932 02:12:51,450 --> 02:12:57,370 Yaman, if your late father were alive... 2933 02:12:57,370 --> 02:13:00,370 ...do you know what he would say to you? 2934 02:13:02,050 --> 02:13:04,720 What would he say, brother? 2935 02:13:04,770 --> 02:13:06,600 He... 2936 02:13:06,650 --> 02:13:09,120 ...to that fellow you call Vulusi... 2937 02:13:09,170 --> 02:13:11,600 ...he would say be careful. 2938 02:13:11,650 --> 02:13:14,460 Come on then. 2939 02:13:14,510 --> 02:13:17,360 What does that mean, brother Nazmi? 2940 02:13:17,410 --> 02:13:20,410 Brother Nazmi, what do you mean? 2941 02:13:21,050 --> 02:13:24,050 Brother Nazmi. 2942 02:13:24,170 --> 02:13:26,200 Samsa, where are you? 2943 02:13:26,250 --> 02:13:28,160 Where are you? 2944 02:13:28,210 --> 02:13:29,820 There you go. 2945 02:13:29,870 --> 02:13:30,540 Oh my Allah. 2946 02:13:30,590 --> 02:13:34,630 Well, are you aware of how naughty a child you've become? 2947 02:13:35,170 --> 02:13:37,240 What happened to you? 2948 02:13:37,290 --> 02:13:39,960 Is it the air or the water? 2949 02:13:40,010 --> 02:13:42,900 You've completely forgotten me. 2950 02:13:42,950 --> 02:13:45,950 Eat whatever you find, anyway. 2951 02:13:46,270 --> 02:13:49,270 What is this, who put this here for you? 2952 02:13:50,270 --> 02:13:55,270 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2953 02:13:56,270 --> 02:14:02,270 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2954 02:14:05,450 --> 02:14:08,060 Hello. 2955 02:14:08,110 --> 02:14:10,900 I was trying to hang this coat, there was a lot of rain outside. 2956 02:14:10,950 --> 02:14:13,950 Use this if you want. 2957 02:14:14,390 --> 02:14:16,240 Oh, was it there? 2958 02:14:16,290 --> 02:14:19,290 I didn't see it, excuse me. 2959 02:14:20,370 --> 02:14:23,020 He's wearing five suits. 2960 02:14:23,070 --> 02:14:25,340 Brother, the man is very handsome. 2961 02:14:25,390 --> 02:14:27,540 Well, did you see his shoes, my love? 2962 02:14:27,590 --> 02:14:29,400 Still brown Rukan. 2963 02:14:29,450 --> 02:14:31,460 Girl, he's from the laurel sides. 2964 02:14:31,510 --> 02:14:33,680 Who knows which village of that place he is from. 2965 02:14:33,730 --> 02:14:35,040 And he's asking for my father. 2966 02:14:35,090 --> 02:14:36,520 Torpe. 2967 02:14:36,570 --> 02:14:39,340 After I saw you in that outfit... 2968 02:14:39,390 --> 02:14:41,160 ...can you really get into a job? 2969 02:14:41,210 --> 02:14:43,000 You were dead from the very beginning. 2970 02:14:43,050 --> 02:14:46,050 And he's soaked like a rat. 2971 02:14:51,900 --> 02:14:54,900 I remembered. 2972 02:14:57,920 --> 02:15:00,920 I remembered you. 2973 02:15:01,340 --> 02:15:03,890 You. 2974 02:15:03,940 --> 02:15:06,940 Let it be you. 2975 02:15:07,820 --> 02:15:10,710 You are the boy who came for the job application on the same day as Mert. 2976 02:15:10,760 --> 02:15:14,760 I remembered. 2977 02:15:22,390 --> 02:15:25,390 I remembered. 210831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.