Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Yes boss, we're with you.
What are we doing? Come on.
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,130
No, there's no idea.
3
00:00:15,180 --> 00:00:18,180
If this theater is over,
we continue our lives from where we left off.
4
00:00:19,270 --> 00:00:20,370
Come on guys, we're going.
5
00:00:20,420 --> 00:00:22,950
One minute, one minute.
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Everyone listen to me.
7
00:00:27,380 --> 00:00:28,110
Now...
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,890
Brother Saffet Mr., we're going.
9
00:00:30,940 --> 00:00:32,990
We're looking at the pump and the motor.
10
00:00:33,040 --> 00:00:35,490
Does it need to be repaired,
or does it need to be replaced?
11
00:00:35,540 --> 00:00:37,710
How much is the damage in this business?
12
00:00:37,760 --> 00:00:42,200
We'll determine it, come here and talk about the options,
then we'll move forward.
13
00:00:42,440 --> 00:00:42,910
Come on, let's go.
14
00:00:42,960 --> 00:00:44,510
Everyone stay.
15
00:00:44,560 --> 00:00:45,610
There are no options or anything.
16
00:00:45,660 --> 00:00:48,390
That field needs to be watered today.
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,430
This is a serious matter.
18
00:00:49,480 --> 00:00:52,480
Well, what should I do then?
Should I hand over the management to you?
19
00:00:52,860 --> 00:00:54,990
If the water is delayed,
we lose the crop, we lose it.
20
00:00:55,040 --> 00:00:56,950
Say "May Allah forbid it" man,
"May Allah forbid it".
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,170
We don't have time to play games.
22
00:00:58,220 --> 00:01:01,220
You want to cheat me out of my rights by using this crisis as an excuse;
I won't let you.
23
00:01:01,380 --> 00:01:04,230
What does that have to do with anything?
Aren't you going to manage this place for three days anyway?
24
00:01:04,280 --> 00:01:06,250
Now? You mean, right now?
25
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
Let's solve this crisis first, after that,
you manage this place however you want too.
26
00:01:09,660 --> 00:01:12,610
Why? Because you think I can't do it?
27
00:01:12,660 --> 00:01:15,660
Do you understand these things?
Of course, because you can't do it.
28
00:01:16,260 --> 00:01:17,590
We need to handle the field.
29
00:01:17,640 --> 00:01:19,770
Doga, look, manage this place for four days,
manage it for five days.
30
00:01:19,820 --> 00:01:22,820
But let's just get this water to this field.
31
00:01:23,660 --> 00:01:25,510
It's because I'm a woman, isn't it?
32
00:01:25,560 --> 00:01:27,150
Oh, for heaven's sake.
33
00:01:27,200 --> 00:01:30,200
Oh, don't be ridiculous for goodness' sake,
are we those kinds of people, Doga?
34
00:01:30,440 --> 00:01:30,850
Why?
35
00:01:30,900 --> 00:01:35,260
It's perfectly suited to the macho
profile you've drawn until now.
36
00:01:35,560 --> 00:01:38,560
You haven't seen a macho profile.
37
00:01:38,620 --> 00:01:40,130
You are talking nonsense, really.
38
00:01:40,180 --> 00:01:42,190
What does that have to do with anything?
39
00:01:42,240 --> 00:01:44,290
What did you understand?
40
00:01:44,340 --> 00:01:46,450
Let's solve this problem first.
41
00:01:46,500 --> 00:01:48,590
What does "you take over
the management" mean?
42
00:01:48,640 --> 00:01:51,470
Doesn't it mean "you can't do it"?
43
00:01:51,520 --> 00:01:53,050
Oh okay, there's no such thing.
44
00:01:53,100 --> 00:01:54,950
You keep your word,
and you do whatever you're going to do.
45
00:01:55,000 --> 00:01:56,390
Oh, let's do something already, please.
46
00:01:56,440 --> 00:01:59,440
Doga is right here, I'm speaking neutrally.
47
00:02:02,360 --> 00:02:04,070
I'm not getting involved in anything.
48
00:02:04,120 --> 00:02:05,610
My son.
49
00:02:05,660 --> 00:02:07,470
I'm not getting involved in anything, okay.
50
00:02:07,520 --> 00:02:08,670
Okay.
51
00:02:08,720 --> 00:02:11,780
But if those products go to waste,
you are the one responsible.
52
00:02:12,620 --> 00:02:14,590
Here you go.
53
00:02:14,640 --> 00:02:17,470
Okay.
54
00:02:17,520 --> 00:02:19,130
Nothing will go to waste.
55
00:02:19,180 --> 00:02:20,850
Don't worry.
56
00:02:20,900 --> 00:02:22,130
Come on.
57
00:02:22,180 --> 00:02:23,130
We're going.
58
00:02:23,180 --> 00:02:24,130
Brother Saffet Mr.
59
00:02:24,180 --> 00:02:25,090
Vera.
60
00:02:25,140 --> 00:02:25,910
Burak.
61
00:02:25,960 --> 00:02:26,370
Heh.
62
00:02:26,420 --> 00:02:28,450
Burak.
63
00:02:28,500 --> 00:02:29,150
Come on.
64
00:02:29,200 --> 00:02:30,750
Good luck, my daughter.
65
00:02:30,800 --> 00:02:31,810
I am the manager.
66
00:02:31,860 --> 00:02:31,990
Mr. Saffet.
67
00:02:32,040 --> 00:02:33,230
Don't worry, me too.
68
00:02:33,280 --> 00:02:34,570
I'm going to ask something.
69
00:02:34,620 --> 00:02:36,950
Come on my beautiful girl,
solve this business.
70
00:02:37,000 --> 00:02:39,870
Come on.
71
00:02:39,920 --> 00:02:42,770
I'm very curious what they'll do when
they realize the motor is broken.
72
00:02:42,820 --> 00:02:45,530
Oh, those cunning ones already
realized it was our doing immediately.
73
00:02:45,580 --> 00:02:48,580
Now he'll go door to door looking for us,
he'll be here in a bit.
74
00:02:50,240 --> 00:02:52,090
But we did a clean job.
75
00:02:52,140 --> 00:02:53,090
He can't prove it.
76
00:02:53,140 --> 00:02:54,690
You talked to the Masters, right?
77
00:02:54,740 --> 00:02:56,150
Burak, I gave them a slip-up.
78
00:02:56,200 --> 00:02:57,730
Not a word will leak from his mouth.
79
00:02:57,780 --> 00:02:59,910
Don't worry, we're on the inside.
80
00:02:59,960 --> 00:03:01,570
What do you mean "we're on the inside", son?
81
00:03:01,620 --> 00:03:03,450
We're trying to tear it down and
you say "we're on the inside".
82
00:03:03,500 --> 00:03:04,550
At least say "it's between us".
83
00:03:04,600 --> 00:03:05,710
Oh, you understood Mert, that's it.
84
00:03:05,760 --> 00:03:06,390
Don't ruin my mood.
85
00:03:06,440 --> 00:03:07,470
Enjoy yourself.
86
00:03:07,520 --> 00:03:09,690
Let's see Yaman Efendi run
around in circles now.
87
00:03:09,740 --> 00:03:12,250
I was already bitter towards
him because of the farm issue.
88
00:03:12,300 --> 00:03:14,330
And that sticky guy won't leave Doga alone.
89
00:03:14,380 --> 00:03:15,450
What was that all about?
90
00:03:15,500 --> 00:03:17,410
He's wrapped around the girl
like an octopus from all sides.
91
00:03:17,460 --> 00:03:19,250
No, the girl's head isn't
in the right place either.
92
00:03:19,300 --> 00:03:21,710
Whose son is on the boat?
93
00:03:21,760 --> 00:03:22,770
Aytol.
94
00:03:22,820 --> 00:03:25,820
Does it look like I'm not aware of
the details from over there, brother?
95
00:03:25,880 --> 00:03:26,170
Huh?
96
00:03:26,220 --> 00:03:28,090
Why are you bringing down my mood?
97
00:03:28,140 --> 00:03:31,140
Allah, Allah!
98
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
What are you looking at?
99
00:03:38,200 --> 00:03:40,370
At the water thing.
100
00:03:40,420 --> 00:03:41,270
At what?
101
00:03:41,320 --> 00:03:42,530
At its pump.
102
00:03:42,580 --> 00:03:43,410
Is it the motor or what?
103
00:03:43,460 --> 00:03:46,460
The pump is there.
104
00:03:47,400 --> 00:03:49,110
Determine the damage.
105
00:03:49,160 --> 00:03:50,550
The damage is clear.
106
00:03:50,600 --> 00:03:52,590
Someone has sabotaged this.
107
00:03:52,640 --> 00:03:54,570
They just went at it "bang-boom".
108
00:03:54,620 --> 00:03:56,310
He broke the motor and he broke the pump.
109
00:03:56,360 --> 00:03:57,750
This isn't just a breakdown,
it's sabotage, sabotage.
110
00:03:57,800 --> 00:04:00,570
Oh, are you paranoid, Yaman?
111
00:04:00,620 --> 00:04:02,110
Who would break this and why?
112
00:04:02,160 --> 00:04:05,160
Couldn't it have broken on its own?
113
00:04:06,080 --> 00:04:07,150
Does it look like that?
114
00:04:07,200 --> 00:04:07,810
Take a look.
115
00:04:07,860 --> 00:04:10,150
Look here.
116
00:04:10,200 --> 00:04:12,510
Though, who am I even showing this to...
117
00:04:12,560 --> 00:04:14,270
...what would you even understand.
118
00:04:14,320 --> 00:04:17,320
Who would break your motor and why?
119
00:04:19,600 --> 00:04:21,090
Your buddy Mert.
120
00:04:21,140 --> 00:04:22,170
Your buddy Mert.
121
00:04:22,220 --> 00:04:22,970
Oh, come on now.
122
00:04:23,020 --> 00:04:23,390
Heh.
123
00:04:23,440 --> 00:04:24,190
Don't be ridiculous.
124
00:04:24,240 --> 00:04:24,410
Yes.
125
00:04:24,460 --> 00:04:27,030
Mert.
126
00:04:27,080 --> 00:04:28,370
Definitely Mert.
127
00:04:28,420 --> 00:04:29,250
Who else is going to do it?
128
00:04:29,300 --> 00:04:32,300
Who else is going to do it?
129
00:04:32,660 --> 00:04:33,310
I mean...
130
00:04:33,360 --> 00:04:36,360
...any enemy of yours could do it,
for example.
131
00:04:36,520 --> 00:04:37,030
How so?
132
00:04:37,080 --> 00:04:38,810
When I picture you...
133
00:04:38,860 --> 00:04:41,250
...it's not a very small possibility.
134
00:04:41,300 --> 00:04:41,950
For example...
135
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
...it could be a woman.
136
00:04:45,100 --> 00:04:46,690
You know...
137
00:04:46,740 --> 00:04:48,250
...with these rude manners of yours...
138
00:04:48,300 --> 00:04:51,300
...who knows how many women's
hearts you've broken.
139
00:04:54,460 --> 00:04:55,810
Since you came here...
140
00:04:55,860 --> 00:04:56,570
...you've leveled up, huh.
141
00:04:56,620 --> 00:04:57,930
You've really started
writing scripts and all.
142
00:04:57,980 --> 00:04:58,630
I'm looking.
143
00:04:58,680 --> 00:04:59,770
Why?
144
00:04:59,820 --> 00:05:00,970
When you say Mert did it...
145
00:05:01,020 --> 00:05:02,130
...isn't that a script?
146
00:05:02,180 --> 00:05:04,010
See, this is your problem.
147
00:05:04,060 --> 00:05:04,910
Prejudice.
148
00:05:04,960 --> 00:05:06,670
No, look, let me read it this way.
149
00:05:06,720 --> 00:05:09,290
If you said "Mert might
have done it," for example.
150
00:05:09,340 --> 00:05:11,170
But you talk as if you know.
151
00:05:11,220 --> 00:05:13,870
I'm speaking in light of the available data.
152
00:05:13,920 --> 00:05:14,490
Dear Doga.
153
00:05:14,540 --> 00:05:16,210
Okay?
154
00:05:16,260 --> 00:05:19,260
I always consider such a possibility anyway.
155
00:05:19,300 --> 00:05:21,030
Why haven't we experienced anything
like this here until now...
156
00:05:21,080 --> 00:05:21,990
...if that's the case?
157
00:05:22,040 --> 00:05:23,250
Brother, have we ever experienced
anything like this before?
158
00:05:23,300 --> 00:05:23,690
No, man, no.
159
00:05:23,740 --> 00:05:25,030
Burak, have we experienced
anything like this?
160
00:05:25,080 --> 00:05:26,290
We haven't.
161
00:05:26,340 --> 00:05:27,330
We haven't.
162
00:05:27,380 --> 00:05:28,710
Why are we experiencing it now?
163
00:05:28,760 --> 00:05:29,930
Why now?
164
00:05:29,980 --> 00:05:32,550
How should I know.
165
00:05:32,600 --> 00:05:34,450
Okay, okay, don't argue, okay.
166
00:05:34,500 --> 00:05:35,270
Okay, don't argue.
167
00:05:35,320 --> 00:05:35,970
Definitely Mert.
168
00:05:36,020 --> 00:05:38,710
There is no other option, brother.
169
00:05:38,760 --> 00:05:39,530
Yaman, where to?
170
00:05:39,580 --> 00:05:41,550
I'm going to solve this
matter from the source.
171
00:05:41,600 --> 00:05:42,270
What?
172
00:05:42,320 --> 00:05:43,530
Where is he going?
173
00:05:43,580 --> 00:05:44,790
Is he going to get a pump motor?
174
00:05:44,840 --> 00:05:45,670
Oh, what pump?
175
00:05:45,720 --> 00:05:46,350
Look at the way he's going.
176
00:05:46,400 --> 00:05:47,210
He's going to beat up Mert.
177
00:05:47,260 --> 00:05:48,090
But he deserved it, he deserved it.
178
00:05:48,140 --> 00:05:49,210
What's going on, man?
179
00:05:49,260 --> 00:05:50,870
Are they raiding a place on their own, man?
180
00:05:50,920 --> 00:05:51,830
What are we here for, son?
181
00:05:51,880 --> 00:05:52,370
What are we here for?
182
00:05:52,420 --> 00:05:54,610
These guys are seriously
going to beat up Mert.
183
00:05:54,660 --> 00:05:55,270
What are we going to do?
184
00:05:55,320 --> 00:05:56,590
We're going to beat him too,
my love, what else?
185
00:05:56,640 --> 00:05:57,230
Come on, walk.
186
00:05:57,280 --> 00:05:57,870
Where to?
187
00:05:57,920 --> 00:05:58,390
Where to?
188
00:05:58,440 --> 00:05:59,750
Wait, man, wait.
189
00:05:59,800 --> 00:06:01,450
Wait.
190
00:06:01,500 --> 00:06:02,450
Wait.
191
00:06:02,500 --> 00:06:04,350
Stop, man.
192
00:06:04,400 --> 00:06:07,030
Wait.
193
00:06:07,080 --> 00:06:08,890
Come on girls, come on girls.
194
00:06:08,940 --> 00:06:10,910
I don't call him the crazy
one of Defneli for nothing.
195
00:06:10,960 --> 00:06:12,270
Really.
196
00:06:12,320 --> 00:06:12,770
Come on, come on.
197
00:06:12,820 --> 00:06:13,490
Don't argue.
198
00:06:13,540 --> 00:06:13,990
I'm here.
199
00:06:14,040 --> 00:06:15,170
Come on, girl.
200
00:06:15,220 --> 00:06:15,910
Oh my Allah.
201
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
Stop.
202
00:06:20,160 --> 00:06:21,390
Aytekin.
203
00:06:21,440 --> 00:06:23,130
The packages arrived the other day.
204
00:06:23,180 --> 00:06:24,430
I thought I'd bring them to you.
205
00:06:24,480 --> 00:06:25,990
Thank you, dear Ela.
206
00:06:26,040 --> 00:06:28,530
You're welcome.
207
00:06:28,580 --> 00:06:29,490
Aytekin.
208
00:06:29,540 --> 00:06:30,770
Is this perfume?
209
00:06:30,820 --> 00:06:32,630
No, this is... you know what this is.
210
00:06:32,680 --> 00:06:34,570
It's something legendary.
211
00:06:34,620 --> 00:06:36,310
It will be very useful for us.
212
00:06:36,360 --> 00:06:38,230
What did you buy, man?
213
00:06:38,280 --> 00:06:39,670
Is that a drone?
214
00:06:39,720 --> 00:06:41,170
It's the best of the best.
215
00:06:41,220 --> 00:06:42,710
This shoots in 4K, son, day and night.
216
00:06:42,760 --> 00:06:43,910
It will do all our work.
217
00:06:43,960 --> 00:06:44,670
It shoots in 4K.
218
00:06:44,720 --> 00:06:47,510
What are we going to do with a drone, son?
219
00:06:47,560 --> 00:06:49,170
We'll shoot some things for social media.
220
00:06:49,220 --> 00:06:52,150
While skiing, while going surfing,
while swimming.
221
00:06:52,200 --> 00:06:53,330
What's the range of this?
222
00:06:53,380 --> 00:06:55,790
Honestly, I spent a lot of money on this.
223
00:06:55,840 --> 00:06:56,730
It must be quite a lot because of that.
224
00:06:56,780 --> 00:06:58,990
Why did you ask?
225
00:06:59,040 --> 00:07:00,290
If you're smiling like that, okay.
226
00:07:00,340 --> 00:07:01,690
You have something in mind.
227
00:07:01,740 --> 00:07:03,210
It's obvious.
228
00:07:03,260 --> 00:07:04,950
I do, honestly, you know?
229
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Let's see.
230
00:07:13,380 --> 00:07:16,380
Slowly, slowly.
231
00:07:17,380 --> 00:07:18,710
I wonder if we should call Uncle Hulusi?
232
00:07:18,760 --> 00:07:20,550
These guys are really
going to go at each other.
233
00:07:20,600 --> 00:07:22,530
The whole country would
be turned upside down.
234
00:07:22,580 --> 00:07:25,490
We will intervene.
235
00:07:25,540 --> 00:07:27,790
What are you going to do?
236
00:07:27,840 --> 00:07:28,750
I don't know.
237
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
Slow down.
238
00:07:34,280 --> 00:07:37,280
Ours has arrived.
239
00:07:46,540 --> 00:07:47,430
Okay.
240
00:07:47,480 --> 00:07:50,480
Okay.
241
00:07:51,940 --> 00:07:53,220
Sit down, Aytekin, sit.
242
00:07:53,270 --> 00:07:56,270
Sit down, man.
243
00:07:56,350 --> 00:07:58,200
You smashed the water pump.
244
00:07:58,250 --> 00:08:00,160
Calm down, Yaman boy.
245
00:08:00,210 --> 00:08:03,210
What happened,
tell us so we can understand the issue too.
246
00:08:04,810 --> 00:08:06,080
These aren't enough.
247
00:08:06,130 --> 00:08:07,500
You should have gathered all of Defneli.
248
00:08:07,550 --> 00:08:09,880
Yaman Reis has gathered the village and come.
249
00:08:09,930 --> 00:08:12,260
Shut up, man, I didn't call anyone.
250
00:08:12,310 --> 00:08:13,880
Why did you guys come?
Get out of here quickly.
251
00:08:13,930 --> 00:08:15,300
Get out, come on.
252
00:08:15,350 --> 00:08:17,460
So we should leave and you can
throttle each other, right?
253
00:08:17,510 --> 00:08:20,510
We're not going anywhere.
254
00:08:20,830 --> 00:08:22,360
Hello, dear Doga.
255
00:08:22,410 --> 00:08:24,060
I guess there's a problem.
256
00:08:24,110 --> 00:08:25,820
But believe me, I don't know the subject.
257
00:08:25,870 --> 00:08:27,860
If you give us a summary too...
258
00:08:27,910 --> 00:08:30,910
...we can understand what the crazy one
of this village is worked up about again.
259
00:08:31,289 --> 00:08:32,999
You're going to get a very bad beating from me,
brother.
260
00:08:33,049 --> 00:08:34,420
Very bad.
261
00:08:34,470 --> 00:08:36,040
Many people say that.
262
00:08:36,090 --> 00:08:38,100
But if you ask if anyone has done it...
263
00:08:38,150 --> 00:08:38,780
No.
264
00:08:38,830 --> 00:08:40,759
I'm beating your sins out of you, brother.
265
00:08:40,809 --> 00:08:43,060
Do you want more?
266
00:08:43,110 --> 00:08:45,120
Do you want more, man?
267
00:08:45,170 --> 00:08:48,170
Yaman, please can we leave?
268
00:08:48,390 --> 00:08:50,560
Please.
269
00:08:50,610 --> 00:08:53,240
I'm saying this as the manager of the farm.
270
00:08:53,290 --> 00:08:55,700
I'm saying this as your chief.
271
00:08:55,750 --> 00:08:58,750
You promised you would do whatever I said.
272
00:08:59,070 --> 00:09:02,070
Please.
273
00:09:02,370 --> 00:09:04,120
Dear Doga, it's okay.
274
00:09:04,170 --> 00:09:05,340
Let the friend do his show.
275
00:09:05,390 --> 00:09:07,720
They say a barking dog doesn't bite.
276
00:09:07,770 --> 00:09:09,520
When it comes to actual action...
277
00:09:09,570 --> 00:09:11,220
Mert, will you please shut up?
278
00:09:11,270 --> 00:09:13,240
What are you doing?
279
00:09:13,290 --> 00:09:15,900
This man headbutted you a day ago.
280
00:09:15,950 --> 00:09:18,760
Don't push it.
281
00:09:18,810 --> 00:09:21,810
Okay, calm down.
282
00:09:21,870 --> 00:09:24,870
Yesterday you smashed our water pump.
283
00:09:26,390 --> 00:09:27,060
Today...
284
00:09:27,110 --> 00:09:30,110
You chose a place where the
operator is your friend.
285
00:09:31,190 --> 00:09:32,260
I'm going to get provoked here.
286
00:09:32,310 --> 00:09:34,220
I'm going to come at you and beat you up.
287
00:09:34,270 --> 00:09:35,940
And you're going to use
those camera recordings.
288
00:09:35,990 --> 00:09:38,640
I would have given you a trump card;
they won't fall for it.
289
00:09:38,690 --> 00:09:41,690
I won't fall for your game.
290
00:09:41,770 --> 00:09:44,160
Understood.
291
00:09:44,210 --> 00:09:47,210
I guess there's a problem
with the water pump.
292
00:09:47,450 --> 00:09:48,780
And because you're looking
for someone to blame...
293
00:09:48,830 --> 00:09:50,960
...you came as the crazy one of the village.
294
00:09:51,010 --> 00:09:52,600
But I assure you...
295
00:09:52,650 --> 00:09:55,650
...we have nothing to do with this matter.
296
00:10:00,310 --> 00:10:03,310
You've been jumping around
a lot since you arrived.
297
00:10:06,280 --> 00:10:08,910
You're jumping like a mud frog.
298
00:10:08,960 --> 00:10:10,990
Little one.
299
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
I know you interfered with our bank debt.
300
00:10:14,620 --> 00:10:16,850
I know you smashed our water pump.
301
00:10:16,900 --> 00:10:19,900
I can't prove it, but I know.
302
00:10:20,220 --> 00:10:23,660
If you continue to do these
ridiculous things from now on...
303
00:10:23,660 --> 00:10:25,550
...I will catch you every single time.
304
00:10:25,600 --> 00:10:26,770
My eyes are on you now.
305
00:10:26,820 --> 00:10:27,150
I'll be aware.
306
00:10:27,200 --> 00:10:28,010
You wouldn't want that.
307
00:10:28,060 --> 00:10:31,460
That's when neither your daddy...
308
00:10:31,460 --> 00:10:33,890
...nor your brother Hulusi will save you.
309
00:10:33,940 --> 00:10:36,940
Just so you know.
310
00:10:37,220 --> 00:10:40,220
Why the egg? Don't neglect it,
you haven't touched it at all.
311
00:10:40,720 --> 00:10:42,410
It's protein.
312
00:10:42,460 --> 00:10:45,090
And I suggest chamomile tea to you.
313
00:10:45,140 --> 00:10:46,150
It's good for your nerves.
314
00:10:46,200 --> 00:10:47,850
I'm drinking it.
315
00:10:47,900 --> 00:10:50,900
If you want,
come and have breakfast with us too.
316
00:10:50,960 --> 00:10:53,370
Maybe you're the one providing
a few of the herbs here again.
317
00:10:53,420 --> 00:10:56,420
You can benefit.
318
00:10:57,200 --> 00:10:59,530
When I see plates coming like this...
319
00:10:59,580 --> 00:11:01,510
...I think of the efforts given.
320
00:11:01,560 --> 00:11:04,030
I don't really like spread breakfasts.
321
00:11:04,080 --> 00:11:05,330
Greedy people who want
more than they can eat...
322
00:11:05,380 --> 00:11:07,330
...on the table...
323
00:11:07,380 --> 00:11:10,110
...I don't like them at all. Pray.
324
00:11:10,160 --> 00:11:11,430
We're in a public place.
325
00:11:11,480 --> 00:11:14,390
For us too. They say if it doesn't increase,
it's too little.
326
00:11:14,440 --> 00:11:15,630
But the culture is different, of course.
327
00:11:15,680 --> 00:11:17,210
I respect that.
328
00:11:17,260 --> 00:11:19,090
But look into that nerve issue a bit.
329
00:11:19,140 --> 00:11:22,140
Yaman. Doga.
330
00:11:23,460 --> 00:11:26,460
I really can't believe you're
hanging out with types like this.
331
00:11:28,540 --> 00:11:30,570
There was a time when I
couldn't believe the people...
332
00:11:30,620 --> 00:11:33,620
...you were hanging out with too.
333
00:11:34,220 --> 00:11:36,830
Walk.
334
00:11:36,880 --> 00:11:39,880
Yaman.
335
00:11:40,880 --> 00:11:45,880
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
336
00:11:46,880 --> 00:11:52,880
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
337
00:11:56,020 --> 00:11:58,270
Now we're all returning to the farm together.
338
00:11:58,320 --> 00:12:00,690
And we're talking about how we're
going to solve our problem.
339
00:12:00,740 --> 00:12:02,130
Okay?
340
00:12:02,180 --> 00:12:04,170
Okay, boss.
341
00:12:04,220 --> 00:12:04,450
Okay.
342
00:12:04,500 --> 00:12:07,110
Yaman.
343
00:12:07,160 --> 00:12:08,130
Come on.
344
00:12:08,180 --> 00:12:09,150
Let's go.
345
00:12:09,200 --> 00:12:14,340
Come on.
346
00:12:22,500 --> 00:12:24,210
Let's do whatever we're going to do already.
347
00:12:24,260 --> 00:12:27,260
Honestly, all the crops are going to burn.
348
00:12:28,040 --> 00:12:30,350
If we don't waste time
with unnecessary things...
349
00:12:30,400 --> 00:12:31,870
...like raiding a place, for example...
350
00:12:31,920 --> 00:12:34,330
...we can find it faster.
351
00:12:34,380 --> 00:12:35,630
Shall we do this?
352
00:12:35,680 --> 00:12:36,550
Let's get through this crisis.
353
00:12:36,600 --> 00:12:37,610
Then you be my boss.
354
00:12:37,660 --> 00:12:38,450
Let me be your apprentice.
355
00:12:38,500 --> 00:12:41,230
What do you say,
you can keep yourself busy with something in the meantime.
356
00:12:41,280 --> 00:12:42,750
Look at my girl.
357
00:12:42,800 --> 00:12:44,870
Honestly, look at how she's working.
358
00:12:44,920 --> 00:12:47,920
That's my lion.
359
00:12:48,040 --> 00:12:50,050
When did you break these?
360
00:12:50,100 --> 00:12:52,250
You're not even in the game.
361
00:12:52,300 --> 00:12:53,450
No, no.
362
00:12:53,500 --> 00:12:55,770
Honestly, if you want, let's play solo.
363
00:12:55,820 --> 00:12:57,370
I'll both watch and play, son.
364
00:12:57,420 --> 00:12:59,310
Don't worry.
365
00:12:59,360 --> 00:13:00,950
Look.
366
00:13:01,000 --> 00:13:02,390
You're talking.
367
00:13:02,440 --> 00:13:03,690
Oh, what a beautiful country.
368
00:13:03,740 --> 00:13:06,350
When it doesn't suit you,
you wiggle out of it wonderfully.
369
00:13:06,400 --> 00:13:07,250
What should I do, for example?
370
00:13:07,300 --> 00:13:10,150
What would you like me to do?
371
00:13:10,200 --> 00:13:11,610
Flower of my heart.
372
00:13:11,660 --> 00:13:13,010
The ordered cakes are finished.
373
00:13:13,060 --> 00:13:15,710
Who will take them?
374
00:13:15,760 --> 00:13:16,850
Was it Klara or whatever?
375
00:13:16,900 --> 00:13:18,810
Was the name of that cake Hediye or what,
I don't know.
376
00:13:18,860 --> 00:13:20,290
Take those cakes and deal with them.
377
00:13:20,340 --> 00:13:21,990
And let's look at our own business, come on.
378
00:13:22,040 --> 00:13:25,040
We're selling fifteen of those cakes
you turned your nose up at today.
379
00:13:26,000 --> 00:13:27,670
Oh, Mr. Sakir.
380
00:13:27,720 --> 00:13:30,720
We started the sour cherry cake.
381
00:13:30,800 --> 00:13:31,310
Bravo.
382
00:13:31,360 --> 00:13:32,890
Oh good, how nice.
383
00:13:32,940 --> 00:13:35,630
Everyone do the job they know;
you to the kitchen, us to the field, come on.
384
00:13:35,680 --> 00:13:36,930
No, sir.
385
00:13:36,980 --> 00:13:38,810
There's no such thing as sending
the woman to the kitchen.
386
00:13:38,860 --> 00:13:42,240
I will solve this problem and
you will follow my directives.
387
00:13:42,600 --> 00:13:43,630
But look, she's right now.
388
00:13:43,680 --> 00:13:44,970
You gave the girl your word, she's right.
389
00:13:45,020 --> 00:13:47,350
He gives his word but never
gives an opportunity.
390
00:13:47,400 --> 00:13:49,090
Let's give our word anyway.
391
00:13:49,140 --> 00:13:50,570
Come on, let's give our word.
392
00:13:50,620 --> 00:13:53,620
We are eagerly waiting for
your directives, ma'am.
393
00:13:54,040 --> 00:13:55,370
Now, dear Hediye.
394
00:13:55,420 --> 00:13:57,230
Can you take care of the
delivery of the cakes?
395
00:13:57,280 --> 00:13:57,770
I've got that job.
396
00:13:57,820 --> 00:13:59,390
Look, we're talking about the water,
the water, the water.
397
00:13:59,440 --> 00:14:02,290
Okay, I'll do that too now, one second, yes.
398
00:14:02,340 --> 00:14:04,790
Now, has this water never
been cut off before?
399
00:14:04,840 --> 00:14:06,250
Is this the first time
such a cut is happening?
400
00:14:06,300 --> 00:14:07,290
Haven't you experienced it before?
401
00:14:07,340 --> 00:14:08,770
Well, it happened, it happened.
402
00:14:08,820 --> 00:14:11,270
Is this your directive?
403
00:14:11,320 --> 00:14:13,610
I'm benefiting from my employees' experiences,
what's wrong with that?
404
00:14:13,660 --> 00:14:15,790
Son, it's okay, the girl is curious,
she'll ask of course.
405
00:14:15,840 --> 00:14:18,510
Let's tell her,
we're going out for a rain prayer.
406
00:14:18,560 --> 00:14:20,450
Oh, pervert, don't be ridiculous.
407
00:14:20,500 --> 00:14:22,610
Our whole village does that
when there's a drought.
408
00:14:22,660 --> 00:14:23,510
Is it the same thing?
409
00:14:23,560 --> 00:14:24,310
It works sometimes.
410
00:14:24,360 --> 00:14:25,950
Is it a pipe then?
411
00:14:26,000 --> 00:14:28,030
Let's think of another alternative.
412
00:14:28,080 --> 00:14:30,190
For example, these water pumps...
413
00:14:30,240 --> 00:14:32,830
...were the motors always in your lives?
414
00:14:32,880 --> 00:14:35,170
I mean, you mean the times
of flood irrigation...
415
00:14:35,220 --> 00:14:36,990
...but it won't work, honey, it won't.
416
00:14:37,040 --> 00:14:38,570
No way such a thing is possible in the world.
417
00:14:38,620 --> 00:14:40,110
Who's going to ask Crazy Nazmi?
418
00:14:40,160 --> 00:14:42,150
We all love our lives, don't we friends here?
419
00:14:42,200 --> 00:14:44,190
It won't work, that man is obsessed,
it's not possible.
420
00:14:44,240 --> 00:14:46,090
One minute, one minute, what's happening?
421
00:14:46,140 --> 00:14:48,130
One second, who is this guy?
422
00:14:48,180 --> 00:14:49,830
What's happening,
what does it have to do with the water?
423
00:14:49,880 --> 00:14:52,310
The source of the flood irrigation
is in this man's field, okay?
424
00:14:52,360 --> 00:14:54,250
And the man doesn't let the water go to anyone,
do you understand?
425
00:14:54,300 --> 00:14:55,450
He's like a lunatic or something.
426
00:14:55,500 --> 00:14:57,210
No brother, okay, close the subject.
427
00:14:57,260 --> 00:14:59,170
It's a waste of time,
really no need for such a thing.
428
00:14:59,220 --> 00:15:01,470
Dear Doga, my uncle has a grandson Nusret,
and he died too.
429
00:15:01,520 --> 00:15:02,950
And he died too, didn't his head get injured?
430
00:15:03,000 --> 00:15:05,170
Yes, a lot.
431
00:15:05,220 --> 00:15:07,170
No need at all, waste of time.
432
00:15:07,220 --> 00:15:10,220
This man will be spoken to and persuaded.
433
00:15:10,380 --> 00:15:13,380
Who's going to do that,
excuse me, we won't do it.
434
00:15:13,740 --> 00:15:14,850
I will.
435
00:15:14,900 --> 00:15:16,030
Oh, she's gone crazy, look.
436
00:15:16,080 --> 00:15:18,210
This girl is gone too,
her head is gone, girl are you crazy?
437
00:15:18,260 --> 00:15:19,310
It won't work, you can't talk to him.
438
00:15:19,360 --> 00:15:22,360
He won't listen or anything,
oh, he's a real grump.
439
00:15:22,520 --> 00:15:24,670
Dear Doga,
let me explain it to you like this.
440
00:15:24,720 --> 00:15:26,910
We had a peddler who used to come
and go to the village before.
441
00:15:26,960 --> 00:15:29,030
This man's wife ran away with him.
442
00:15:29,080 --> 00:15:31,350
Then he built a hut in the field.
443
00:15:31,400 --> 00:15:32,550
He started living there.
444
00:15:32,600 --> 00:15:33,730
He went crazy there.
445
00:15:33,780 --> 00:15:36,210
I made it up, I made it up,
I made it up without any support.
446
00:15:36,260 --> 00:15:37,790
What does that have to do with anything?
447
00:15:37,840 --> 00:15:38,950
No ma'am, it's not like that at all.
448
00:15:39,000 --> 00:15:41,650
This man's child passed away, okay?
449
00:15:41,700 --> 00:15:43,710
When his child passed away,
he locked himself in the field.
450
00:15:43,760 --> 00:15:46,390
But you always oppose me, Perosan, enough.
451
00:15:46,440 --> 00:15:47,910
Okay, this Nazmi won't work.
452
00:15:47,960 --> 00:15:50,110
Anyway, he doesn't let anyone near the water source,
this man.
453
00:15:50,160 --> 00:15:51,850
Exactly.
454
00:15:51,900 --> 00:15:55,100
One of my good traits is my silver tongue.
455
00:15:55,220 --> 00:15:56,190
Look at you.
456
00:15:56,240 --> 00:15:58,190
What was the name,
what was the name of that thing?
457
00:15:58,240 --> 00:15:59,210
Mr. Nazmi.
458
00:15:59,260 --> 00:16:02,260
Oh, he's not just crazy,
he's a very crazy man.
459
00:16:02,300 --> 00:16:03,570
He's a bit off, he's cracked.
460
00:16:03,620 --> 00:16:05,210
He's cracked, I mean the man is right here.
461
00:16:05,260 --> 00:16:07,450
Whatever it is.
462
00:16:07,500 --> 00:16:09,290
He will be persuaded.
463
00:16:09,340 --> 00:16:10,810
Yaman, you're coming with me.
464
00:16:10,860 --> 00:16:13,030
Don't do it girl, don't do it honey,
don't do it, it won't work.
465
00:16:13,080 --> 00:16:14,150
Kids, don't do it.
466
00:16:14,200 --> 00:16:16,070
Don't do that cranberry thing.
467
00:16:16,120 --> 00:16:17,750
Fire, fire.
468
00:16:17,800 --> 00:16:19,370
Honestly.
469
00:16:19,420 --> 00:16:21,190
Look at how she works, chirp chirp.
470
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
Her father's daughter.
471
00:16:25,900 --> 00:16:28,370
It's your turn, Mr. Hulusi, it's your turn.
472
00:16:28,420 --> 00:16:30,630
When do you even break these?
473
00:16:30,680 --> 00:16:33,680
Your mind is on "my daughter" or whatever,
I don't know where.
474
00:16:33,880 --> 00:16:36,230
I mean, you're not even in the game.
475
00:16:36,280 --> 00:16:37,790
I get overwhelmed like this.
476
00:16:37,840 --> 00:16:39,730
Don't get overwhelmed,
I'll turn back from here.
477
00:16:39,780 --> 00:16:40,970
Hello, what happened?
478
00:16:41,020 --> 00:16:41,610
Mr. Hulusi.
479
00:16:41,660 --> 00:16:44,490
Hulusi.
480
00:16:44,540 --> 00:16:45,930
Look at the broken pump.
481
00:16:45,980 --> 00:16:48,190
You know that mine job we did together.
482
00:16:48,240 --> 00:16:49,550
There was a family from Kayseri.
483
00:16:49,600 --> 00:16:52,290
The Altin family, it's their property.
484
00:16:52,340 --> 00:16:53,790
No way, nice.
485
00:16:53,840 --> 00:16:55,970
Well, they won't turn you down,
I can give them a call if you want.
486
00:16:56,020 --> 00:16:56,870
I'll give them your regards.
487
00:16:56,920 --> 00:16:58,790
We'll bring the pump by evening.
488
00:16:58,840 --> 00:17:01,090
You handle it there but
don't let anyone know.
489
00:17:01,140 --> 00:17:02,790
Let Doga work a bit, let her try to do it.
490
00:17:02,840 --> 00:17:04,590
Let's see what happens, we'll see.
491
00:17:04,640 --> 00:17:06,410
We'll intervene where necessary, okay?
492
00:17:06,460 --> 00:17:07,049
At your command.
493
00:17:07,099 --> 00:17:09,769
Come here.
494
00:17:09,819 --> 00:17:11,730
Change those clothes.
495
00:17:11,780 --> 00:17:12,870
I'm feeling faint.
496
00:17:12,920 --> 00:17:15,920
Come on, change please.
497
00:17:18,650 --> 00:17:20,500
Fine, come on.
498
00:17:20,550 --> 00:17:21,779
Okay, okay.
499
00:17:21,829 --> 00:17:24,829
Honestly brother, you took my soul today.
500
00:17:39,960 --> 00:17:41,330
Eighty years old.
501
00:17:41,380 --> 00:17:42,850
Rural origin.
502
00:17:42,900 --> 00:17:44,830
From the Aegean region. Reverse ordered.
503
00:17:44,880 --> 00:17:46,770
First, let's look at the
general characteristics...
504
00:17:46,820 --> 00:17:48,690
...of aggressive men living alone.
505
00:17:48,740 --> 00:17:51,740
Does he eat Candiota thistle, for example?
506
00:17:52,780 --> 00:17:55,270
What does that have to do with anything?
507
00:17:55,320 --> 00:17:56,510
It says here.
508
00:17:56,560 --> 00:17:58,510
He speaks little and gives short answers.
509
00:17:58,560 --> 00:18:00,470
He is distant toward strangers.
510
00:18:00,520 --> 00:18:02,790
He does not easily accept offers of help.
511
00:18:02,840 --> 00:18:04,890
He does not like being given orders.
512
00:18:04,940 --> 00:18:07,190
He tries to handle his own business.
513
00:18:07,240 --> 00:18:09,050
Good.
514
00:18:09,100 --> 00:18:11,610
How much he resembles someone we know.
515
00:18:11,660 --> 00:18:14,660
It will be easy.
516
00:18:15,140 --> 00:18:16,590
Laugh, go ahead and laugh.
517
00:18:16,640 --> 00:18:19,640
I'll laugh at you when I solve it.
518
00:18:20,500 --> 00:18:22,070
It says here.
519
00:18:22,120 --> 00:18:23,510
Not pity, but respect.
520
00:18:23,560 --> 00:18:25,590
Not talking, but standing by his side.
521
00:18:25,640 --> 00:18:26,990
Not loud noises.
522
00:18:27,040 --> 00:18:29,810
Small and consistent actions.
523
00:18:29,860 --> 00:18:31,310
Perfect.
524
00:18:31,360 --> 00:18:32,690
We will proceed from here.
525
00:18:32,740 --> 00:18:33,850
Oh, what's so perfect about it?
526
00:18:33,900 --> 00:18:35,830
He's just a lunatic, plain and simple.
527
00:18:35,880 --> 00:18:37,170
And you're asking artificial intelligence.
528
00:18:37,220 --> 00:18:39,210
How would artificial intelligence
know about the village idiot?
529
00:18:39,260 --> 00:18:40,410
Will you calm down?
530
00:18:40,460 --> 00:18:41,610
Will you calm down, Yaman, look.
531
00:18:41,660 --> 00:18:42,950
You're making me tense with
these attitudes of yours.
532
00:18:43,000 --> 00:18:45,010
It is showing us the way.
533
00:18:45,060 --> 00:18:47,690
And we will proceed along that path.
534
00:18:47,740 --> 00:18:49,370
For example.
535
00:18:49,420 --> 00:18:51,890
A stylish prayer bead.
536
00:18:51,940 --> 00:18:54,940
Every Turkish man of that
age loves prayer beads.
537
00:18:55,500 --> 00:18:56,130
Yes, yes.
538
00:18:56,180 --> 00:18:58,170
Last Father's Day,
I bought one for my father too.
539
00:18:58,220 --> 00:19:01,220
They really liked it.
540
00:19:01,500 --> 00:19:04,500
Here you go, son.
541
00:19:04,680 --> 00:19:07,680
Thank you for your business insights,
dear Burak.
542
00:19:08,540 --> 00:19:10,450
It's like a badge of respect.
543
00:19:10,500 --> 00:19:13,130
Prayer beads.
544
00:19:13,180 --> 00:19:14,950
Anyway.
545
00:19:15,000 --> 00:19:16,190
We are continuing.
546
00:19:16,240 --> 00:19:18,830
Also like this.
547
00:19:18,880 --> 00:19:21,090
We'll have some nice walnut baklava made.
548
00:19:21,140 --> 00:19:21,850
Let's eat sweet.
549
00:19:21,900 --> 00:19:24,110
Let's talk sweet.
550
00:19:24,160 --> 00:19:26,310
Here we go.
551
00:19:26,360 --> 00:19:28,170
Off to your mission.
552
00:19:28,220 --> 00:19:30,350
Go on.
553
00:19:30,400 --> 00:19:31,290
Yes.
554
00:19:31,340 --> 00:19:33,270
Look, it's my job.
555
00:19:33,320 --> 00:19:35,290
It was very easy for me to find.
556
00:19:35,340 --> 00:19:36,210
Look, he's still looking at it.
557
00:19:36,260 --> 00:19:37,930
Go on, go brother.
558
00:19:37,980 --> 00:19:40,190
Look, he's just shouting
and shouting at his head.
559
00:19:40,240 --> 00:19:41,870
We have no eardrums left.
560
00:19:41,920 --> 00:19:44,430
Okay.
561
00:19:44,480 --> 00:19:47,480
If you get stuck,
I'll send you a photo, my bird.
562
00:19:47,800 --> 00:19:48,590
Let's not get walnut.
563
00:19:48,640 --> 00:19:51,640
Here we go.
564
00:19:54,480 --> 00:19:56,750
What happened, where are you going?
565
00:19:56,800 --> 00:19:59,510
I was going to the village gathering,
I told you.
566
00:19:59,560 --> 00:20:00,410
Right, right.
567
00:20:00,460 --> 00:20:03,460
It slipped my mind because
of this water issue.
568
00:20:03,820 --> 00:20:05,350
Why are you making the coffees?
569
00:20:05,400 --> 00:20:06,310
Is there no one else?
570
00:20:06,360 --> 00:20:07,890
Wait, my girl.
571
00:20:07,940 --> 00:20:10,450
I'm handling it.
572
00:20:10,500 --> 00:20:13,230
It smells wonderful, honestly.
573
00:20:13,280 --> 00:20:14,530
I'll make some for you too, son, I will.
574
00:20:14,580 --> 00:20:16,290
Let me take these, then I'll handle it.
575
00:20:16,340 --> 00:20:18,070
No, no, I'm handling it, my child.
576
00:20:18,120 --> 00:20:21,120
I'm handling it, my dear.
577
00:20:21,340 --> 00:20:23,350
With Mr. Kamuran.
578
00:20:23,400 --> 00:20:25,070
Move aside, let's see.
579
00:20:25,120 --> 00:20:27,090
Let's make way.
580
00:20:27,140 --> 00:20:29,290
Mother and daughter.
581
00:20:29,340 --> 00:20:29,970
Girl.
582
00:20:30,020 --> 00:20:32,670
Girl, what beauty is this?
583
00:20:32,720 --> 00:20:34,310
Turn around, let's see.
584
00:20:34,360 --> 00:20:35,890
Turn around, let's see, turn.
585
00:20:35,940 --> 00:20:37,110
Wow, wow, wow.
586
00:20:37,160 --> 00:20:38,890
I'll tell you something.
587
00:20:38,940 --> 00:20:41,940
I hope we see the days when this
girl makes salty coffee too.
588
00:20:42,380 --> 00:20:44,270
Girl, hush, hush, they'll hear.
589
00:20:44,320 --> 00:20:47,320
I hope we save ourselves from this life.
590
00:20:48,220 --> 00:20:50,130
Where are you going?
591
00:20:50,180 --> 00:20:53,030
I thought you wouldn't say no
to a cup of Turkish coffee.
592
00:20:53,080 --> 00:20:54,210
How could anyone say no?
593
00:20:54,260 --> 00:20:57,260
Thank you, Ms. Firen, thank you.
594
00:20:57,400 --> 00:20:59,310
Here you go.
595
00:20:59,360 --> 00:21:00,570
Thank you, Ms. Perihan.
596
00:21:00,620 --> 00:21:03,230
Enjoy it.
597
00:21:03,280 --> 00:21:04,870
Honestly, Ms. Perihan.
598
00:21:04,920 --> 00:21:07,920
Amidst all this work,
you also have this water trouble.
599
00:21:08,100 --> 00:21:09,210
And yet you thought of us.
600
00:21:09,260 --> 00:21:11,170
Honestly, may you never be lacking, truly.
601
00:21:11,220 --> 00:21:12,490
Please, enjoy it.
602
00:21:12,540 --> 00:21:13,810
Of course, enjoy it.
603
00:21:13,860 --> 00:21:15,930
Oh, my dear Kamuran, does our work ever end?
604
00:21:15,980 --> 00:21:17,890
Now this water business has come up.
605
00:21:17,940 --> 00:21:20,630
Oh, you've put on your beautiful hat again.
606
00:21:20,680 --> 00:21:21,930
Thank you.
607
00:21:21,980 --> 00:21:24,530
But it's your beautiful eyes that see it that way,
Ms. Perihan.
608
00:21:24,580 --> 00:21:27,070
Otherwise, the hat is always the same hat.
609
00:21:27,120 --> 00:21:29,510
I guess those who look
with beauty see beauty.
610
00:21:29,560 --> 00:21:30,650
I mean, there's such a thing.
611
00:21:30,700 --> 00:21:31,510
Thank you very much.
612
00:21:31,560 --> 00:21:34,450
I thank you, may you never be lacking.
613
00:21:34,500 --> 00:21:36,690
My eye is on her.
614
00:21:36,740 --> 00:21:38,510
I'm checking all the time.
615
00:21:38,560 --> 00:21:40,870
I'm not interfering for now.
616
00:21:40,920 --> 00:21:42,010
With my daughter.
617
00:21:42,060 --> 00:21:44,330
But she's working like a busy bee, Mashallah.
618
00:21:44,380 --> 00:21:46,270
I'm paying close attention too.
619
00:21:46,320 --> 00:21:47,470
To what's happening and what's going on.
620
00:21:47,520 --> 00:21:48,870
We think the same.
621
00:21:48,920 --> 00:21:51,610
What did you do, did you find a way?
622
00:21:51,660 --> 00:21:52,030
How is it going?
623
00:21:52,080 --> 00:21:54,090
Honestly,
she says she'll bring flood irrigation water.
624
00:21:54,140 --> 00:21:57,140
I don't know how she'll convince
our crazy Nazmi anymore.
625
00:21:57,960 --> 00:21:59,290
Wow, is he still alive?
626
00:21:59,340 --> 00:22:00,490
Of course.
627
00:22:00,540 --> 00:22:02,070
Oh, poor man.
628
00:22:02,120 --> 00:22:03,830
May Allah not give anyone
the pain of losing a child.
629
00:22:03,880 --> 00:22:06,880
It's terrible.
630
00:22:08,400 --> 00:22:10,350
The coffee has been top-notch lately,
Perihan.
631
00:22:10,400 --> 00:22:11,030
Enjoy it.
632
00:22:11,080 --> 00:22:14,080
To tell the truth, when Ms.
Perihan doesn't make the coffee...
633
00:22:14,840 --> 00:22:16,890
...I don't drink coffee here.
634
00:22:16,940 --> 00:22:17,830
Honestly, look.
635
00:22:17,880 --> 00:22:19,850
Ms. Perihan,
is there a special touch in your fingers?
636
00:22:19,900 --> 00:22:21,410
Oh, you're very kind, Mr. Kamuran.
637
00:22:21,460 --> 00:22:24,090
It's the truth.
638
00:22:24,140 --> 00:22:26,210
We're making Candiota thistle for lunch.
639
00:22:26,260 --> 00:22:27,530
Kuzey, you like it with meat.
640
00:22:27,580 --> 00:22:28,490
Stay if you want.
641
00:22:28,540 --> 00:22:31,030
I would stay, I love it very much, but.
642
00:22:31,080 --> 00:22:34,030
I have a few meetings at home,
let me do those, another time inshallah.
643
00:22:34,080 --> 00:22:35,710
Fine, as you wish, Mr. Kamuran,
I'll be waiting for you.
644
00:22:35,760 --> 00:22:38,760
Of course, of course, I'm coming.
645
00:22:39,120 --> 00:22:41,730
She's a very substantial woman.
646
00:22:41,780 --> 00:22:43,910
She is, she is.
647
00:22:43,960 --> 00:22:46,960
Honestly, I haven't seen this much attention.
648
00:22:47,400 --> 00:22:49,110
I mean.
649
00:22:49,160 --> 00:22:50,890
She's a woman beyond magnificent.
650
00:22:50,940 --> 00:22:52,650
I didn't understand, how?
651
00:22:52,700 --> 00:22:53,970
Well.
652
00:22:54,020 --> 00:22:57,360
I've been through two marriages.
653
00:22:57,680 --> 00:22:58,870
Go and ask them.
654
00:22:58,920 --> 00:23:00,250
Go, go and ask.
655
00:23:00,300 --> 00:23:03,300
Neither of them knows how I drink my coffee.
656
00:23:03,440 --> 00:23:05,030
But to Ms. Perihan...
657
00:23:05,080 --> 00:23:06,170
...I told her once...
658
00:23:06,220 --> 00:23:08,110
...just once, once.
659
00:23:08,160 --> 00:23:10,450
Since that time I told her...
660
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
...she knows what I drink...
661
00:23:14,920 --> 00:23:15,590
...she brings it...
662
00:23:15,640 --> 00:23:17,650
...she places it.
663
00:23:17,700 --> 00:23:18,990
That's how it is.
664
00:23:19,040 --> 00:23:20,390
They run a business.
665
00:23:20,440 --> 00:23:22,250
Of course they will pay
attention to these things.
666
00:23:22,300 --> 00:23:24,090
It's something done for everyone.
667
00:23:24,140 --> 00:23:26,310
It's not that much.
668
00:23:26,360 --> 00:23:28,530
Mr. Hulusi, before I came here...
669
00:23:28,580 --> 00:23:30,230
...I went to two other places.
670
00:23:30,280 --> 00:23:32,570
I'm a man who likes to research like this.
671
00:23:32,620 --> 00:23:35,410
I'm not an easy man.
672
00:23:35,460 --> 00:23:37,150
The reason I love this place...
673
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
...the only reason I love this place...
674
00:23:40,300 --> 00:23:41,730
...is that woman.
675
00:23:41,780 --> 00:23:42,650
It's Ms. Perihan.
676
00:23:42,700 --> 00:23:45,450
Honestly,
she's a woman whose statue should be erected.
677
00:23:45,500 --> 00:23:46,930
I know, I'm here.
678
00:23:46,980 --> 00:23:49,270
I understand, I'm a judge of character.
679
00:23:49,320 --> 00:23:51,130
Come on, come on, you've flattered me enough.
680
00:23:51,180 --> 00:23:52,790
It's become a station, let's continue.
681
00:23:52,840 --> 00:23:54,810
I told you from the beginning, I mean...
682
00:23:54,860 --> 00:23:56,930
...my mother gave birth to a backgammon player,
Mr. Hulusi.
683
00:23:56,980 --> 00:23:58,970
I'm glad she did.
684
00:23:59,020 --> 00:24:00,070
Look at the hands.
685
00:24:00,120 --> 00:24:03,030
How is it?
686
00:24:03,080 --> 00:24:04,890
Isn't it beautiful?
687
00:24:04,940 --> 00:24:06,330
Beautiful, beautiful.
688
00:24:06,380 --> 00:24:07,770
The man said it takes away the anger...
689
00:24:07,820 --> 00:24:09,710
...gives relief to the soul and so on,
I said give it to me.
690
00:24:09,760 --> 00:24:11,970
Oh, lovely, super.
691
00:24:12,020 --> 00:24:13,730
Honestly,
it's not an accessory for me, but...
692
00:24:13,780 --> 00:24:15,890
...if it were Pedro,
he would love it quite a bit.
693
00:24:15,940 --> 00:24:17,350
Beautiful, beautiful.
694
00:24:17,400 --> 00:24:18,910
Come on now, time is running out.
695
00:24:18,960 --> 00:24:21,550
Let's get moving now, come on.
696
00:24:21,600 --> 00:24:23,970
Apprentice, how did you find it?
697
00:24:24,020 --> 00:24:26,230
Can I get your opinion as a man?
698
00:24:26,280 --> 00:24:28,250
Good, beautiful, come on.
699
00:24:28,300 --> 00:24:29,770
Say something good for once.
700
00:24:29,820 --> 00:24:31,250
Be helpful for once.
701
00:24:31,300 --> 00:24:34,030
Okay, anyway, okay.
702
00:24:34,080 --> 00:24:35,050
We're going.
703
00:24:35,100 --> 00:24:37,470
I mean, I would come with you,
but I'm afraid of the lunatic, you know.
704
00:24:37,520 --> 00:24:39,470
Don't forget the walnut baklava.
705
00:24:39,520 --> 00:24:42,270
Small gifts, let's eat sweet.
706
00:24:42,320 --> 00:24:45,320
Let's talk sweet.
707
00:24:57,100 --> 00:24:59,490
Mert, how did you think of this, son?
708
00:24:59,540 --> 00:25:00,690
Even the devil wouldn't think of it.
709
00:25:00,740 --> 00:25:02,210
One should be afraid of you.
710
00:25:02,260 --> 00:25:04,570
Son, you will use technology correctly.
711
00:25:04,620 --> 00:25:07,620
It will be useful to you.
712
00:25:07,880 --> 00:25:09,070
What's that?
713
00:25:09,120 --> 00:25:11,030
Is that a gift package in their hands?
714
00:25:11,080 --> 00:25:13,350
I think it's a gift.
715
00:25:13,400 --> 00:25:15,930
Look at the sister-in-law,
she bought a gift for Yaman.
716
00:25:15,980 --> 00:25:16,870
Ayto.
717
00:25:16,920 --> 00:25:18,930
Son, don't drive me crazy.
718
00:25:18,980 --> 00:25:20,830
How do you know she bought it for Yaman?
719
00:25:20,880 --> 00:25:22,710
The girl hates Yaman.
720
00:25:22,760 --> 00:25:24,490
Son, I saw the comments, what can I do?
721
00:25:24,540 --> 00:25:26,930
Son, don't you interpret, don't interpret.
722
00:25:26,980 --> 00:25:28,890
Leave the analysis to me, you do your job.
723
00:25:28,940 --> 00:25:29,830
By the way, how is the device?
724
00:25:29,880 --> 00:25:31,350
Isn't it like a beast?
725
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
We spent the money and
bought the best one, son.
726
00:25:35,240 --> 00:25:41,430
What is this?
727
00:25:42,750 --> 00:25:43,880
What's that?
728
00:25:43,930 --> 00:25:45,120
Is it the series people
or movie people again?
729
00:25:45,170 --> 00:25:48,020
What have you suffered,
my friend, I didn't understand?
730
00:25:48,070 --> 00:25:49,400
Well, it could be the gendarmerie.
731
00:25:49,450 --> 00:25:51,640
They might be detecting illegal
structures in the area.
732
00:25:51,690 --> 00:25:53,940
Or they are rich brats.
733
00:25:53,990 --> 00:25:56,080
They've taken the remote in their hands.
734
00:25:56,130 --> 00:25:57,680
They're just playing around
because it's wobbling.
735
00:25:57,730 --> 00:26:00,500
What is your problem with these rich brats?
736
00:26:00,550 --> 00:26:02,880
I mean, did someone hurt you or something?
737
00:26:02,930 --> 00:26:03,860
I don't know.
738
00:26:03,910 --> 00:26:05,840
Did you lose your first love or something?
739
00:26:05,890 --> 00:26:08,120
No, if you could only see
your facial expression...
740
00:26:08,170 --> 00:26:10,360
...at the moment you said "rich brat".
741
00:26:10,410 --> 00:26:12,380
I'm really afraid of you in those moments.
742
00:26:12,430 --> 00:26:15,430
There's something.
743
00:26:17,790 --> 00:26:19,500
I'm smiling now, is that okay?
744
00:26:19,550 --> 00:26:20,820
Is it done?
745
00:26:20,870 --> 00:26:23,060
Come on, we don't have time, let's go.
746
00:26:23,110 --> 00:26:24,880
Okay, I'm going.
747
00:26:24,930 --> 00:26:25,900
You send me the address.
748
00:26:25,950 --> 00:26:28,060
You're not going anywhere,
we're going together.
749
00:26:28,110 --> 00:26:28,720
What address, come on.
750
00:26:28,770 --> 00:26:31,770
No, no, it won't work,
you're not coming, I'm going alone.
751
00:26:31,790 --> 00:26:34,140
I can't take that bad energy of yours there.
752
00:26:34,190 --> 00:26:36,060
A very correct, very appropriate observation.
753
00:26:36,110 --> 00:26:37,280
Of course.
754
00:26:37,330 --> 00:26:38,400
I won't send you there alone.
755
00:26:38,450 --> 00:26:40,280
I will go there with my fresh energy...
756
00:26:40,330 --> 00:26:42,220
...and my sweet tongue.
757
00:26:42,270 --> 00:26:44,700
Then you'll come and do your nonsense...
758
00:26:44,750 --> 00:26:47,100
...and ruin the atmosphere,
no, I'm going alone.
759
00:26:47,150 --> 00:26:48,480
Okay, shall I go?
760
00:26:48,530 --> 00:26:50,580
No, no, brother, you stay,
the man is stark raving mad...
761
00:26:50,630 --> 00:26:51,960
...there's no telling what he'll do,
we're going together...
762
00:26:52,010 --> 00:26:54,540
...would I send you there alone, come on.
763
00:26:54,590 --> 00:26:56,520
So you're thinking of me.
764
00:26:56,570 --> 00:26:58,780
You're an entrusted responsibility,
that's why.
765
00:26:58,830 --> 00:27:00,020
Otherwise, I don't even care about you...
766
00:27:00,070 --> 00:27:02,080
...I'd wipe carpets on your
path just so you'd go.
767
00:27:02,130 --> 00:27:03,860
But, responsibility.
768
00:27:03,910 --> 00:27:04,600
We're going together, come on.
769
00:27:04,650 --> 00:27:07,650
Give these to me.
770
00:27:07,930 --> 00:27:09,160
That condescending...
771
00:27:09,210 --> 00:27:10,820
...evil tongue of yours...
772
00:27:10,870 --> 00:27:12,320
...I hate it, I hate it.
773
00:27:12,370 --> 00:27:14,180
What can I do, there's nothing to be done,
this is the material...
774
00:27:14,230 --> 00:27:17,230
...there's absolutely nothing to be done.
775
00:27:17,810 --> 00:27:18,400
Look...
776
00:27:18,450 --> 00:27:20,440
...you won't even open your mouth, Yaman...
777
00:27:20,490 --> 00:27:22,360
...you'll just stand there and wait for me...
778
00:27:22,410 --> 00:27:24,180
...you won't do anything, Yaman.
779
00:27:24,230 --> 00:27:25,380
Let me know.
780
00:27:25,430 --> 00:27:28,430
What will he let you know? Come on.
781
00:27:36,340 --> 00:27:39,340
Where the hell are they going?
782
00:27:47,200 --> 00:27:48,270
Look at me...
783
00:27:48,320 --> 00:27:51,150
...you've become quite the city person, huh.
784
00:27:51,200 --> 00:27:52,570
I've pulled the hem of
your skirt from here...
785
00:27:52,620 --> 00:27:54,690
...and now she's explaining to
us all fancy like this, look.
786
00:27:54,740 --> 00:27:57,740
They're coming from the city too.
787
00:27:57,900 --> 00:27:59,130
Oh, I'm finally free...
788
00:27:59,180 --> 00:28:00,850
...from the dust and dirt.
789
00:28:00,900 --> 00:28:03,790
From the mother-in-law and sister-in-law.
790
00:28:03,840 --> 00:28:06,840
May the same happen to you now, Nesrin.
791
00:28:06,980 --> 00:28:08,550
You'll move to Izmir soon too.
792
00:28:08,600 --> 00:28:10,850
Girl, I already took my man...
793
00:28:10,900 --> 00:28:12,890
...without any baggage, what are you saying?
794
00:28:12,940 --> 00:28:14,790
What are you saying?
795
00:28:14,840 --> 00:28:16,430
You're very lucky.
796
00:28:16,480 --> 00:28:18,430
No, oh no, honestly here...
797
00:28:18,480 --> 00:28:21,430
...our lives are finito here now.
798
00:28:21,480 --> 00:28:22,510
How secretive...
799
00:28:22,560 --> 00:28:24,310
...you're being about what you are.
800
00:28:24,360 --> 00:28:25,790
Girl, when our lands were being given...
801
00:28:25,840 --> 00:28:28,730
...you were asking about every little detail.
802
00:28:28,780 --> 00:28:31,270
She's obsessed with this too,
we didn't sell anything.
803
00:28:31,320 --> 00:28:32,790
My dear, we didn't sell...
804
00:28:32,840 --> 00:28:35,110
...there are these,
I'd never let anyone touch these in my life...
805
00:28:35,160 --> 00:28:37,750
...my favorite things in life,
half of them are at home anyway.
806
00:28:37,800 --> 00:28:38,870
I wear them on my arm, my neck...
807
00:28:38,920 --> 00:28:40,230
...look, I love this pearl very much.
808
00:28:40,280 --> 00:28:42,430
Isn't it very beautiful?
809
00:28:42,480 --> 00:28:44,350
What of it? Everyone knows.
810
00:28:44,400 --> 00:28:46,710
Hulusi Arcan became a partner, that's it.
811
00:28:46,760 --> 00:28:48,570
He did, but did he for us?
812
00:28:48,620 --> 00:28:50,210
Did he for me?
813
00:28:50,260 --> 00:28:53,030
We already deposited the
incoming money in the bank.
814
00:28:53,080 --> 00:28:54,410
With our contractor...
815
00:28:54,460 --> 00:28:55,610
...meals are being eaten...
816
00:28:55,660 --> 00:28:57,830
...agreements are being made.
817
00:28:57,880 --> 00:29:00,690
It's all people's gossip,
and you believe it too.
818
00:29:00,740 --> 00:29:02,270
There's no such thing.
819
00:29:02,320 --> 00:29:04,730
Girl, what gossip, everyone knows.
820
00:29:04,780 --> 00:29:06,890
Isn't there the middle
child of our Yellow Hilmi?
821
00:29:06,940 --> 00:29:08,870
The meal was eaten at the fish
restaurant where he works.
822
00:29:08,920 --> 00:29:11,920
They made a presentation for the
new construction to be built.
823
00:29:12,000 --> 00:29:13,050
What about Mr. Hulusi?
824
00:29:13,100 --> 00:29:15,510
To Yaman.
825
00:29:15,560 --> 00:29:17,710
Honestly, of this village's...
826
00:29:17,760 --> 00:29:19,210
...talk and word...
827
00:29:19,260 --> 00:29:20,790
...I've started to be afraid.
828
00:29:20,840 --> 00:29:22,350
I've started to be afraid of you too.
829
00:29:22,400 --> 00:29:25,230
You just believe it out of nowhere.
830
00:29:25,280 --> 00:29:26,470
I don't believe it.
831
00:29:26,520 --> 00:29:29,250
Look, okay, they already have, yes...
832
00:29:29,300 --> 00:29:30,770
...their eyes are very
much on our properties...
833
00:29:30,820 --> 00:29:33,820
...and our land, they like it a lot,
but we're not approaching.
834
00:29:33,980 --> 00:29:35,250
And Yaman already with that boy like this...
835
00:29:35,300 --> 00:29:36,390
...wouldn't come face to face or anything.
836
00:29:36,440 --> 00:29:38,370
Nothing will happen, Yaman isn't there.
837
00:29:38,420 --> 00:29:39,710
You're mistaken.
838
00:29:39,760 --> 00:29:41,890
Yaman was at the dinner too.
839
00:29:41,940 --> 00:29:44,650
Mr. Hulusi, Yaman, our contractor...
840
00:29:44,700 --> 00:29:46,030
...and his son Mert.
841
00:29:46,080 --> 00:29:48,790
Girl, if you're hiding it so the
evil eye doesn't touch it, don't.
842
00:29:48,840 --> 00:29:50,370
My evil eye won't touch it.
843
00:29:50,420 --> 00:29:53,420
Besides, I'm happy for you.
844
00:30:03,970 --> 00:30:05,620
Look, he's taking her somewhere
in the mountains and hills.
845
00:30:05,670 --> 00:30:07,500
Let me tell you something, look,
this man's intention is not good, huh.
846
00:30:07,550 --> 00:30:09,700
He's looking for a secluded corner.
847
00:30:09,750 --> 00:30:10,840
Son, Ayto...
848
00:30:10,890 --> 00:30:12,520
...don't make me lose my cool.
849
00:30:12,570 --> 00:30:15,570
No analysis for you, no interpretation,
son, leave this job to me.
850
00:30:15,630 --> 00:30:18,630
Allah, Allah!
851
00:30:24,460 --> 00:30:27,460
Get closer.
852
00:30:52,900 --> 00:30:56,290
How long will we walk?
853
00:30:57,230 --> 00:30:58,400
We'll walk a bit.
854
00:30:58,450 --> 00:31:01,020
Come.
855
00:31:01,070 --> 00:31:02,900
Where is this, son?
856
00:31:02,950 --> 00:31:04,020
I didn't understand.
857
00:31:04,070 --> 00:31:07,070
Get a bit closer.
858
00:31:07,930 --> 00:31:13,310
Have we finally arrived?
859
00:31:13,810 --> 00:31:16,810
We've arrived, we've arrived.
860
00:31:17,310 --> 00:31:18,860
Okay.
861
00:31:18,910 --> 00:31:20,160
Okay then.
862
00:31:20,210 --> 00:31:22,340
Now I'm taking these.
863
00:31:22,390 --> 00:31:24,420
You stay here.
864
00:31:24,470 --> 00:31:26,040
You wait for me.
865
00:31:26,090 --> 00:31:28,400
Look, your entrusted one is before your eyes.
866
00:31:28,450 --> 00:31:29,920
Okay, wait for me.
867
00:31:29,970 --> 00:31:31,540
Be careful, huh.
868
00:31:31,590 --> 00:31:34,590
Okay.
869
00:31:40,280 --> 00:31:43,280
Wait.
870
00:31:50,890 --> 00:31:53,890
Here we go.
871
00:31:54,390 --> 00:31:57,390
Mr. Nazmi has come.
872
00:32:11,580 --> 00:32:13,730
Mr. Nazmi.
873
00:32:13,780 --> 00:32:16,370
Hello.
874
00:32:16,420 --> 00:32:19,420
May I come in?
875
00:32:21,660 --> 00:32:24,660
Who is this, son, Mert?
876
00:32:27,160 --> 00:32:29,490
About you, very beautiful things...
877
00:32:29,540 --> 00:32:31,210
...I have heard.
878
00:32:31,260 --> 00:32:33,330
I had a small...
879
00:32:33,380 --> 00:32:35,910
...request.
880
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
An important matter.
881
00:32:56,460 --> 00:32:59,460
He shot, man!
882
00:32:59,840 --> 00:33:00,770
Yaman.
883
00:33:00,820 --> 00:33:02,130
Yaman, were you shot?
884
00:33:02,180 --> 00:33:04,230
No one can touch my daughter.
885
00:33:04,280 --> 00:33:05,130
Yaman, were you shot?
886
00:33:05,180 --> 00:33:06,530
Yaman, were you shot?
887
00:33:06,580 --> 00:33:08,890
But wait, let's be cautious.
888
00:33:08,940 --> 00:33:09,950
There's no telling what he'll do, wait.
889
00:33:10,000 --> 00:33:12,270
Okay, we're leaving, okay.
890
00:33:12,320 --> 00:33:12,930
My girl.
891
00:33:12,980 --> 00:33:15,980
Don't approach,
we're leaving the land, okay, wait.
892
00:33:16,380 --> 00:33:18,170
Yaman.
893
00:33:18,220 --> 00:33:19,650
No, I wasn't shot, okay,
he didn't fire at us.
894
00:33:19,700 --> 00:33:21,630
He didn't fire at us, but let's be cautious.
895
00:33:21,680 --> 00:33:23,230
Okay, we're leaving.
896
00:33:23,280 --> 00:33:25,730
I'm waiting for my daughter, would I leave?
897
00:33:25,780 --> 00:33:27,450
I'm waiting for my child.
898
00:33:27,500 --> 00:33:29,430
Would I leave?
899
00:33:29,480 --> 00:33:32,010
My girl.
900
00:33:32,060 --> 00:33:35,060
My girl.
901
00:33:35,660 --> 00:33:38,110
Kezban.
902
00:33:38,160 --> 00:33:40,070
My girl.
903
00:33:40,120 --> 00:33:42,790
My girl, I'll go.
904
00:33:42,840 --> 00:33:43,850
I'll go.
905
00:33:43,900 --> 00:33:45,970
My girl, my Kezban.
906
00:33:46,020 --> 00:33:49,020
I'll go, my Kezban.
907
00:33:51,280 --> 00:33:54,280
Hey, my Kezban.
908
00:33:54,680 --> 00:33:57,110
My girl.
909
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
He shot, man, he shot my drone,
he shot my drone.
910
00:34:00,640 --> 00:34:02,630
Who the hell is this dog?
911
00:34:02,680 --> 00:34:03,910
How did he shoot our drone, son?
912
00:34:03,960 --> 00:34:05,670
That Yaman made him do it,
he said shoot, he had it shot.
913
00:34:05,720 --> 00:34:08,720
Man, wait, don't make things up in your head,
why would he have our drone shot?
914
00:34:08,780 --> 00:34:10,149
Get up, come on, get up Mert, we're leaving.
915
00:34:10,199 --> 00:34:11,910
We'll hold him accountable,
son, let him pay the money.
916
00:34:11,960 --> 00:34:13,830
Son, Ayto, my brother.
917
00:34:13,880 --> 00:34:16,550
Seriously, look,
do some pull-ups every now and then, do these.
918
00:34:16,600 --> 00:34:17,530
No blood is going to your brain.
919
00:34:17,580 --> 00:34:19,890
What will we say to the men, son?
920
00:34:19,940 --> 00:34:21,490
We were peeping at you with a drone.
921
00:34:21,540 --> 00:34:23,870
Are we going to say,
"Why did you shoot our drone?"
922
00:34:23,920 --> 00:34:26,169
Son, I hadn't even used it properly yet,
I just bought it.
923
00:34:26,219 --> 00:34:27,290
Okay, man, okay.
924
00:34:27,340 --> 00:34:29,850
Don't cry, I'll buy you a new one.
925
00:34:29,900 --> 00:34:31,770
Will we buy it?
926
00:34:31,820 --> 00:34:33,250
Son, Ayto.
927
00:34:33,300 --> 00:34:36,300
If I had hung out with artificial
intelligence instead of you.
928
00:34:36,600 --> 00:34:38,629
Believe me, I would be a happier man.
929
00:34:38,679 --> 00:34:39,570
We'll buy it.
930
00:34:39,620 --> 00:34:40,350
Come on, walk.
931
00:34:40,400 --> 00:34:43,400
Let's buy it now even,
this device will be useful to us.
932
00:34:46,760 --> 00:34:49,629
Look at the old man,
he shot the drone in one go.
933
00:34:49,679 --> 00:34:51,570
Oh, my girl.
934
00:34:51,620 --> 00:34:54,620
Where have you been all these years?
935
00:34:54,900 --> 00:34:57,900
I've been looking out for you, my girl.
936
00:34:57,960 --> 00:35:00,030
Uncle Nazmi, honestly,
you misunderstood the matter.
937
00:35:00,080 --> 00:35:01,410
Why did I misunderstand, man?
938
00:35:01,460 --> 00:35:02,890
I've found my daughter here.
939
00:35:02,940 --> 00:35:04,010
God forbid.
940
00:35:04,060 --> 00:35:07,060
Hey, you say something to him too.
941
00:35:18,580 --> 00:35:20,610
My father.
942
00:35:20,660 --> 00:35:21,910
My child.
943
00:35:21,960 --> 00:35:23,650
My father.
944
00:35:23,700 --> 00:35:25,470
My girl.
945
00:35:25,520 --> 00:35:28,390
Look, I've come, I'm here now.
946
00:35:28,440 --> 00:35:29,930
There, okay.
947
00:35:29,980 --> 00:35:32,980
Okay, you're here now.
948
00:35:33,280 --> 00:35:35,610
I brought you a gift too.
949
00:35:35,660 --> 00:35:37,750
Look.
950
00:35:37,800 --> 00:35:39,230
What was this?
951
00:35:39,280 --> 00:35:40,790
Here you go.
952
00:35:40,840 --> 00:35:41,850
You'll like it.
953
00:35:41,900 --> 00:35:44,090
Oh, my dear girl.
954
00:35:44,140 --> 00:35:45,430
Oh, my dear girl.
955
00:35:45,480 --> 00:35:48,270
Look, look, look, do you see?
956
00:35:48,320 --> 00:35:50,890
Here you go.
957
00:35:50,940 --> 00:35:52,290
Good.
958
00:35:52,340 --> 00:35:55,340
So, what are you to the Demirs?
959
00:35:55,500 --> 00:35:58,030
I'm the son of the late Hilmi, brother Nazmi.
960
00:35:58,080 --> 00:35:59,770
Well, with those boys...
961
00:35:59,820 --> 00:36:01,210
...when eating, it was something.
962
00:36:01,260 --> 00:36:02,910
He is my elder.
963
00:36:02,960 --> 00:36:04,670
And we have a little sister too.
964
00:36:04,720 --> 00:36:06,170
Do you remember us?
965
00:36:06,220 --> 00:36:08,770
Allah, Allah! I recognized you.
966
00:36:08,820 --> 00:36:10,390
You were tiny but like...
967
00:36:10,440 --> 00:36:12,850
...you were something with sharp eyes.
968
00:36:12,900 --> 00:36:14,070
You look at me too.
969
00:36:14,120 --> 00:36:17,120
What are you doing next to my daughter?
970
00:36:17,620 --> 00:36:20,090
Is he doing something wrong to you?
971
00:36:20,140 --> 00:36:20,890
Is he like...
972
00:36:20,940 --> 00:36:23,940
...wandering around your
right and left like this?
973
00:36:33,290 --> 00:36:36,290
No.
974
00:36:36,710 --> 00:36:39,620
He loves me very much.
975
00:36:39,670 --> 00:36:42,460
He is my husband.
976
00:36:42,510 --> 00:36:44,680
What are you saying?
977
00:36:44,730 --> 00:36:46,090
You.
978
00:36:46,140 --> 00:36:47,700
You, son-in-law.
979
00:36:47,750 --> 00:36:50,750
Man, you've been calling me
brother Nazmi for a while.
980
00:36:51,290 --> 00:36:52,820
You will say father, man.
981
00:36:52,870 --> 00:36:53,720
Father.
982
00:36:53,770 --> 00:36:56,200
Take this.
983
00:36:56,250 --> 00:36:58,100
Kiss it, let's see.
984
00:36:58,150 --> 00:36:59,240
Heh.
985
00:36:59,290 --> 00:37:00,960
Father.
986
00:37:01,010 --> 00:37:04,010
Here you go.
987
00:37:04,390 --> 00:37:06,160
You're the son-in-law, but my daughter...
988
00:37:06,210 --> 00:37:09,210
...why don't you bring her to me?
989
00:37:09,870 --> 00:37:12,020
Well.
990
00:37:12,070 --> 00:37:13,840
Work and business, dear father.
991
00:37:13,890 --> 00:37:15,880
We actually come...
992
00:37:15,930 --> 00:37:18,930
...you don't remember.
993
00:37:21,910 --> 00:37:23,260
We come and go, okay.
994
00:37:23,310 --> 00:37:26,310
Okay, I remembered.
995
00:37:28,590 --> 00:37:31,870
We actually came for...
996
00:37:31,870 --> 00:37:32,500
...to you today.
997
00:37:32,550 --> 00:37:35,950
For that flood irrigation water.
998
00:37:37,910 --> 00:37:40,240
Apparently,
you weren't giving it to the villagers.
999
00:37:40,290 --> 00:37:41,500
Honestly.
1000
00:37:41,550 --> 00:37:42,640
To the villagers...
1001
00:37:42,690 --> 00:37:45,100
...even in rainy weather...
1002
00:37:45,150 --> 00:37:46,960
...there is no water or anything.
1003
00:37:47,010 --> 00:37:50,010
I won't give it to them.
1004
00:37:52,530 --> 00:37:55,020
To me?
1005
00:37:55,070 --> 00:37:56,740
To me, to me.
1006
00:37:56,790 --> 00:37:59,790
Not even for your daughter?
1007
00:38:02,660 --> 00:38:03,750
You rascal, you...
1008
00:38:03,800 --> 00:38:04,490
...you just ask for it.
1009
00:38:04,540 --> 00:38:06,370
I would water...
1010
00:38:06,420 --> 00:38:08,790
...that massive Menderes plain for you.
1011
00:38:08,840 --> 00:38:11,840
What are you saying, my girl?
1012
00:38:12,320 --> 00:38:13,550
My daughter.
1013
00:38:13,600 --> 00:38:16,600
My daughter, my dear child.
1014
00:38:17,380 --> 00:38:20,380
Did you see, son-in-law?
1015
00:38:25,070 --> 00:38:26,900
Today's boxes are ready.
1016
00:38:26,950 --> 00:38:27,820
We can take them.
1017
00:38:27,870 --> 00:38:28,700
All right.
1018
00:38:28,750 --> 00:38:31,500
You come too.
1019
00:38:31,550 --> 00:38:33,900
It will be a change of pace for you.
1020
00:38:33,950 --> 00:38:35,220
What kind of change?
1021
00:38:35,270 --> 00:38:37,380
Dropping off boxes at the cargo office?
1022
00:38:37,430 --> 00:38:39,140
Cengiz, sweetie, I'll pass.
1023
00:38:39,190 --> 00:38:40,900
Just come, my girl, don't play hard to get.
1024
00:38:40,950 --> 00:38:42,160
Look, we'll go through the back road.
1025
00:38:42,210 --> 00:38:43,700
There is a Teos ancient city.
1026
00:38:43,750 --> 00:38:46,500
You'll learn a bit of history.
1027
00:38:46,550 --> 00:38:47,780
You're talking about an ancient city.
1028
00:38:47,830 --> 00:38:50,890
Am I crazy to go in this heat?
1029
00:38:51,410 --> 00:38:52,760
I would never get into such a thing.
1030
00:38:52,810 --> 00:38:55,340
What do you mean crazy?
1031
00:38:55,390 --> 00:38:56,860
Now that she found the sun...
1032
00:38:56,910 --> 00:38:59,910
...she'll go lie down on the beach
and sunbathe at full length.
1033
00:38:59,950 --> 00:39:02,100
I would go, but there's no water.
1034
00:39:02,150 --> 00:39:03,100
They are on my mind too...
1035
00:39:03,150 --> 00:39:06,000
...it's been hours and
they still haven't come.
1036
00:39:06,050 --> 00:39:07,160
Do you think they can handle it?
1037
00:39:07,210 --> 00:39:08,500
That's not a likely thing either.
1038
00:39:08,550 --> 00:39:11,280
I hope they return without
getting themselves into trouble.
1039
00:39:11,330 --> 00:39:13,360
Let's hope not, would he do such a thing?
1040
00:39:13,410 --> 00:39:14,920
Why wouldn't he? The man is crazy.
1041
00:39:14,970 --> 00:39:17,440
He's a total lunatic,
it's not clear what he'll do.
1042
00:39:17,490 --> 00:39:19,700
Brother, okay,
is there anything better than your daughter, okay.
1043
00:39:19,750 --> 00:39:21,360
Yaman is with her anyway, don't worry.
1044
00:39:21,410 --> 00:39:22,060
Nothing will happen.
1045
00:39:22,110 --> 00:39:25,110
For example,
I'm not afraid of a crazy person.
1046
00:39:25,790 --> 00:39:27,760
I'm calling Yaman.
1047
00:39:27,810 --> 00:39:30,810
Hello, my Yaman.
1048
00:39:31,410 --> 00:39:32,920
Well, come on then, come.
1049
00:39:32,970 --> 00:39:34,040
Let's go together.
1050
00:39:34,090 --> 00:39:35,640
I have work.
1051
00:39:35,690 --> 00:39:37,360
You handle it yourself.
1052
00:39:37,410 --> 00:39:40,160
You go by yourself.
1053
00:39:40,210 --> 00:39:42,580
What happened?
1054
00:39:42,630 --> 00:39:44,820
A little advice for you.
1055
00:39:44,870 --> 00:39:46,600
Never treat a woman like this again.
1056
00:39:46,650 --> 00:39:47,420
Okay?
1057
00:39:47,470 --> 00:39:48,680
What did you do, Rukiye?
1058
00:39:48,730 --> 00:39:51,460
What woman? Besides, that's a gift,
you know, it's just our gift.
1059
00:39:51,510 --> 00:39:53,400
Look, Burak...
1060
00:39:53,450 --> 00:39:55,160
Allah!
1061
00:39:55,210 --> 00:39:56,240
What are you saying, son?
1062
00:39:56,290 --> 00:39:58,040
Okay, okay, my brother.
1063
00:39:58,090 --> 00:40:00,160
You release the water,
and I'll gather the men from here.
1064
00:40:00,210 --> 00:40:02,740
I'm leaving, I'm coming to the field,
and I'm diverting the water.
1065
00:40:02,790 --> 00:40:03,960
Okay.
1066
00:40:04,010 --> 00:40:06,360
Hang up, okay.
1067
00:40:06,410 --> 00:40:07,340
They've settled it.
1068
00:40:07,390 --> 00:40:09,760
They've settled it.
1069
00:40:09,810 --> 00:40:12,460
I swear I'm not the one settling it.
1070
00:40:12,510 --> 00:40:14,400
I'm the one who informed my aunt.
1071
00:40:14,450 --> 00:40:16,700
Aunt, the water has come.
1072
00:40:16,750 --> 00:40:18,620
Come on, ancient city.
1073
00:40:18,670 --> 00:40:20,260
Come on, dear Burak.
1074
00:40:20,310 --> 00:40:22,540
Come on, leave already.
1075
00:40:22,590 --> 00:40:24,220
Say "ancient city," she already adored you.
1076
00:40:24,270 --> 00:40:27,270
Don't forget what I said.
1077
00:40:27,370 --> 00:40:28,440
What?
1078
00:40:28,490 --> 00:40:30,220
Aunt! Good news!
1079
00:40:30,270 --> 00:40:31,940
Good news!
1080
00:40:31,990 --> 00:40:33,680
Water is coming, water!
1081
00:40:33,730 --> 00:40:35,420
Water is coming, water is coming!
1082
00:40:35,470 --> 00:40:37,440
Is he still there?
1083
00:40:37,490 --> 00:40:38,980
Oh crazy, why are you shouting?
1084
00:40:39,030 --> 00:40:41,340
Did the water thing really happen?
1085
00:40:41,390 --> 00:40:42,800
Everything happened, yes.
1086
00:40:42,850 --> 00:40:45,850
How did this happen?
How did they convince that crazy man?
1087
00:40:46,250 --> 00:40:49,250
Oh, I've been praying inside since we left,
whispering.
1088
00:40:49,590 --> 00:40:51,020
Oh, she succeeded.
1089
00:40:51,070 --> 00:40:53,160
The flower of my heart succeeded,
she succeeded.
1090
00:40:53,210 --> 00:40:54,920
Yes, they succeeded.
1091
00:40:54,970 --> 00:40:57,620
However, if this cake business
is going to continue...
1092
00:40:57,670 --> 00:40:59,060
...should we look for another place?
1093
00:40:59,110 --> 00:41:01,500
I mean, it's not working,
we're getting a bit cramped, I'm getting overwhelmed.
1094
00:41:01,550 --> 00:41:02,880
Okay.
1095
00:41:02,930 --> 00:41:05,720
If she is the manager,
the one who decides where it will be done...
1096
00:41:05,770 --> 00:41:07,200
...I wonder where it will be done?
1097
00:41:07,250 --> 00:41:08,780
We were going to manage for three days,
three days.
1098
00:41:08,830 --> 00:41:09,860
Don't fight anymore.
1099
00:41:09,910 --> 00:41:12,910
Allah!
1100
00:41:14,050 --> 00:41:15,160
Adile.
1101
00:41:15,210 --> 00:41:16,180
Where is Mr. Hulusi?
1102
00:41:16,230 --> 00:41:18,020
He is resting.
1103
00:41:18,070 --> 00:41:21,070
Oh, may Allah bless you.
1104
00:41:22,210 --> 00:41:23,220
What's up, what's going on?
1105
00:41:23,270 --> 00:41:24,920
You're running around,
what's all this shouting?
1106
00:41:24,970 --> 00:41:27,970
Mr. Hulusi's prayer convinced the man.
1107
00:41:28,230 --> 00:41:30,720
Saffet and his men are going
to divert the water now.
1108
00:41:30,770 --> 00:41:32,460
What are you saying?
1109
00:41:32,510 --> 00:41:34,580
Wow, her father's daughter.
1110
00:41:34,630 --> 00:41:37,020
That's my lion.
1111
00:41:37,070 --> 00:41:38,140
It turned out well, well.
1112
00:41:38,190 --> 00:41:39,200
It turned out very well.
1113
00:41:39,250 --> 00:41:42,100
Then I'll take it and leave, my brother.
1114
00:41:42,150 --> 00:41:43,880
I have important phone calls.
1115
00:41:43,930 --> 00:41:44,560
We'll go later.
1116
00:41:44,610 --> 00:41:45,620
I can't talk comfortably here.
1117
00:41:45,670 --> 00:41:46,640
Okay, Mr. Hulusi, I'm ready.
1118
00:41:46,690 --> 00:41:49,690
I've done my shopping too,
everything is on track.
1119
00:41:50,090 --> 00:41:51,380
Good, good.
1120
00:41:51,430 --> 00:41:53,240
It seemed a bit exaggerated, but it's good.
1121
00:41:53,290 --> 00:41:55,200
Well, Adile chose it.
1122
00:41:55,250 --> 00:41:56,600
You did well.
1123
00:41:56,650 --> 00:41:59,340
You should dive in and out occasionally,
son, the weather is very hot.
1124
00:41:59,390 --> 00:42:01,200
Or never mind,
by the time you dive in and out...
1125
00:42:01,250 --> 00:42:04,250
...winter will come, let's go.
1126
00:42:10,610 --> 00:42:13,610
I love Gebizli baklava very much.
1127
00:42:13,630 --> 00:42:16,060
You remembered well.
1128
00:42:16,110 --> 00:42:17,640
Enjoy it.
1129
00:42:17,690 --> 00:42:20,520
I didn't forget.
1130
00:42:20,570 --> 00:42:24,070
What happened?
1131
00:42:24,150 --> 00:42:25,500
What did I do again?
1132
00:42:25,550 --> 00:42:28,140
You're looking as if you're
going to strangle me.
1133
00:42:28,190 --> 00:42:28,840
You are bad.
1134
00:42:28,890 --> 00:42:29,780
I found the water.
1135
00:42:29,830 --> 00:42:31,560
I saved the crops, but I'm bad.
1136
00:42:31,610 --> 00:42:33,960
Why? Because I succeeded.
1137
00:42:34,010 --> 00:42:35,480
I wish you hadn't found it.
1138
00:42:35,530 --> 00:42:38,530
If it had really disappeared,
burned, or gone, of course.
1139
00:42:39,050 --> 00:42:40,840
I wish you hadn't played
with the man's emotions.
1140
00:42:40,890 --> 00:42:43,560
And acting as if you didn't involve me in it.
1141
00:42:43,610 --> 00:42:45,140
Well, it's fine.
1142
00:42:45,190 --> 00:42:47,260
For once in a blue moon,
you did something beneficial.
1143
00:42:47,310 --> 00:42:48,280
Look how happy the man is.
1144
00:42:48,330 --> 00:42:51,330
And then there's you,
taking credit as if you've done something good.
1145
00:42:52,230 --> 00:42:54,480
Don't leave it to you,
let it be rightfully yours.
1146
00:42:54,530 --> 00:42:56,140
You are doing something bad, bad.
1147
00:42:56,190 --> 00:42:59,100
What you are doing is called evil, evil.
1148
00:42:59,150 --> 00:43:01,260
There are photos of the
man's daughter inside.
1149
00:43:01,310 --> 00:43:02,960
It has nothing to do with me.
1150
00:43:03,010 --> 00:43:04,560
Probably after we leave here...
1151
00:43:04,610 --> 00:43:06,300
...he will forget.
1152
00:43:06,350 --> 00:43:07,860
But right now, there is happiness.
1153
00:43:07,910 --> 00:43:09,200
And this is very valuable.
1154
00:43:09,250 --> 00:43:10,720
That's what you think.
1155
00:43:10,770 --> 00:43:13,770
What are you doing? Are you fighting?
1156
00:43:14,910 --> 00:43:15,680
No.
1157
00:43:15,730 --> 00:43:16,980
Answer me.
1158
00:43:17,030 --> 00:43:20,030
Let me answer.
1159
00:43:20,890 --> 00:43:22,580
He upsets me very much, father.
1160
00:43:22,630 --> 00:43:24,340
Look, son-in-law...
1161
00:43:24,390 --> 00:43:25,660
...honestly, with you...
1162
00:43:25,710 --> 00:43:27,560
...we will have a falling out.
1163
00:43:27,610 --> 00:43:30,610
I have only one daughter.
1164
00:43:30,630 --> 00:43:33,630
Tell him, father, speak.
1165
00:43:35,070 --> 00:43:36,720
No, my dear father.
1166
00:43:36,770 --> 00:43:39,000
Would such a thing ever happen?
1167
00:43:39,050 --> 00:43:40,680
She is my one and only wife.
1168
00:43:40,730 --> 00:43:42,000
I mean, is such a thing possible?
1169
00:43:42,050 --> 00:43:42,920
Would I ever upset her?
1170
00:43:42,970 --> 00:43:44,240
My dear.
1171
00:43:44,290 --> 00:43:46,660
What are you doing?
1172
00:43:46,710 --> 00:43:49,360
Since it's like that, then it's like this.
1173
00:43:49,410 --> 00:43:51,740
Aren't you my wife?
1174
00:43:51,790 --> 00:43:53,660
Doesn't a person hug their wife?
1175
00:43:53,710 --> 00:43:55,340
I always want to see you like this.
1176
00:43:55,390 --> 00:43:57,480
Okay?
1177
00:43:57,530 --> 00:43:58,700
My life.
1178
00:43:58,750 --> 00:44:00,540
Come, let's eat baklava too.
1179
00:44:00,590 --> 00:44:03,080
Don't let it upset your stomach.
1180
00:44:03,130 --> 00:44:04,960
Why would it upset me?
1181
00:44:05,010 --> 00:44:05,720
My life.
1182
00:44:05,770 --> 00:44:08,770
Come on.
1183
00:44:15,470 --> 00:44:18,260
What happened?
1184
00:44:18,310 --> 00:44:19,300
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
1185
00:44:19,350 --> 00:44:21,120
Father Mr. Nazmi.
1186
00:44:21,170 --> 00:44:23,000
Yaman, did it get stuck in his throat?
1187
00:44:23,050 --> 00:44:24,520
The man is fading away.
1188
00:44:24,570 --> 00:44:27,000
What happened?
1189
00:44:27,050 --> 00:44:28,720
Father Nazmi.
1190
00:44:28,770 --> 00:44:31,640
This isn't just getting stuck in the throat.
1191
00:44:31,690 --> 00:44:33,060
Can you hear me?
1192
00:44:33,110 --> 00:44:35,400
Mr. Nazmi, can you hear me?
1193
00:44:35,450 --> 00:44:37,580
Don't let go, okay, father Mr. Nazmi.
1194
00:44:37,630 --> 00:44:39,640
Don't let go.
1195
00:44:39,690 --> 00:44:41,000
I'm here, Mr. Nazmi.
1196
00:44:41,050 --> 00:44:44,050
An ambulance, very urgent.
1197
00:44:44,530 --> 00:44:47,530
You turn right from the square.
1198
00:44:51,530 --> 00:44:53,740
You came at a good time, really.
1199
00:44:53,790 --> 00:44:55,000
My mood has improved.
1200
00:44:55,050 --> 00:44:57,260
Mr. Hulusi,
I pulled the car to the front and informed Adile.
1201
00:44:57,310 --> 00:44:58,240
We're leaving right away, aren't we?
1202
00:44:58,290 --> 00:45:00,500
Let's leave right away, let's not wait.
1203
00:45:00,550 --> 00:45:02,460
It turned out great.
1204
00:45:02,510 --> 00:45:04,740
You take these.
1205
00:45:04,790 --> 00:45:06,020
What happened?
1206
00:45:06,070 --> 00:45:08,240
You said you had urgent work and
would get an urgent appointment.
1207
00:45:08,290 --> 00:45:10,960
I got the appointment, brother,
we handled that business.
1208
00:45:11,010 --> 00:45:11,820
We didn't see it.
1209
00:45:11,870 --> 00:45:13,400
We did it inside this time.
1210
00:45:13,450 --> 00:45:15,820
My giant isn't very uncomfortable
with this Ms. Neslin.
1211
00:45:15,870 --> 00:45:19,230
Every time we do therapy,
she watches with those darting eyes.
1212
00:45:19,310 --> 00:45:21,180
It's not clear what she's doing,
is she listening or what?
1213
00:45:21,230 --> 00:45:22,580
We decided to do it inside this time.
1214
00:45:22,630 --> 00:45:24,420
Look at me, boy.
1215
00:45:24,470 --> 00:45:26,240
Don't you dare say I became a vegetarian.
1216
00:45:26,290 --> 00:45:28,600
No, no, we handled that, we handled that too.
1217
00:45:28,650 --> 00:45:30,660
In fact, my giant even felt a bit offended,
you know?
1218
00:45:30,710 --> 00:45:33,100
She said, "Shame on you,
my life," she said, "is such a thing said?"
1219
00:45:33,150 --> 00:45:34,380
You eat if you want to.
1220
00:45:34,430 --> 00:45:36,620
Mr. Hulusi, may it be refreshing,
how is the sea?
1221
00:45:36,670 --> 00:45:38,460
Good, good, but cold.
1222
00:45:38,510 --> 00:45:40,440
Mr. Hulusi,
we expect you for backgammon again.
1223
00:45:40,490 --> 00:45:41,820
We are around here, sir.
1224
00:45:41,870 --> 00:45:44,300
We'll see, dear, we'll see.
1225
00:45:44,350 --> 00:45:47,000
Brother Kamuran, come on, let's eat together.
1226
00:45:47,050 --> 00:45:49,420
I'm going to eat with Ms. Perihan.
1227
00:45:49,470 --> 00:45:51,460
Besides, we'll chat a bit with Ms. Perihan.
1228
00:45:51,510 --> 00:45:53,440
I mean, she has made some beautiful food.
1229
00:45:53,490 --> 00:45:54,640
She insisted I come.
1230
00:45:54,690 --> 00:45:55,620
Another time, dear.
1231
00:45:55,670 --> 00:45:58,300
See you later, kids, okay?
1232
00:45:58,350 --> 00:46:00,860
Enjoy your meal.
1233
00:46:00,910 --> 00:46:01,540
Mr. Hulusi.
1234
00:46:01,590 --> 00:46:04,100
You go to the car,
I'll immediately... Adile...
1235
00:46:04,150 --> 00:46:05,600
I'll handle the food situation here.
1236
00:46:05,650 --> 00:46:06,860
We'll go like that.
1237
00:46:06,910 --> 00:46:09,360
I'm saying I have important
phone calls and such.
1238
00:46:09,410 --> 00:46:11,360
Don't pry, I'm saying we'll eat here and go.
1239
00:46:11,410 --> 00:46:13,620
Why are you prying?
1240
00:46:13,670 --> 00:46:14,960
You go and bring my clothes.
1241
00:46:15,010 --> 00:46:18,010
I'll get dressed here, come on.
1242
00:46:20,210 --> 00:46:30,570
I wonder if he hears us?
1243
00:46:30,870 --> 00:46:31,520
I don't think so at all.
1244
00:46:31,570 --> 00:46:34,570
But look at his state.
1245
00:46:35,550 --> 00:46:38,040
What happened, what's wrong with you?
1246
00:46:38,090 --> 00:46:39,260
Oh Musra, we didn't understand.
1247
00:46:39,310 --> 00:46:41,060
He suddenly fell ill while eating baklava.
1248
00:46:41,110 --> 00:46:43,660
Any information about his medical history,
a special condition?
1249
00:46:43,710 --> 00:46:45,660
No, I mean, not that we know of.
1250
00:46:45,710 --> 00:46:48,180
Anyway, he himself is not...
1251
00:46:48,230 --> 00:46:49,560
...someone who talks to people much.
1252
00:46:49,610 --> 00:46:50,600
He's closed off.
1253
00:46:50,650 --> 00:46:53,650
But his mind is a bit gone, Musra.
1254
00:46:53,670 --> 00:46:55,200
You said baklava, right?
1255
00:46:55,250 --> 00:46:56,440
Baklava, yes.
1256
00:46:56,490 --> 00:46:58,460
Okay, you stay here.
1257
00:46:58,510 --> 00:47:00,180
I want his urgent tests.
1258
00:47:00,230 --> 00:47:03,140
Especially the diabetes-related tests,
let them come urgently.
1259
00:47:03,190 --> 00:47:05,540
I'm very scared.
1260
00:47:05,590 --> 00:47:08,590
My Allah, I hope nothing happens.
1261
00:47:12,630 --> 00:47:15,580
Buddy, let's not enter
that Yaman lunatic's land.
1262
00:47:15,630 --> 00:47:18,630
Son, if you're not going to enter there,
why did I buy the new version of this device?
1263
00:47:18,750 --> 00:47:20,040
Son, you don't understand, buddy.
1264
00:47:20,090 --> 00:47:21,320
That Yaman is a lunatic, a lunatic.
1265
00:47:21,370 --> 00:47:22,940
Without even listening,
he had the device shot, son.
1266
00:47:22,990 --> 00:47:24,540
Son, don't write it yet, don't write.
1267
00:47:24,590 --> 00:47:26,320
How do you know Yaman had it shot?
1268
00:47:26,370 --> 00:47:29,370
What do you mean "write," son,
you saw it too.
1269
00:47:32,290 --> 00:47:34,660
Yes.
1270
00:47:34,710 --> 00:47:37,710
Okay, you take care of it,
I'm coming right away.
1271
00:47:37,850 --> 00:47:39,180
What happened, buddy?
1272
00:47:39,230 --> 00:47:40,840
She has come to the hospital.
1273
00:47:40,890 --> 00:47:42,480
I knew it from the secretary,
she's informing me.
1274
00:47:42,530 --> 00:47:44,220
Was she shot? She was shot, of course.
1275
00:47:44,270 --> 00:47:45,780
That Yaman lunatic had Doga shot too.
1276
00:47:45,830 --> 00:47:48,830
Son, you're like a harbinger of doom,
I've had enough of you.
1277
00:47:49,110 --> 00:47:51,080
Let some good news come
out of your mouth, son.
1278
00:47:51,130 --> 00:47:52,380
No, nothing happened to Doga, walk.
1279
00:47:52,430 --> 00:47:54,840
We're going to the hospital, come on.
1280
00:47:54,890 --> 00:47:57,890
Allah, Allah!
1281
00:48:06,830 --> 00:48:08,820
Mr. Kazim.
1282
00:48:08,870 --> 00:48:10,600
Weren't we going home?
1283
00:48:10,650 --> 00:48:13,650
That was the plan, supposedly,
but we changed our minds at the last moment.
1284
00:48:14,970 --> 00:48:17,970
But I can't leave the girl alone.
1285
00:48:18,570 --> 00:48:20,620
Where is my dear child?
1286
00:48:20,670 --> 00:48:23,670
She's watering the field.
1287
00:48:27,740 --> 00:48:29,570
Look at the food, it's bland.
1288
00:48:29,620 --> 00:48:31,870
The woman doesn't know how to cook.
1289
00:48:31,920 --> 00:48:33,890
You've scraped the plate clean.
1290
00:48:33,940 --> 00:48:35,950
Should I stay hungry?
1291
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
Don't, don't.
1292
00:48:39,620 --> 00:48:42,620
Thank you, Ms. Perihan.
1293
00:48:42,940 --> 00:48:44,290
Would you like another plate?
1294
00:48:44,340 --> 00:48:47,070
No, health to your hands.
1295
00:48:47,120 --> 00:48:48,470
You like our food.
1296
00:48:48,520 --> 00:48:51,520
Honestly, Ms. Perihan,
I love the food you make.
1297
00:48:51,720 --> 00:48:52,970
It becomes extremely delicious.
1298
00:48:53,020 --> 00:48:53,630
It's very good.
1299
00:48:53,680 --> 00:48:55,930
Our girls cook well too, dear.
1300
00:48:55,980 --> 00:48:58,270
They cook well too, God knows, but...
1301
00:48:58,320 --> 00:49:00,270
...I can pick yours out from among them.
1302
00:49:00,320 --> 00:49:02,390
I can distinguish it,
it has a distinct flavor.
1303
00:49:02,440 --> 00:49:03,090
Don't mention it.
1304
00:49:03,140 --> 00:49:06,140
Look, I'll tell you something,
please sit down first, then you can serve.
1305
00:49:06,180 --> 00:49:08,150
Mr. Hulusi, you listen carefully too.
1306
00:49:08,200 --> 00:49:10,410
You make something out of this broad bean.
1307
00:49:10,460 --> 00:49:12,290
You flour it like this...
1308
00:49:12,340 --> 00:49:13,970
...fry it, and then over it...
1309
00:49:14,020 --> 00:49:15,950
...you pour strained yogurt like this.
1310
00:49:16,000 --> 00:49:17,270
I mean, can that...
1311
00:49:17,320 --> 00:49:18,930
...meaningless tray called broad beans...
1312
00:49:18,980 --> 00:49:20,510
...be this delicious?
1313
00:49:20,560 --> 00:49:23,290
There's no such thing, I've never seen it.
1314
00:49:23,340 --> 00:49:24,730
It's as if you're eating fish.
1315
00:49:24,780 --> 00:49:26,450
Do you know what happens, Ms. Perihan?
1316
00:49:26,500 --> 00:49:29,230
After I eat, I feel like taking this plate...
1317
00:49:29,280 --> 00:49:31,010
...and honestly...
1318
00:49:31,060 --> 00:49:32,730
...having you sign it, you know?
1319
00:49:32,780 --> 00:49:34,790
In fact, there's even more, I feel like...
1320
00:49:34,840 --> 00:49:37,170
...having it signed and then...
1321
00:49:37,220 --> 00:49:39,110
...having this plate framed.
1322
00:49:39,160 --> 00:49:41,150
There's something like that in it.
1323
00:49:41,200 --> 00:49:43,470
I mean, thank you very much.
1324
00:49:43,520 --> 00:49:44,850
My food was liked.
1325
00:49:44,900 --> 00:49:47,550
To tell the truth,
it's the first time I've received such a compliment.
1326
00:49:47,600 --> 00:49:48,270
This is the truth.
1327
00:49:48,320 --> 00:49:49,970
Where are these kids?
1328
00:49:50,020 --> 00:49:51,690
Isn't their work finished? What happened?
1329
00:49:51,740 --> 00:49:54,740
I don't know,
they probably went to the field or something.
1330
00:49:55,940 --> 00:49:57,610
The hot pepper is finished, I guess.
1331
00:49:57,660 --> 00:50:00,070
I have some Urfa style in the hut.
1332
00:50:00,120 --> 00:50:01,890
...it burns and sears a bit but...
1333
00:50:01,940 --> 00:50:04,030
...let me just go and get some.
1334
00:50:04,080 --> 00:50:07,080
Good, go on then.
1335
00:50:08,420 --> 00:50:10,690
Did you get along with Mr. Kamuran?
1336
00:50:10,740 --> 00:50:12,090
I don't know.
1337
00:50:12,140 --> 00:50:14,830
He seemed a bit loose-lipped
and talkative to me.
1338
00:50:14,880 --> 00:50:16,110
Did he seem like that to you?
1339
00:50:16,160 --> 00:50:18,210
I don't know, I like him very much.
1340
00:50:18,260 --> 00:50:19,170
He's a very pleasant man.
1341
00:50:19,220 --> 00:50:22,220
Funny, witty, cheerful. He's good for me.
1342
00:50:22,500 --> 00:50:23,730
If you talk that much...
1343
00:50:23,780 --> 00:50:25,190
...something funny is bound
to come out occasionally.
1344
00:50:25,240 --> 00:50:28,240
He speaks well.
1345
00:50:32,700 --> 00:50:34,370
My dear Mr. Husnu.
1346
00:50:34,420 --> 00:50:36,010
Enjoy your meal.
1347
00:50:36,060 --> 00:50:37,250
Did you like it?
1348
00:50:37,300 --> 00:50:38,950
I liked it, okay.
1349
00:50:39,000 --> 00:50:41,170
It turned out very well, Mr. Husnu.
1350
00:50:41,220 --> 00:50:44,220
Did we ask?
1351
00:50:45,100 --> 00:50:56,180
What is he doing here?
1352
00:50:58,660 --> 00:50:59,970
Why did you call him?
1353
00:51:00,020 --> 00:51:01,530
So that I get into trouble?
1354
00:51:01,580 --> 00:51:04,580
I didn't call him.
1355
00:51:04,940 --> 00:51:06,430
I'm saying I didn't call him...
1356
00:51:06,480 --> 00:51:07,330
...why would I call him?
1357
00:51:07,380 --> 00:51:10,380
Do you think I'm enjoying this very much?
1358
00:51:10,580 --> 00:51:13,190
Why am I even explaining myself to you?
1359
00:51:13,240 --> 00:51:14,250
Because I am your husband...
1360
00:51:14,300 --> 00:51:16,270
...grant me that once.
1361
00:51:16,320 --> 00:51:19,320
Very funny.
1362
00:51:21,580 --> 00:51:22,830
Get well soon.
1363
00:51:22,880 --> 00:51:24,270
Get well soon.
1364
00:51:24,320 --> 00:51:25,690
This time, I have nothing to do with it.
1365
00:51:25,740 --> 00:51:27,050
I know.
1366
00:51:27,100 --> 00:51:28,690
Maybe you might need help.
1367
00:51:28,740 --> 00:51:30,950
There's nothing for you to do.
1368
00:51:31,000 --> 00:51:33,090
If you hadn't smashed our pump...
1369
00:51:33,140 --> 00:51:34,890
...maybe none of us would be here.
1370
00:51:34,940 --> 00:51:37,130
An old man is being taken to the hospital...
1371
00:51:37,180 --> 00:51:40,180
...but the culprit is Mert again, is that so?
1372
00:51:40,200 --> 00:51:41,450
Okay.
1373
00:51:41,500 --> 00:51:42,890
I'm not answering you now.
1374
00:51:42,940 --> 00:51:46,080
Look, if something happens to this man...
1375
00:51:46,080 --> 00:51:49,080
...I will give you such an answer then...
1376
00:51:49,680 --> 00:51:51,350
If you would just wait for Mert.
1377
00:51:51,400 --> 00:51:53,110
You're always waiting anyway.
1378
00:51:53,160 --> 00:51:55,290
And think of it this way...
1379
00:51:55,340 --> 00:51:56,310
...if we weren't with him...
1380
00:51:56,360 --> 00:51:57,790
...there would be no one.
1381
00:51:57,840 --> 00:52:00,840
A poor man would have perhaps died.
1382
00:52:01,360 --> 00:52:03,050
Oh Dogan.
1383
00:52:03,100 --> 00:52:04,290
It's true but...
1384
00:52:04,340 --> 00:52:07,340
...thank God.
1385
00:52:08,160 --> 00:52:09,630
What happened?
1386
00:52:09,680 --> 00:52:11,450
Don't let him have sugar.
1387
00:52:11,500 --> 00:52:13,030
What were you saying a moment ago?
1388
00:52:13,080 --> 00:52:15,430
If we weren't with him,
there would be no one and so on.
1389
00:52:15,480 --> 00:52:17,970
I wish we hadn't been there, Dogan.
1390
00:52:18,020 --> 00:52:20,470
I mean, just because he ate one
or two pieces of baklava...
1391
00:52:20,520 --> 00:52:21,810
...what one or two?
1392
00:52:21,860 --> 00:52:24,860
The man devoured half the box there,
what one or two?
1393
00:52:26,020 --> 00:52:28,210
If you are a diabetic, one or two is enough.
1394
00:52:28,260 --> 00:52:29,310
Especially at this age.
1395
00:52:29,360 --> 00:52:32,360
No, we ate sweet and spoke sweetly with him.
1396
00:52:33,320 --> 00:52:36,320
How could I have known he was a diabetic?
1397
00:52:36,420 --> 00:52:39,420
If I had known,
would I have brought baklava, Yaman?
1398
00:52:41,420 --> 00:52:44,780
It's better to be more careful when
buying gifts for elderly people.
1399
00:52:46,900 --> 00:52:48,210
Okay, but let it be.
1400
00:52:48,260 --> 00:52:50,630
In the end, nothing happened,
it ended on a sweet note.
1401
00:52:50,680 --> 00:52:52,630
It's too early to say that, Mr. Mert.
1402
00:52:52,680 --> 00:52:55,630
Because our patient's treatment
is still not complete.
1403
00:52:55,680 --> 00:52:57,550
Okay, let whatever is necessary be done.
1404
00:52:57,600 --> 00:53:00,090
We are covering the expenses
as a company anyway.
1405
00:53:00,140 --> 00:53:01,830
Other than that, we have a problem.
1406
00:53:01,880 --> 00:53:04,830
Our patient's mental
faculties are not in place.
1407
00:53:04,880 --> 00:53:06,850
As you can see, right now two patients...
1408
00:53:06,900 --> 00:53:08,290
...and a persistent nurse are
barely holding him inside.
1409
00:53:08,340 --> 00:53:11,290
He insisted, "I'm going,
I can't stay in a closed space."
1410
00:53:11,340 --> 00:53:13,610
There is a treatment that
must continue tonight.
1411
00:53:13,660 --> 00:53:14,790
He must be under observation.
1412
00:53:14,840 --> 00:53:17,350
What shall we do then,
is there anything we can do?
1413
00:53:17,400 --> 00:53:20,090
He is mentioning his daughter and son-in-law.
1414
00:53:20,140 --> 00:53:22,350
If we inform them,
maybe they can convince him.
1415
00:53:22,400 --> 00:53:25,400
Do you know them?
1416
00:53:48,240 --> 00:53:49,510
Walk!
1417
00:53:49,560 --> 00:53:51,430
Come!
1418
00:53:51,480 --> 00:53:53,330
The commander is calling me.
1419
00:53:53,380 --> 00:53:56,380
You carry on, I'll go check and come back.
1420
00:53:56,560 --> 00:53:57,870
Girl, did you see?
1421
00:53:57,920 --> 00:54:00,150
How the water is coming in gushes.
1422
00:54:00,200 --> 00:54:02,570
Doga girl, well done,
she handled it, look, honestly.
1423
00:54:02,620 --> 00:54:05,250
They solved the pump too, how?
1424
00:54:05,300 --> 00:54:07,210
He was an acquaintance or
relative of brother Hulusi.
1425
00:54:07,260 --> 00:54:08,910
They are installing it by evening too.
1426
00:54:08,960 --> 00:54:10,410
Girl, shall I tell you something?
1427
00:54:10,460 --> 00:54:13,460
We have leaned our backs
against a solid place.
1428
00:54:13,760 --> 00:54:15,270
You leaned your back...
1429
00:54:15,320 --> 00:54:16,730
...against a solid place, Saffet.
1430
00:54:16,780 --> 00:54:19,630
You don't know what schemes
are going on behind our backs.
1431
00:54:19,680 --> 00:54:21,210
What schemes?
1432
00:54:21,260 --> 00:54:23,030
Fish have been eaten.
1433
00:54:23,080 --> 00:54:25,210
Glasses have been clinked.
1434
00:54:25,260 --> 00:54:26,850
While you are still here for water...
1435
00:54:26,900 --> 00:54:29,610
...digging the soil,
the real path is being dug for us, Saffet.
1436
00:54:29,660 --> 00:54:32,660
They are giving this place away.
1437
00:54:33,320 --> 00:54:34,430
Look at me, or did you...
1438
00:54:34,480 --> 00:54:36,350
...know and didn't tell me?
1439
00:54:36,400 --> 00:54:37,990
Didn't you tell me, Saffet?
1440
00:54:38,040 --> 00:54:40,590
Girl, wait! I already have very little wit...
1441
00:54:40,640 --> 00:54:43,270
...my mind is gone. Don't keep looking like that,
I'm scared, honestly.
1442
00:54:43,320 --> 00:54:44,590
My girl, I have...
1443
00:54:44,640 --> 00:54:46,490
...no knowledge of anything, I swear.
1444
00:54:46,540 --> 00:54:49,540
Mert and Yaman have agreed,
they are giving this place away.
1445
00:54:50,840 --> 00:54:52,310
Get out, such things don't happen.
1446
00:54:52,360 --> 00:54:54,530
Would such a thing happen?
If such a thing were to happen, first...
1447
00:54:54,580 --> 00:54:56,770
...Yaman would stand before
them like a mountain.
1448
00:54:56,820 --> 00:54:58,070
He wouldn't do such a thing.
1449
00:54:58,120 --> 00:55:00,270
I'm saying he did, you blockhead,
why don't you understand me?
1450
00:55:00,320 --> 00:55:01,930
Don't you hear?
1451
00:55:01,980 --> 00:55:04,390
He did. He gathered Mr. Hulusi...
1452
00:55:04,440 --> 00:55:06,850
...and Mert, they ate and drank...
1453
00:55:06,900 --> 00:55:09,790
...they agreed on this place.
1454
00:55:09,840 --> 00:55:11,030
My girl, look...
1455
00:55:11,080 --> 00:55:13,370
...if you said oil would come out of here,
I'd believe it, but...
1456
00:55:13,420 --> 00:55:15,130
...my brother wouldn't do such a thing.
1457
00:55:15,180 --> 00:55:16,010
I wouldn't believe such a thing.
1458
00:55:16,060 --> 00:55:18,530
Saffet, look, the whole village knows.
1459
00:55:18,580 --> 00:55:19,810
These people, they all know.
1460
00:55:19,860 --> 00:55:22,860
Do you know who is the only one who doesn't know?
We don't know, we.
1461
00:55:23,000 --> 00:55:24,730
These relatives of yours filled your head,
didn't they?
1462
00:55:24,780 --> 00:55:26,130
They egged you on like this.
1463
00:55:26,180 --> 00:55:28,250
Hey look at me, am I a woman to be egged on?
1464
00:55:28,300 --> 00:55:30,210
Would I be fooled?
1465
00:55:30,260 --> 00:55:32,190
I even went to the
restaurant where they met...
1466
00:55:32,240 --> 00:55:34,690
...the middle child of the Saris works there,
the boy...
1467
00:55:34,740 --> 00:55:36,410
...I went and had him tell me everything.
1468
00:55:36,460 --> 00:55:39,460
Why would the boy lie to us, Saffet?
1469
00:55:40,180 --> 00:55:43,180
You will go and face your brother
and hold him accountable.
1470
00:55:43,280 --> 00:55:44,330
You are the older brother.
1471
00:55:44,380 --> 00:55:45,510
What should I do?
1472
00:55:45,560 --> 00:55:48,230
Act like a good brother then.
1473
00:55:48,280 --> 00:55:51,280
I won't let anyone take
away my child's livelihood.
1474
00:56:06,280 --> 00:56:06,890
My dear father...
1475
00:56:06,940 --> 00:56:08,210
...I brought clean clothes.
1476
00:56:08,260 --> 00:56:10,990
Let's change your clothes in a bit, okay?
1477
00:56:11,040 --> 00:56:13,430
We are doing whatever the lady doctor says.
1478
00:56:13,480 --> 00:56:14,170
Okay?
1479
00:56:14,220 --> 00:56:16,970
Okay, let me go now, for God's sake.
1480
00:56:17,020 --> 00:56:19,970
I'm fine, I am.
1481
00:56:20,020 --> 00:56:22,510
Son-in-law.
1482
00:56:22,560 --> 00:56:24,050
Father Nazmi.
1483
00:56:24,100 --> 00:56:25,870
Who the hell is Father Nazmi?
1484
00:56:25,920 --> 00:56:27,330
You will say "father," son.
1485
00:56:27,380 --> 00:56:28,950
Father.
1486
00:56:29,000 --> 00:56:30,710
Come here for a moment.
1487
00:56:30,760 --> 00:56:33,760
Give me your hand.
1488
00:56:33,780 --> 00:56:36,780
Run here for a moment.
1489
00:57:08,020 --> 00:57:10,710
Do you know how happy I am?
1490
00:57:10,760 --> 00:57:12,350
In his subtle roles...
1491
00:57:12,400 --> 00:57:15,400
...there's "my dear father" and so on.
1492
00:57:28,420 --> 00:57:30,170
Now...
1493
00:57:30,220 --> 00:57:31,690
...I am now...
1494
00:57:31,740 --> 00:57:33,530
...going to the other side.
1495
00:57:33,580 --> 00:57:35,330
Okay, I mean it's clear.
1496
00:57:35,380 --> 00:57:37,330
We escaped this time but...
1497
00:57:37,380 --> 00:57:40,380
...it's not clear at all what will
happen tomorrow or the next day.
1498
00:57:40,740 --> 00:57:41,450
Now...
1499
00:57:41,500 --> 00:57:43,830
...son-in-law, you will give me a...
1500
00:57:43,880 --> 00:57:45,550
...promise.
1501
00:57:45,600 --> 00:57:47,070
This daughter of mine...
1502
00:57:47,120 --> 00:57:48,050
...entrusted to me.
1503
00:57:48,100 --> 00:57:50,970
Father, don't talk like that, I'm safe now.
1504
00:57:51,020 --> 00:57:51,950
Please don't do this.
1505
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
Groom, you will give me a promise.
1506
00:57:55,560 --> 00:57:57,110
That you will never...
1507
00:57:57,160 --> 00:58:00,160
...let go of my daughter's hand...
1508
00:58:00,940 --> 00:58:03,940
...that you will never upset her...
1509
00:58:03,980 --> 00:58:04,730
My dear father...
1510
00:58:04,780 --> 00:58:07,780
...I think he should give
it especially for this.
1511
00:58:09,380 --> 00:58:10,930
And that you will...
1512
00:58:10,980 --> 00:58:13,050
...protect and look after her.
1513
00:58:13,100 --> 00:58:15,270
I mean, for those last two...
1514
00:58:15,320 --> 00:58:18,070
...I don't actually need anyone.
1515
00:58:18,120 --> 00:58:21,120
I can handle it, but...
1516
00:58:21,320 --> 00:58:24,320
...let him give it for that too.
1517
00:58:24,560 --> 00:58:25,490
To hear it from him...
1518
00:58:25,540 --> 00:58:28,540
...will feel good.
1519
00:58:36,940 --> 00:58:39,940
I promise.
1520
00:58:41,800 --> 00:58:43,410
Father, I promise.
1521
00:58:43,460 --> 00:58:46,460
Good.
1522
00:58:51,530 --> 00:58:53,620
Then...
1523
00:58:53,670 --> 00:58:56,670
...one promise...
1524
00:58:57,790 --> 00:58:58,480
...you...
1525
00:58:58,530 --> 00:59:01,530
...you give us one promise too,
my dear father.
1526
00:59:01,950 --> 00:59:03,900
We are here tonight, okay?
1527
00:59:03,950 --> 00:59:05,760
He will do whatever is
necessary for your treatment.
1528
00:59:05,810 --> 00:59:07,480
I mean, it's not that much anymore.
1529
00:59:07,530 --> 00:59:09,280
I can't stay here.
1530
00:59:09,330 --> 00:59:12,040
It won't do, but they say it's important.
1531
00:59:12,090 --> 00:59:13,680
Oh, Allah, Allah!
1532
00:59:13,730 --> 00:59:16,200
I feel like...
1533
00:59:16,250 --> 00:59:18,400
...this place is closing in on me,
it's enclosed.
1534
00:59:18,450 --> 00:59:19,560
I can't stay here.
1535
00:59:19,610 --> 00:59:21,940
But you need to take your medicine tonight.
1536
00:59:21,990 --> 00:59:23,680
We also need to do your measurements.
1537
00:59:23,730 --> 00:59:26,460
Doctor girl,
you just give me those medicines.
1538
00:59:26,510 --> 00:59:28,300
I'll take them myself.
1539
00:59:28,350 --> 00:59:31,350
Look, tonight is important.
1540
00:59:31,510 --> 00:59:32,820
Then...
1541
00:59:32,870 --> 00:59:35,440
...then I swear I'll run away.
1542
00:59:35,490 --> 00:59:38,490
I swear I can't come to
such an enclosed place.
1543
00:59:38,970 --> 00:59:40,500
Let me go.
1544
00:59:40,550 --> 00:59:43,550
Okay, shall we do this?
1545
00:59:44,230 --> 00:59:47,060
You do us a favor, father.
1546
00:59:47,110 --> 00:59:47,620
Come to the house...
1547
00:59:47,670 --> 00:59:50,220
...of your daughter and son-in-law.
1548
00:59:50,270 --> 00:59:51,860
Our place is full of greenery.
1549
00:59:51,910 --> 00:59:53,880
There aren't many walls like this.
1550
00:59:53,930 --> 00:59:55,120
Let's take your medicines too.
1551
00:59:55,170 --> 00:59:56,260
Let us give you your medicines at night.
1552
00:59:56,310 --> 00:59:58,520
Besides, Musra is there too.
1553
00:59:58,570 --> 01:00:01,570
If there's an emergency, right Musra?
1554
01:00:01,810 --> 01:00:04,810
Right, okay father?
1555
01:00:06,550 --> 01:00:08,740
Okay.
1556
01:00:08,790 --> 01:00:09,860
I swear if I lose my mind...
1557
01:00:09,910 --> 01:00:11,880
...I'll just get up and leave,
I'm telling you now.
1558
01:00:11,930 --> 01:00:14,400
Okay.
1559
01:00:14,450 --> 01:00:16,240
Then let me...
1560
01:00:16,290 --> 01:00:19,040
...inform our people, my love.
1561
01:00:19,090 --> 01:00:20,840
They might...
1562
01:00:20,890 --> 01:00:21,560
...make preparations.
1563
01:00:21,610 --> 01:00:23,880
Well, of course...
1564
01:00:23,930 --> 01:00:25,660
...it's important, my love.
1565
01:00:25,710 --> 01:00:28,710
Explain it nicely so there's no issue.
1566
01:00:57,940 --> 01:00:59,530
He doesn't know about his diabetes.
1567
01:00:59,580 --> 01:01:00,890
Of course, he wolfed down the baklavas.
1568
01:01:00,940 --> 01:01:03,290
The man's sugar hit the roof.
1569
01:01:03,340 --> 01:01:04,890
Do you see me?
1570
01:01:04,940 --> 01:01:07,030
We also bought the baklavas.
1571
01:01:07,080 --> 01:01:08,310
I said let's not buy them, though.
1572
01:01:08,360 --> 01:01:10,230
I swear, Allah protected us.
1573
01:01:10,280 --> 01:01:11,650
I mean, if something
happened to the man, we...
1574
01:01:11,700 --> 01:01:13,810
...we wouldn't be able to
escape the villagers' gossip.
1575
01:01:13,860 --> 01:01:14,950
Because of our Ali Cengiz games...
1576
01:01:15,000 --> 01:01:17,130
...we are already the talk
of the whole village.
1577
01:01:17,180 --> 01:01:18,250
What are you saying, bride?
1578
01:01:18,300 --> 01:01:20,550
No, auntie, he is a solid man, a clean man.
1579
01:01:20,600 --> 01:01:22,890
He says he is a beloved servant of Allah.
1580
01:01:22,940 --> 01:01:24,450
Hello, what are you talking about?
1581
01:01:24,500 --> 01:01:26,230
Look, Doga, Yaman...
1582
01:01:26,280 --> 01:01:28,170
...and Crazy Nazmi are coming here, okay?
1583
01:01:28,220 --> 01:01:31,170
The man will stay here tonight,
they said he shouldn't be left alone.
1584
01:01:31,220 --> 01:01:31,850
Okay?
1585
01:01:31,900 --> 01:01:33,870
Well, if he was going to stay,
why didn't he stay at the hospital?
1586
01:01:33,920 --> 01:01:36,330
Well, the man is crazy,
he insisted "I won't stay at the hospital"...
1587
01:01:36,380 --> 01:01:38,350
...he caused a scene, so they let him out.
1588
01:01:38,400 --> 01:01:40,030
However, hyperglycemia...
1589
01:01:40,080 --> 01:01:41,870
...is very bad, very, Allah forbid.
1590
01:01:41,920 --> 01:01:43,790
I had a friend too, I know.
1591
01:01:43,840 --> 01:01:46,250
Staying at the hospital,
being checked every two hours...
1592
01:01:46,300 --> 01:01:49,300
...it's very bad, Allah protect us.
1593
01:01:52,240 --> 01:01:55,240
But now we have our doctor.
1594
01:01:55,560 --> 01:01:57,310
Busra will take care of
him at night anyway...
1595
01:01:57,360 --> 01:01:58,550
...she will do his measurements and all.
1596
01:01:58,600 --> 01:02:01,310
Fine, okay, let him stay dear,
we have a place to stay anyway.
1597
01:02:01,360 --> 01:02:03,630
Oh child,
is this why you stood us up like this?
1598
01:02:03,680 --> 01:02:04,770
No, no, he...
1599
01:02:04,820 --> 01:02:06,790
...is going to explain something but...
1600
01:02:06,840 --> 01:02:08,270
...he seems unable to manage it right now.
1601
01:02:08,320 --> 01:02:10,550
Coming to that subject...
1602
01:02:10,600 --> 01:02:13,940
...at this moment, he thinks Doga...
1603
01:02:13,940 --> 01:02:14,870
...is his daughter...
1604
01:02:14,920 --> 01:02:17,490
...Kezban.
1605
01:02:17,540 --> 01:02:18,270
Kezban?
1606
01:02:18,320 --> 01:02:19,810
Kezban?
1607
01:02:19,860 --> 01:02:22,330
Oh, he's crazy, his head is gone, his head.
1608
01:02:22,380 --> 01:02:23,710
Dear, I mean...
1609
01:02:23,760 --> 01:02:26,510
...he's an old man, such things happen.
1610
01:02:26,560 --> 01:02:28,090
I mean, with Yaman...
1611
01:02:28,140 --> 01:02:29,870
You are his son.
1612
01:02:29,920 --> 01:02:31,890
Something like that, he also thinks Yaman...
1613
01:02:31,940 --> 01:02:33,390
...is his son-in-law.
1614
01:02:33,440 --> 01:02:36,440
What?
1615
01:02:36,500 --> 01:02:39,170
Well, the man must have seen something.
1616
01:02:39,220 --> 01:02:40,510
What are you saying again?
1617
01:02:40,560 --> 01:02:42,330
Well, we label the man...
1618
01:02:42,380 --> 01:02:44,410
...as crazy, but where there is no fire...
1619
01:02:44,460 --> 01:02:45,570
...there is no smoke.
1620
01:02:45,620 --> 01:02:47,210
Sister-in-law.
1621
01:02:47,260 --> 01:02:50,260
Friends, one minute,
the matter is understood, okay.
1622
01:02:50,560 --> 01:02:51,950
It means the man has other health problems...
1623
01:02:52,000 --> 01:02:54,310
...besides sugar.
1624
01:02:54,360 --> 01:02:56,870
He thought Doga was his daughter Kezban.
1625
01:02:56,920 --> 01:02:58,090
He thought Yaman was her husband.
1626
01:02:58,140 --> 01:02:59,790
And we'll manage for one night,
is that the issue?
1627
01:02:59,840 --> 01:03:01,410
Exactly, brother Ulus, look...
1628
01:03:01,460 --> 01:03:02,490
...I couldn't explain it in thirty minutes.
1629
01:03:02,540 --> 01:03:05,780
Do you see? Even I understood it like this...
1630
01:03:05,780 --> 01:03:07,670
...I grasped it again, ten pieces left.
1631
01:03:07,720 --> 01:03:08,950
This is great.
1632
01:03:09,000 --> 01:03:11,810
Okay dear, we'll manage for one night,
what could happen, nothing will happen.
1633
01:03:11,860 --> 01:03:13,070
Mr. Husnu.
1634
01:03:13,120 --> 01:03:15,250
How can I manage?
1635
01:03:15,300 --> 01:03:17,130
Let's act accordingly...
1636
01:03:17,180 --> 01:03:18,410
...okay, don't break the game...
1637
01:03:18,460 --> 01:03:19,810
...don't be crazier than the crazy one.
1638
01:03:19,860 --> 01:03:22,110
Let's treat this man, and a day later...
1639
01:03:22,160 --> 01:03:23,550
...let's settle him safely in his home, okay?
1640
01:03:23,600 --> 01:03:25,530
We are already struggling
with the man's craziness.
1641
01:03:25,580 --> 01:03:28,430
For heaven's sake,
don't let his corpse haunt us.
1642
01:03:28,480 --> 01:03:30,310
Okay?
1643
01:03:30,360 --> 01:03:32,290
My crazy angel, we'll manage now.
1644
01:03:32,340 --> 01:03:34,370
My Nazmi will stay here.
1645
01:03:34,420 --> 01:03:36,650
Did you see for one night?
1646
01:03:36,700 --> 01:03:37,550
Don't drag it out.
1647
01:03:37,600 --> 01:03:40,600
Thanks, dear.
1648
01:03:41,260 --> 01:03:43,310
Samsa, are you very hungry?
1649
01:03:43,360 --> 01:03:46,010
Come, take this.
1650
01:03:46,060 --> 01:03:49,060
Well done to you.
1651
01:03:49,400 --> 01:03:52,400
The dear ones have arrived.
1652
01:03:54,440 --> 01:03:56,290
It's so exciting, girl, like a movie...
1653
01:03:56,340 --> 01:03:58,050
...let's run to them immediately, okay?
1654
01:03:58,100 --> 01:03:59,270
Okay.
1655
01:03:59,320 --> 01:04:01,150
Allah, it's so unexciting.
1656
01:04:01,200 --> 01:04:04,200
Come on, run, run.
1657
01:04:05,800 --> 01:04:06,890
Everyone is ready, right?
1658
01:04:06,940 --> 01:04:08,530
Ready, ready.
1659
01:04:08,580 --> 01:04:10,730
They've arrived.
1660
01:04:10,780 --> 01:04:13,250
Here we go.
1661
01:04:13,300 --> 01:04:14,710
I'm scared, young man.
1662
01:04:14,760 --> 01:04:17,450
Don't be afraid, my girl, don't be afraid.
1663
01:04:17,500 --> 01:04:19,690
Welcome.
1664
01:04:19,740 --> 01:04:22,740
Welcome, Uncle Nazmi.
1665
01:04:23,480 --> 01:04:25,510
Perihan.
1666
01:04:25,560 --> 01:04:27,290
How are you since I last saw you?
1667
01:04:27,340 --> 01:04:28,530
Good, what else...
1668
01:04:28,580 --> 01:04:30,730
...work and chores continue as usual.
1669
01:04:30,780 --> 01:04:32,710
Allah, Allah!
1670
01:04:32,760 --> 01:04:34,170
Burak must have informed you.
1671
01:04:34,220 --> 01:04:36,530
Of course, of course.
1672
01:04:36,580 --> 01:04:39,110
Okay, super, oh wonderful.
1673
01:04:39,160 --> 01:04:42,160
Welcome.
1674
01:04:42,920 --> 01:04:44,130
Hulusi.
1675
01:04:44,180 --> 01:04:46,710
Boy, did you return from Istanbul?
1676
01:04:46,760 --> 01:04:49,450
Wow, you remembered, huh?
1677
01:04:49,500 --> 01:04:51,110
Am I a crazy senile man, boy?
1678
01:04:51,160 --> 01:04:54,160
Why wouldn't I remember?
1679
01:04:54,680 --> 01:04:55,970
Heaven forbid,
would such a thing be possible?
1680
01:04:56,020 --> 01:04:58,310
I mean,
I go back and forth to Istanbul but...
1681
01:04:58,360 --> 01:05:01,360
...I'm here lately.
1682
01:05:01,400 --> 01:05:03,990
Perihan.
1683
01:05:04,040 --> 01:05:04,890
I hope Hulusi...
1684
01:05:04,940 --> 01:05:07,670
...isn't upsetting you or anything, huh?
1685
01:05:07,720 --> 01:05:09,170
No.
1686
01:05:09,220 --> 01:05:11,170
Why?
1687
01:05:11,220 --> 01:05:13,050
They used to keep talking...
1688
01:05:13,100 --> 01:05:14,550
...Hilmi of the blondes...
1689
01:05:14,600 --> 01:05:17,720
...would say this Hulusi
leads Perihan on and on...
1690
01:05:17,720 --> 01:05:20,720
...and then leaves her.
1691
01:05:21,100 --> 01:05:22,970
And I would say...
1692
01:05:23,020 --> 01:05:26,020
...no dear, Hulusi wouldn't do such a thing.
1693
01:05:29,600 --> 01:05:32,270
Well done, boy Hulusi.
1694
01:05:32,320 --> 01:05:35,010
Well done.
1695
01:05:35,060 --> 01:05:38,100
Honestly, look how much you suit each other.
1696
01:05:38,360 --> 01:05:39,570
Mashallah.
1697
01:05:39,620 --> 01:05:41,590
Mashallah.
1698
01:05:41,640 --> 01:05:43,770
Oh, he literally thinks my aunt and Mr.
Hulusi...
1699
01:05:43,820 --> 01:05:45,330
...are together.
1700
01:05:45,380 --> 01:05:47,010
What?
1701
01:05:47,060 --> 01:05:48,230
I didn't understand.
1702
01:05:48,280 --> 01:05:48,970
How so?
1703
01:05:49,020 --> 01:05:51,210
Aren't these two married?
1704
01:05:51,260 --> 01:05:54,260
Did you guys break up, boy?
1705
01:05:55,620 --> 01:05:57,770
What are you saying, brother?
1706
01:05:57,820 --> 01:06:00,820
No, they didn't break up, father.
1707
01:06:00,880 --> 01:06:03,880
It's not like that.
1708
01:06:04,080 --> 01:06:05,510
Uncle Hulusi goes...
1709
01:06:05,560 --> 01:06:07,030
...back and forth to
Istanbul a lot for work...
1710
01:06:07,080 --> 01:06:10,080
...that's why you understood it that way,
otherwise they are together.
1711
01:06:12,600 --> 01:06:15,600
Act the part, brother.
1712
01:06:17,120 --> 01:06:19,010
That much is expected, dear.
1713
01:06:19,060 --> 01:06:21,950
There's work, there's business.
1714
01:06:22,000 --> 01:06:23,350
Perihan.
1715
01:06:23,400 --> 01:06:25,390
I mean, is there a problem?
1716
01:06:25,440 --> 01:06:26,330
No, no.
1717
01:06:26,380 --> 01:06:28,270
There's no problem at all.
We're good, we're good.
1718
01:06:28,320 --> 01:06:30,610
Good then, you tell each other now...
1719
01:06:30,660 --> 01:06:33,530
...let's see you give each other a hug.
1720
01:06:33,580 --> 01:06:36,450
No, no.
1721
01:06:36,500 --> 01:06:38,010
Come on, let's see.
1722
01:06:38,060 --> 01:06:41,060
Of course.
1723
01:06:41,480 --> 01:06:42,430
Look.
1724
01:06:42,480 --> 01:06:45,480
Let me hug her like this then.
1725
01:06:47,180 --> 01:06:49,270
Oh, look at his attitude.
1726
01:06:49,320 --> 01:06:49,990
Ready since yesterday.
1727
01:06:50,040 --> 01:06:51,570
Well done.
1728
01:06:51,620 --> 01:06:54,190
I'm really happy to see you like this.
1729
01:06:54,240 --> 01:06:55,010
Mashallah.
1730
01:06:55,060 --> 01:06:56,910
Mashallah.
1731
01:06:56,960 --> 01:06:59,290
Father, let's move on to
resting now if you want.
1732
01:06:59,340 --> 01:07:01,910
Come on, my dear Kezban, let's slowly...
1733
01:07:01,960 --> 01:07:04,960
...take my father to rest
together with Kezban.
1734
01:07:05,760 --> 01:07:08,920
Son, before you go with Kezban...
1735
01:07:08,920 --> 01:07:11,010
...I prepared some food in the back.
1736
01:07:11,060 --> 01:07:12,330
Eat, then you can rest.
1737
01:07:12,380 --> 01:07:13,710
Uncle, come on.
1738
01:07:13,760 --> 01:07:15,010
Thanks, Perihan.
1739
01:07:15,060 --> 01:07:17,050
Your food is worth eating.
1740
01:07:17,100 --> 01:07:18,990
It is, it is. Come on, enjoy.
1741
01:07:19,040 --> 01:07:20,030
Come on, quickly.
1742
01:07:20,080 --> 01:07:22,110
Come, my dear father.
1743
01:07:22,160 --> 01:07:25,160
Come on, he'll be comfortable.
1744
01:07:25,500 --> 01:07:27,630
Don't let him eat sweets then.
1745
01:07:27,680 --> 01:07:29,370
Did I make him eat baklava?
1746
01:07:29,420 --> 01:07:32,420
Did I make him eat it?
1747
01:07:35,540 --> 01:07:37,690
Oh, you shouldn't have been bothered.
1748
01:07:37,740 --> 01:07:38,850
What are you saying, Nesri?
1749
01:07:38,900 --> 01:07:40,990
Come on, stop babbling and get to work.
1750
01:07:41,040 --> 01:07:43,010
The man is clearly sick, dear.
1751
01:07:43,060 --> 01:07:44,770
His mind comes and goes, what can you do?
1752
01:07:44,820 --> 01:07:46,530
That's Crazy Nazmi for you.
1753
01:07:46,580 --> 01:07:48,810
It means he's already crazy,
we solved the water issue.
1754
01:07:48,860 --> 01:07:50,710
Brother Nazmi is also good.
1755
01:07:50,760 --> 01:07:52,570
At least for now.
1756
01:07:52,620 --> 01:07:53,830
Everyone is smiling.
1757
01:07:53,880 --> 01:07:57,360
You guys, you should thank Doga.
1758
01:07:57,600 --> 01:07:58,830
If the man didn't think
she was his daughter...
1759
01:07:58,880 --> 01:08:00,550
...and if Doga didn't act well...
1760
01:08:00,600 --> 01:08:01,710
...what would have happened?
1761
01:08:01,760 --> 01:08:03,750
Okay, fine, we got it, come on.
1762
01:08:03,800 --> 01:08:06,690
Come on, come on,
the matters are resolved, let's go too.
1763
01:08:06,740 --> 01:08:08,190
All right.
1764
01:08:08,240 --> 01:08:10,350
I've been ready for a long time.
1765
01:08:10,400 --> 01:08:10,990
Seda.
1766
01:08:11,040 --> 01:08:13,430
Let me come with you too, come on.
1767
01:08:13,480 --> 01:08:15,309
Come on.
1768
01:08:15,359 --> 01:08:17,550
There's work, Nesri, walk.
1769
01:08:17,600 --> 01:08:18,729
Everyone to work, come on.
1770
01:08:18,779 --> 01:08:21,779
Bride.
1771
01:08:25,819 --> 01:08:28,819
Enjoy your meal, father.
1772
01:08:30,240 --> 01:08:31,530
Enjoy your meal.
1773
01:08:31,580 --> 01:08:33,729
Thank you, thank you.
1774
01:08:33,779 --> 01:08:36,779
Thank you.
1775
01:08:36,979 --> 01:08:37,769
You?
1776
01:08:37,819 --> 01:08:39,710
Aren't you eating?
1777
01:08:39,760 --> 01:08:41,950
We'll handle it, father,
you fill your stomach.
1778
01:08:42,000 --> 01:08:43,450
Exactly.
1779
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
Very well.
1780
01:08:48,640 --> 01:08:50,190
Honestly, I...
1781
01:08:50,240 --> 01:08:52,210
...remember these places.
1782
01:08:52,260 --> 01:08:54,429
These places were all stony.
1783
01:08:54,479 --> 01:08:56,870
There was a reed bed somewhere around here.
1784
01:08:56,920 --> 01:08:59,150
Mosquitoes would come out like that.
1785
01:08:59,200 --> 01:09:00,290
True.
1786
01:09:00,340 --> 01:09:01,429
Honestly.
1787
01:09:01,479 --> 01:09:04,050
Yaman, well done to you.
1788
01:09:04,100 --> 01:09:06,970
You've done a very good job.
1789
01:09:07,020 --> 01:09:08,309
Thank you, father, thanks.
1790
01:09:08,359 --> 01:09:11,359
We did it all together.
1791
01:09:12,640 --> 01:09:14,389
What was it?
1792
01:09:14,439 --> 01:09:16,929
We didn't deviate from the plan, father.
1793
01:09:16,979 --> 01:09:19,210
We never took a step back.
1794
01:09:19,260 --> 01:09:20,550
And we didn't stray from the team spirit.
1795
01:09:20,600 --> 01:09:23,530
Right, my bird?
1796
01:09:23,580 --> 01:09:24,950
My Yaman.
1797
01:09:25,000 --> 01:09:27,650
How beautifully you've memorized it.
1798
01:09:27,700 --> 01:09:29,429
Well done to you.
1799
01:09:29,479 --> 01:09:31,210
I'm proud of you.
1800
01:09:31,260 --> 01:09:32,150
My dear, my dear.
1801
01:09:32,200 --> 01:09:34,170
Just like lovebirds, huh.
1802
01:09:34,220 --> 01:09:36,229
You get along so well.
1803
01:09:36,279 --> 01:09:37,750
Of course, of course.
1804
01:09:37,800 --> 01:09:39,330
We are always like this, father.
1805
01:09:39,380 --> 01:09:42,130
Every day, whatever I say is memorized.
1806
01:09:42,180 --> 01:09:43,510
Of course, my memory is strong.
1807
01:09:43,560 --> 01:09:46,560
My dear Kezban.
1808
01:09:49,500 --> 01:09:51,190
What are you doing?
1809
01:09:51,240 --> 01:09:53,690
I'm fine, my flower,
I'm going to the barn, what are you doing?
1810
01:09:53,740 --> 01:09:56,270
Honestly, Saffet,
I'm going to smack your mouth.
1811
01:09:56,320 --> 01:09:58,870
You're still smiling
shamelessly in front of Yaman.
1812
01:09:58,920 --> 01:09:59,630
What are you doing?
1813
01:09:59,680 --> 01:10:01,170
Didn't you understand what I told you?
1814
01:10:01,220 --> 01:10:01,990
When am I going to talk?
1815
01:10:02,040 --> 01:10:04,450
Oh, we'll talk, what's the rush?
1816
01:10:04,500 --> 01:10:06,110
The kid isn't running away,
he's standing right there.
1817
01:10:06,160 --> 01:10:08,010
Oh, Saffet, oh.
1818
01:10:08,060 --> 01:10:09,230
Saffet.
1819
01:10:09,280 --> 01:10:11,890
I've been on pins and needles
since I got the news.
1820
01:10:11,940 --> 01:10:13,810
I'm thinking about what's
going to happen to us.
1821
01:10:13,860 --> 01:10:15,350
Come on, talk already, come on.
1822
01:10:15,400 --> 01:10:16,530
Now?
1823
01:10:16,580 --> 01:10:19,580
Yes, Saffet, now, come on.
1824
01:10:19,900 --> 01:10:22,900
Allah, Allah!
1825
01:10:23,800 --> 01:10:24,850
Mr. Hulusi.
1826
01:10:24,900 --> 01:10:27,900
I wonder if I should have stayed here?
1827
01:10:29,640 --> 01:10:31,830
What happened, did something happen?
1828
01:10:31,880 --> 01:10:33,510
No, Mr. Hulusi.
1829
01:10:33,560 --> 01:10:35,670
Not because something happened,
but I don't know.
1830
01:10:35,720 --> 01:10:37,210
I mean, I got excited.
1831
01:10:37,260 --> 01:10:39,990
If I stayed here, he would just think.
1832
01:10:40,040 --> 01:10:41,430
What's wrong with today?
1833
01:10:41,480 --> 01:10:43,390
Mr. Hulusi, I didn't like it at all.
1834
01:10:43,440 --> 01:10:46,010
Those husband and wife games.
1835
01:10:46,060 --> 01:10:47,490
I mean, I got worried.
1836
01:10:47,540 --> 01:10:49,910
The girl knows how to protect herself,
don't worry.
1837
01:10:49,960 --> 01:10:52,250
If she were experiencing
this with Faruk's son Mert.
1838
01:10:52,300 --> 01:10:54,530
I would grab her by the arm and take her.
1839
01:10:54,580 --> 01:10:56,530
But I trust Yaman.
1840
01:10:56,580 --> 01:10:57,930
I trust that dark boy too.
1841
01:10:57,980 --> 01:10:59,450
That Jaguar.
1842
01:10:59,500 --> 01:11:02,030
But the pump and all are broken too.
1843
01:11:02,080 --> 01:11:02,930
If we let you...
1844
01:11:02,980 --> 01:11:04,730
...you'll settle here immediately, Adile.
1845
01:11:04,780 --> 01:11:07,670
Ha, speaking of that pump, Mr. Hulusi.
1846
01:11:07,720 --> 01:11:09,570
There's a pump failure, you know.
1847
01:11:09,620 --> 01:11:11,030
It wasn't a failure.
1848
01:11:11,080 --> 01:11:12,450
I mean, Yaman is right about that.
1849
01:11:12,500 --> 01:11:14,810
I went and looked, they broke it, smashed it.
1850
01:11:14,860 --> 01:11:16,830
I mean, it's clear someone did it.
1851
01:11:16,880 --> 01:11:19,330
Anyway, Mr. Hulusi, well, Yaman...
1852
01:11:19,380 --> 01:11:20,350
...suspected Mert.
1853
01:11:20,400 --> 01:11:22,070
He even went to hold him accountable and all.
1854
01:11:22,120 --> 01:11:25,120
But of course, there's no evidence.
1855
01:11:28,920 --> 01:11:31,920
Let's leave Adile at home and head out,
Kazim.
1856
01:11:32,600 --> 01:11:35,600
I have a few things to do,
I'll handle them while they're on my mind.
1857
01:11:44,190 --> 01:11:47,190
The second one is spacious, father.
1858
01:11:50,010 --> 01:11:51,740
Here you go, my dear father.
1859
01:11:51,790 --> 01:11:53,240
Please, make yourself comfortable.
1860
01:11:53,290 --> 01:11:56,290
What's the need, my girl,
for such a big place.
1861
01:11:56,390 --> 01:11:59,390
I'll curl up somewhere here.
1862
01:12:03,280 --> 01:12:05,050
What did you do?
1863
01:12:05,100 --> 01:12:08,100
Did you talk?
1864
01:12:08,140 --> 01:12:09,070
Halit, okay.
1865
01:12:09,120 --> 01:12:10,800
Okay, you...
1866
01:12:10,850 --> 01:12:12,830
You're still standing here all sheepish.
1867
01:12:12,880 --> 01:12:13,590
Go and talk.
1868
01:12:13,640 --> 01:12:16,640
Okay, I'm doing it now.
1869
01:12:16,910 --> 01:12:18,750
I'll pull your hair out, go talk.
1870
01:12:18,800 --> 01:12:21,800
Okay.
1871
01:12:24,810 --> 01:12:27,810
Okay, okay.
1872
01:12:30,720 --> 01:12:33,550
No, this is for one person anyway.
1873
01:12:33,600 --> 01:12:35,150
It's for one person but...
1874
01:12:35,200 --> 01:12:37,030
...it's spacious and comfortable inside.
1875
01:12:37,080 --> 01:12:39,570
It doesn't have much time left anyway.
1876
01:12:39,620 --> 01:12:40,070
Right?
1877
01:12:40,120 --> 01:12:42,890
For example, Kezban loves this place.
1878
01:12:42,940 --> 01:12:44,890
Father, right my love?
1879
01:12:44,940 --> 01:12:46,230
She even loved it when she saw it.
1880
01:12:46,280 --> 01:12:49,280
Yes, my love,
I really loved it when I saw it.
1881
01:12:50,080 --> 01:12:52,610
I almost fainted, I mean.
1882
01:12:52,660 --> 01:12:55,660
Father, mashallah,
what a daughter you've raised.
1883
01:12:56,740 --> 01:12:57,910
A flower.
1884
01:12:57,960 --> 01:13:00,610
A flower, mashallah.
1885
01:13:00,660 --> 01:13:03,660
My daughter is one of a kind, one of a kind.
1886
01:13:05,180 --> 01:13:06,330
Father, we...
1887
01:13:06,380 --> 01:13:08,190
...spent our honeymoon in a humble place.
1888
01:13:08,240 --> 01:13:10,170
If it were someone else, she would say...
1889
01:13:10,220 --> 01:13:12,510
..."Oh, this place is too small,"
she would look down on it.
1890
01:13:12,560 --> 01:13:14,890
She would say,
"How am I going to put my things here?"
1891
01:13:14,940 --> 01:13:16,890
But your daughter is not like that at all.
1892
01:13:16,940 --> 01:13:18,570
Right, my love, she's very humble.
1893
01:13:18,620 --> 01:13:21,410
Yes, my love, she would say that.
1894
01:13:21,460 --> 01:13:24,190
My Yaman.
1895
01:13:24,240 --> 01:13:26,990
In fact, father,
she is a very kind-hearted person.
1896
01:13:27,040 --> 01:13:28,370
She has a very soft heart.
1897
01:13:28,420 --> 01:13:30,470
I mean, how should I explain...
1898
01:13:30,520 --> 01:13:31,910
...she doesn't look down on anything.
1899
01:13:31,960 --> 01:13:33,490
Very humble.
1900
01:13:33,540 --> 01:13:36,540
She is someone who knows very well
how to be content with little.
1901
01:13:37,600 --> 01:13:38,550
Hug, hug.
1902
01:13:38,600 --> 01:13:40,410
Hug her.
1903
01:13:40,460 --> 01:13:42,110
Hug her, Sadi.
1904
01:13:42,160 --> 01:13:44,670
Exactly.
1905
01:13:44,720 --> 01:13:47,070
We'll hug, my Kezban.
1906
01:13:47,120 --> 01:13:48,430
My Yaman.
1907
01:13:48,480 --> 01:13:51,480
My dear, my dear.
1908
01:13:52,740 --> 01:13:54,590
My dear.
1909
01:13:54,640 --> 01:13:56,050
What happened, brother?
1910
01:13:56,100 --> 01:13:57,650
What's up, what did you do?
1911
01:13:57,700 --> 01:13:59,150
Is there a problem?
1912
01:13:59,200 --> 01:13:59,710
What happened?
1913
01:13:59,760 --> 01:14:02,430
Well, one of the cows is a bit sluggish...
1914
01:14:02,480 --> 01:14:04,410
...I thought we should check it together.
1915
01:14:04,460 --> 01:14:05,390
You understand these things.
1916
01:14:05,440 --> 01:14:08,520
I'm going to the barn and back, father.
1917
01:14:09,000 --> 01:14:10,770
You guys do your thing, my love.
1918
01:14:10,820 --> 01:14:13,050
Okay, my love.
1919
01:14:13,100 --> 01:14:14,780
Let's go.
1920
01:14:14,830 --> 01:14:17,830
Come, let's go this way.
1921
01:14:25,210 --> 01:14:27,860
Hello, Faruk.
1922
01:14:27,910 --> 01:14:29,560
I say let's make a return visit...
1923
01:14:29,610 --> 01:14:31,260
...for the meal we had the other day.
1924
01:14:31,310 --> 01:14:32,080
What do you say?
1925
01:14:32,130 --> 01:14:33,960
Whenever you want, Hulusi.
1926
01:14:34,010 --> 01:14:34,940
We are ready.
1927
01:14:34,990 --> 01:14:37,990
Good, okay,
I'll send you the location in a bit.
1928
01:14:38,210 --> 01:14:39,240
Bring the boy along too.
1929
01:14:39,290 --> 01:14:40,300
All right, Hulusi.
1930
01:14:40,350 --> 01:14:43,350
See you.
1931
01:14:44,030 --> 01:14:45,800
Brother.
1932
01:14:45,850 --> 01:14:47,700
I hope there's no epidemic or anything.
1933
01:14:47,750 --> 01:14:48,840
They look fine, though.
1934
01:14:48,890 --> 01:14:51,890
No, man, no, there's no epidemic,
the cows are fine, mashallah.
1935
01:14:52,190 --> 01:14:55,190
Thing is.
1936
01:14:56,370 --> 01:14:59,370
What's going on,
you seem troubled by something.
1937
01:15:00,670 --> 01:15:02,200
What happened, my brother?
1938
01:15:02,250 --> 01:15:04,880
Well, brother,
if you don't take it the wrong way...
1939
01:15:04,930 --> 01:15:07,020
...I'm going to ask you something.
1940
01:15:07,070 --> 01:15:09,040
Ask, brother, ask.
1941
01:15:09,090 --> 01:15:09,520
Your...
1942
01:15:09,570 --> 01:15:11,380
...face already went pale.
1943
01:15:11,430 --> 01:15:12,760
What's going on?
1944
01:15:12,810 --> 01:15:15,810
Well, I'm going to ask,
but I don't want you to be upset.
1945
01:15:16,090 --> 01:15:18,560
Look, if you're going to misunderstand,
let's not talk at all.
1946
01:15:18,610 --> 01:15:20,720
I won't, brother, why would I misunderstand,
for Allah's sake, tell me.
1947
01:15:20,770 --> 01:15:21,160
What happened?
1948
01:15:21,210 --> 01:15:22,960
Ask, look, I'm really curious now.
1949
01:15:23,010 --> 01:15:25,280
Did something happen, what happened?
1950
01:15:25,330 --> 01:15:26,460
Well, like...
1951
01:15:26,510 --> 01:15:29,220
...some things are being
talked about here and there.
1952
01:15:29,270 --> 01:15:31,080
Rumors are going around.
1953
01:15:31,130 --> 01:15:34,130
What rumors are going around, brother?
1954
01:15:34,210 --> 01:15:35,360
Well, supposedly...
1955
01:15:35,410 --> 01:15:36,700
...you...
1956
01:15:36,750 --> 01:15:38,680
...made a deal with Mert...
1957
01:15:38,730 --> 01:15:41,540
...to sell these places.
1958
01:15:41,590 --> 01:15:43,380
I made a deal with Mert?
1959
01:15:43,430 --> 01:15:44,160
Yeah.
1960
01:15:44,210 --> 01:15:46,000
Brother,
from whom and where did you hear about me?
1961
01:15:46,050 --> 01:15:47,800
Oh, what does it matter
where I heard it from?
1962
01:15:47,850 --> 01:15:50,850
It just reached our ears from somewhere,
I mean.
1963
01:15:52,070 --> 01:15:53,360
Brother, would such a thing be possible?
1964
01:15:53,410 --> 01:15:56,180
If something like that happened,
wouldn't you be the first to know?
1965
01:15:56,230 --> 01:15:57,560
That's right, that's right.
1966
01:15:57,610 --> 01:15:58,600
You would, wouldn't you?
1967
01:15:58,650 --> 01:16:01,540
That's what I said at first too.
1968
01:16:01,590 --> 01:16:03,380
Well.
1969
01:16:03,430 --> 01:16:04,940
Did my sister-in-law tell you this, brother?
1970
01:16:04,990 --> 01:16:07,320
No, Yaman,
I swear it's not because she thought so.
1971
01:16:07,370 --> 01:16:09,880
She also heard it from somewhere,
something reached her ears too.
1972
01:16:09,930 --> 01:16:11,440
Otherwise,
it's not out of Yaman's bad intention.
1973
01:16:11,490 --> 01:16:12,680
I swear to Allah it's not.
1974
01:16:12,730 --> 01:16:15,260
Okay, don't swear, I believe you.
1975
01:16:15,310 --> 01:16:18,310
I believe you anyway,
don't swear, don't swear.
1976
01:16:18,730 --> 01:16:19,820
Don't, you believe me, right?
1977
01:16:19,870 --> 01:16:22,950
Well, she heard it, she told me.
1978
01:16:23,090 --> 01:16:24,680
And I just told you.
1979
01:16:24,730 --> 01:16:27,260
Just to get it off my chest.
1980
01:16:27,310 --> 01:16:29,880
Brother, if such a thing happened,
wouldn't you be sitting at the head of the table?
1981
01:16:29,930 --> 01:16:32,040
Is it even his place with me?
1982
01:16:32,090 --> 01:16:33,660
Would such a thing be possible, brother?
1983
01:16:33,710 --> 01:16:34,440
Heh.
1984
01:16:34,490 --> 01:16:35,620
Right?
1985
01:16:35,670 --> 01:16:38,670
Anyway, I have full confidence in you.
1986
01:16:39,670 --> 01:16:43,610
But whatever this dishonorable person
who's talking is saying out there.
1987
01:16:44,590 --> 01:16:45,480
Do you know what he says?
1988
01:16:45,530 --> 01:16:51,890
That you met at the fish restaurant,
and brother Hulusi was there too, and Mert was there.
1989
01:16:52,170 --> 01:16:54,240
They say you all sat together.
1990
01:16:54,290 --> 01:16:55,800
And so on.
1991
01:16:55,850 --> 01:16:57,340
Okay, now it makes sense, brother.
1992
01:16:57,390 --> 01:16:58,720
It's clear now, for example.
1993
01:16:58,770 --> 01:17:00,900
I went there, brother, yes, I went.
1994
01:17:00,950 --> 01:17:05,110
I went, but on the contrary,
I took a stand, I went there, brother.
1995
01:17:05,530 --> 01:17:08,260
I went so these places wouldn't be sold.
1996
01:17:08,310 --> 01:17:10,420
I mean, I went to prevent it, brother.
1997
01:17:10,470 --> 01:17:13,200
While I was arguing with Mert,
brother Hulusi grabbed me and forced me to sit.
1998
01:17:13,250 --> 01:17:13,440
Right?
1999
01:17:13,490 --> 01:17:15,180
The food came by force.
2000
01:17:15,230 --> 01:17:16,240
That's what happened.
2001
01:17:16,290 --> 01:17:17,340
Long live, man!
2002
01:17:17,390 --> 01:17:18,280
Long live you, man.
2003
01:17:18,330 --> 01:17:19,760
I swear, it's exactly as I said.
2004
01:17:19,810 --> 01:17:22,420
I swear, I feel so relieved right now,
you know.
2005
01:17:22,470 --> 01:17:24,480
I'm extremely relieved, man.
2006
01:17:24,530 --> 01:17:26,560
I understood you from yourself.
2007
01:17:26,610 --> 01:17:28,180
Your sister-in-law said
you were being tricky.
2008
01:17:28,230 --> 01:17:29,880
But you tell her.
2009
01:17:29,930 --> 01:17:32,880
She shouldn't believe such nonsense
things she hears, brother.
2010
01:17:32,930 --> 01:17:34,240
Okay, okay, okay.
2011
01:17:34,290 --> 01:17:37,290
Okay, come on, I'll take care of it, okay.
2012
01:17:38,430 --> 01:17:40,380
Yaman.
2013
01:17:40,430 --> 01:17:41,200
You're not mad, are you, man?
2014
01:17:41,250 --> 01:17:41,840
I'm not mad, I'm not mad.
2015
01:17:41,890 --> 01:17:43,600
You didn't misunderstand, did you, man?
2016
01:17:43,650 --> 01:17:44,260
No way, man.
2017
01:17:44,310 --> 01:17:47,020
Look, if you misunderstood,
I swear, I'm sorry.
2018
01:17:47,070 --> 01:17:47,920
I swear, I apologize.
2019
01:17:47,970 --> 01:17:50,260
I'm not mad, brother, I didn't misunderstand.
2020
01:17:50,310 --> 01:17:51,100
You didn't understand, right?
2021
01:17:51,150 --> 01:17:52,020
Good for you, man.
2022
01:17:52,070 --> 01:17:54,120
Good for you, my rose.
2023
01:17:54,170 --> 01:17:56,640
Man, did you gain weight?
2024
01:17:56,690 --> 01:17:58,580
Okay man, this turned out very well.
2025
01:17:58,630 --> 01:17:59,980
Very good.
2026
01:18:00,030 --> 01:18:03,030
Very good.
2027
01:18:06,170 --> 01:18:08,060
Son.
2028
01:18:08,110 --> 01:18:09,700
What are you doing here?
2029
01:18:09,750 --> 01:18:10,940
We are taking care of the farm.
2030
01:18:10,990 --> 01:18:13,400
Why did you leave the girl
with that crazy Nazmi?
2031
01:18:13,450 --> 01:18:15,520
I was already there, we were together.
2032
01:18:15,570 --> 01:18:17,640
My brother came and said he
wanted to tell me something.
2033
01:18:17,690 --> 01:18:20,340
What happened, he rushed off,
what was his problem?
2034
01:18:20,390 --> 01:18:21,360
My sister-in-law.
2035
01:18:21,410 --> 01:18:24,410
My sister-in-law?
2036
01:18:32,170 --> 01:18:33,740
Nesrin.
2037
01:18:33,790 --> 01:18:34,960
Nesrin, girl, come here.
2038
01:18:35,010 --> 01:18:36,520
Good news, good news, look, did you see?
2039
01:18:36,570 --> 01:18:38,780
Nothing happened, Nesrin, nothing happened.
2040
01:18:38,830 --> 01:18:40,020
Did you see, look, did you see?
2041
01:18:40,070 --> 01:18:42,100
My Yaman wouldn't do such a thing.
2042
01:18:42,150 --> 01:18:43,960
Saffet, okay, calm down.
2043
01:18:44,010 --> 01:18:45,320
Tell it piece by piece.
2044
01:18:45,370 --> 01:18:46,120
Did she go to dinner?
2045
01:18:46,170 --> 01:18:48,880
She went of course, she went to dinner,
they went to the fisherman.
2046
01:18:48,930 --> 01:18:51,700
Mr. Hulusi was there too,
Mert was there too, they were all there.
2047
01:18:51,750 --> 01:18:52,780
So she accepts it.
2048
01:18:52,830 --> 01:18:56,410
Well, she went, but she went for us,
my rose, for us.
2049
01:18:56,510 --> 01:18:58,000
She went for the farm.
2050
01:18:58,050 --> 01:18:59,940
There is absolutely nothing to be afraid of,
I swear, nothing.
2051
01:18:59,990 --> 01:19:02,340
Now let your heart be at peace.
2052
01:19:02,390 --> 01:19:04,720
There is only one thing to be afraid of,
Saffet.
2053
01:19:04,770 --> 01:19:05,680
And do you know what that is?
2054
01:19:05,730 --> 01:19:07,020
What?
2055
01:19:07,070 --> 01:19:08,820
It's you.
2056
01:19:08,870 --> 01:19:11,580
You.
2057
01:19:11,630 --> 01:19:14,630
Girl, she went for us.
2058
01:19:16,390 --> 01:19:18,500
Mert, why am I not coming?
2059
01:19:18,550 --> 01:19:21,400
Son, the man told my father to
only have you and Mert come.
2060
01:19:21,450 --> 01:19:23,180
Son, or is the farm coming?
2061
01:19:23,230 --> 01:19:24,460
Definitely.
2062
01:19:24,510 --> 01:19:26,040
The old man said it.
2063
01:19:26,090 --> 01:19:28,160
Let's drop a hint to that old fox.
2064
01:19:28,210 --> 01:19:29,680
He already said he would come.
2065
01:19:29,730 --> 01:19:32,160
Look, the man turned out to be right.
2066
01:19:32,210 --> 01:19:33,380
The smell of money.
2067
01:19:33,430 --> 01:19:34,520
He saw the value of that place, of course.
2068
01:19:34,570 --> 01:19:36,820
Don't you mind.
2069
01:19:36,870 --> 01:19:38,440
This Mr. Yaman's...
2070
01:19:38,490 --> 01:19:40,820
...failing in the water
matter also had an effect.
2071
01:19:40,870 --> 01:19:42,800
Well, they solved the water matter,
of course.
2072
01:19:42,850 --> 01:19:44,100
Son, are you crazy?
2073
01:19:44,150 --> 01:19:46,120
Can that farm run with carried water?
2074
01:19:46,170 --> 01:19:48,720
Look, Mr. Yaman has no fruit plan.
2075
01:19:48,770 --> 01:19:49,860
What did he do?
2076
01:19:49,910 --> 01:19:52,800
He immediately turned to the leading man.
2077
01:19:52,850 --> 01:19:54,260
You're right.
2078
01:19:54,310 --> 01:19:57,260
Then may it be auspicious,
we are planting villas in paradise.
2079
01:19:57,310 --> 01:20:00,310
And let Mr. Yaman deal with a madman of God.
2080
01:20:00,370 --> 01:20:02,020
Your brother will have that wedding,
your brother.
2081
01:20:02,070 --> 01:20:05,070
I will build a magnificent
complex on that farm.
2082
01:20:05,150 --> 01:20:07,440
And I'll take the house at
the very front for myself.
2083
01:20:07,490 --> 01:20:08,080
Then...
2084
01:20:08,130 --> 01:20:11,130
...I will bring the bride directly to nature.
2085
01:20:22,500 --> 01:20:24,030
Yes, that's it.
2086
01:20:24,080 --> 01:20:27,080
Now let's see how the situation is.
2087
01:20:27,760 --> 01:20:29,610
Busra, welcome.
2088
01:20:29,660 --> 01:20:31,050
Are you checking the sugar?
2089
01:20:31,100 --> 01:20:33,590
How is it?
2090
01:20:33,640 --> 01:20:35,870
What did you do, son, how did it go?
2091
01:20:35,920 --> 01:20:36,950
Nothing wrong, right?
2092
01:20:37,000 --> 01:20:38,690
No, no, father, everything is on track.
2093
01:20:38,740 --> 01:20:41,010
We are very well, don't worry at all.
2094
01:20:41,060 --> 01:20:43,790
Uncle Nazmi, you had dinner too, right?
2095
01:20:43,840 --> 01:20:44,810
I ate, my daughter.
2096
01:20:44,860 --> 01:20:46,850
Okay, okay then, it's very good.
2097
01:20:46,900 --> 01:20:48,750
We'll check again in three or four hours.
2098
01:20:48,800 --> 01:20:49,970
I'll set the alarm.
2099
01:20:50,020 --> 01:20:51,470
Agreed, it's a deal.
2100
01:20:51,520 --> 01:20:54,520
Well, Busra, when do you sleep?
2101
01:20:54,560 --> 01:20:55,790
You come home late at night.
2102
01:20:55,840 --> 01:20:58,170
You get up and leave very
early in the morning anyway.
2103
01:20:58,220 --> 01:21:00,870
For God's sake, when do you rest and sleep?
2104
01:21:00,920 --> 01:21:02,990
We'll handle it from here on,
come on, you leave it.
2105
01:21:03,040 --> 01:21:04,310
Rest a bit, please.
2106
01:21:04,360 --> 01:21:06,030
Please.
2107
01:21:06,080 --> 01:21:08,030
Don't worry, come on, okay.
2108
01:21:08,080 --> 01:21:10,070
We've got it.
2109
01:21:10,120 --> 01:21:11,910
Yes, indeed.
2110
01:21:11,960 --> 01:21:13,790
We've become a great burden to you.
2111
01:21:13,840 --> 01:21:15,770
We'll handle it.
2112
01:21:15,820 --> 01:21:17,430
Then it's enough if you measure it once.
2113
01:21:17,480 --> 01:21:20,110
If it doesn't exceed two hundred,
there's no problem, but if it does, let me know.
2114
01:21:20,160 --> 01:21:21,450
Okay, okay, don't worry, I've got it.
2115
01:21:21,500 --> 01:21:24,500
Don't worry about me,
I'm fine, right, my daughter?
2116
01:21:25,420 --> 01:21:26,890
Thank you very much.
2117
01:21:26,940 --> 01:21:28,870
You're welcome.
2118
01:21:28,920 --> 01:21:31,920
You are single, right?
2119
01:21:32,180 --> 01:21:34,250
Yes, I'm single.
2120
01:21:34,300 --> 01:21:35,970
May Allah give you too...
2121
01:21:36,020 --> 01:21:38,590
...a fortune like my daughter's.
2122
01:21:38,640 --> 01:21:40,750
May He give you such luck.
2123
01:21:40,800 --> 01:21:41,870
May He grant you...
2124
01:21:41,920 --> 01:21:44,920
...someone like this Yaman.
2125
01:21:45,020 --> 01:21:48,020
Amen.
2126
01:21:52,400 --> 01:21:55,400
Get well soon, dear Uncle Nazmi.
2127
01:21:55,520 --> 01:21:57,690
Aren't you checking Uncle Nazmi tonight?
2128
01:21:57,740 --> 01:22:00,740
Okay, it's on you, Busra.
2129
01:22:00,920 --> 01:22:02,230
Well, you...
2130
01:22:02,280 --> 01:22:04,310
...don't worry about me, I'm fine.
2131
01:22:04,360 --> 01:22:07,130
Oh no, dear, would such a thing be possible?
2132
01:22:07,180 --> 01:22:08,630
It's just for one night anyway.
2133
01:22:08,680 --> 01:22:10,630
We will look after him, my dear father.
2134
01:22:10,680 --> 01:22:12,450
Don't worry.
2135
01:22:12,500 --> 01:22:15,350
Well, my life, let's go now.
2136
01:22:15,400 --> 01:22:17,290
Let's not bother him any further.
2137
01:22:17,340 --> 01:22:19,630
Let my dear father rest comfortably.
2138
01:22:19,680 --> 01:22:20,670
Exactly so.
2139
01:22:20,720 --> 01:22:23,310
Now, wait a minute.
2140
01:22:23,360 --> 01:22:26,360
One last thing remains.
2141
01:22:27,140 --> 01:22:28,190
Come on, show me...
2142
01:22:28,240 --> 01:22:31,240
...your house.
2143
01:22:32,040 --> 01:22:33,630
Come on.
2144
01:22:33,680 --> 01:22:36,490
I mean, I want to learn...
2145
01:22:36,540 --> 01:22:37,710
...where my daughter stays.
2146
01:22:37,760 --> 01:22:40,190
I'm curious, I've come all this way.
2147
01:22:40,240 --> 01:22:43,240
If I leave without seeing it,
I swear, my mind will stay here.
2148
01:22:43,260 --> 01:22:45,450
Of course, you're right, my dear father.
2149
01:22:45,500 --> 01:22:46,310
My dear father...
2150
01:22:46,360 --> 01:22:47,370
...we have...
2151
01:22:47,420 --> 01:22:50,020
...just a normal house like that.
2152
01:22:50,070 --> 01:22:52,390
Don't get tired at all.
2153
01:22:52,440 --> 01:22:54,630
Stay here and rest.
2154
01:22:54,680 --> 01:22:55,050
No.
2155
01:22:55,100 --> 01:22:57,570
I need to see...
2156
01:22:57,620 --> 01:22:58,790
...the place where my daughter...
2157
01:22:58,840 --> 01:23:01,840
...lives.
2158
01:23:04,480 --> 01:23:06,190
My dear father,
will you excuse us for a second?
2159
01:23:06,240 --> 01:23:07,770
My love, will you look here please?
2160
01:23:07,820 --> 01:23:10,820
Of course, my life.
2161
01:23:14,780 --> 01:23:17,250
Now he wants to see our house.
2162
01:23:17,300 --> 01:23:18,670
What are we going to do?
2163
01:23:18,720 --> 01:23:21,530
Show him my house.
2164
01:23:21,580 --> 01:23:23,070
Don't be ridiculous.
2165
01:23:23,120 --> 01:23:23,870
Are we going to show...
2166
01:23:23,920 --> 01:23:26,750
...that you are single at home?
2167
01:23:26,800 --> 01:23:27,510
The man will already...
2168
01:23:27,560 --> 01:23:29,150
...understand as soon as he enters.
2169
01:23:29,200 --> 01:23:31,910
I don't want to fall into the
position of a liar after this point.
2170
01:23:31,960 --> 01:23:34,150
The man hasn't seen a house for thirty years.
2171
01:23:34,200 --> 01:23:35,650
How would he know?
2172
01:23:35,700 --> 01:23:38,700
He doesn't have the mind to distinguish
between a bachelor pad and a family home.
2173
01:23:38,880 --> 01:23:40,310
Didn't you see where he slept?
2174
01:23:40,360 --> 01:23:41,750
Didn't you see where the man lived?
2175
01:23:41,800 --> 01:23:44,050
He has trauma, he clearly has trauma.
2176
01:23:44,100 --> 01:23:45,550
That's true too, but...
2177
01:23:45,600 --> 01:23:48,270
Besides, what happened,
your eye was on my house when you first came?
2178
01:23:48,320 --> 01:23:50,390
Now my house has become a bachelor pad?
2179
01:23:50,440 --> 01:23:51,950
I've gotten to know you a bit more.
2180
01:23:52,000 --> 01:23:54,810
I don't have a tasteful decoration.
2181
01:23:54,860 --> 01:23:57,860
Allah, Allah, look at you.
2182
01:24:00,180 --> 01:24:02,290
Son.
2183
01:24:02,340 --> 01:24:04,750
Oh, oh, my love.
2184
01:24:04,800 --> 01:24:06,910
Oh.
2185
01:24:06,960 --> 01:24:09,610
Look, there was a bug here, that big one.
2186
01:24:09,660 --> 01:24:10,850
I took care of it.
2187
01:24:10,900 --> 01:24:13,290
How thoughtful you are.
2188
01:24:13,340 --> 01:24:15,530
What a kind spouse you are.
2189
01:24:15,580 --> 01:24:18,090
Of course, I am matchless,
matchless my love, matchless.
2190
01:24:18,140 --> 01:24:18,570
My Kezban.
2191
01:24:18,620 --> 01:24:20,730
My dear father, let's go.
2192
01:24:20,780 --> 01:24:21,690
Come on, come on.
2193
01:24:21,740 --> 01:24:24,130
Come on, let's see, upsy-daisy.
2194
01:24:24,180 --> 01:24:26,590
Son, it might be needed.
2195
01:24:26,640 --> 01:24:28,170
This way, father.
2196
01:24:28,220 --> 01:24:28,810
From the right?
2197
01:24:28,860 --> 01:24:31,860
From here to the right, father.
2198
01:24:34,810 --> 01:24:36,960
Honestly,
I was expecting a turnaround, but...
2199
01:24:37,010 --> 01:24:39,360
I wasn't expecting it this quickly.
2200
01:24:39,410 --> 01:24:41,740
Right, father?
2201
01:24:41,790 --> 01:24:44,640
How was that huge holding founded, son?
2202
01:24:44,690 --> 01:24:46,180
Just like this.
2203
01:24:46,230 --> 01:24:48,100
By taking clear, fast decisions.
2204
01:24:48,150 --> 01:24:49,960
Am I wrong, Hulusi?
2205
01:24:50,010 --> 01:24:52,760
You're right, Faruk.
2206
01:24:52,810 --> 01:24:55,810
Then we can consider this agreed upon.
2207
01:24:56,210 --> 01:24:57,860
Honestly,
when I got up from the table that day...
2208
01:24:57,910 --> 01:25:00,910
...I was already convinced about the project.
2209
01:25:01,930 --> 01:25:03,660
It will be a profitable investment.
2210
01:25:03,710 --> 01:25:06,710
Hopefully.
2211
01:25:07,110 --> 01:25:10,110
But I won't do it with you.
2212
01:25:11,710 --> 01:25:13,520
What does this mean now, Hulusi?
2213
01:25:13,570 --> 01:25:16,300
Fast.
2214
01:25:16,350 --> 01:25:18,280
You said fast and decisive, right?
2215
01:25:18,330 --> 01:25:20,040
Yes.
2216
01:25:20,090 --> 01:25:23,090
Add immunity to that as well.
2217
01:25:23,710 --> 01:25:25,460
In the place where the
lineage of Aga passes...
2218
01:25:25,510 --> 01:25:28,060
...no one would even think...
2219
01:25:28,110 --> 01:25:31,110
...of doing something wrong there.
2220
01:25:31,750 --> 01:25:32,880
Am I wrong?
2221
01:25:32,930 --> 01:25:34,640
Of course you are right, but...
2222
01:25:34,690 --> 01:25:36,880
...believe me,
I don't understand what you're talking about at all.
2223
01:25:36,930 --> 01:25:40,730
Did I invest in that goat farm now,
young man?
2224
01:25:40,730 --> 01:25:42,860
You did.
2225
01:25:42,910 --> 01:25:45,910
That place is a drop of
water in the ocean for me.
2226
01:25:46,420 --> 01:25:48,920
But did I do it?
2227
01:25:48,970 --> 01:25:50,760
I did.
2228
01:25:50,810 --> 01:25:53,810
Will that place be associated
with me from now on?
2229
01:25:54,560 --> 01:25:57,560
It will be.
2230
01:26:00,120 --> 01:26:03,120
With what courage did you
break the water pump?
2231
01:26:05,340 --> 01:26:08,340
What?
2232
01:26:09,880 --> 01:26:11,730
No way, I didn't do such a thing.
2233
01:26:11,780 --> 01:26:12,850
Shut up.
2234
01:26:12,900 --> 01:26:15,830
Oh, calm down Hulusi,
he wouldn't have done it for a second.
2235
01:26:15,880 --> 01:26:18,880
Now listen to me very well.
2236
01:26:19,420 --> 01:26:22,420
From now on,
if anything like this happens on that farm again...
2237
01:26:24,220 --> 01:26:26,810
...even if any tool working there...
2238
01:26:26,860 --> 01:26:29,860
...breaks down by itself...
2239
01:26:29,920 --> 01:26:32,790
...I will hold you responsible.
2240
01:26:32,840 --> 01:26:35,840
And I will make you pay the price.
2241
01:26:38,880 --> 01:26:42,400
Ask your father about my other side...
2242
01:26:42,800 --> 01:26:45,800
...he will tell you.
2243
01:26:47,580 --> 01:26:52,020
Come on, good night.
2244
01:26:53,220 --> 01:26:54,850
It's on me.
2245
01:26:54,900 --> 01:26:56,250
Enjoy your meal.
2246
01:26:56,300 --> 01:26:59,300
We were sitting.
2247
01:27:00,920 --> 01:27:03,920
What?
2248
01:27:07,890 --> 01:27:10,560
What are you, man?
2249
01:27:10,610 --> 01:27:12,600
Are you going to make us enemies...
2250
01:27:12,650 --> 01:27:13,800
...with Hulusi's lot?
2251
01:27:13,850 --> 01:27:15,400
What's happening, father?
2252
01:27:15,450 --> 01:27:18,450
Why this panic?
2253
01:27:18,810 --> 01:27:20,240
If you knew Hulusi's bad side...
2254
01:27:20,290 --> 01:27:23,290
...you would be the one panicking.
2255
01:27:28,020 --> 01:27:31,020
Well, in the end,
I did it for the construction.
2256
01:27:31,840 --> 01:27:33,930
Cut it.
2257
01:27:33,980 --> 01:27:36,090
Stay away from that family...
2258
01:27:36,140 --> 01:27:39,140
...and from that farm.
2259
01:27:40,200 --> 01:27:40,690
Look...
2260
01:27:40,740 --> 01:27:44,220
...you are not getting involved
in anything related to that farm.
2261
01:27:45,300 --> 01:27:46,870
Do you understand me?
2262
01:27:46,920 --> 01:27:49,650
Do you understand?
2263
01:27:49,700 --> 01:27:51,850
I understand.
2264
01:27:51,900 --> 01:27:53,410
It's over.
2265
01:27:53,460 --> 01:27:56,460
Okay.
2266
01:28:10,180 --> 01:28:12,050
You didn't even go inside, father.
2267
01:28:12,100 --> 01:28:13,370
How did you like the house from here?
2268
01:28:13,420 --> 01:28:15,650
Honestly, it was beautiful.
2269
01:28:15,700 --> 01:28:17,210
Mashallah.
2270
01:28:17,260 --> 01:28:18,610
Okay.
2271
01:28:18,660 --> 01:28:21,050
Good then, since we agreed...
2272
01:28:21,100 --> 01:28:24,100
...we are here tonight,
I mean, for your treatment.
2273
01:28:25,040 --> 01:28:27,290
Is that so?
2274
01:28:27,340 --> 01:28:30,190
Well, there it is.
2275
01:28:30,240 --> 01:28:33,240
I'll curl up and sleep here.
2276
01:28:33,780 --> 01:28:34,630
And you...
2277
01:28:34,680 --> 01:28:37,680
...can easily come and check on me at night.
2278
01:28:37,960 --> 01:28:39,970
I'm used to it.
2279
01:28:40,020 --> 01:28:41,410
Father, let's not do it like that then.
2280
01:28:41,460 --> 01:28:43,510
I'll sleep here, you sleep inside.
2281
01:28:43,560 --> 01:28:45,010
No, no.
2282
01:28:45,060 --> 01:28:48,060
I don't even sleep in the hut in the field.
2283
01:28:48,120 --> 01:28:49,910
I mean, there under the vine...
2284
01:28:49,960 --> 01:28:51,470
...I spread a hide.
2285
01:28:51,520 --> 01:28:52,810
I collapse and sleep there.
2286
01:28:52,860 --> 01:28:55,130
That's how I'm used to it.
2287
01:28:55,180 --> 01:28:57,970
Come on, don't wait for me.
2288
01:28:58,020 --> 01:28:59,170
You go in...
2289
01:28:59,220 --> 01:29:01,750
...lie in your bed. Come on, to your house.
2290
01:29:01,800 --> 01:29:03,970
Will you be able to be comfortable here?
2291
01:29:04,020 --> 01:29:05,270
I will.
2292
01:29:05,320 --> 01:29:06,970
You'll see, look how I'll be.
2293
01:29:07,020 --> 01:29:09,830
Come on, my dear.
2294
01:29:09,880 --> 01:29:12,070
I'm right here for two minutes.
2295
01:29:12,120 --> 01:29:14,630
My love, there's a mattress and stuff inside.
2296
01:29:14,680 --> 01:29:16,130
You can take care of those...
2297
01:29:16,180 --> 01:29:16,930
...for Father Nazmi.
2298
01:29:16,980 --> 01:29:19,980
Okay, my life.
2299
01:29:31,650 --> 01:29:32,720
What happened, son-in-law?
2300
01:29:32,770 --> 01:29:35,770
What happened, man?
2301
01:29:40,210 --> 01:29:42,260
Father Nazmi is here, my brother.
2302
01:29:42,310 --> 01:29:43,360
Is he here?
2303
01:29:43,410 --> 01:29:45,280
In front.
2304
01:29:45,330 --> 01:29:47,440
He said he would see his daughter's house.
2305
01:29:47,490 --> 01:29:48,520
Is Doga there too?
2306
01:29:48,570 --> 01:29:51,570
Son, they are already talking with Doga.
2307
01:29:51,770 --> 01:29:52,680
Son, I...
2308
01:29:52,730 --> 01:29:54,080
...how am I going to celebrate in
the same house with this girl?
2309
01:29:54,130 --> 01:29:56,600
Look, brother, I have no strength left here.
2310
01:29:56,650 --> 01:29:57,840
Okay?
2311
01:29:57,890 --> 01:29:59,860
Son, the man didn't even go inside.
2312
01:29:59,910 --> 01:30:01,820
Why is he waiting at the door like that?
2313
01:30:01,870 --> 01:30:04,870
He says okay, your house is beautiful,
I'll sleep here and so on.
2314
01:30:04,890 --> 01:30:06,460
He's going to sleep in your place.
2315
01:30:06,510 --> 01:30:08,200
But when did you find the girl?
2316
01:30:08,250 --> 01:30:09,100
How should I know, brother?
2317
01:30:09,150 --> 01:30:09,960
Is there a girl there?
2318
01:30:10,010 --> 01:30:13,010
I don't know.
2319
01:30:13,330 --> 01:30:14,400
What?
2320
01:30:14,450 --> 01:30:17,450
Oh Nesrin, you scared me to death.
2321
01:30:17,610 --> 01:30:19,180
Oh, I had just...
2322
01:30:19,230 --> 01:30:20,440
...caught my breath.
2323
01:30:20,490 --> 01:30:21,960
What did you do, what did you do?
2324
01:30:22,010 --> 01:30:23,820
It's nothing, tell me what happened.
2325
01:30:23,870 --> 01:30:26,240
I won't take much of your time anyway.
2326
01:30:26,290 --> 01:30:29,410
Devin, listen, I need your help very badly.
2327
01:30:29,630 --> 01:30:30,380
Devin.
2328
01:30:30,430 --> 01:30:33,430
There was that guy on the computer
you complained about your husband to.
2329
01:30:34,410 --> 01:30:35,960
He is our family therapist.
2330
01:30:36,010 --> 01:30:36,920
Oh okay, whatever.
2331
01:30:36,970 --> 01:30:39,970
I mean, I need to see him urgently.
2332
01:30:40,110 --> 01:30:41,380
I'll pay whatever it costs anyway.
2333
01:30:41,430 --> 01:30:42,620
Oh Nesrin, I'm going to go crazy.
2334
01:30:42,670 --> 01:30:43,940
It's not something like that.
2335
01:30:43,990 --> 01:30:45,720
How is it not something like that?
2336
01:30:45,770 --> 01:30:49,310
Thanks to that therapist, you turned...
2337
01:30:49,310 --> 01:30:50,820
...your big CEO husband
into a puppet like that.
2338
01:30:50,870 --> 01:30:53,870
I can't manage my naive Saffet at all.
2339
01:30:54,090 --> 01:30:56,220
He's always listening to his family.
2340
01:30:56,270 --> 01:30:57,760
I need to see him very urgently.
2341
01:30:57,810 --> 01:30:59,640
Look, for the sake of the mortal world,
arrange that meeting.
2342
01:30:59,690 --> 01:31:01,160
I said I'll pay whatever it costs, Devin.
2343
01:31:01,210 --> 01:31:03,440
Look, it's not like that, Nesrin, okay?
2344
01:31:03,490 --> 01:31:04,760
The man is an expert therapist.
2345
01:31:04,810 --> 01:31:06,900
A family therapist.
2346
01:31:06,950 --> 01:31:09,060
When we have things we need to consult...
2347
01:31:09,110 --> 01:31:11,880
...or ask about in our family, we go to him.
2348
01:31:11,930 --> 01:31:12,420
Do you understand?
2349
01:31:12,470 --> 01:31:14,880
We ask for advice, in other words.
2350
01:31:14,930 --> 01:31:17,200
Oh, does he give advice?
2351
01:31:17,250 --> 01:31:20,250
Oh, I already get advice from Seda.
2352
01:31:23,110 --> 01:31:26,110
Nesrin, are you really taking
advice from a child as old as E?
2353
01:31:26,570 --> 01:31:28,780
Who are you to judge me?
2354
01:31:28,830 --> 01:31:30,660
Who are you?
2355
01:31:30,710 --> 01:31:32,640
Nesrin, mind your manners if you please.
2356
01:31:32,690 --> 01:31:35,690
It's becoming rude.
2357
01:31:35,870 --> 01:31:37,680
Girl, this is sister Seda's doing.
2358
01:31:37,730 --> 01:31:39,840
She is my mentor.
2359
01:31:39,890 --> 01:31:42,890
That's why I named my
daughter Seda after her.
2360
01:31:44,230 --> 01:31:46,800
Okay, anyway, you continue to...
2361
01:31:46,850 --> 01:31:48,040
...settle things.
2362
01:31:48,090 --> 01:31:50,540
I'll think about it,
if it makes sense to me...
2363
01:31:50,590 --> 01:31:51,800
...you'll help this time.
2364
01:31:51,850 --> 01:31:54,020
Look, I'll pay whatever it costs, I promise.
2365
01:31:54,070 --> 01:31:57,070
Come on, go to sleep, go to sleep.
2366
01:32:09,030 --> 01:32:10,140
Are we...
2367
01:32:10,190 --> 01:32:12,740
...stuck as prisoners here now?
2368
01:32:12,790 --> 01:32:14,660
I mean, to me it doesn't...
2369
01:32:14,710 --> 01:32:16,260
...feel much like being a prisoner...
2370
01:32:16,310 --> 01:32:18,620
...since I'm usually here
at these hours anyway.
2371
01:32:18,670 --> 01:32:21,020
Also...
2372
01:32:21,070 --> 01:32:23,040
...do I like the house?
2373
01:32:23,090 --> 01:32:26,090
My house is beautiful.
2374
01:32:29,280 --> 01:32:31,250
Doga, okay.
2375
01:32:31,300 --> 01:32:33,170
Calm down, don't stress yourself this much.
2376
01:32:33,220 --> 01:32:35,790
We'll be patient tonight,
we'll progress a bit with Uncle Nazmi...
2377
01:32:35,840 --> 01:32:36,370
...then...
2378
01:32:36,420 --> 01:32:38,470
...then we'll look at our normal business.
2379
01:32:38,520 --> 01:32:40,930
Just until tomorrow, that's all.
2380
01:32:40,980 --> 01:32:43,650
We settled the water matter anyway.
2381
01:32:43,700 --> 01:32:44,450
I mean...
2382
01:32:44,500 --> 01:32:46,370
...I hadn't imagined the
first day I took over...
2383
01:32:46,420 --> 01:32:49,210
...the management of the
farm like this, but...
2384
01:32:49,260 --> 01:32:50,830
...anyway.
2385
01:32:50,880 --> 01:32:53,880
We'll endure for one night.
2386
01:32:54,520 --> 01:32:55,730
By the way...
2387
01:32:55,780 --> 01:32:58,310
...for the man who made me clean...
2388
01:32:58,360 --> 01:32:59,870
...animal waste from the very first days...
2389
01:32:59,920 --> 01:33:02,230
...of course I will have some surprises.
2390
01:33:02,280 --> 01:33:02,730
Don't forget this.
2391
01:33:02,780 --> 01:33:04,710
I mean...
2392
01:33:04,760 --> 01:33:07,170
...the punishment you gave me...
2393
01:33:07,220 --> 01:33:09,010
...is not much different...
2394
01:33:09,060 --> 01:33:11,790
...from making someone clean animal waste.
2395
01:33:11,840 --> 01:33:13,850
What punishment did I give?
2396
01:33:13,900 --> 01:33:14,890
You made me your fake husband...
2397
01:33:14,940 --> 01:33:17,940
...I'm talking about that.
2398
01:33:22,820 --> 01:33:25,110
Oh, how...
2399
01:33:25,160 --> 01:33:27,530
...funny you are.
2400
01:33:27,580 --> 01:33:29,730
A gem came out of you.
2401
01:33:29,780 --> 01:33:30,850
One after another...
2402
01:33:30,900 --> 01:33:32,210
...jokes full of paper.
2403
01:33:32,260 --> 01:33:34,690
I'm saving my real jokes for after...
2404
01:33:34,740 --> 01:33:36,670
...your management process is over.
2405
01:33:36,720 --> 01:33:38,730
Ms. Kezban Demir.
2406
01:33:38,780 --> 01:33:40,910
Kezban, Kezban, Kezban.
2407
01:33:40,960 --> 01:33:43,650
Enough. Stop saying that to me.
2408
01:33:43,700 --> 01:33:45,910
Why?
2409
01:33:45,960 --> 01:33:47,950
The man's daughter's name is Kezban.
2410
01:33:48,000 --> 01:33:49,050
Besides, Kezban is such a...
2411
01:33:49,100 --> 01:33:51,290
...beautiful name. Really.
2412
01:33:51,340 --> 01:33:53,870
That's why you emptied it out like this.
2413
01:33:53,920 --> 01:33:55,350
I give up.
2414
01:33:55,400 --> 01:33:58,250
I really give up, Yaman.
2415
01:33:58,300 --> 01:33:59,770
The positive side of the
Kezban institution...
2416
01:33:59,820 --> 01:34:02,090
...became me and...
2417
01:34:02,140 --> 01:34:03,870
...those born with a silver
spoon in their mouths...
2418
01:34:03,920 --> 01:34:06,430
...like me.
2419
01:34:06,480 --> 01:34:08,950
I really give up.
2420
01:34:09,000 --> 01:34:10,390
That's it.
2421
01:34:10,440 --> 01:34:12,590
Wait, wait a minute.
2422
01:34:12,640 --> 01:34:14,830
What you did yesterday wasn't a joke.
2423
01:34:14,880 --> 01:34:16,430
You said it very sincerely.
2424
01:34:16,480 --> 01:34:17,410
Sometimes you really...
2425
01:34:17,460 --> 01:34:20,460
...want to hurt me terribly.
2426
01:34:21,720 --> 01:34:24,290
What are you saying? Don't be ridiculous.
2427
01:34:24,340 --> 01:34:26,350
I'm not being ridiculous.
2428
01:34:26,400 --> 01:34:27,490
I'm watching you, Yaman.
2429
01:34:27,540 --> 01:34:29,930
I'm always watching.
2430
01:34:29,980 --> 01:34:32,870
You are quite a sensitive person.
2431
01:34:32,920 --> 01:34:33,870
To your words too...
2432
01:34:33,920 --> 01:34:35,670
...you are very careful.
2433
01:34:35,720 --> 01:34:37,570
To Seda, to Hediye...
2434
01:34:37,620 --> 01:34:40,620
...to your brother,
and to the other employees too.
2435
01:34:42,580 --> 01:34:43,650
Only towards me...
2436
01:34:43,700 --> 01:34:45,750
...you are like this.
2437
01:34:45,800 --> 01:34:48,800
Only towards me are you this cruel.
2438
01:34:49,160 --> 01:34:49,670
You want to...
2439
01:34:49,720 --> 01:34:52,190
...hurt me.
2440
01:34:52,240 --> 01:34:53,350
Why do you...
2441
01:34:53,400 --> 01:34:56,400
...hate me this much?
2442
01:34:57,540 --> 01:35:00,540
Oh boy.
2443
01:35:00,580 --> 01:35:01,750
Here we go again, putting ourselves...
2444
01:35:01,800 --> 01:35:04,010
...at the center of the world.
2445
01:35:04,060 --> 01:35:06,650
Every time I ask this question...
2446
01:35:06,700 --> 01:35:09,700
...you give the same answer.
2447
01:35:10,920 --> 01:35:11,770
But...
2448
01:35:11,820 --> 01:35:13,650
...the answer to this question...
2449
01:35:13,700 --> 01:35:16,700
...I will find it.
2450
01:35:17,330 --> 01:35:20,330
What can I say, good luck.
2451
01:35:48,620 --> 01:35:49,130
Yaman.
2452
01:35:49,180 --> 01:35:50,490
He's not sleeping either.
2453
01:35:50,540 --> 01:35:53,010
How am I going to leave here?
2454
01:35:53,060 --> 01:35:54,710
There's no leaving, Doga, forget it.
2455
01:35:54,760 --> 01:35:57,370
What did we just talk about with you?
2456
01:35:57,420 --> 01:35:59,410
Didn't we say we'd be patient until morning?
2457
01:35:59,460 --> 01:36:01,570
We'll endure, we'll grit our teeth.
2458
01:36:01,620 --> 01:36:02,770
If the man asks "where is my daughter"...
2459
01:36:02,820 --> 01:36:05,820
...in the middle of the night,
what will we do?
2460
01:36:11,830 --> 01:36:13,960
Oh Yaman.
2461
01:36:14,010 --> 01:36:17,010
Is it a bit stuffy here?
2462
01:36:17,450 --> 01:36:19,180
It's not stuffy at all, honestly.
2463
01:36:19,230 --> 01:36:20,360
Don't act up for nothing.
2464
01:36:20,410 --> 01:36:22,580
What acting up?
2465
01:36:22,630 --> 01:36:25,460
Can't it really be stuffy, Yaman?
2466
01:36:25,510 --> 01:36:26,680
It can't be, dear.
2467
01:36:26,730 --> 01:36:27,340
It can't be stuffy.
2468
01:36:27,390 --> 01:36:30,390
The door, the window,
the glass here have been open all day.
2469
01:36:32,490 --> 01:36:35,490
It's quite stuffy.
2470
01:36:38,090 --> 01:36:41,090
Children.
2471
01:36:42,050 --> 01:36:44,200
Give me a glass of water.
2472
01:36:44,250 --> 01:36:45,000
My love, will you give...
2473
01:36:45,050 --> 01:36:48,050
...water to your father, baby?
2474
01:36:49,370 --> 01:36:52,140
Of course, my love.
2475
01:36:52,190 --> 01:36:55,190
I'll give it, you stay.
2476
01:37:09,710 --> 01:37:11,080
Peros.
2477
01:37:11,130 --> 01:37:13,880
Come on, it's finished here, let's go.
2478
01:37:13,930 --> 01:37:16,260
Nesrin.
2479
01:37:16,310 --> 01:37:19,310
Wait a second.
2480
01:37:26,420 --> 01:37:28,410
Why did you fill Saffet up again...
2481
01:37:28,460 --> 01:37:30,310
...and set him on Yaman?
2482
01:37:30,360 --> 01:37:32,510
No, aunt, I...
2483
01:37:32,560 --> 01:37:34,850
...heard some things and asked about them.
2484
01:37:34,900 --> 01:37:36,830
Would we let Saffet be crushed?
2485
01:37:36,880 --> 01:37:39,290
Would we plot behind his back?
Have you gone mad?
2486
01:37:39,340 --> 01:37:40,950
No.
2487
01:37:41,000 --> 01:37:42,250
I...
2488
01:37:42,300 --> 01:37:45,300
...just so Saffet would be asked things too.
2489
01:37:51,100 --> 01:37:53,970
When I brought you here as a bride...
2490
01:37:54,020 --> 01:37:58,360
...I made a speech down there
by the mulberry grove...
2491
01:37:58,360 --> 01:38:02,360
...and you gave me a promise...
2492
01:38:02,360 --> 01:38:05,050
...hah, that speech...
2493
01:38:05,100 --> 01:38:06,090
...and that promise...
2494
01:38:06,140 --> 01:38:08,810
...never forget them, bride.
2495
01:38:08,860 --> 01:38:11,860
And don't try to set two brothers
against each other again.
2496
01:38:17,060 --> 01:38:19,410
The child must be cold, let's go too.
2497
01:38:19,460 --> 01:38:21,070
Walk.
2498
01:38:21,120 --> 01:38:22,830
Saffet, get up.
2499
01:38:22,880 --> 01:38:25,110
What happened, did I get up, is it enough?
2500
01:38:25,160 --> 01:38:26,650
Come on daughter, take...
2501
01:38:26,700 --> 01:38:29,700
...the child Saffet, come on.
2502
01:38:29,920 --> 01:38:32,920
Put your head down, you close your eyes.
2503
01:38:40,760 --> 01:38:42,710
Health to your hands.
2504
01:38:42,760 --> 01:38:43,810
Good night.
2505
01:38:43,860 --> 01:38:44,850
Good night.
2506
01:38:44,900 --> 01:38:47,900
Now lie down here,
if something happens, let's see here.
2507
01:39:02,580 --> 01:39:04,610
You sleep inside...
2508
01:39:04,660 --> 01:39:07,190
...I will sleep here, take this.
2509
01:39:07,240 --> 01:39:09,190
In your bed?
2510
01:39:09,240 --> 01:39:10,830
Not in a lifetime.
2511
01:39:10,880 --> 01:39:13,270
Whether he slept in the bed
or burned on the floor.
2512
01:39:13,320 --> 01:39:15,610
I don't know, it's up to you,
we couldn't make the lady like it...
2513
01:39:15,660 --> 01:39:17,450
...we gave our room, but it didn't work.
2514
01:39:17,500 --> 01:39:19,910
The sheets were changed this morning,
don't worry.
2515
01:39:19,960 --> 01:39:21,810
I won't stay in your room.
2516
01:39:21,860 --> 01:39:23,930
Fine, stay here then.
2517
01:39:23,980 --> 01:39:26,980
I'm going to my own room.
2518
01:39:27,340 --> 01:39:27,850
Doga...
2519
01:39:27,900 --> 01:39:29,690
...for Allah's sake,
don't cause trouble in the middle of the night...
2520
01:39:29,740 --> 01:39:32,740
...for us,
we already barely convinced the man.
2521
01:39:33,200 --> 01:39:35,730
You will be patient tonight,
it's just for one night...
2522
01:39:35,780 --> 01:39:38,370
...you won't die if you don't
stay in your room for one night.
2523
01:39:38,420 --> 01:39:39,250
Let's solve this business...
2524
01:39:39,300 --> 01:39:41,090
...let's send this man to
his home tomorrow morning...
2525
01:39:41,140 --> 01:39:42,450
...then we will go to our hotel anyway.
2526
01:39:42,500 --> 01:39:43,410
Take this.
2527
01:39:43,460 --> 01:39:45,890
How will the man know where I stayed?
2528
01:39:45,940 --> 01:39:48,230
I'll just slip out from the
back window right here.
2529
01:39:48,280 --> 01:39:50,390
If he wakes up and asks
where my daughter is...
2530
01:39:50,440 --> 01:39:53,130
...what will we do then?
Will I look for you in the middle of the night?
2531
01:39:53,180 --> 01:39:56,180
Take this.
2532
01:40:00,690 --> 01:40:02,340
You...
2533
01:40:02,390 --> 01:40:05,390
...got yourself too into the role...
2534
01:40:05,590 --> 01:40:06,220
...but...
2535
01:40:06,270 --> 01:40:09,270
...don't get so eager if you want.
2536
01:40:10,010 --> 01:40:12,960
What are you saying?
2537
01:40:13,010 --> 01:40:13,600
I mean...
2538
01:40:13,650 --> 01:40:16,650
...so much insistence for me to stay here.
2539
01:40:22,750 --> 01:40:25,200
Didn't you say let's go to this man,
and we went...
2540
01:40:25,250 --> 01:40:27,560
...and how nice it was, our issue was solved.
2541
01:40:27,610 --> 01:40:29,060
Should he turn back from here now...
2542
01:40:29,110 --> 01:40:31,320
...should Ugur do the job?
2543
01:40:31,370 --> 01:40:33,280
Allah, Allah!
You will be patient for one night...
2544
01:40:33,330 --> 01:40:35,080
...you will endure it.
2545
01:40:35,130 --> 01:40:37,600
Let's send this man to his
home and land tomorrow...
2546
01:40:37,650 --> 01:40:39,660
...I don't want anything else from you.
2547
01:40:39,710 --> 01:40:42,710
Allah, Allah! It happens.
2548
01:40:43,530 --> 01:40:44,920
Of course, of course...
2549
01:40:44,970 --> 01:40:47,060
...it's definitely like that.
2550
01:40:47,110 --> 01:40:49,040
The man likes it, you see...
2551
01:40:49,090 --> 01:40:51,620
...it's definitely like that.
2552
01:40:51,670 --> 01:40:52,860
Doga, okay, whatever it is...
2553
01:40:52,910 --> 01:40:54,640
...whether you sleep here
or sleep in the room...
2554
01:40:54,690 --> 01:40:55,580
...we need to sleep...
2555
01:40:55,630 --> 01:40:58,630
...I will get up during the night and
look after the patient immediately.
2556
01:40:59,090 --> 01:41:00,600
Oh fine, okay...
2557
01:41:00,650 --> 01:41:01,360
...I'll sleep here.
2558
01:41:01,410 --> 01:41:03,300
Fine, okay, look...
2559
01:41:03,350 --> 01:41:05,700
...this sofa is not like
the sofas you know...
2560
01:41:05,750 --> 01:41:07,400
...it's old and a bit hard...
2561
01:41:07,450 --> 01:41:10,320
...it's not like those
princess beds or anything...
2562
01:41:10,370 --> 01:41:12,360
...don't come to me saying my back hurts,
my neck hurts...
2563
01:41:12,410 --> 01:41:14,480
...my waist is stiff or anything...
2564
01:41:14,530 --> 01:41:17,300
...I'm telling you that, do we have a deal?
2565
01:41:17,350 --> 01:41:18,060
I won't come...
2566
01:41:18,110 --> 01:41:21,110
...anywhere you sleep, I can sleep too.
2567
01:41:21,350 --> 01:41:22,060
Oh...
2568
01:41:22,110 --> 01:41:24,560
...I have spent many nights
on chairs and armchairs...
2569
01:41:24,610 --> 01:41:26,940
...staying up until morning, what's the news?
2570
01:41:26,990 --> 01:41:29,360
What did you think?
2571
01:41:29,410 --> 01:41:31,580
Good for you.
2572
01:41:31,630 --> 01:41:33,820
Come on, good night.
2573
01:41:33,870 --> 01:41:35,000
Good night.
2574
01:41:35,050 --> 01:41:38,050
Good night.
2575
01:41:43,090 --> 01:41:45,980
I stayed up until morning on tables...
2576
01:41:46,030 --> 01:41:47,140
...good for you...
2577
01:41:47,190 --> 01:41:47,780
...bravo...
2578
01:41:47,830 --> 01:41:50,240
...as if she found a cure for a disease...
2579
01:41:50,290 --> 01:41:53,290
...that's why I stayed up on tables...
2580
01:41:53,410 --> 01:41:54,640
...my Allah, my Lord...
2581
01:41:54,690 --> 01:41:56,160
...all of you are just slaves...
2582
01:41:56,210 --> 01:41:58,340
...in ties and suits...
2583
01:41:58,390 --> 01:41:59,680
...and she acts like she
did something great...
2584
01:41:59,730 --> 01:42:02,520
...is there no end to her praising herself,
my Allah, my Lord...
2585
01:42:02,570 --> 01:42:04,900
...my Allah, a peaceful sleep...
2586
01:42:04,950 --> 01:42:07,950
...give it to me, please.
2587
01:42:18,680 --> 01:42:21,680
It seems clean too...
2588
01:42:24,720 --> 01:42:25,410
...since...
2589
01:42:25,460 --> 01:42:27,570
...we are going to stay like this,
let's at least open a door or window...
2590
01:42:27,620 --> 01:42:29,320
...let's do something...
2591
01:42:29,370 --> 01:42:32,370
...he left us like this.
2592
01:42:35,550 --> 01:42:38,550
I wonder if it's Mahmut Yusuf again?
2593
01:42:40,510 --> 01:42:41,940
Oh, finally...
2594
01:42:41,990 --> 01:42:43,760
...it was quite airless indeed.
2595
01:42:43,810 --> 01:42:45,240
What are you doing?
2596
01:42:45,290 --> 01:42:47,480
There is an air conditioner there,
look, the remote is there too...
2597
01:42:47,530 --> 01:42:50,380
...turn on the AC, close the windows,
or it's up to you...
2598
01:42:50,430 --> 01:42:51,840
...if we open them, insects...
2599
01:42:51,890 --> 01:42:53,320
...will enter in the dark and
you'll cry in the morning...
2600
01:42:53,370 --> 01:42:56,370
...I'm telling you, you'll complain to me.
2601
01:43:00,540 --> 01:43:08,620
What should I do...
2602
01:43:08,620 --> 01:43:11,620
...should I faint here from lack of air then?
2603
01:43:13,680 --> 01:43:14,390
Deliberately...
2604
01:43:14,440 --> 01:43:15,750
...you did it deliberately...
2605
01:43:15,800 --> 01:43:17,870
...you did it so I would stay here...
2606
01:43:17,920 --> 01:43:20,790
...you scoundrel apprentice.
2607
01:43:20,840 --> 01:43:23,840
Simple, look, simple.
2608
01:43:43,020 --> 01:43:46,020
Ugh...
2609
01:44:33,360 --> 01:44:34,030
My bird...
2610
01:44:34,080 --> 01:44:36,590
...where are you,
I've been calling for hours and you don't answer...
2611
01:44:36,640 --> 01:44:37,430
...I am here in a...
2612
01:44:37,480 --> 01:44:39,250
...be quiet.
2613
01:44:39,300 --> 01:44:41,350
I'm at Yaman's house.
2614
01:44:41,400 --> 01:44:42,870
Can you believe it...
2615
01:44:42,920 --> 01:44:44,730
...we are in separate rooms of course...
2616
01:44:44,780 --> 01:44:46,910
...I mean, I'm in the living room.
2617
01:44:46,960 --> 01:44:49,960
Okay, since you can't go to your own room...
2618
01:44:50,120 --> 01:44:51,530
...at least lie down and sleep...
2619
01:44:51,580 --> 01:44:53,310
...if you can sleep.
2620
01:44:53,360 --> 01:44:54,610
I wonder...
2621
01:44:54,660 --> 01:44:56,650
...should I go into his room and look...
2622
01:44:56,700 --> 01:44:58,010
...maybe I'll find a clue...
2623
01:44:58,060 --> 01:45:00,190
...about his hatred
towards me or something...
2624
01:45:00,240 --> 01:45:02,350
...the man is really obsessed with you,
you know?
2625
01:45:02,400 --> 01:45:04,250
There is definitely something...
2626
01:45:04,300 --> 01:45:06,750
...something comes to my mind but...
2627
01:45:06,800 --> 01:45:09,330
...he hit on me in the past...
2628
01:45:09,380 --> 01:45:11,370
...and I probably rejected him...
2629
01:45:11,420 --> 01:45:12,350
...right?
2630
01:45:12,400 --> 01:45:14,950
I think so too, you know,
I thought the same...
2631
01:45:15,000 --> 01:45:16,150
...but well...
2632
01:45:16,200 --> 01:45:18,250
...where and when...
2633
01:45:18,300 --> 01:45:20,350
...I don't remember that...
2634
01:45:20,400 --> 01:45:23,460
...the man is not someone
to be forgotten either...
2635
01:45:23,460 --> 01:45:24,350
...my love...
2636
01:45:24,400 --> 01:45:26,390
...the man is not someone
to be rejected now...
2637
01:45:26,440 --> 01:45:27,950
...he's rude and all, but...
2638
01:45:28,000 --> 01:45:30,390
...he's got everything going for him...
2639
01:45:30,440 --> 01:45:32,440
...I wonder if it happened
when I was very young...
2640
01:45:32,490 --> 01:45:35,100
...your father used to
bring me to the village...
2641
01:45:35,150 --> 01:45:37,840
...like the story of the ugly duckling...
2642
01:45:37,890 --> 01:45:38,480
...like this...
2643
01:45:38,530 --> 01:45:41,380
...he was a snotty, pimply type...
2644
01:45:41,430 --> 01:45:43,020
...and I definitely gave him the brush-off...
2645
01:45:43,070 --> 01:45:45,320
...you definitely might have done it...
2646
01:45:45,370 --> 01:45:46,320
...even when you were little...
2647
01:45:46,370 --> 01:45:49,370
...you were a little flirt, my love...
2648
01:45:51,630 --> 01:45:52,800
...what is that sound?
2649
01:45:52,850 --> 01:45:55,850
...what is happening?
2650
01:45:56,030 --> 01:45:57,720
The alarm is ringing, the alarm...
2651
01:45:57,770 --> 01:45:59,140
...I will call you later, okay?
2652
01:45:59,190 --> 01:46:02,190
The alarm is ringing...
2653
01:46:03,190 --> 01:46:08,190
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2654
01:46:09,190 --> 01:46:15,190
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2655
01:46:33,650 --> 01:46:36,040
...a person would at least check...
2656
01:46:36,090 --> 01:46:37,980
...is this girl cold?
2657
01:46:38,030 --> 01:46:39,060
...is this girl thirsty?
2658
01:46:39,110 --> 01:46:42,110
...I wonder if this girl can sleep?
2659
01:46:42,650 --> 01:46:43,320
...bear...
2660
01:46:43,370 --> 01:46:46,370
...I'm not curious at all...
2661
01:47:14,780 --> 01:47:17,780
...how?
2662
01:47:20,080 --> 01:47:23,080
...oh, I'll sleep then...
2663
01:47:26,490 --> 01:47:29,490
...come on...
2664
01:48:18,110 --> 01:48:21,110
...what are you doing,
I almost had a heart attack...
2665
01:48:22,530 --> 01:48:23,440
...oh...
2666
01:48:23,490 --> 01:48:25,720
...I caught you...
2667
01:48:25,770 --> 01:48:27,580
...what did you catch, what are you saying...
2668
01:48:27,630 --> 01:48:28,840
...I'm just covering you...
2669
01:48:28,890 --> 01:48:30,600
...you looked like you were cold,
I don't know...
2670
01:48:30,650 --> 01:48:32,800
...I caught this...
2671
01:48:32,850 --> 01:48:35,850
...what are you saying...
2672
01:48:37,410 --> 01:48:38,800
...enough already...
2673
01:48:38,850 --> 01:48:41,850
...this...
2674
01:48:43,190 --> 01:48:46,190
...you were in love with me, weren't you?
2675
01:48:59,970 --> 01:49:02,700
...I don't know where or when...
2676
01:49:02,750 --> 01:49:05,520
...it could even be when we were little...
2677
01:49:05,570 --> 01:49:07,480
...you were in love with me...
2678
01:49:07,530 --> 01:49:09,160
...you made it obvious...
2679
01:49:09,210 --> 01:49:12,210
...but I didn't give you the time of day...
2680
01:49:13,910 --> 01:49:16,910
...then your manhood was wounded...
2681
01:49:17,730 --> 01:49:18,680
...that...
2682
01:49:18,730 --> 01:49:21,910
...tough, visible, masculine...
2683
01:49:22,610 --> 01:49:25,610
...shattered like porcelain...
2684
01:49:26,710 --> 01:49:29,730
...and you couldn't stomach it...
2685
01:49:30,770 --> 01:49:33,770
...this is what lies beneath your hatred for me,
isn't it?
2686
01:49:35,690 --> 01:49:41,150
...why are you laughing?
2687
01:49:41,670 --> 01:49:43,720
...is it funny?
2688
01:49:43,770 --> 01:49:45,320
...are these things that don't exist, Yaman?
2689
01:49:45,370 --> 01:49:48,470
...every man is chasing after you, right?
2690
01:49:51,070 --> 01:49:53,640
...they are all in love with you...
2691
01:49:53,690 --> 01:49:56,460
...everyone wants you...
2692
01:49:56,510 --> 01:49:59,510
...right?
2693
01:50:04,290 --> 01:50:07,290
...you can't fool me...
2694
01:50:08,290 --> 01:50:09,120
...yes...
2695
01:50:09,170 --> 01:50:11,640
...I am self-aware...
2696
01:50:11,690 --> 01:50:13,920
...yes, I am a beautiful woman...
2697
01:50:13,970 --> 01:50:15,060
...and again yes...
2698
01:50:15,110 --> 01:50:18,110
...like you said, most men chase after me...
2699
01:50:20,870 --> 01:50:24,610
...well, I am better than them...
2700
01:50:24,610 --> 01:50:27,480
...I am not chasing...
2701
01:50:27,530 --> 01:50:30,530
...why don't you want to understand this?
2702
01:50:31,550 --> 01:50:33,840
...I absolutely must tell you this...
2703
01:50:33,890 --> 01:50:36,640
...then...
2704
01:50:36,690 --> 01:50:40,010
...yesterday when brother Nazmi fired...
2705
01:50:40,010 --> 01:50:42,760
...why did you throw yourself in front of me?
2706
01:50:42,810 --> 01:50:45,810
...do you have an answer for that?
2707
01:51:03,420 --> 01:51:06,420
...the promise I gave to
the owner of death...
2708
01:51:08,900 --> 01:51:12,620
...I am that much, I mean...
2709
01:51:27,430 --> 01:51:30,650
...good night...
2710
01:51:32,410 --> 01:51:36,530
...cover yourself, don't just stand there...
2711
01:51:44,950 --> 01:51:47,560
...you are a liar...
2712
01:51:47,610 --> 01:51:49,320
...liar...
2713
01:51:49,370 --> 01:51:52,370
...do I not understand?
2714
01:52:56,760 --> 01:52:58,050
...uh...
2715
01:52:58,100 --> 01:52:59,690
...uh girl...
2716
01:52:59,740 --> 01:53:01,850
...why are you just hanging around there,
come on...
2717
01:53:01,900 --> 01:53:03,410
...I'm putting out food for the babies...
2718
01:53:03,460 --> 01:53:05,870
...I'm not washing it, they can't eat...
2719
01:53:05,920 --> 01:53:07,330
...my Aga is coming, my Aga is coming...
2720
01:53:07,380 --> 01:53:08,630
...the great lady is coming, come on girl...
2721
01:53:08,680 --> 01:53:11,350
...who is the great lady?
2722
01:53:11,400 --> 01:53:13,070
...you are something else, Aga...
2723
01:53:13,120 --> 01:53:14,630
...how many ladies of this farm...
2724
01:53:14,680 --> 01:53:17,680
...how many gentlemen are there...
2725
01:53:18,540 --> 01:53:19,690
...I swear they have arrived...
2726
01:53:19,740 --> 01:53:22,740
...come on, come on,
bring the food, come on...
2727
01:53:27,810 --> 01:53:30,810
...come on girl...
2728
01:53:40,710 --> 01:53:42,060
...welcome, my Aga...
2729
01:53:42,110 --> 01:53:45,110
...we found ourselves welcome, Yaman...
2730
01:53:56,290 --> 01:53:57,580
...welcome to your sister-in-law...
2731
01:53:57,630 --> 01:53:58,600
...you came too, I swear...
2732
01:53:58,650 --> 01:53:59,980
...we found ourselves welcome, Yaman...
2733
01:54:00,030 --> 01:54:01,440
...but I, to this child's smell...
2734
01:54:01,490 --> 01:54:04,490
...could never get used to it...
2735
01:54:06,270 --> 01:54:07,340
...what did you do, my Aga?
2736
01:54:07,390 --> 01:54:09,640
...how did it go in France?
2737
01:54:09,690 --> 01:54:11,220
...business?
2738
01:54:11,270 --> 01:54:12,640
...did you stop the work?
2739
01:54:12,690 --> 01:54:15,690
...is it finished, is it okay?
2740
01:54:15,810 --> 01:54:18,810
...are they coming from France?
2741
01:54:18,990 --> 01:54:20,660
...girl, they went to France, you know...
2742
01:54:20,710 --> 01:54:23,020
...they went to Paris,
they started a business there and grew it...
2743
01:54:23,070 --> 01:54:25,420
...they grew it even more, it continues...
2744
01:54:25,470 --> 01:54:27,740
...business?
2745
01:54:27,790 --> 01:54:29,560
...Paris?
2746
01:54:29,610 --> 01:54:31,580
...uh, what are you saying...
2747
01:54:31,630 --> 01:54:33,400
...sales are going very well, man...
2748
01:54:33,450 --> 01:54:35,340
...I swear people are very happy...
2749
01:54:35,390 --> 01:54:38,160
...what were they saying in French...
2750
01:54:38,210 --> 01:54:41,210
...very magnifique, I guess...
2751
01:54:41,510 --> 01:54:44,280
...right now...
2752
01:54:44,330 --> 01:54:45,900
...yes...
2753
01:54:45,950 --> 01:54:47,820
...all my drawings...
2754
01:54:47,870 --> 01:54:49,280
...they said they were super...
2755
01:54:49,330 --> 01:54:50,240
...very...
2756
01:54:50,290 --> 01:54:52,740
...don't push too hard...
2757
01:54:52,790 --> 01:54:54,600
...they found them very fresh...
2758
01:54:54,650 --> 01:54:57,650
...they found them very original...
2759
01:54:58,370 --> 01:54:59,320
...my...
2760
01:54:59,370 --> 01:55:03,420
...my drawings...
2761
01:55:03,420 --> 01:55:05,190
...I drew all of these...
2762
01:55:05,240 --> 01:55:07,210
...these are my writing, my writing...
2763
01:55:07,260 --> 01:55:08,670
...I drew all of them on these...
2764
01:55:08,720 --> 01:55:11,720
...don't keep yapping,
yap yap yap right in my ear...
2765
01:55:11,800 --> 01:55:13,470
...isn't this our Sabi's notebook...
2766
01:55:13,520 --> 01:55:15,830
...just because you drew
two or three scraps here...
2767
01:55:15,880 --> 01:55:16,750
...did these become your work...
2768
01:55:16,800 --> 01:55:17,870
...the business the uncles started...
2769
01:55:17,920 --> 01:55:20,330
...how nicely they started and are growing it,
the uncles in Paris...
2770
01:55:20,380 --> 01:55:20,730
...besides, you...
2771
01:55:20,780 --> 01:55:24,100
...leaving the Taray Garden here,
pardon me, excuse me...
2772
01:55:24,100 --> 01:55:27,280
...how were you going to go to France,
pardon me, leaving me behind...
2773
01:55:27,280 --> 01:55:30,280
...huh?
2774
01:55:30,420 --> 01:55:31,950
...this is also in my project...
2775
01:55:32,000 --> 01:55:33,310
...I drew them all...
2776
01:55:33,360 --> 01:55:35,190
...I was going to go to Paris...
2777
01:55:35,240 --> 01:55:38,240
...it was all my idea,
these are my designs...
2778
01:55:40,870 --> 01:55:42,480
...girl...
2779
01:55:42,530 --> 01:55:44,980
...take it from there,
from there on the right side, right here...
2780
01:55:45,030 --> 01:55:46,520
...you will field and drink...
2781
01:55:46,570 --> 01:55:49,570
...I was going to go to Paris, to Paris...
2782
01:55:58,350 --> 01:56:03,570
...what is happening to me...
2783
01:56:04,570 --> 01:56:07,520
...oh my Allah...
2784
01:56:07,570 --> 01:56:10,570
...what kind of nightmares are these...
2785
01:56:19,250 --> 01:58:16,190
...what are you doing?
2786
01:59:18,520 --> 01:59:20,330
...nothing...
2787
01:59:20,380 --> 01:59:23,380
...I'm not doing anything...
2788
01:59:23,600 --> 01:59:25,810
...what are you doing secretly in my room...
2789
01:59:25,860 --> 01:59:26,450
...ha...
2790
01:59:26,500 --> 01:59:28,490
...don't be ridiculous...
2791
01:59:28,540 --> 01:59:29,690
...why...
2792
01:59:29,740 --> 01:59:32,010
...would I enter your room secretly...
2793
01:59:32,060 --> 01:59:35,060
...we are in the living
room right now anyway...
2794
01:59:37,260 --> 01:59:38,030
...uh...
2795
01:59:38,080 --> 01:59:40,610
...insect...
2796
01:59:40,660 --> 01:59:41,430
...Yaman...
2797
01:59:41,480 --> 01:59:44,480
...a huge insect appeared on the bed...
2798
01:59:44,740 --> 01:59:45,890
...it's probably not an insect...
2799
01:59:45,940 --> 01:59:48,270
...it's our little gecko...
2800
01:59:48,320 --> 01:59:49,910
...the house's little gecko...
2801
01:59:49,960 --> 01:59:51,730
...can a house have a little gecko, Yaman...
2802
01:59:51,780 --> 01:59:53,390
...how can I lie in that bed...
2803
01:59:53,440 --> 01:59:56,440
...how can I sleep, huh,
how can I fall asleep...
2804
02:00:02,120 --> 02:00:05,120
...brother Nazmi...
2805
02:00:06,760 --> 02:00:09,760
...children...
2806
02:00:13,440 --> 02:00:14,050
...children...
2807
02:00:14,100 --> 02:00:16,010
...hey, what's happening...
2808
02:00:16,060 --> 02:00:16,870
...father Nazmi...
2809
02:00:16,920 --> 02:00:18,950
...hey, what is all this
shouting and yelling...
2810
02:00:19,000 --> 02:00:20,630
...is there an argument or something...
2811
02:00:20,680 --> 02:00:21,870
...or am I the cause of it...
2812
02:00:21,920 --> 02:00:23,810
...no father, how could such a thing be...
2813
02:00:23,860 --> 02:00:24,730
...Allah, Allah!...
2814
02:00:24,780 --> 02:00:26,530
...I don't know...
2815
02:00:26,580 --> 02:00:29,820
No father, we are very good with Yaman.
2816
02:00:30,040 --> 02:00:32,650
Is that so? Good then.
2817
02:00:32,700 --> 02:00:36,820
Well, when I heard this shouting and yelling,
I thought there was an argument or something.
2818
02:00:37,000 --> 02:00:38,610
No, it must have come from outside.
2819
02:00:38,660 --> 02:00:41,660
Aha, look, that didn't occur to me.
You go to sleep.
2820
02:00:41,820 --> 02:00:42,570
Come on, good night.
2821
02:00:42,620 --> 02:00:44,930
Come on, good night, come on,
let's see you go to bed.
2822
02:00:44,980 --> 02:00:47,670
Daughter, go to bed,
come on son. Come on, look more.
2823
02:00:47,720 --> 02:00:50,720
Come on, go to sleep. Come on,
I'm going to close up, come on.
2824
02:00:52,320 --> 02:00:53,670
Come on, daughter.
2825
02:00:53,720 --> 02:00:54,350
Good night.
2826
02:00:54,400 --> 02:00:57,980
Good night, daughter.
May Allah give you comfort.
2827
02:01:04,680 --> 02:01:06,010
What is he doing?
2828
02:01:06,060 --> 02:01:09,060
Check if he has gone.
2829
02:01:15,690 --> 02:01:17,200
It's breezy, it's breezy here.
2830
02:01:17,250 --> 02:01:20,250
Let me look again.
2831
02:01:20,650 --> 02:01:22,180
Allah, Allah!.
2832
02:01:22,230 --> 02:01:24,420
Okay, he will do something now,
he will understand anyway.
2833
02:01:24,470 --> 02:01:25,840
It's breezy anyway, it's breezy.
2834
02:01:25,890 --> 02:01:27,220
I swear I can't wait at all.
2835
02:01:27,270 --> 02:01:28,060
I won't sleep anyway.
2836
02:01:28,110 --> 02:01:31,110
Okay.
2837
02:01:36,350 --> 02:01:42,300
I'm not sleepy anyway.
2838
02:01:51,710 --> 02:01:54,710
I hope you don't snore.
2839
02:04:45,150 --> 02:05:01,970
What are you doing?
2840
02:05:01,970 --> 02:05:06,710
Doga, what's happening?
2841
02:05:10,530 --> 02:05:13,530
Doga, wake up.
2842
02:05:13,570 --> 02:05:16,570
Doga, wake up.
2843
02:05:18,170 --> 02:05:21,170
What's happening?
2844
02:05:22,730 --> 02:05:24,440
What's happening?
2845
02:05:24,490 --> 02:05:30,470
What did you do?
2846
02:05:30,950 --> 02:05:32,460
What did you do?
2847
02:05:32,510 --> 02:05:34,840
I'm asking you everything.
What is happening right now?
2848
02:05:34,890 --> 02:05:38,730
You threw the pillow from between
us and pulled me to yourself.
2849
02:05:40,410 --> 02:05:41,520
Quite the opposite.
2850
02:05:41,570 --> 02:05:46,010
You wrapped yourself comfortably, all tangled up,
you held me like a tiger in your arms like this.
2851
02:05:46,150 --> 02:05:49,150
Exaggerate, exaggerate.
My hand just touched you, exaggerate.
2852
02:05:49,850 --> 02:05:52,300
Exaggerate.
2853
02:05:52,350 --> 02:05:55,350
What forbidden,
what prohibited thing did you throw into this?
2854
02:05:55,750 --> 02:05:58,750
I didn't do anything.
2855
02:05:59,350 --> 02:06:02,350
Allah, Allah!.
2856
02:06:07,760 --> 02:06:10,760
Let me do something for father Nazmi.
2857
02:06:12,200 --> 02:06:14,290
And did we...
2858
02:06:14,340 --> 02:06:17,340
...sleep on the same pillow?
2859
02:06:21,210 --> 02:06:24,210
You sneaky one, you.
2860
02:06:57,910 --> 02:07:00,910
Where?
2861
02:07:31,880 --> 02:07:34,880
Father Nazmi.
2862
02:07:39,610 --> 02:07:42,610
Sometimes I get confused.
2863
02:07:43,170 --> 02:07:46,000
I say he forgets everything.
2864
02:07:46,050 --> 02:07:49,050
Then sometimes I remember.
2865
02:07:50,510 --> 02:07:53,930
If you ask whether remembering
is worse or forgetting...
2866
02:07:55,670 --> 02:07:58,670
...I swear I don't know which one is worse.
2867
02:08:04,120 --> 02:08:07,120
Father, what happened,
do you want to tell me?
2868
02:08:13,450 --> 02:08:17,970
Our villagers tell of my
madness in all sorts of ways.
2869
02:08:19,490 --> 02:08:22,490
It wasn't like this, it was like that.
2870
02:08:22,590 --> 02:08:31,250
I, I lost my Kezban...
2871
02:08:31,850 --> 02:08:35,790
...my child in the earthquake.
2872
02:08:37,390 --> 02:08:43,970
I got out.
2873
02:08:49,200 --> 02:08:52,200
I couldn't get my daughter out.
2874
02:09:00,410 --> 02:09:04,510
After that, well...
2875
02:09:04,510 --> 02:09:07,510
...I couldn't enter a house or home anymore.
2876
02:09:14,860 --> 02:09:17,860
You are a good girl.
2877
02:09:19,400 --> 02:09:22,400
My Kezban was also a good girl.
2878
02:09:27,370 --> 02:09:30,370
Thank you.
2879
02:09:31,770 --> 02:09:34,770
You gave me a beautiful day.
2880
02:09:35,790 --> 02:09:37,780
Thank you.
2881
02:09:37,830 --> 02:09:40,830
Both of you.
2882
02:10:06,710 --> 02:10:09,560
Don't trouble yourself, Mr.
Kamuran, you are a guest.
2883
02:10:09,610 --> 02:10:12,750
Ms. Perihan,
I swear I see this place as my own home, ma'am.
2884
02:10:13,190 --> 02:10:16,190
Besides, it's not in my hands,
I can't stay idle, Ms. Perihan.
2885
02:10:16,450 --> 02:10:18,060
I do this with pleasure, ma'am.
2886
02:10:18,110 --> 02:10:20,440
Thank you, thank you.
2887
02:10:20,490 --> 02:10:22,740
The salad is out.
2888
02:10:22,790 --> 02:10:24,340
Where is our bride?
2889
02:10:24,390 --> 02:10:26,480
Still, aunt, where is my sister-in-law?
2890
02:10:26,530 --> 02:10:29,280
She went to town in the morning.
2891
02:10:29,330 --> 02:10:32,240
She ordered some things for our girl,
she was going to pick them up.
2892
02:10:32,290 --> 02:10:34,420
She said let her make
today's pancakes as a gift.
2893
02:10:34,470 --> 02:10:35,740
Okay, I'll do it.
2894
02:10:35,790 --> 02:10:37,120
Besides, my hand is delicious.
2895
02:10:37,170 --> 02:10:39,120
Come on then, let me see you.
2896
02:10:39,170 --> 02:10:42,770
Among all this work, why did she go to pick them up,
I didn't understand at all.
2897
02:10:43,270 --> 02:10:46,270
Well, it's toys, books, my aunt.
2898
02:10:46,530 --> 02:10:49,280
Our cargo delivers late here,
she said it's best if I go myself.
2899
02:10:49,330 --> 02:10:50,800
That's how she went.
2900
02:10:50,850 --> 02:10:53,850
Let the bride come now.
2901
02:10:54,990 --> 02:10:57,990
Come on then.
2902
02:11:08,110 --> 02:11:11,110
Merto!
2903
02:11:11,790 --> 02:11:13,700
Merto, where are you, my son?
2904
02:11:13,750 --> 02:11:15,480
I have work.
2905
02:11:15,530 --> 02:11:18,380
One of those village women asked for you.
2906
02:11:18,430 --> 02:11:19,440
What?
2907
02:11:19,490 --> 02:11:21,560
Well, one of the women at the farm...
2908
02:11:21,610 --> 02:11:24,850
...was it very urgent or something,
she was going to say something about the farm, she had to talk to you.
2909
02:11:25,070 --> 02:11:25,740
What did you say?
2910
02:11:25,790 --> 02:11:27,440
What would I say, son, I told her the truth.
2911
02:11:27,490 --> 02:11:30,020
I said Merto doesn't look at those matters anymore,
I said talk to uncle Faruk.
2912
02:11:30,070 --> 02:11:31,540
Son, are you stupid?
2913
02:11:31,590 --> 02:11:33,480
Why don't you inform me?
2914
02:11:33,530 --> 02:11:34,900
Where is the woman now?
2915
02:11:34,950 --> 02:11:37,950
She went towards there.
2916
02:12:00,180 --> 02:12:02,430
You wanted to talk about the farm.
2917
02:12:02,480 --> 02:12:05,110
My friend directed you to your father,
I will talk to him.
2918
02:12:05,160 --> 02:12:08,160
He directed you wrong,
I am still dealing with the farm.
2919
02:12:08,440 --> 02:12:09,770
What was the subject?
2920
02:12:09,820 --> 02:12:12,610
Saffet and I.
2921
02:12:12,660 --> 02:12:15,660
We decided to sell our share in the farm.
2922
02:12:16,520 --> 02:12:19,520
To you.
2923
02:12:31,590 --> 02:12:32,780
Brother Nazmi, come.
2924
02:12:32,830 --> 02:12:35,830
Thank you, thank you.
2925
02:12:38,870 --> 02:12:41,100
Well, we've come to our home, thank Allah.
2926
02:12:41,150 --> 02:12:44,290
Brother,
I saved my number in your phone book.
2927
02:12:44,370 --> 02:12:46,840
Whenever you want,
for the slightest thing, call me, okay?
2928
02:12:46,890 --> 02:12:47,800
I'll call, Yaman.
2929
02:12:47,850 --> 02:12:48,600
Okay.
2930
02:12:48,650 --> 02:12:49,840
Thanks, dear Yaman.
2931
02:12:49,890 --> 02:12:51,400
Okay, see you later, brother Nazmi.
2932
02:12:51,450 --> 02:12:57,370
Yaman, if your late father were alive...
2933
02:12:57,370 --> 02:13:00,370
...do you know what he would say to you?
2934
02:13:02,050 --> 02:13:04,720
What would he say, brother?
2935
02:13:04,770 --> 02:13:06,600
He...
2936
02:13:06,650 --> 02:13:09,120
...to that fellow you call Vulusi...
2937
02:13:09,170 --> 02:13:11,600
...he would say be careful.
2938
02:13:11,650 --> 02:13:14,460
Come on then.
2939
02:13:14,510 --> 02:13:17,360
What does that mean, brother Nazmi?
2940
02:13:17,410 --> 02:13:20,410
Brother Nazmi, what do you mean?
2941
02:13:21,050 --> 02:13:24,050
Brother Nazmi.
2942
02:13:24,170 --> 02:13:26,200
Samsa, where are you?
2943
02:13:26,250 --> 02:13:28,160
Where are you?
2944
02:13:28,210 --> 02:13:29,820
There you go.
2945
02:13:29,870 --> 02:13:30,540
Oh my Allah.
2946
02:13:30,590 --> 02:13:34,630
Well, are you aware of how
naughty a child you've become?
2947
02:13:35,170 --> 02:13:37,240
What happened to you?
2948
02:13:37,290 --> 02:13:39,960
Is it the air or the water?
2949
02:13:40,010 --> 02:13:42,900
You've completely forgotten me.
2950
02:13:42,950 --> 02:13:45,950
Eat whatever you find, anyway.
2951
02:13:46,270 --> 02:13:49,270
What is this, who put this here for you?
2952
02:13:50,270 --> 02:13:55,270
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2953
02:13:56,270 --> 02:14:02,270
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2954
02:14:05,450 --> 02:14:08,060
Hello.
2955
02:14:08,110 --> 02:14:10,900
I was trying to hang this coat,
there was a lot of rain outside.
2956
02:14:10,950 --> 02:14:13,950
Use this if you want.
2957
02:14:14,390 --> 02:14:16,240
Oh, was it there?
2958
02:14:16,290 --> 02:14:19,290
I didn't see it, excuse me.
2959
02:14:20,370 --> 02:14:23,020
He's wearing five suits.
2960
02:14:23,070 --> 02:14:25,340
Brother, the man is very handsome.
2961
02:14:25,390 --> 02:14:27,540
Well, did you see his shoes, my love?
2962
02:14:27,590 --> 02:14:29,400
Still brown Rukan.
2963
02:14:29,450 --> 02:14:31,460
Girl, he's from the laurel sides.
2964
02:14:31,510 --> 02:14:33,680
Who knows which village
of that place he is from.
2965
02:14:33,730 --> 02:14:35,040
And he's asking for my father.
2966
02:14:35,090 --> 02:14:36,520
Torpe.
2967
02:14:36,570 --> 02:14:39,340
After I saw you in that outfit...
2968
02:14:39,390 --> 02:14:41,160
...can you really get into a job?
2969
02:14:41,210 --> 02:14:43,000
You were dead from the very beginning.
2970
02:14:43,050 --> 02:14:46,050
And he's soaked like a rat.
2971
02:14:51,900 --> 02:14:54,900
I remembered.
2972
02:14:57,920 --> 02:15:00,920
I remembered you.
2973
02:15:01,340 --> 02:15:03,890
You.
2974
02:15:03,940 --> 02:15:06,940
Let it be you.
2975
02:15:07,820 --> 02:15:10,710
You are the boy who came for the job
application on the same day as Mert.
2976
02:15:10,760 --> 02:15:14,760
I remembered.
2977
02:15:22,390 --> 02:15:25,390
I remembered.
210831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.