All language subtitles for Daha 17 1. Bölüm-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:05,280 En bortglömd som inte går att överge Barnet har en kropp på ryggen som är större än hans längd. 2 00:01:05,280 --> 00:01:06,320 Han vaknar varje natt med smärta. 3 00:01:08,040 --> 00:01:12,860 En död utan nåd för någon annan än dess ägare Rösten som ingen hör blir tyngre så här. 4 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Det gör ont. 5 00:01:16,480 --> 00:01:21,420 Dagar, årstider, hav i din själ, frodiga gröna fält brinner. 6 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 Varsågod, det är jag. 7 00:03:14,960 --> 00:03:16,540 Vad gör du, Arat? 8 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Vad är det för fel på oss? 9 00:03:19,220 --> 00:03:20,820 Du går ur vägen, sir. 10 00:03:21,220 --> 00:03:23,380 Chefen är ond mot oss, vi ger honom våra problem. Låt oss förklara. 11 00:03:23,860 --> 00:03:26,040 Tvinga mig inte att ringa chefen vid den här tiden. 12 00:03:26,260 --> 00:03:27,740 Säg vad du vill säga. 13 00:03:29,660 --> 00:03:30,660 Okej. 14 00:03:32,280 --> 00:03:35,360 Vårt problem är... Gubben! 15 00:03:35,640 --> 00:03:37,160 Gammal! Gammal! 16 00:03:59,180 --> 00:04:00,480 Jag uppfostrade tre barn. 17 00:04:02,000 --> 00:04:04,140 Ingen av dem gav mig så mycket besvär som du. mig. 18 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 Vad är det för fel på dig? 19 00:04:06,800 --> 00:04:07,960 Jag vill gå, sir. 20 00:04:08,560 --> 00:04:09,459 Skicka mig. 21 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 Vart ska jag skicka den? 22 00:04:11,240 --> 00:04:13,140 Finns det någon sovsal kvar i Istanbul som du inte bor i? 23 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 Du reste överallt. 24 00:04:15,160 --> 00:04:16,159 Sa jag det för dig, lärare? 25 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Du vet redan. 26 00:04:17,899 --> 00:04:18,940 Jag vill åka till Bodrum. 27 00:04:19,360 --> 00:04:21,040 Sen förstöra ditt liv? vill du? 28 00:04:21,440 --> 00:04:24,620 Titta, dina studier är mycket bra. en mycket bra sådan Vi studerar i skolan. 29 00:04:25,420 --> 00:04:27,040 Sir, det är en mycket bra skola i Bodrum. det finns. 30 00:04:27,719 --> 00:04:30,120 Mina anteckningar räcker redan för att komma in. du mig Skicka det bara. 31 00:04:30,520 --> 00:04:33,840 Vilket konto har du i Bodrum? 32 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Ingen. 33 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Storstadsstaden var trött. 34 00:04:43,720 --> 00:04:45,700 Nu ska jag prata med dig om mig Du kommer att lyssna. 35 00:04:46,920 --> 00:04:48,680 Du kommer att återställa landet till dess tidigare skick. 36 00:04:49,060 --> 00:04:51,280 Du kommer att samlas överallt som blommor du kommer. 37 00:04:51,540 --> 00:04:54,200 Om samma incident inträffar igen, den här gången Är det okej för mig att förlåta? 38 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Godtagande. 39 00:04:56,680 --> 00:04:57,720 Men på ett villkor. 40 00:04:59,680 --> 00:05:00,920 Du kommer att skicka mig. 41 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Låt oss skicka det, sir. 42 00:05:09,860 --> 00:05:11,740 OK, gå vart du vill. Ok. 43 00:05:12,060 --> 00:05:13,620 Du hade inte slutat annars i alla fall. 44 00:05:14,480 --> 00:05:16,680 Jag vill bara inte ha något annat sånt här okej då? 45 00:05:17,000 --> 00:05:20,760 Självklart, sir. Jag ger dig det gamla hemlandet Oroa dig inte, jag levererar den som den är. 46 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 Godnatt. 47 00:05:23,060 --> 00:05:24,940 Jag antar att du kan berätta för mig nu. 48 00:05:25,539 --> 00:05:26,539 Vad gör källaren? 49 00:05:28,680 --> 00:05:30,520 Jag fick nyheter om min bror. krig ? 50 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 Varifrån? 51 00:05:32,540 --> 00:05:33,620 Någon skickade en lapp. 52 00:05:34,540 --> 00:05:36,840 Han sa att min bror var i Bodrum. Vem är det här? 53 00:05:37,200 --> 00:05:39,740 Jag känner honom inte heller. En anonym Det var not. Jag får veta när jag går. 54 00:05:41,680 --> 00:05:44,980 En plats i Istanbul som jag inte har varit på på flera år, Du vet, det finns ingenting kvar i sovsalen. 55 00:05:45,540 --> 00:05:48,080 Förmodligen i Istanbul på något sätt Jag menar, jag skulle ta reda på var han är. 56 00:05:48,660 --> 00:05:53,300 Tja, det kanske är det, jag vet inte, bror. Det är inte heller klart vem han är. Notera not. 57 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 Bli inte skadad. 58 00:05:58,030 --> 00:05:59,710 Även om jag blir skadad så går jag, bror. 59 00:06:01,530 --> 00:06:03,230 Jag har inget annat. 60 00:06:04,430 --> 00:06:06,830 Jag har inget annat val än att hålla fast vid detta hopp nej. 61 00:06:11,690 --> 00:06:13,510 Jag går vart jag än behöver gå. 62 00:06:14,150 --> 00:06:15,630 Och jag ska hitta min bror. 63 00:07:54,560 --> 00:07:56,520 Åh, helige man, har någon bett dig om pengar? 64 00:07:56,880 --> 00:07:58,340 Det är också nödvändigt att göra gott med pengar. 65 00:07:58,800 --> 00:08:00,260 Pengar är inte allt. Kom igen. 66 00:08:21,710 --> 00:08:23,010 Ditt rykte kom före dig. 67 00:08:23,270 --> 00:08:25,550 Han är i alla fall en mästare här. Få inte problem. 68 00:08:37,090 --> 00:08:38,190 Det här är din plats. 69 00:08:38,429 --> 00:08:42,230 Bosätta sig. Sedan kan du gå på middag om du vill. Tacka. 70 00:09:23,490 --> 00:09:26,690 Välkommen till Bodrum. Kom runt köpa 71 00:09:27,010 --> 00:09:29,010 När det är dags kommer jag att ringa dig detta telefonsamtal. Jag kommer att nå. 72 00:10:21,960 --> 00:10:23,500 Det var en räv. 73 00:10:23,760 --> 00:10:28,260 Han gick och gick i skogen. Sedan en Han kom under trädet. 74 00:10:29,300 --> 00:10:34,520 Det var en kråka på trädet. av kråkan En stor ost i munnen. 75 00:10:34,840 --> 00:10:38,180 Räven sa till honom: Du har en väldigt hög röst. vacker. 76 00:10:38,400 --> 00:10:39,920 Han sa sjung en sång. 77 00:10:40,240 --> 00:10:43,220 När han sa det föll osten ur munnen på honom. 78 00:10:43,440 --> 00:10:45,300 Räven åt också upp osten. 79 00:10:54,700 --> 00:10:55,900 Jag älskar bakgrunderna. 80 00:10:56,320 --> 00:10:57,500 Ännu mer än jag? 81 00:10:57,780 --> 00:11:02,620 Nej. Jag älskar min bror mest i världen. Jag älskar också min bror mest. 82 00:11:02,820 --> 00:11:03,539 Löfte? 83 00:11:03,540 --> 00:11:05,120 Löfte. Och broderns ord. 84 00:11:17,640 --> 00:11:19,780 Du är under ett av dessa ljus, Emir. 85 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Jag vet. 86 00:11:24,650 --> 00:11:25,690 Jag ska hitta dig bror. 87 00:11:27,610 --> 00:11:29,290 Jag lovar dig bror, jag kommer att hitta dig. 88 00:12:13,760 --> 00:12:14,920 Mor? God morgon älskling. 89 00:12:15,220 --> 00:12:17,140 Kom igen, gör dig redo nu, vi har mycket att göra idag. det finns. 90 00:12:17,620 --> 00:12:21,760 Vad gör vi? Val av studentpresident Har vi inget event för? Kom igen, dröja inte. 91 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 kom, kom, kom, kom. 92 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Kom tillbaka och se. 93 00:12:30,980 --> 00:12:32,280 Ge mig andra sidan. 94 00:12:38,940 --> 00:12:39,940 Vad är det här? 95 00:12:40,040 --> 00:12:41,360 När gjorde du detta? 96 00:12:41,900 --> 00:12:44,140 Förra veckan. Snälla det är tillfälligt berätta för mig 97 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Nej. 98 00:12:46,100 --> 00:12:49,340 Toman, jag tror dig inte. Hur skulle du göra en sådan sak? 99 00:12:49,580 --> 00:12:51,780 Och hur tar man det här beslutet ensam? 100 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 Åh nej, överdriv inte. 101 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Vad menar du med överdrift? 102 00:12:54,920 --> 00:12:59,620 Varje beslut du fattar är mycket viktigt för din framtid. viktig. Vi pratade om detta. 103 00:12:59,920 --> 00:13:01,480 Tatuering också? Även tatuering. 104 00:13:02,820 --> 00:13:06,800 Ibland i livet är de beslut du tycker är små inte... Det kan leda till oväntade resultat. 105 00:13:07,210 --> 00:13:10,350 Dessutom är detta ingen liten sak. Låt oss se hur du berättar för din far. mycket 106 00:13:10,350 --> 00:13:13,670 Han kommer att bli arg. Min pappa blir arg på mig Du behöver ingen anledning, mamma. 107 00:13:14,270 --> 00:13:16,250 vad betyder det? Vad är det för dumheter du pratar om? 108 00:13:16,570 --> 00:13:18,270 Lämna det till mamma. Jag är inte ett barn längre. 109 00:13:18,530 --> 00:13:20,050 Mannen vill inte träffa mig. 110 00:13:20,330 --> 00:13:21,710 Han har redan Leyla. 111 00:13:22,210 --> 00:13:23,830 Som om vi inte är hans barn. 112 00:13:27,090 --> 00:13:28,090 Canan. 113 00:13:30,350 --> 00:13:33,410 Din pappa älskar dig och din bror väldigt mycket. älskar. 114 00:13:35,440 --> 00:13:37,160 Får höra sånt här igen Jag vill inte. 115 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 Jag vill inte se sådana saker heller. 116 00:13:40,140 --> 00:13:43,300 Något är dolt för mig igen Det gör du inte, okej? 117 00:13:43,740 --> 00:13:45,420 Väl. Aldrig. 118 00:13:46,160 --> 00:13:48,280 Min son. Varsågod. 119 00:13:48,940 --> 00:13:52,000 Din nya mandatperiod som studentpresident Lycka till. 120 00:13:54,760 --> 00:13:56,480 Min pappa väntar, jag går. 121 00:13:57,060 --> 00:14:00,160 Åh, förresten, det quizresultatet kommer också att fixas. Även om jag inte vet om det. 122 00:14:00,460 --> 00:14:02,200 Dessutom är din tatuering väldigt ful. 123 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 Kom igen, sir. 124 00:14:06,100 --> 00:14:09,480 Meryem har handdukar och lämnade dem här. du lyfter den. Ok. 125 00:14:09,800 --> 00:14:15,480 Teoman bör inte heller lämna utan att äta. okej? ok, oroa dig inte 126 00:14:15,480 --> 00:14:17,460 Fru, jag lämnar honom inte hungrig. Tack. 127 00:14:19,320 --> 00:14:24,520 För han är tre år gammal, eller hur? släpp det Om han inte äter, låt honom svälta. Varför svälte han? 128 00:14:24,520 --> 00:14:25,700 son? Är han ensam? 129 00:14:44,580 --> 00:14:45,580 Var är Leyla? 130 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 När kom den ut? 131 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 Vad händer? 132 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 jag vet inte. 133 00:15:31,190 --> 00:15:32,810 Och vad gör du? Få av. 134 00:15:33,230 --> 00:15:34,830 Du är den över mig. Du går bort. 135 00:15:41,750 --> 00:15:45,750 Om du inte hade slagit mig något sådant Det skulle inte hända. Varför ser du inte framåt? 136 00:15:46,050 --> 00:15:47,450 Jag tittade rakt fram. 137 00:15:47,710 --> 00:15:49,650 Varför kör du inte försiktigt i backen? 138 00:15:55,280 --> 00:15:56,380 Okej, vad som helst. 139 00:15:56,760 --> 00:15:57,860 Jag kan inte ta itu med dig. 140 00:15:58,100 --> 00:16:01,060 Kom igen. Jag spenderar hela dagen för dig Jag kunde skilja det åt. Jag är så ledsen nu. 141 00:16:01,520 --> 00:16:02,600 Du är en dålig kille. 142 00:16:03,120 --> 00:16:04,099 Vilken flotte? 143 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 Vad tusan? 144 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 Ingenting. 145 00:16:11,140 --> 00:16:12,620 Du ser ut som om du kom från yttre rymden. 146 00:16:18,780 --> 00:16:20,080 Kom du verkligen från yttre rymden? 147 00:16:21,240 --> 00:16:24,240 Slags. Det är åtminstone samma som du inte från världen. 148 00:16:25,829 --> 00:16:28,730 Rensa. Jag tar hand om det och tar hand om dig själv. före. 149 00:16:30,010 --> 00:16:31,150 Mina kläder är trasiga. 150 00:16:34,850 --> 00:16:36,170 Den var redan sönderriven. 151 00:16:36,570 --> 00:16:38,410 Jag sydde den några gånger men den håller inte längre. 152 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 I alla fall. 153 00:16:44,830 --> 00:16:46,090 Jag är glad att vi inte träffades. 154 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 Jag också. 155 00:16:50,570 --> 00:16:51,570 Är du okej? 156 00:16:52,410 --> 00:16:55,430 Lämna. Nåja, vad du än gör, gör det. 157 00:16:55,710 --> 00:16:56,710 Jösses. 158 00:17:02,130 --> 00:17:03,650 Titta, låt oss åka till sjukhuset. 159 00:17:04,390 --> 00:17:05,390 Det finns inget behov. 160 00:17:05,869 --> 00:17:06,869 Jag ska gå till skolan. 161 00:17:10,210 --> 00:17:11,210 Vilken skola? 162 00:17:12,390 --> 00:17:13,869 Baksidan av Bodrum Educational Institution. 163 00:17:15,790 --> 00:17:16,950 Jag ska också dit. 164 00:17:19,190 --> 00:17:20,670 Jobbar du i en matsal eller något? 165 00:17:21,030 --> 00:17:22,130 Nej, jag är student. 166 00:17:22,670 --> 00:17:24,170 På vår skola. Ja. 167 00:17:24,589 --> 00:17:25,650 Faktum är att idag är första dagen. 168 00:17:25,950 --> 00:17:28,329 Vi öppnade dagen med Guds stora välsignelse. Må vårt slut bli gott. 169 00:17:36,630 --> 00:17:37,630 Vad gör du? 170 00:17:42,470 --> 00:17:43,710 Eftersom vi ska till samma ställe. 171 00:17:46,070 --> 00:17:47,870 Du ser inte ut att kunna gå heller. 172 00:18:00,810 --> 00:18:02,250 Går jag inte lite snabbt? 173 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 Ska jag sakta ner? 174 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Nej. 175 00:18:19,110 --> 00:18:20,310 Jag går. 176 00:18:20,650 --> 00:18:23,150 Vänta vänta vänta. Kör kör spring. 177 00:18:24,390 --> 00:18:26,190 Vänta, bror, och ta bort det. 178 00:18:26,610 --> 00:18:28,810 Jag är sen ändå, du låter det vara. 179 00:18:29,170 --> 00:18:30,170 Jösses. 180 00:18:30,800 --> 00:18:32,720 Jag antar att jag inte kan förklara det för dig, va? 181 00:18:33,360 --> 00:18:37,020 Tja, det finns ett namn, mitt namn. Jag är härifrån Jag går till stiftelsen. 182 00:18:37,420 --> 00:18:41,000 Jag lämnar stiftelsen. Sedan Şebnem Jag går till din skola med damerna 183 00:18:41,220 --> 00:18:44,700 Jag har massor av förberedelser där. Jag är trött på den här foundationen. 184 00:18:45,380 --> 00:18:47,800 Jag är trött på både min foundation och Şebnem. Det är här nu. 185 00:18:48,020 --> 00:18:48,939 Titta, titta, titta. 186 00:18:48,940 --> 00:18:50,320 Titta på dessa ord. 187 00:18:50,560 --> 00:18:55,620 Sluta säga det. Jag har aldrig gjort det Jag borde inte leva. Varför lever jag? titta 188 00:18:55,620 --> 00:18:56,620 Jag är din slav. 189 00:18:56,800 --> 00:18:58,940 Okej, okej, jag är redan sen. 190 00:18:59,180 --> 00:19:01,880 Tillräckligt. Inget händer. Oroa dig inte okej? 191 00:19:02,720 --> 00:19:03,840 Du är en rebell, vet du? 192 00:19:04,320 --> 00:19:06,480 Du går och gör uppror mot din lärare. ingen ingenting händer. 193 00:19:10,580 --> 00:19:12,220 Min mamma är mycket arg igen, syster. 194 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Kom igen syster, kom. 195 00:19:25,020 --> 00:19:28,280 Badrum utbildningsstiftelse. Från varje dimension. 196 00:19:30,960 --> 00:19:32,100 Mitt skolägande fortsätter. 197 00:19:32,460 --> 00:19:36,740 Här är vad alla förväntar sig från idag: Jag väntar på kommentarer. 198 00:19:38,200 --> 00:19:39,900 Herregud. 199 00:19:40,580 --> 00:19:42,720 Hade du en dejt utan att vi visste det? 200 00:19:56,160 --> 00:19:57,640 Min kära Leylo. 201 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 God morgon. 202 00:20:06,190 --> 00:20:07,190 Så? 203 00:20:07,950 --> 00:20:09,610 Kommer du inte att presentera oss? 204 00:20:12,290 --> 00:20:14,670 Jag kan inte presentera dig. För även vi introducerar. 205 00:20:16,690 --> 00:20:17,690 Jag är Aras. 206 00:20:17,790 --> 00:20:18,810 Sila, jag också. 207 00:20:19,630 --> 00:20:23,350 Jag är Ezgi. Vi är Leylas bästa vänner. 208 00:20:24,930 --> 00:20:26,730 Jag är Leyla själv. 209 00:20:28,390 --> 00:20:30,620 Vacker. Jag var också helnöjd. 210 00:20:34,400 --> 00:20:36,240 Nåväl, jag har inte cyklat på ett tag. kom. 211 00:20:36,540 --> 00:20:38,700 Men jag gnuggar på kedjan, du kan få den kollad om du vill. 212 00:20:45,120 --> 00:20:46,780 Var hittade du den här typen? 213 00:20:47,100 --> 00:20:48,700 Jag hittade det inte, han hittade det. 214 00:20:49,240 --> 00:20:51,060 Så vi hittade varandra. 215 00:20:51,480 --> 00:20:52,760 Så vi krockade. Vad? 216 00:20:53,900 --> 00:20:54,900 Hur? 217 00:20:55,040 --> 00:20:56,300 Var slogs du? 218 00:20:56,700 --> 00:20:58,700 Plus varför cyklade ni tillsammans? 219 00:20:59,180 --> 00:21:01,140 Tja, vi har många frågor. Du svarar. 220 00:21:01,560 --> 00:21:06,620 Jag mötte mina fötter. Det var därför jag gick vidare. månen Säg mig, min älskade. Kom igen, ta min arm nu. 221 00:21:07,020 --> 00:21:08,020 Kom igen. 222 00:21:09,120 --> 00:21:10,160 Är du okej? 223 00:21:11,600 --> 00:21:13,000 Men det blev annorlunda. 224 00:21:14,080 --> 00:21:15,100 Den har precis kommit. 225 00:21:16,000 --> 00:21:17,020 Okej, varsågod. 226 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 Vad fan är det som händer? 227 00:21:35,300 --> 00:21:38,980 Jag tror att allt under 90 inte kommer att rädda dig. Sa jag inte? Vad ska jag göra? 228 00:21:39,460 --> 00:21:40,480 Det kom från ett ställe jag inte förväntade mig. 229 00:21:40,680 --> 00:21:41,639 Kuy var svår. 230 00:21:41,640 --> 00:21:42,940 Om du tillfrågas, hur blev den här egendomen stulen? 231 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Vad fan är det som händer här? 232 00:21:52,160 --> 00:21:54,380 Vem är du? Få ut. Vem är du egentligen? 233 00:21:54,720 --> 00:21:57,980 Vad är det här, son? Vad gör du med barnet? fan Son, stör mig inte. Du också hans 234 00:21:57,980 --> 00:21:59,180 Jag får dig att sitta bredvid honom. Få ut. 235 00:21:59,920 --> 00:22:01,580 Ingen kommer att berätta för det här barnet från och med nu. kommer inte att röra den. 236 00:22:06,610 --> 00:22:09,370 Kommer du att rädda honom? jag Jag sa att jag skulle göra det. 237 00:22:09,650 --> 00:22:10,810 Resten är din sak. 238 00:22:11,930 --> 00:22:16,450 Allt här händer som jag säger. De dagarna är borta. Jag är här nu. 239 00:22:16,470 --> 00:22:17,309 Låt barnet gå. 240 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 Titta på mig 241 00:22:20,910 --> 00:22:21,910 Vad gör du son? 242 00:22:23,750 --> 00:22:24,750 Ungdom. 243 00:22:25,150 --> 00:22:26,150 Vad händer här? 244 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 Teoman. 245 00:22:29,390 --> 00:22:31,610 Min lärare. Kompisen har precis kommit. 246 00:22:31,950 --> 00:22:33,010 Vi träffade honom. 247 00:22:36,240 --> 00:22:37,420 Om han säger, gör det inte längre. 248 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 Om han säger. 249 00:22:43,640 --> 00:22:44,680 Kom igen. 250 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 Är du okej? 251 00:22:49,060 --> 00:22:52,740 Jag önskar att du inte hade engagerat dig. Varför? 252 00:22:53,080 --> 00:22:54,360 Var du nöjd med din situation? 253 00:22:54,620 --> 00:22:56,800 Nej, det är inte på grund av det. 254 00:22:57,140 --> 00:23:00,740 Teoman är en bråkstake. på grund av mig Jag önskar att du inte var dålig. 255 00:23:00,980 --> 00:23:02,320 Det har ingenting med dig att göra. 256 00:23:02,640 --> 00:23:03,860 Låt oss ha lite respekt. 257 00:23:04,060 --> 00:23:05,260 Väldigt coolt. 258 00:23:06,550 --> 00:23:10,490 Det handlar inte om att vara cool. En En mans liv måste ha principer. Viktig 259 00:23:10,490 --> 00:23:11,009 det här är vad det är. 260 00:23:11,010 --> 00:23:12,090 Det här är ännu coolare. 261 00:23:13,590 --> 00:23:17,650 Så var får jag dessa coola ifrån? kan jag få det? Kom igen. Låt mig visa dig. 262 00:23:37,710 --> 00:23:41,210 Okej bror, skaka inte längre. Häng på kompis min son. Strunt i att lära känna dig. 263 00:23:41,410 --> 00:23:44,430 Vem är han att jag ska reta honom? dum dum Prata inte och klämma inte på mitt fönster. 264 00:23:50,350 --> 00:23:51,350 Vad? 265 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 Vad? 266 00:23:53,370 --> 00:23:55,030 Jag gav dig is för din fot. 267 00:23:58,930 --> 00:24:02,030 Titta, efter en flöjt är det här galet välj och... 268 00:24:09,930 --> 00:24:10,909 Tack. 269 00:24:10,910 --> 00:24:11,910 Du är välkommen 270 00:24:18,170 --> 00:24:19,270 Vad gav han dig? 271 00:24:23,550 --> 00:24:25,010 Vad gör du? 272 00:24:30,450 --> 00:24:32,370 Var försiktig med vem du omger dig med. 273 00:24:34,210 --> 00:24:35,870 Han stukade foten, jag tog med is. 274 00:24:36,210 --> 00:24:37,790 Slappna av, jag är inte upptagen, den är låst. 275 00:24:38,700 --> 00:24:41,320 Jag är bekväm. Jag är bekväm och du är bekväm. 276 00:24:44,780 --> 00:24:46,620 Men vi kommer att reda ut det, oroa dig inte. 277 00:24:48,220 --> 00:24:49,720 Okej, sätt dig ner. 278 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Sent. 279 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 Sent. 280 00:25:09,550 --> 00:25:10,990 Någon ny har anlänt. Var är han? 281 00:25:15,530 --> 00:25:16,530 Förlåt sir. 282 00:25:23,050 --> 00:25:24,730 Jag sa inte att du kunde sitta ner. 283 00:25:25,330 --> 00:25:29,130 Sir, jag släppte av min bror i skolan och han Det är därför jag är sen. Jag är så ledsen. 284 00:25:29,410 --> 00:25:30,650 Okej, det är ditt problem. 285 00:25:31,570 --> 00:25:34,250 Ta inte händerna från min lektion så här. Du kan inte komma in genom att skaka. 286 00:25:36,490 --> 00:25:39,110 Vad ska jag göra för att komma in i vår klass? Är det nödvändigt, sir? 287 00:25:39,970 --> 00:25:45,370 Ta först bort ordet "förlåt" från din ordbok. Du måste ta bort den. För närvarande Frankrike 288 00:25:45,370 --> 00:25:46,370 det är vi inte. 289 00:25:48,890 --> 00:25:49,890 Få ut. 290 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 Varför? 291 00:25:51,670 --> 00:25:53,890 Du kan inte ställa frågor till mig. Få ut. 292 00:25:56,310 --> 00:25:57,310 Men jag frågade. 293 00:25:58,510 --> 00:25:59,510 Var inte en folkmassa. 294 00:26:00,430 --> 00:26:04,610 Få ut. Sir, jag bad om ursäkt. Så vad händer? 295 00:26:05,160 --> 00:26:07,580 Titta, du testar mitt tålamod. Få ut. oj det räcker sir. 296 00:26:12,800 --> 00:26:16,080 Han bad om ursäkt. Vad vill du att den ska göra? Att vara nöjd? Ska han falla för dina fötter? 297 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 Så? 298 00:26:19,960 --> 00:26:22,760 Vad är det för ord? Hur är du med mig? pratar du? 299 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Jag talar turkiska. 300 00:26:24,080 --> 00:26:25,160 Det är ingen fransklektion. 301 00:26:38,890 --> 00:26:39,890 Det här slottet är annorlunda. 302 00:26:40,770 --> 00:26:43,250 Du, till och med tre dagar i den här skolan Du kan inte ta skydd. 303 00:26:44,230 --> 00:26:45,230 Vad synd. 304 00:26:47,530 --> 00:26:49,990 Du har en mamma och en pappa, inget som du. Han väntar på att det ska hända. 305 00:26:50,530 --> 00:26:52,790 Ingen har förväntningar på mig undrar jag Gör det inte. 306 00:26:59,510 --> 00:27:01,670 Jag vill inte ha din lektion heller. Avsluta ut 307 00:27:02,330 --> 00:27:03,330 Gå ut, båda två. 308 00:27:06,750 --> 00:27:08,700 Ta ut den. Han blir inte nöjd annars. 309 00:27:18,760 --> 00:27:23,460 Celen Hodja är svår. Jag önskar att du inte var dålig på grund av mig. Herregud, varför är alla 310 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Säger han samma sak? 311 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 Är det ingen som gör något för någon? här? 312 00:27:27,700 --> 00:27:30,900 Du kommer från en plats där alla är hjältar Jag antar att du kom. 313 00:27:31,480 --> 00:27:34,820 Jag menar, ingen lämnar någon ensam lätt. Jag kom från en plats som han inte lämnade bakom sig. 314 00:27:36,120 --> 00:27:38,110 Du hade tur. Förresten, är jag havet? 315 00:27:38,610 --> 00:27:39,610 Söka. 316 00:27:43,390 --> 00:27:45,490 Du är inte en av de rika människorna förmodligen. 317 00:27:45,710 --> 00:27:48,390 Det är jag inte. Min far är bredvid akkayas det fungerar. 318 00:27:48,610 --> 00:27:53,190 Min kvot är därifrån. Om det är upp till mig så är det upp till mig Nej, min mamma fick det att hända, här är det. 319 00:27:53,190 --> 00:27:54,190 Så att du ska läsa. 320 00:27:55,230 --> 00:27:56,590 Men i fast rörelse. 321 00:27:57,010 --> 00:28:00,630 Du lämnade inte klassrummet. mans huvud Det bara slår ibland. SANN. 322 00:28:01,070 --> 00:28:02,890 Det ser ut som att vi träffades vid rätt tillfälle. 323 00:28:17,290 --> 00:28:19,650 Så, är det så det står där? 324 00:28:20,190 --> 00:28:23,170 Till dessa och så vidare. Jag förstår inte det verkligen. 325 00:28:23,410 --> 00:28:27,610 Har du någonsin testat en öppen buffé i ditt liv? såg du inte? Kom igen, sakta. 326 00:28:27,870 --> 00:28:29,950 Skynda er mina vänner. 327 00:28:30,990 --> 00:28:31,990 Min kära Nuray. 328 00:28:32,410 --> 00:28:36,510 Fru Şebnem. Hur går förberedelserna? Är allt ok? På väg. Allt 329 00:28:36,510 --> 00:28:37,349 mycket bra. 330 00:28:37,350 --> 00:28:41,310 Jag tar itu med dem en efter en. alla Jag väntar på dig, allt är ditt 331 00:28:41,310 --> 00:28:42,310 Låt det vara som du vill. 332 00:28:42,650 --> 00:28:44,530 Du är jättebra. Gud välsigne dina händer. 333 00:28:46,030 --> 00:28:47,930 Var ska du byta kläder? 334 00:28:48,990 --> 00:28:49,990 Min outfit? 335 00:28:51,990 --> 00:28:55,070 Åh, du är ganska bra ändå. Problem inga. 336 00:28:56,810 --> 00:28:57,810 Vi ses senare. 337 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 Långsam. 338 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 Min son. 339 00:29:22,240 --> 00:29:23,240 Lämna det bakom dig. 340 00:29:23,480 --> 00:29:25,560 Son, släpp det. Gå ut, gå ut. 341 00:29:27,480 --> 00:29:28,500 Varsågod. 342 00:29:38,220 --> 00:29:39,220 Kan jag få det? 343 00:29:40,280 --> 00:29:41,640 Slitna kläder. 344 00:29:41,900 --> 00:29:43,360 Tryckknappstelefoner. 345 00:29:43,740 --> 00:29:45,520 Är det här modet på planeten du kommer ifrån? 346 00:29:46,760 --> 00:29:48,940 Där jag kommer ifrån är lika färgglatt som ditt inte. 347 00:29:49,480 --> 00:29:51,280 Ändå väcker du för mycket uppmärksamhet. 348 00:29:51,640 --> 00:29:53,100 Jag blev utstött från min första lektion. 349 00:29:53,760 --> 00:29:56,380 Dina dagar här kommer inte att bli lätta tydligen. 350 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 Vilken energi? 351 00:30:01,340 --> 00:30:02,340 Gå tillbaka till där du kom ifrån. 352 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Jag kan inte återvända. 353 00:30:05,240 --> 00:30:07,220 Jag har saker att göra här, jag kan inte hantera dem behöver. 354 00:30:08,620 --> 00:30:11,760 Och kanske var den här världen rättvis vid den tiden Du inser att det inte tillhör dig. 355 00:30:17,640 --> 00:30:19,320 Var är du? Jag letar efter dig. 356 00:30:19,520 --> 00:30:20,920 Varför? Igen. 357 00:30:21,480 --> 00:30:22,480 Kom igen. 358 00:30:28,620 --> 00:30:29,920 Vad händer här just nu? 359 00:30:30,300 --> 00:30:31,760 Studenten kommer att välja president. 360 00:30:37,320 --> 00:30:39,140 Om du var en kandidat. 361 00:30:39,460 --> 00:30:41,760 Kom igen broder, jag har inget arbete, för guds skull. 362 00:30:42,040 --> 00:30:44,840 Jag tycker att du också ska vara en kandidat. Anpassar sig snabbt tillhandahåller. 363 00:30:45,930 --> 00:30:48,690 Du blir en rival till dina egna trauman. I år är han den enda kandidaten igen. 364 00:30:52,310 --> 00:30:53,370 Är det därför det finns? 365 00:30:55,310 --> 00:30:56,390 Inte bara det. 366 00:30:57,230 --> 00:30:59,050 Hans mamma. dåtidens president. 367 00:30:59,430 --> 00:31:01,470 Hans familj är de tre äldste som styr Bodrum. någon från familjen. 368 00:31:03,490 --> 00:31:04,490 Akkayalar. 369 00:31:06,090 --> 00:31:07,410 Är du också irriterad på den här killen? 370 00:31:08,150 --> 00:31:11,950 Alla är irriterade. Men ingen gör ett ljud. Varför gör du inte ett ljud? 371 00:31:12,390 --> 00:31:13,710 Du blev påmind om läraren nyss. 372 00:31:15,500 --> 00:31:17,280 Min mamma är i samma stiftelse som sin mamma. 373 00:31:20,300 --> 00:31:22,480 De kandiderar för Teoman i valet. 374 00:31:24,980 --> 00:31:29,080 Så du till Teoman, du till din mamma Du är arg och tar ut din ilska på mig. 375 00:31:29,080 --> 00:31:31,660 ? Tja, vi har ett syfte. 376 00:31:39,840 --> 00:31:44,400 Teoman, som blev president förra året, var den första vår kandidat. 377 00:31:45,320 --> 00:31:47,540 Någon mer som vill vara en kandidat? 378 00:31:57,340 --> 00:31:59,200 Jag antar att vi inte har någon annan kandidat. 379 00:32:01,860 --> 00:32:02,860 Inte. 380 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Det finns. 381 00:32:26,539 --> 00:32:33,420 Sedan lämnar jag pallen till kandidaterna. Till dina vänner 382 00:32:33,420 --> 00:32:36,660 Du kommer att förklara varför du är en kandidat 383 00:32:50,300 --> 00:32:55,180 Jag tror att mitt ordförandeskap förra året var tillräckligt. Jag tror att det finns en förklaring. 384 00:32:56,140 --> 00:32:57,220 Precis Neval. 385 00:33:02,760 --> 00:33:03,500 Jag svär 386 00:33:03,500 --> 00:33:11,840 än jag förväntade mig 387 00:33:11,840 --> 00:33:13,300 Det var ett mycket mer effektivt tal. 388 00:33:13,620 --> 00:33:16,060 Tro mig, hur kan jag komma under detta? jag vet inte. 389 00:33:19,330 --> 00:33:21,810 Maten såg jag förresten också utanför. Hon såg så vacker ut. 390 00:33:22,290 --> 00:33:23,450 Jag antar att du ska vända konsolen upp och ner. 391 00:33:27,270 --> 00:33:28,270 I alla fall. 392 00:33:28,890 --> 00:33:30,110 Jag känner inte till ditt distrikts år. 393 00:33:30,370 --> 00:33:33,030 Jag vet inte ens igår. För idag Min första dag i skolan. 394 00:33:33,410 --> 00:33:34,770 Och det började lite snabbt. 395 00:33:35,210 --> 00:33:36,350 Jag blev till exempel utesluten från kursen. 396 00:33:37,410 --> 00:33:39,210 Det är dock inte första gången det händer mig. 397 00:33:39,570 --> 00:33:41,330 Men det här är första gången jag talar på talarstolen. 398 00:33:41,670 --> 00:33:45,710 Och låt de som blev utvisade prata lite. Jag ville. Det var därför jag blev kandidat. 399 00:34:08,940 --> 00:34:10,360 ...vi måste göra en valplan. 400 00:34:10,880 --> 00:34:15,060 Vi håller på med flyg, eller hur? bomb Vi gick in så. mycket solid 401 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 Det kom. 402 00:34:29,780 --> 00:34:31,820 Låt oss lämna dig och prata om vad att vi kommer att göra. 403 00:34:32,100 --> 00:34:33,100 Var är ditt hem? 404 00:34:33,940 --> 00:34:36,780 Mitt hus... ...är i centrum. 405 00:34:56,679 --> 00:34:57,680 Bor du här? 406 00:34:58,380 --> 00:34:59,380 Ja. 407 00:35:00,160 --> 00:35:01,580 Det här är mitt hem också. 408 00:35:08,540 --> 00:35:10,800 Ingen lämnar någon ensam till marken. 409 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 Sådär. 410 00:35:20,120 --> 00:35:22,380 Dessutom betalar jag ingen hyra. Jag är väldigt personlig. 411 00:35:24,000 --> 00:35:25,480 Tack för att du tittade förbi. 412 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 Det är inte viktigt. 413 00:35:27,040 --> 00:35:28,240 Vi ses senare. Vi ses senare. 414 00:35:35,280 --> 00:35:37,360 Jag har aldrig haft en vän här. 415 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Det finns nu. 416 00:35:39,060 --> 00:35:40,220 Det är uppenbart att han älskade dig. 417 00:35:40,620 --> 00:35:41,700 Jag älskade det också. 418 00:35:43,660 --> 00:35:45,300 Han är en väldigt annorlunda kille, eller hur? 419 00:35:45,840 --> 00:35:47,240 Det hade en bombeffekt i skolan. 420 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 Solid unge. 421 00:35:54,680 --> 00:35:56,460 Hoppa. Låt mig lämna dig. 422 00:35:57,020 --> 00:35:59,520 Nej, jag vill inte att det ska stanna. Varför? 423 00:36:00,240 --> 00:36:01,940 För jag rider inte bakom superman. 424 00:36:08,580 --> 00:36:12,860 Var kom denna kärlek till cykling ifrån? Chaufför Vad skönt det var att ta med det och ta bort det. 425 00:36:13,820 --> 00:36:14,880 jag vet inte. 426 00:36:15,360 --> 00:36:16,860 Jag sa låt det vara så bara denna gång. 427 00:36:18,080 --> 00:36:20,960 Tack gode gud att du lade is i tid. Den är inte väl uppblåst. 428 00:36:23,120 --> 00:36:25,770 Gudskelov. Jag tog med dig is, min fot för. 429 00:36:29,470 --> 00:36:30,470 Min kära Leyla. 430 00:36:30,530 --> 00:36:31,530 Varsågod. 431 00:36:31,590 --> 00:36:32,810 Jag har förberett något åt ​​dig. 432 00:36:33,150 --> 00:36:34,150 För mig? 433 00:36:34,310 --> 00:36:36,190 Tack så mycket, syster Nuray. 434 00:36:36,530 --> 00:36:39,450 Vad betyder det. Du kom precis från skolan. sa jag nu Han är hungrig. 435 00:36:43,890 --> 00:36:44,848 Fru Sevnem. 436 00:36:44,850 --> 00:36:47,590 Tja, jag gjorde det utan att informera dig. Men jag gick in i köket. 437 00:36:48,350 --> 00:36:50,050 Låt det vara kärlek, är du utlänning? 438 00:36:52,910 --> 00:36:56,450 Jag förberedde också listan. varje Jag förberedde allt, så jag gjorde det okej. 439 00:36:57,130 --> 00:36:58,770 Vad ska jag göra? Ska jag gå hem? 440 00:36:59,070 --> 00:37:03,130 Tack, jag skulle ha fått dig att gå, men Föraren tog med Teoman till träningen. 441 00:37:03,570 --> 00:37:05,170 Nej, ingenting kommer att hända, jag går. 442 00:37:08,810 --> 00:37:10,270 Se, min far väntar. 443 00:37:11,030 --> 00:37:13,950 Jag skulle skicka hans kostym till hotellet. Vad ska jag göra nu? 444 00:37:14,190 --> 00:37:15,490 Låt mig gå själv. 445 00:37:16,510 --> 00:37:18,990 Jag kan lämna det, ms. Şebnem, om du vill. 446 00:37:19,310 --> 00:37:22,130 Och du lämnade inte Leyla ensam heller. du kommer att vara. 447 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Jag tar hand om det. 448 00:37:23,780 --> 00:37:27,880 Men det kommer att vara emot dig. Nej ingenting inget sätt. Jag är redan van vid att gå. 449 00:37:28,160 --> 00:37:29,019 Okej okej. 450 00:37:29,020 --> 00:37:31,380 Jag hade redan saker att ge dig. kom med mig 451 00:37:35,420 --> 00:37:36,420 Vi ses senare. 452 00:37:38,860 --> 00:37:41,880 Det här är Håkans... Vänta lite. 453 00:37:49,080 --> 00:37:50,120 Jag hoppas att du gillar det. 454 00:37:55,050 --> 00:37:56,890 Köpte du en present till mig, Ms. Şebnem? 455 00:37:57,510 --> 00:38:02,050 Jag har burit den ett par gånger tidigare. bekväma Jag kunde inte göra det i dem. Bär den bara. 456 00:38:05,430 --> 00:38:06,430 Vad ska jag säga? 457 00:38:06,990 --> 00:38:08,250 Jag visste inte nu. 458 00:38:08,910 --> 00:38:09,910 Hejdå. 459 00:38:10,670 --> 00:38:12,350 Tack så mycket. 460 00:38:13,850 --> 00:38:14,890 Jag tar hand om dessa. 461 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Min kärlek. 462 00:38:35,110 --> 00:38:36,430 Vad gör du här? 463 00:38:37,470 --> 00:38:38,630 Är inte min mamma hemma? 464 00:38:41,490 --> 00:38:42,468 Är du hungrig? 465 00:38:42,470 --> 00:38:43,470 Jag är väldigt hungrig. 466 00:38:43,770 --> 00:38:47,510 Ska vi äta din nud då? Min favorit. Verkligen? 467 00:38:47,750 --> 00:38:49,350 Verkligen. Naturligtvis. 468 00:38:49,970 --> 00:38:50,970 Stiga upp. 469 00:38:58,850 --> 00:39:00,030 Välkommen bror. 470 00:39:00,290 --> 00:39:01,290 Jag är texten. 471 00:39:02,890 --> 00:39:04,350 Aras. Sätta sig. 472 00:39:06,010 --> 00:39:07,150 Du letade efter någon. 473 00:39:07,850 --> 00:39:08,910 sa barnen. 474 00:39:09,130 --> 00:39:10,130 Vad är problemet? 475 00:39:10,290 --> 00:39:11,970 Det finns en portier vid denna busstation. 476 00:39:12,810 --> 00:39:15,710 Medelålders. Med ditt hår som detta, dina ögon en kisning. 477 00:39:16,390 --> 00:39:17,490 Jag måste hitta honom. 478 00:39:17,770 --> 00:39:18,950 Varför behöver du den här killen? 479 00:39:20,070 --> 00:39:24,150 Kan du lita på mig, Metin? här Vilka andra kan vi lita på än varandra? 480 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 Aras. 481 00:39:32,680 --> 00:39:34,340 Jag kom hit för att hitta min bror. 482 00:39:36,180 --> 00:39:38,100 Jag förlorade min familj i en trafikolycka. 483 00:39:38,960 --> 00:39:43,780 Han låg på sjukhus en längre tid efter olyckan. Jag stannade. Efter att jag kommit till sans 484 00:39:43,780 --> 00:39:44,960 Jag fick veta att han var adopterad. 485 00:39:45,920 --> 00:39:47,800 Men ingen gav någon annan information. 486 00:39:48,740 --> 00:39:50,940 Jag har letat efter min bror sedan jag var 6 år. 487 00:39:53,080 --> 00:39:56,600 Den sovsal jag inte har besökt i Istanbul, den har jag inte kört Det finns ingen känsla kvar men jag kunde inte hitta den. 488 00:39:57,020 --> 00:39:59,100 Så, var han i Bodrum? 489 00:40:00,300 --> 00:40:03,500 För en tid sedan började anonyma lappar komma. Min bror började med trä. 490 00:40:04,900 --> 00:40:07,260 Medan jag var på busstationen lade jag den här telefonen i min väska. Han lämnade en lapp. 491 00:40:07,540 --> 00:40:09,020 Jag vet att han lämnade portieren. 492 00:40:09,720 --> 00:40:12,980 Om du hittar honom får du reda på vem som skickade dessa anteckningar. Jag kan också hitta den. Jag förstår 493 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 Vi hittar killen. 494 00:40:15,200 --> 00:40:19,080 Först nu kallar du denna plats Bodrum du borde slänga den. Det är mörkt i den här staden också 495 00:40:19,080 --> 00:40:21,640 Den har gator. Om du tappar bort dig förlorar. 496 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 Vara försiktig. 497 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 Är det okej? 498 00:40:25,000 --> 00:40:26,120 Kom igen, njut av din måltid. 499 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 Tacka. 500 00:40:34,410 --> 00:40:35,670 Ta det lugnt, kom igen. 501 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 Vad händer? 502 00:41:07,020 --> 00:41:08,020 Herr Håkan. 503 00:41:11,200 --> 00:41:12,540 Jag tog med ditt paket, sir. 504 00:41:15,080 --> 00:41:16,680 Som din familjs ärendepojke. 505 00:41:17,100 --> 00:41:18,480 Vem kallade dig ärendepojke? 506 00:41:24,580 --> 00:41:26,620 Du? jag. 507 00:41:27,600 --> 00:41:28,820 När sa han det? 508 00:41:30,660 --> 00:41:32,540 Du behöver inte stoppa den i munnen, kära du. 509 00:41:33,050 --> 00:41:34,170 Sedan deras attityd i alla fall. 510 00:41:35,010 --> 00:41:36,790 Vad pratar du om? 511 00:41:41,310 --> 00:41:43,010 Jag vill ha en klänning. 512 00:41:44,770 --> 00:41:45,770 Jag tar det. 513 00:41:47,090 --> 00:41:49,370 Jag vill ha den dyraste. 514 00:41:49,790 --> 00:41:52,410 Ok. Låt det vara den klänning du vill ha. 515 00:41:53,330 --> 00:41:54,330 Också... 516 00:42:04,010 --> 00:42:05,810 Det finns inget överblivet för din fru. 517 00:42:07,590 --> 00:42:09,430 Det blev tydligt vad som var fel. 518 00:42:14,210 --> 00:42:16,490 Fly. Du missade det. 519 00:42:21,650 --> 00:42:23,350 Jag skulle sakna det mer. 520 00:42:23,690 --> 00:42:24,690 Vad var det? 521 00:42:26,350 --> 00:42:27,350 Sådär. 522 00:42:28,650 --> 00:42:30,730 Låt det vara lite vad jag vill, eller hur? 523 00:42:33,330 --> 00:42:34,330 Akta sig. 524 00:42:35,010 --> 00:42:37,530 Kom inte till mig med en sån krona. 525 00:42:38,130 --> 00:42:39,130 Hörde du? 526 00:42:41,070 --> 00:42:42,070 Kom igen. 527 00:43:11,470 --> 00:43:14,250 Kom igen, res dig upp och förbered bordet. din far kommer snart. 528 00:43:14,770 --> 00:43:16,590 Finns det mat än? Låt mig duka. 529 00:43:17,610 --> 00:43:18,610 Inte du? 530 00:43:20,250 --> 00:43:21,970 Det gjorde jag. Jag gjorde det, oroa dig inte. 531 00:43:22,290 --> 00:43:24,910 Så? Varför blir du uttråkad då? 532 00:43:25,650 --> 00:43:27,430 Gör det bara en gång. 533 00:43:29,890 --> 00:43:31,950 Vilken otacksam grej du är. 534 00:43:33,170 --> 00:43:34,930 Lämnar jag dig hungrig? 535 00:43:35,950 --> 00:43:40,410 Ali stod vid dörren när jag kom. barn vid denna tidpunkt Bryr han sig om han är hungrig eller mätt? 536 00:43:40,960 --> 00:43:42,140 Vad är du till för? 537 00:43:42,780 --> 00:43:46,040 Vad är du till för, eller hur? 538 00:43:49,240 --> 00:43:50,740 Men det är det för dig. 539 00:43:51,500 --> 00:43:53,180 Se, Leyla ska bli läkare. 540 00:43:53,960 --> 00:43:55,220 Vad fan ska du göra? 541 00:43:55,500 --> 00:43:56,600 Har du någonsin tänkt? 542 00:43:57,180 --> 00:44:00,140 God morgon min baby. När du blir läkare, säg åt mig att bota dig. låt det vara. 543 00:44:01,320 --> 00:44:04,500 Titta på varje ord. 544 00:44:05,780 --> 00:44:07,040 Omvänt har du rätt. 545 00:44:07,540 --> 00:44:08,880 Jag också, titta. 546 00:44:09,800 --> 00:44:12,700 Titta på det här, har du så mycket intelligens? Jag undrar? 547 00:44:12,980 --> 00:44:15,940 Om jag bara hade så mycket intelligens, skulle jag redan berätta det för dig Jag skulle inte stå ut. 548 00:44:16,760 --> 00:44:21,560 Står du ut med oss? Åh min dagg Dina ögon ser något från att jaga efter dig 549 00:44:21,560 --> 00:44:22,560 som om. 550 00:44:33,940 --> 00:44:34,940 Titta på mig 551 00:44:36,550 --> 00:44:37,750 Mina demoner är redan över mig. 552 00:44:37,970 --> 00:44:40,390 Hörde du? Fortsätt inte att säga "jag gillar det inte, jag gillar det inte". Känn dina ord. 553 00:44:41,010 --> 00:44:42,010 Gör mig inte arg. 554 00:44:46,290 --> 00:44:48,290 Marmelad luktar fortfarande gott. 555 00:44:49,450 --> 00:44:51,710 Självklart kommer det att lukta. Bodrum mandarin. 556 00:44:52,970 --> 00:44:57,510 Doften av min barndom. Jag vet ingenting om det. Herregud, du verkar ha växt så mycket. make 557 00:44:57,510 --> 00:44:58,750 kom igen Ät din mat, mamma. 558 00:44:59,050 --> 00:45:00,350 Kom igen. Jag är här. 559 00:45:06,380 --> 00:45:07,380 Karnıyarık. Ja. 560 00:45:09,120 --> 00:45:11,960 Ah ah ah tack min vackra dotter. 561 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 Njut av din måltid. 562 00:45:15,960 --> 00:45:21,400 Årets student vice ordförande Jag kan vara. Varsågod. 563 00:45:22,820 --> 00:45:25,860 Är det Teomans? Vilken Teoman? vad är mitt Kan jag göra något med det? 564 00:45:26,080 --> 00:45:27,300 Ett nytt barn har kommit. 565 00:45:27,520 --> 00:45:31,400 Aras. Vi gjorde en kandidat. son varför du Är du involverad i sådana saker? 566 00:45:31,680 --> 00:45:33,740 Han känner inte ens barnet väl än. 567 00:45:34,300 --> 00:45:37,540 Han är ett rejält barn. Han blev min bästa vän. Han älskade mig så mycket. 568 00:45:38,140 --> 00:45:40,260 Min kära, du är ett oälskvärt barn. 569 00:45:40,640 --> 00:45:44,580 Nu när du tittar utifrån så är jag lite Jag är mer för diplomati. Mjuk kraft. 570 00:45:44,820 --> 00:45:46,200 Aras dyker direkt in i situationen. 571 00:45:46,900 --> 00:45:49,000 Jag tror att det här redan är en bra vän kommer ut. 572 00:45:49,440 --> 00:45:50,800 Vilka är hans föräldrar? 573 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 Var kom de ifrån? 574 00:45:54,620 --> 00:45:55,620 Han har ingen familj. 575 00:45:56,240 --> 00:45:57,640 Han bor på ett barnhem. 576 00:45:58,040 --> 00:45:59,440 Åh min kära. 577 00:46:00,420 --> 00:46:01,940 Må Gud skydda mig. 578 00:46:02,320 --> 00:46:05,620 Amin. Jag kommer att äga den också. ensam Jag släpper inte taget. 579 00:46:05,920 --> 00:46:09,760 Så ta hand om dig själv först och sedan Du tar hand om andra. 580 00:46:12,100 --> 00:46:14,680 Mor. Fråga mig inte om något sådant. 581 00:46:15,560 --> 00:46:19,940 Varför var det det? För att en man lever måste ha principer. 582 00:46:20,520 --> 00:46:25,500 Nu är det jag säger kanske lite coolt. Det kanske kommer. Men det viktiga är 583 00:46:25,500 --> 00:46:28,760 att en mans principer i livet borde vara. 584 00:46:35,660 --> 00:46:41,000 Nu ska jag ta lite mer ris. Jag går. Du kan se mina hål 585 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Det är jag. 586 00:46:43,360 --> 00:46:44,360 sa Sensip. 587 00:46:50,520 --> 00:46:53,120 Varför satt den där pojken bredvid dig? 588 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 Vilket barn? 589 00:46:55,100 --> 00:46:56,500 Det här är barnet som är kandidaten. 590 00:46:56,800 --> 00:46:58,880 Det är en bummer. Aras? 591 00:46:59,530 --> 00:47:03,150 Vad vet du, din punkare eller något? Du vet inte heller. Jag vet mycket väl. 592 00:47:03,450 --> 00:47:05,950 Det är uppenbart när man tittar på barnets ansikte. Det händer, det är tråkigt. 593 00:47:06,190 --> 00:47:07,790 Läraren har redan uteslutit barnet från kursen. 594 00:47:08,230 --> 00:47:11,370 Han kastade mig också. Vad hände? 595 00:47:11,730 --> 00:47:13,530 Verkar du bry dig så mycket? 596 00:47:13,770 --> 00:47:16,310 Han försvarade mig åtminstone. för mig kastades bort. 597 00:47:16,650 --> 00:47:18,490 Varför försvarar den här ungen dig? 598 00:47:22,670 --> 00:47:23,890 Blev min dotter kär i dig? 599 00:47:26,170 --> 00:47:27,830 Vad spelar det för roll? 600 00:47:28,840 --> 00:47:31,060 Nej. Vad har det med någonting att göra? 601 00:47:32,900 --> 00:47:33,900 Titta på mig 602 00:47:34,480 --> 00:47:35,760 Låt inte sådana saker komma till mina öron. 603 00:47:36,060 --> 00:47:37,060 Hörde du? 604 00:47:37,720 --> 00:47:41,660 Jag svär vid Gud, jag kommer att få dig att sitta här så här. Du ritar hela dagen. 605 00:47:41,940 --> 00:47:45,980 Du kommer att sjunka in i den här väggen genom att rita sådana bilder. hela dagen. Vad ska du annars göra? 606 00:47:55,860 --> 00:47:57,060 Det räcker, lärare. 607 00:47:57,550 --> 00:48:00,770 Han bad om ursäkt. Vad vill du att den ska göra? Att vara nöjd? Ska han falla för dina fötter? 608 00:48:00,770 --> 00:48:01,729 Så? 609 00:48:01,730 --> 00:48:02,730 Jag är havet. 610 00:48:02,910 --> 00:48:03,910 Aras. 611 00:48:04,750 --> 00:48:05,890 Det var ett gediget drag, va. 612 00:48:06,190 --> 00:48:09,790 Du lämnade inte klassrummet. mänskligt huvud Det bara slår ibland. SANN. 613 00:48:10,250 --> 00:48:11,870 Så vi träffades vid rätt tillfälle. 614 00:48:38,080 --> 00:48:39,080 Arat. 615 00:48:39,880 --> 00:48:41,300 Barnen hittade killen. 616 00:48:41,840 --> 00:48:44,880 Men det var ingen handling. Dyker upp då och då Han var en vilsen typ. 617 00:48:45,100 --> 00:48:46,360 De sa att det är vid busstationen nu. 618 00:48:46,600 --> 00:48:47,379 Krig? 619 00:48:47,380 --> 00:48:51,740 Han heter Ferhat. Sercan umgicks också i allmänhet. Vi får se en kostnad imorgon. Inga 620 00:48:51,740 --> 00:48:52,740 Jag går nu. 621 00:49:10,060 --> 00:49:11,060 Vad gör du där? 622 00:49:14,980 --> 00:49:17,040 De har redan sagt att han inte skulle vara i fred. 623 00:49:17,340 --> 00:49:19,200 Från första dagen. 624 00:49:19,540 --> 00:49:21,100 Varför flydde du hemifrån? 625 00:49:24,520 --> 00:49:27,440 Titta, du måste följa reglerna här. 626 00:49:27,980 --> 00:49:29,720 Eller så kan du jävlas. 627 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Förstår du mig? 628 00:49:31,240 --> 00:49:32,240 Jag förstår 629 00:49:38,960 --> 00:49:39,960 Straff för dig. 630 00:49:40,940 --> 00:49:42,680 Inget telefonsamtal förrän på morgonen. 631 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 Ge det. 632 00:49:44,800 --> 00:49:47,000 Nej sir, jag kan inte ge dig telefonen. Du kommer att göra det. 633 00:49:47,360 --> 00:49:50,160 Sir, fråga mig något annat så gör jag det. Jag kan inte ge dig telefonen. Varför? 634 00:49:50,560 --> 00:49:52,240 Väntar du på viktiga nyheter? 635 00:49:53,760 --> 00:49:59,060 Du kan antingen lämna telefonen här... ...eller med ett sms som du kom 636 00:49:59,060 --> 00:50:01,860 Jag skickar tillbaka den. Och disciplin med sin utredning. 637 00:50:03,360 --> 00:50:04,360 Du känner dig själv. 638 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 Lita på Gud. 639 00:50:31,940 --> 00:50:33,200 Lita på Gud. 640 00:50:59,080 --> 00:51:01,540 Min snygga son också. Mashallah till dig mashallah. 641 00:51:01,820 --> 00:51:02,820 Vad är detta för brist? 642 00:51:03,460 --> 00:51:04,460 Jag är min tränare. 643 00:51:08,020 --> 00:51:09,100 Kom igen nu. 644 00:51:09,540 --> 00:51:10,700 Vi kommer. Vi kommer. 645 00:51:12,900 --> 00:51:13,460 han/hon 646 00:51:13,460 --> 00:51:20,920 turkiska 647 00:51:20,920 --> 00:51:21,920 vad fan? 648 00:51:22,200 --> 00:51:25,060 Kızas dotter Sönmez. Vad säger vi? Hur? Är det inte vackert? 649 00:51:26,820 --> 00:51:27,820 Samla dessa. 650 00:51:29,240 --> 00:51:30,720 Mina föräldrar väntar. Vi ska gå ut nu. 651 00:51:31,240 --> 00:51:33,180 Intressera. Gör insidan först. 652 00:51:36,360 --> 00:51:38,300 Bara skojar och skojar. Bli inte upprörd nu. Kom igen. 653 00:51:40,980 --> 00:51:41,980 Tutu. 654 00:51:42,880 --> 00:51:44,320 Håll den så att den inte faller. 655 00:51:46,220 --> 00:51:47,220 Tutu. 656 00:51:49,160 --> 00:51:55,200 Vad gör du? 657 00:51:55,690 --> 00:51:58,590 Vad gjorde jag, son? Ditt huvud känns tungt. Du har ett stort huvud. 658 00:52:01,310 --> 00:52:02,530 Kichay. Kichay. 659 00:52:03,190 --> 00:52:04,610 Min son. Vad hände med min son? 660 00:52:09,950 --> 00:52:12,210 Min dröm föll. Han ser inte ens framåt. 661 00:52:12,490 --> 00:52:13,570 Var försiktig, son. 662 00:52:18,050 --> 00:52:19,070 God afton. 663 00:52:20,910 --> 00:52:22,950 God kväll, herr Håkan. Välkomna. 664 00:52:23,150 --> 00:52:24,710 God kväll, herr Håkan. Välkomna. 665 00:52:26,790 --> 00:52:27,790 Vad händer? 666 00:52:28,770 --> 00:52:29,770 Vad hände? 667 00:52:33,250 --> 00:52:35,870 Herr Håkan, vår pojke ramlade i poolen. 668 00:52:36,590 --> 00:52:39,250 Förlåt för att jag inte är smart längre. 669 00:52:42,350 --> 00:52:43,350 Kom igen son. 670 00:52:43,490 --> 00:52:47,030 Kom igen. God kväll, herr Håkan. kom igen min son. 671 00:52:58,060 --> 00:53:00,140 Du hade så roligt när din vän ramlade i poolen ? 672 00:53:01,300 --> 00:53:03,980 Nej. Han sålde inte ut dig. 673 00:53:04,620 --> 00:53:05,700 "Min fot halkade", sa han. 674 00:53:06,500 --> 00:53:10,220 Men du sparkar honom när han vänder sig om du slår 675 00:53:15,200 --> 00:53:19,460 Vi äger även detta uthus. Vi har en tusendel av vad vi har 676 00:53:19,460 --> 00:53:21,780 De uppfostrade barn bättre än mig. Det förvånar mig. 677 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 Vad händer? 678 00:54:00,820 --> 00:54:01,980 Krämen håller inte. 679 00:54:02,260 --> 00:54:04,180 Hur fungerar det inte? Vara försiktig. 680 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Barn. 681 00:54:07,940 --> 00:54:09,300 Spänn fast säkerhetsbältet. 682 00:54:09,960 --> 00:54:12,080 Du tar på dig ditt eget bälte. 683 00:54:19,700 --> 00:54:25,160 Herregud, ge mig tålamod. 684 00:54:25,440 --> 00:54:26,440 Stig upp, res dig upp. 685 00:54:31,310 --> 00:54:34,330 Vilken telefonkärlek. Får dig att sova vid dörren till mannen. 686 00:54:35,010 --> 00:54:36,410 Du är beroende, beroende. 687 00:54:40,550 --> 00:54:41,710 Insåg du ditt misstag? 688 00:54:42,150 --> 00:54:44,170 Kommer du att göra det igen? Jag kommer inte. 689 00:54:46,910 --> 00:54:48,370 Jag sa vad jag skulle säga. 690 00:54:48,890 --> 00:54:52,470 Du känner dig själv. Ok kan du ge mig telefon? Alla som inte följer reglerna är här 691 00:54:52,470 --> 00:54:55,630 nej. Jag förstår, kan du lämna det? Mer Telefonen är inte klar. Lämna telefonen. 692 00:54:57,370 --> 00:54:58,510 Säkerhet. Hej. 693 00:54:59,450 --> 00:55:00,450 Hej. 694 00:55:02,000 --> 00:55:06,280 Hej. Säkerhet. Hej. Gå ut. ge det till dig Jag sa, eller hur? 695 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Hej. 696 00:55:12,200 --> 00:55:13,220 Det räcker. Det räcker. 697 00:55:13,500 --> 00:55:15,960 Det räcker. Det räcker. 698 00:55:16,500 --> 00:55:17,359 Det räcker. 699 00:55:17,360 --> 00:55:19,140 Det räcker. Det räcker. Det räcker. nog fan det räcker. 700 00:55:19,340 --> 00:55:19,940 Det räcker. Det räcker. Det räcker. nog fan det räcker. Det räcker. Det räcker. 701 00:55:19,940 --> 00:55:21,520 Det räcker. Det räcker. Det räcker. nog fan 702 00:55:22,220 --> 00:55:23,220 Det räcker. 703 00:55:23,280 --> 00:55:24,740 Det räcker. Det räcker. 704 00:55:25,520 --> 00:55:26,520 Det räcker. 705 00:55:29,960 --> 00:55:31,640 Ringer de så ringer de igen. Lugna dig okej. 706 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Min son Metin. 707 00:55:34,420 --> 00:55:38,020 Jag har inte en sekund till att vänta. Hörde du? Jag har varit min bror i flera år 708 00:55:38,020 --> 00:55:40,120 Jag letar. Jag kan inte hitta den på flera år. jag Jag vill ha min bror nu. 709 00:55:40,440 --> 00:55:44,760 Titt. Hela vägen hit för att hitta din bror Du kom. Då måste du stanna här. 710 00:55:44,980 --> 00:55:46,700 Men om du bråkar med chefen är det ett problem. 711 00:55:47,140 --> 00:55:49,460 Om du vill hitta din bror, lugna ner dig. du kommer att vara 712 00:56:03,730 --> 00:56:05,810 Antingen är det fullt. Jag känner för det. 713 00:56:06,130 --> 00:56:09,990 Gå inte ut och titta på mig på morgonen Jag kommer att förgöra dig i morgon. Du stannar i mina händer. 714 00:56:12,270 --> 00:56:13,410 Vad händer? 715 00:56:13,790 --> 00:56:14,870 Jag ska knulla dig. 716 00:56:17,350 --> 00:56:19,730 Vad händer med den här kroppen varje morgon? vad ropar du? 717 00:56:20,710 --> 00:56:25,330 Åh, pappan brast plötsligt in. mitt ansikte Jag river. Ministern har blivit helt galen. Shh. 718 00:56:25,330 --> 00:56:26,330 Prata inte så, min mamma. 719 00:56:26,470 --> 00:56:28,750 Kom igen, gör dig redo. Kom igen, var inte sen kom igen. 720 00:56:32,900 --> 00:56:34,340 Nuray. Nuray. 721 00:56:37,100 --> 00:56:39,120 Jag undrade, mår du bra? Brud? 722 00:56:39,360 --> 00:56:40,860 Kom inte, kom inte, gå. 723 00:56:41,600 --> 00:56:43,440 Det här är toaletten, ge den en vila. 724 00:56:43,820 --> 00:56:44,820 Okej okej. 725 00:56:45,460 --> 00:56:46,460 Jösses. 726 00:56:46,860 --> 00:56:48,080 Kom igen, jag är ute. 727 00:57:13,110 --> 00:57:16,130 Lek inte mig, jag ska träffa tjejerna. Jag har bråttom. 728 00:57:16,930 --> 00:57:18,670 Dessutom, har du inte mycket att göra? 729 00:57:19,110 --> 00:57:20,970 Du kommer att öppna det största hotellet i Bodrum. 730 00:57:21,810 --> 00:57:23,450 Inte Bodrums. Hela Egeiska havet. 731 00:57:24,930 --> 00:57:26,210 Här är min man. 732 00:57:27,150 --> 00:57:29,730 Men efter det är det min dröms tur. Kommer det inte? 733 00:57:30,430 --> 00:57:31,970 Jag vill ha Ms Özlems plats. 734 00:57:32,290 --> 00:57:33,290 Netto. 735 00:57:33,490 --> 00:57:34,490 Jag går, min kära. 736 00:57:35,010 --> 00:57:36,830 Men jag är inte säker på om Özlem Hanım kommer att sälja den. 737 00:57:37,730 --> 00:57:39,110 Om vi ​​ger honom pengarna kommer han att sälja dem. 738 00:57:39,630 --> 00:57:43,050 Är han nu en av stjärnorna på sitt hotell? får du mig att kvävas? Jag vet inte vad jag ska göra. 739 00:57:43,690 --> 00:57:44,730 Pengar är lätt. 740 00:57:45,130 --> 00:57:47,190 Men kvinnan har inget intresse av pengar. 741 00:57:48,690 --> 00:57:50,370 Kvinnan har inga affärer med pengar. 742 00:57:51,930 --> 00:57:55,030 Han fortsätter att betala tillbaka sin sons skolavbetalningar. Det höll. 743 00:57:55,690 --> 00:57:57,730 Faktum är att två omgångar var inne. 744 00:57:58,010 --> 00:58:00,490 Så kvinnan har mycket med pengar att göra. 745 00:58:02,170 --> 00:58:04,190 Hur vet du dessa? 746 00:58:05,210 --> 00:58:08,330 Jag vet alltid vad jag behöver veta. 747 00:58:09,360 --> 00:58:11,220 Şebnem Akkaya, jag är min son. 748 00:58:59,050 --> 00:59:01,390 Det finns mer passande färg än du. Ge mig en kyss ja. 749 00:59:01,690 --> 00:59:03,230 Du kom ikapp mitt i matchen, va? 750 00:59:04,110 --> 00:59:05,110 jag dyker. 751 00:59:07,650 --> 00:59:09,690 När du inte får någon uppmärksamhet från din älskare titta 752 00:59:10,370 --> 00:59:11,410 Okej, låt oss gå igen. 753 00:59:12,250 --> 00:59:13,450 Ok jag stannar. 754 00:59:13,910 --> 00:59:14,910 Okej, fortsätt. 755 00:59:28,240 --> 00:59:29,560 Det var ett bra tal, va. 756 00:59:35,620 --> 00:59:36,620 Vår pojke har kommit. 757 00:59:39,660 --> 00:59:42,160 Vad händer? Rösten från de som blev utstötta från klassen. 758 00:59:42,440 --> 00:59:43,440 Tack. 759 00:59:45,880 --> 00:59:46,880 Få drag. 760 00:59:46,900 --> 00:59:48,720 Det var en liten sak, men det gav ett ljud. 761 00:59:49,540 --> 00:59:50,499 Vad hände? 762 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 Gick det förgäves? 763 00:59:52,120 --> 00:59:53,660 Vad spelar det för roll, min älskade? 764 00:59:54,260 --> 00:59:56,340 Dessutom är platsen inte fixad. 765 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 Låt mig gå nu. 766 00:59:57,680 --> 00:59:58,680 Gå. 767 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Där borta. 768 01:00:21,200 --> 01:00:23,500 Tills du lär dig spela som en mästare ingen boll. 769 01:00:23,820 --> 01:00:25,360 Okej, lugna ner dig. 770 01:00:26,380 --> 01:00:28,900 Okej, jag ska bara prata, flytta iväg. 771 01:00:32,280 --> 01:00:36,320 Jag har sett människor som dig många gånger. öka så här De kom till tårta. 772 01:00:36,700 --> 01:00:37,780 De gjorde sina former. 773 01:00:38,200 --> 01:00:40,080 De blev alla så småningom mina hundar. 774 01:00:42,020 --> 01:00:43,800 Så du har aldrig sett någon som mig. 775 01:00:44,560 --> 01:00:46,500 Låt mig berätta slutet på den här filmen. 776 01:00:47,060 --> 01:00:48,080 Du kommer att lyda. 777 01:00:48,640 --> 01:00:50,240 Jag kommer att få det att kollapsa på mig. 778 01:00:51,080 --> 01:00:52,080 Du? 779 01:00:53,299 --> 01:00:54,300 Då kan du lyckas. 780 01:00:56,460 --> 01:00:57,460 Ge mig bollen. 781 01:00:59,900 --> 01:01:01,220 Fråga mig som en människa så ger jag det till dig. 782 01:01:01,660 --> 01:01:05,360 Jag sa åt dig att ge mig en övertidsboll. en gå vidare lugn jag ska få dig att kollapsa levande. okej 783 01:01:05,360 --> 01:01:10,020 lugnt Okej, glöm samtalet. hålla fast. Vad pratar du om? vad 784 01:01:11,100 --> 01:01:12,100 Nå ut. 785 01:01:12,480 --> 01:01:14,600 Du rörde vid mig, jag sa ingenting. Till min bror Jag kan inte röra den. 786 01:01:15,160 --> 01:01:18,500 Jag rör vid din bror också. till dig också Jag kommer att röra den. Jag tar med er alla för hand. 787 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 låt oss se. 788 01:01:19,540 --> 01:01:20,740 Jag sa att jag skulle berätta för dig. 789 01:01:21,930 --> 01:01:24,850 Antingen beter du dig som en mästare eller så är jag inte längre Jag är här 790 01:01:28,050 --> 01:01:29,830 Samla! Alla ställer upp! 791 01:01:37,470 --> 01:01:39,370 Teoman, vi tog på den efter igår. 792 01:01:40,730 --> 01:01:42,610 Vi saktade ner och tog sergeanten. 793 01:01:43,190 --> 01:01:44,690 Jag har några konstiga ord, va? 794 01:01:51,430 --> 01:01:53,150 God morgon. Du är tidig igen. 795 01:01:57,910 --> 01:01:59,210 Varför har du den där bollen? 796 01:02:01,430 --> 01:02:02,510 Det är i mina händer, sir. 797 01:02:29,009 --> 01:02:30,009 Förlåta? 798 01:02:30,550 --> 01:02:31,890 Det här är män. 799 01:02:32,270 --> 01:02:34,370 Jag vet. Jag trodde det var tomt. 800 01:02:35,370 --> 01:02:36,950 Vad skulle du göra om det var tomt? 801 01:02:38,070 --> 01:02:40,310 Självklart skulle jag inte göra någonting. 802 01:02:40,850 --> 01:02:43,750 Det är som att vandra runt i tomma omklädningsrum Jag har ingen fantasi. 803 01:02:44,030 --> 01:02:45,030 Förhoppningsvis. 804 01:02:46,990 --> 01:02:48,170 Ska du klä på dig nu? 805 01:02:48,990 --> 01:02:50,890 Så du har ingen avsikt att lämna. 806 01:02:51,810 --> 01:02:53,030 Jag letar efter Teoman. 807 01:02:58,480 --> 01:03:00,100 Har du sett? Är han i närheten? 808 01:03:00,360 --> 01:03:01,360 Jag såg inte. 809 01:03:06,600 --> 01:03:08,620 Ska jag vänta på din älskare? 810 01:03:17,840 --> 01:03:20,860 Vad? Vilken flickvän? 811 01:03:22,860 --> 01:03:27,420 Vad gör du här? 812 01:03:27,790 --> 01:03:28,790 Jag undrar vad jag gör? 813 01:03:30,790 --> 01:03:33,130 Ska du sätta på mig den skjortan nu? 814 01:03:33,550 --> 01:03:35,190 Det är en skjorta, men du pratade. 815 01:03:36,610 --> 01:03:37,850 Vart? Vad tittar du på? 816 01:03:38,170 --> 01:03:40,190 Ingen. Du kanske tackar mig. 817 01:04:18,400 --> 01:04:19,400 Sir Metin. 818 01:04:21,420 --> 01:04:27,600 Ok. Okej, jag kommer, tack. jag Jag går. Bra lärdomar till dig. 819 01:04:28,320 --> 01:04:30,720 Vart? Går du inte i lektionen? Jag har arbete att göra som jag inte kommer att delta i. 820 01:04:30,960 --> 01:04:34,140 Åh okej. Låt oss samlas på kvällen. mat Vi äter osv. OK, vi får se. för val 821 01:04:34,140 --> 01:04:36,860 Vi gör upp planer. Vi får se, vi får se. Hur är det med platsen? Jag ska kasta den till dig. Ok. 822 01:04:40,060 --> 01:04:41,720 Jag har aldrig varit frånvarande. 823 01:04:42,220 --> 01:04:43,220 Varför? 824 01:04:43,340 --> 01:04:44,340 jag vet inte. 825 01:04:44,500 --> 01:04:45,560 För jag har inget annat jobb. 826 01:04:46,040 --> 01:04:47,400 Vad ska jag göra om jag inte kommer till skolan? 827 01:04:48,010 --> 01:04:52,170 Jag svär att jag tillbringade ungefär 18 dagar förra året. Jag såg det. Jag vet. 828 01:04:53,350 --> 01:04:54,390 Hur vet du det? 829 01:04:55,830 --> 01:04:56,830 sa jag. 830 01:04:58,990 --> 01:04:59,990 Okej, kom igen. 831 01:05:26,220 --> 01:05:27,220 Finns det några fasta laviner? 832 01:05:28,620 --> 01:05:29,920 Jag svär att vi rockar det. 833 01:05:32,720 --> 01:05:33,800 Det finns, det finns, ta en ordentlig titt. 834 01:05:37,220 --> 01:05:38,880 Berätta för mig hur överlägsna dessa platser är? 835 01:05:39,280 --> 01:05:40,280 Titta på mig 836 01:05:40,840 --> 01:05:45,420 Dagen du bar min väska. Han skrev lappen på telefonen. Vem bad dig lägga den i min väska? vilket betyg vad 837 01:05:45,420 --> 01:05:47,700 Jag la inte min telefon eller något i väskan. Jag vet att du uttryckte det. 838 01:05:48,180 --> 01:05:49,540 Någon frågade dig, men vem? 839 01:05:50,320 --> 01:05:51,320 Titta brorsan. 840 01:05:51,780 --> 01:05:54,420 Jag gjorde en tjänst en gång i månaden eller ett år. Det också Ställ inte upp för mig. 841 01:05:54,810 --> 01:05:58,530 Låt mig berätta en sak. detta Titta på mig, det här är inget skämt. Svara 842 01:05:58,530 --> 01:05:59,530 vem ville ha det? 843 01:06:00,650 --> 01:06:02,150 Jäkla! Jäkla! 844 01:06:04,230 --> 01:06:05,230 Få ut! 845 01:06:06,690 --> 01:06:07,690 Stopp! 846 01:06:08,510 --> 01:06:09,510 Få ut! 847 01:06:11,250 --> 01:06:13,750 Åh vänta! 848 01:06:16,370 --> 01:06:17,370 För helvete! 849 01:06:18,950 --> 01:06:19,950 Sluta, sluta! 850 01:06:20,810 --> 01:06:21,810 Sluta, sluta! 851 01:06:25,930 --> 01:06:26,930 Bli vald. 852 01:06:28,070 --> 01:06:29,070 Få ut. 853 01:06:34,110 --> 01:06:36,270 Spring som din häst. 854 01:06:47,790 --> 01:06:50,690 Vad gör du, unge man? Varför Hoppar du på vägen? 855 01:06:52,390 --> 01:06:53,390 Jag hade bråttom. 856 01:06:53,910 --> 01:06:55,370 Du är för sen, men nu. 857 01:07:01,010 --> 01:07:02,010 Är du okej? 858 01:07:02,370 --> 01:07:03,370 Jag mår bra, jag mår bra. 859 01:07:03,490 --> 01:07:04,490 Det finns ingenting. 860 01:07:04,750 --> 01:07:05,750 Ska jag lämna dig dit du ska? 861 01:07:05,970 --> 01:07:08,410 Nej, jag går själv. Kom igen, kom igen. 862 01:07:08,990 --> 01:07:10,830 Titta, det är en av dessa bilar i källaren. 863 01:07:11,290 --> 01:07:12,490 Rid medan du har detta tempel. 864 01:07:16,770 --> 01:07:17,770 Sjuttiofem? 865 01:07:28,560 --> 01:07:30,780 Flyr du från dagen eller någon? jagade du? 866 01:07:31,340 --> 01:07:34,020 Upplevelsen av att ta bussen. buss därifrån passera inte 867 01:07:39,040 --> 01:07:40,880 Vet du varför jag tog med dig i bilen? 868 01:07:42,320 --> 01:07:43,900 Jag menar, för att du slog mig. 869 01:07:44,120 --> 01:07:45,120 Nej. 870 01:07:45,300 --> 01:07:47,740 Om jag träffar den är det ditt fel. väghoppare Det är du. 871 01:07:50,600 --> 01:07:53,940 Jag vill att du ska stå upprätt utan att gråta och jämra dig. Jag köpte den för att gå upp. 872 01:07:54,410 --> 01:07:55,690 Jag kommer att penetrera din hemlighet. 873 01:07:56,270 --> 01:07:57,270 Bra för dig. 874 01:07:58,310 --> 01:08:00,350 Det är därför, om du har ett problem, så är det problemet. 875 01:08:01,890 --> 01:08:04,150 Jag har inga problem, men det har du. Det verkar som det finns. 876 01:08:07,550 --> 01:08:08,570 B skjutreglage. 877 01:08:08,990 --> 01:08:09,990 Det kommer att gå sönder. 878 01:08:10,850 --> 01:08:12,130 Tänk om den går sönder på vägen? 879 01:08:12,590 --> 01:08:14,350 Det kommer att ta oss också. Han går framför honom. 880 01:08:14,970 --> 01:08:17,170 Min väg är dock inte lång. Han slänger in mig i garaget. 881 01:08:17,670 --> 01:08:18,670 Jag tror inte det. 882 01:08:30,060 --> 01:08:31,960 Det som kommer ut ur din mun hittar sin plats mashallah. 883 01:09:54,059 --> 01:09:56,080 Det släpper dig till din destination. 884 01:10:01,940 --> 01:10:04,040 Vi pratade inte. Vad hette den? 885 01:10:04,760 --> 01:10:05,760 Symptom. 886 01:10:23,920 --> 01:10:25,160 Tänk om 887 01:10:25,160 --> 01:10:31,880 ta bort capoyu 888 01:10:31,880 --> 01:10:33,680 ta bort Han vet. 889 01:10:34,240 --> 01:10:38,960 Min dotter, du måste bli kär omgående. behov. Energi går till alla fel ställen 890 01:10:38,960 --> 01:10:43,240 så här. Vår månekärleksguru har talat. ingen måne kära. 891 01:10:43,760 --> 01:10:46,240 Jag har nu sagt upp mig från kärleksgruppen. 892 01:10:47,240 --> 01:10:48,460 Har det hänt något med Teo? 893 01:10:48,840 --> 01:10:51,640 Nåväl, han går honom på nerverna just nu. 894 01:10:52,000 --> 01:10:55,600 Inget sägs, ers majestät, men Så det är inte bra. 895 01:10:56,460 --> 01:10:59,900 Han sa det fel förra veckan, han känner mig är du? Det jag hatar mest. 896 01:11:00,440 --> 01:11:01,700 Theo var alltid så här. 897 01:11:02,660 --> 01:11:04,240 Jag tyckte Aras var bäst. 898 01:11:07,640 --> 01:11:09,340 Försvarar du Aras för mig? 899 01:11:10,580 --> 01:11:12,200 Åh nej, hur kan jag försvara honom? 900 01:11:12,440 --> 01:11:14,560 Jag försöker bara vara rättvis. 901 01:11:14,840 --> 01:11:17,540 Gör det inte, kära du. Först och främst, var inte rättvis mot din hand. 902 01:11:17,960 --> 01:11:19,520 För Teo är din bror. 903 01:11:20,040 --> 01:11:21,040 Men Aras? 904 01:11:21,440 --> 01:11:22,760 Hur väl känner du honom? 905 01:11:23,340 --> 01:11:27,480 Även om du kanske inte känner igen det. vad gör vet du? Han är trots allt en nonsenstyp. 906 01:11:28,380 --> 01:11:32,020 Första dagen som människa, förmodligen flytande. Det är det du försvarar. 907 01:11:32,460 --> 01:11:33,780 Jag försvarar det inte. Du försvarar. 908 01:11:34,080 --> 01:11:35,600 Jag försvarar det inte. Visa intresse. 909 01:11:40,900 --> 01:11:43,220 Jag är med min vän för gott Jag pratar. 910 01:11:44,080 --> 01:11:46,140 Låt honom inte hänga runt mig för länge. 911 01:11:46,600 --> 01:11:48,220 För det är lätt att bli förvirrad. 912 01:11:48,680 --> 01:11:52,660 Jag är medveten. Vad är poängen? min Vilket namn skulle man kunna ge den? 913 01:11:53,280 --> 01:11:54,360 Jösses. 914 01:11:54,860 --> 01:11:56,420 Låt mig berätta. 915 01:11:58,060 --> 01:12:02,300 Och du också. Eftersom din skärmtid är lite minskat. Drottning av liv. 916 01:12:07,100 --> 01:12:10,240 Den här tjejen liknar din mamma mer och mer. 917 01:13:13,690 --> 01:13:15,890 Jag fixar det. Vi fixar det så här. 918 01:13:17,150 --> 01:13:18,970 Ja vänner, så här fixar vi det. 919 01:13:32,670 --> 01:13:33,810 Vad gör du här? 920 01:13:34,610 --> 01:13:35,730 Min älskare väntar. 921 01:13:36,470 --> 01:13:37,770 Vän dig inte för mycket här. 922 01:13:38,370 --> 01:13:40,130 Prata inte som att du inte är min flickvän eller något liknande runt. 923 01:13:40,630 --> 01:13:42,290 Nej, jag förstår inte, vad ska jag säga? 924 01:13:43,310 --> 01:13:44,590 Så min älskling, eller hur? 925 01:13:45,150 --> 01:13:46,210 Vad är denna komfort? 926 01:13:46,530 --> 01:13:48,550 Vad händer? Det sades i kaffet. 927 01:13:49,050 --> 01:13:50,050 Vad händer? 928 01:13:50,570 --> 01:13:54,030 Jag sa till honom men det kändes så bra, han vet är du? Säg en till dig själv också 929 01:13:54,030 --> 01:13:55,390 Låt oss sitta mitt emot varandra och dricka. 930 01:13:56,430 --> 01:13:58,230 För jag har saker att prata med dig. 931 01:13:59,210 --> 01:14:00,210 Aldrig i kaffehuset. 932 01:14:00,270 --> 01:14:02,270 Kom inte hit oanmäld igen. Kom igen. 933 01:14:04,570 --> 01:14:06,650 Jag går ingenstans, Håkan. 934 01:14:10,210 --> 01:14:11,210 Jag sa att jag har något att prata om. 935 01:14:12,940 --> 01:14:13,940 Vad ska vi prata om? 936 01:14:15,440 --> 01:14:16,660 Åh okej. 937 01:14:16,960 --> 01:14:19,080 Nåväl, låt mig genast gå in på ämnet. 938 01:14:19,820 --> 01:14:21,800 Om du är så nyfiken. 939 01:14:23,680 --> 01:14:25,400 Jag har en överraskning till dig. 940 01:14:32,460 --> 01:14:33,840 Jag vill ha din Majden. 941 01:15:24,200 --> 01:15:25,400 Var det Håkan Beys rum? 942 01:15:25,740 --> 01:15:27,260 Jag menar, att vara djävulen på ditt kontor. 943 01:15:40,320 --> 01:15:41,320 Mitt liv. 944 01:15:43,300 --> 01:15:44,840 Kan jag komma i mitt liv? 945 01:15:49,780 --> 01:15:50,780 Min kärlek. 946 01:15:53,420 --> 01:15:54,420 Välkomna. 947 01:15:55,500 --> 01:15:56,700 Varför är dörren låst? 948 01:15:58,360 --> 01:15:59,820 Alla fortsätter fråga något. 949 01:16:00,140 --> 01:16:01,660 Jag skulle vilja vila tankarna lite. 950 01:16:02,040 --> 01:16:06,680 Inledningssnöre, du har rätt. Men sloganen Du kastade den. Det är väldigt snyggt, väldigt stiligt. 951 01:16:07,160 --> 01:16:08,160 Atlik. 952 01:16:15,440 --> 01:16:16,460 Är du okej? 953 01:16:17,200 --> 01:16:18,200 Jag mår bra, jag mår bra. 954 01:16:18,320 --> 01:16:19,420 Jag är lite trött. 955 01:16:20,840 --> 01:16:22,120 Jag önskar faktiskt att jag aldrig hade satt mig ner. 956 01:16:22,460 --> 01:16:25,840 Låt oss gå ut och äta något. vi äter Min kära, jag kom för inbjudningarna. 957 01:16:26,300 --> 01:16:27,300 Kan jag ge dig din surfplatta? 958 01:16:33,080 --> 01:16:34,080 Din surfplatta. 959 01:16:42,420 --> 01:16:44,640 De gjorde min flickvän väldigt trött. 960 01:17:03,210 --> 01:17:04,390 Men stället är på topp. 961 01:17:05,250 --> 01:17:07,510 Det är en toppklass men den gör inte jobbet. 962 01:17:08,370 --> 01:17:12,630 Hur fungerar inte det här stället? alla Han går till Akkayalars platser. varje 963 01:17:12,630 --> 01:17:15,130 deras. Tre till fem kunder kommer men. 964 01:17:15,970 --> 01:17:17,290 De finns bokstavligen överallt. 965 01:17:18,150 --> 01:17:19,730 Medan det finns Akkayalar har vi inget bröd. 966 01:17:25,590 --> 01:17:26,590 Ja. 967 01:17:32,880 --> 01:17:34,520 Inbjudningsbeställningar är också ok. 968 01:17:36,520 --> 01:17:38,200 Låt oss öppna det här hotellet nu. 969 01:17:38,460 --> 01:17:39,119 Är det inte? 970 01:17:39,120 --> 01:17:41,940 Då är det dags för min italienska restaurang kom igen. 971 01:17:43,840 --> 01:17:49,840 Tja, det är en underbar plats, men det är fel. Det spenderas i händerna på människor. 972 01:17:50,400 --> 01:17:51,880 Om kaffet är slut, ska vi gå ut? 973 01:17:53,040 --> 01:17:58,260 Min kära, är du okej? på plats du kan inte sluta Vad hände? 974 01:17:58,600 --> 01:18:01,060 Eller fick jag inte din energi? morgon? 975 01:18:03,240 --> 01:18:05,860 Låt oss inte fastna här. båda hemma Sedan passerar vi. 976 01:18:06,300 --> 01:18:07,300 Kom igen. 977 01:18:07,820 --> 01:18:11,720 Ok. Det var länge sedan vi åt som en familj Vi åt det inte. Det skulle vara bra. 978 01:18:18,040 --> 01:18:20,040 Låt mig ta en titt. 979 01:18:23,460 --> 01:18:29,800 Vad är det? 980 01:18:32,110 --> 01:18:33,690 Redovisningschefens telefonnummer. 981 01:18:34,210 --> 01:18:37,430 Eller innan öppningen. Allt finns överallt. 982 01:18:39,610 --> 01:18:40,610 Kom igen. 983 01:18:43,470 --> 01:18:44,430 Och 984 01:18:44,430 --> 01:18:59,270 av natten 985 01:18:59,270 --> 01:19:00,270 överraskning. 986 01:19:02,539 --> 01:19:05,220 ...trädgården på ditt kort... ...hemlighet skatt 987 01:19:07,560 --> 01:19:09,300 Vad är det här, son, vad har du gjort? 988 01:19:09,840 --> 01:19:10,840 Vad är det här? 989 01:19:11,220 --> 01:19:12,660 Det här är historia, det här är en skatt. 990 01:19:13,440 --> 01:19:16,000 Vem är? Den tillhörde min farfar nu. 991 01:19:17,640 --> 01:19:18,860 Det är ingen förändring i färgen. 992 01:19:20,200 --> 01:19:22,000 Originalfälgar. Låt mig se. 993 01:19:33,360 --> 01:19:34,840 Säten, dörrhandtag. 994 01:19:37,020 --> 01:19:40,300 Första gången jag träffade den är allt som första dagen. Allt original. 995 01:19:40,740 --> 01:19:43,500 Fungerar det? Perfekt. Min farfar är väldigt bra Han tittade. 996 01:19:43,720 --> 01:19:45,100 Men jag vet inte hur man använder den. 997 01:19:45,440 --> 01:19:46,440 Jag ska lära dig också. 998 01:19:48,800 --> 01:19:49,800 Gå ut, gå ut. 999 01:19:50,400 --> 01:19:51,620 Vad händer? Vad händer? 1000 01:19:52,980 --> 01:19:57,040 Hej? Vänta på nyheter från mig. din telefon Du sa, lämna det inte med dig. 1001 01:19:57,460 --> 01:20:01,300 Du svarade inte när jag ringde. Sedan gick du. ingen Du jagade någon som inte visste någonting. 1002 01:20:02,010 --> 01:20:03,090 För att min telefon beslagtogs. 1003 01:20:04,010 --> 01:20:05,310 Säg mig var är min bror nu? 1004 01:20:05,570 --> 01:20:06,830 Vänta, skynda dig inte. 1005 01:20:07,070 --> 01:20:09,730 Vad menar du, skynda dig inte? Jag kommer hit Säg mig, det var därför jag kom. 1006 01:20:09,950 --> 01:20:11,350 Jag tror att han bråkar med någon. 1007 01:20:11,910 --> 01:20:13,570 Det är något det inte säger oss. 1008 01:20:13,910 --> 01:20:14,910 Ljuger du? 1009 01:20:15,110 --> 01:20:16,730 Varför berättar du inte var min bror är? 1010 01:20:17,190 --> 01:20:18,970 Först, lär dig att lyssna. 1011 01:20:20,030 --> 01:20:21,030 Du ljuger. 1012 01:20:22,030 --> 01:20:23,190 Men jag hittar dig. 1013 01:20:23,590 --> 01:20:27,590 Hörde du? Jag hittar dig och då Jag kommer att be om ditt konto. Du kan inte hitta mig. 1014 01:20:27,810 --> 01:20:29,130 Om inte jag, min bror... 1015 01:20:31,019 --> 01:20:32,720 Om du inte får det, titta på adressen som du har angett i din telefon. 1016 01:20:33,540 --> 01:20:34,540 Vilken adress? 1017 01:20:36,780 --> 01:20:38,020 Vad är den här adressen? Hej? 1018 01:20:38,560 --> 01:20:39,560 Hej? 1019 01:20:42,860 --> 01:20:44,360 Vad händer med Aras? Är du okej? 1020 01:20:44,620 --> 01:20:45,620 Aras, vad hände? Har något hänt? 1021 01:20:47,120 --> 01:20:48,720 Aras? Berätta för mig. 1022 01:20:50,020 --> 01:20:51,280 Hur kommer jag till den här adressen? 1023 01:20:53,460 --> 01:20:54,560 Det går inga fordon härifrån till dit. 1024 01:20:54,900 --> 01:20:55,779 Är det brådskande? 1025 01:20:55,780 --> 01:20:56,780 Brådskande. 1026 01:21:03,530 --> 01:21:04,610 Det är okej om du också kommer. 1027 01:21:04,810 --> 01:21:09,070 Nej, bror, jag går ensam. du Du kan inte gå ensam. Sök vad är grejen? 1028 01:21:09,070 --> 01:21:10,310 Jag vet inte men vi kommer också. 1029 01:21:10,650 --> 01:21:11,950 Alla tillsammans eller ingen av oss. 1030 01:21:29,270 --> 01:21:30,270 Är det här? 1031 01:21:31,290 --> 01:21:32,630 Platsen visas här. 1032 01:22:23,920 --> 01:22:26,500 Tappa inte den här medaljongen igen, okej ? 1033 01:22:26,800 --> 01:22:31,680 Min far sa, tappa inte bort dessa. sedan Om vi förlorar varandra igen 1034 01:22:31,680 --> 01:22:34,700 vi kan inte hitta den. Om du går vilse, hitta mig, okej? bror? 1035 01:22:34,920 --> 01:22:39,640 Låt mig skrika att vi är bröder. Då du också Hör min röst och hitta mig bror. 1036 01:22:39,860 --> 01:22:42,060 Är det okej? Okej, Sezen. 1037 01:22:47,720 --> 01:22:48,720 Aran. 1038 01:22:51,140 --> 01:22:52,140 Låt oss gå. 1039 01:23:13,460 --> 01:23:15,160 Polis. arabisk polis. 1040 01:23:15,460 --> 01:23:16,980 Mamma, det här är vägstädning. 1041 01:23:17,620 --> 01:23:20,560 Kan vi inte gå tillbaka? Vart vänder vi oss? De har redan sett det. 1042 01:23:39,960 --> 01:23:42,280 Jag är ledsen. på grund av mig hände. 1043 01:23:42,570 --> 01:23:44,730 Åh Aras, snacka inte dumheter, vilket misstag. 1044 01:23:45,590 --> 01:23:46,590 Jag kommer inte att höra det igen. 1045 01:23:53,710 --> 01:23:54,710 Låt oss springa iväg. 1046 01:23:55,110 --> 01:23:58,830 Vad? Låt oss springa iväg, separera på räkningen av tre vägbeskrivningar. Är du redo? 1047 01:24:00,210 --> 01:24:04,330 Du gör dig redo tills det gäller. En, två, tre. 1048 01:24:05,090 --> 01:24:06,130 Stanna, fly inte. 1049 01:24:07,030 --> 01:24:08,030 Kör spring. 1050 01:24:08,470 --> 01:24:10,070 Kom hit, kom hit. 1051 01:24:10,490 --> 01:24:11,490 Min bror. 1052 01:24:20,490 --> 01:24:21,490 Du väntar här. 1053 01:24:30,710 --> 01:24:35,950 Du sprang åt fel håll. till polisstationen Det kommer inte att gå rätt. Jag försökte i alla fall. 1054 01:24:37,310 --> 01:24:40,590 Vi hoppas att du redan har problem. Vi tänkte. 1055 01:24:51,150 --> 01:24:52,150 Kom igen, kom igen. 1056 01:24:52,610 --> 01:24:53,610 Gel. 1057 01:25:02,270 --> 01:25:03,270 Är det okej? 1058 01:25:03,430 --> 01:25:04,430 Promenad. 1059 01:25:06,110 --> 01:25:07,110 De är inte utlänningar. 1060 01:25:11,330 --> 01:25:13,330 Sätt dig ner. Som en man. 1061 01:25:13,650 --> 01:25:16,690 Jag har inte sett den sedan dess. Du visade sig vara en luffare Eftersom Mr. Barış. 1062 01:25:18,510 --> 01:25:19,910 Titta på den här situationen. 1063 01:25:20,690 --> 01:25:22,150 Jag tycker synd om våra ansträngningar. 1064 01:25:22,670 --> 01:25:25,010 Till vilka ansträngningar? Vad fan säger du? 1065 01:25:25,910 --> 01:25:27,850 Säg det som en man, vad menar du? 1066 01:25:29,330 --> 01:25:30,330 Ingenting. 1067 01:25:30,490 --> 01:25:32,130 Låt oss göra allt som behöver göras så snart som möjligt. 1068 01:25:32,790 --> 01:25:33,890 Du befaller, sir. 1069 01:25:34,750 --> 01:25:35,750 Låt oss göra det. 1070 01:25:39,370 --> 01:25:43,050 Medan vi väntade på att du skulle bli en man, Titta vad du gjorde. Vad har jag gjort? 1071 01:25:43,650 --> 01:25:47,990 Dödade han en man? Du kommer att göra det för tidigt I denna takt. Jag kommer inte, oroa dig inte. 1072 01:25:48,910 --> 01:25:50,590 För att min mamma inte uppfostrade mig på det sättet. 1073 01:25:51,310 --> 01:25:52,710 Naturligtvis vet du inte. 1074 01:25:53,630 --> 01:25:54,630 Normal. 1075 01:26:11,150 --> 01:26:12,430 Vad hände, älskling? 1076 01:26:12,970 --> 01:26:14,230 Jag sa, Ilhan. 1077 01:26:15,230 --> 01:26:16,230 För helvete kaptenen. 1078 01:26:16,670 --> 01:26:18,190 De grep hans dotter. 1079 01:26:18,590 --> 01:26:19,568 Åh varför? 1080 01:26:19,570 --> 01:26:20,970 De körde utan körkort. 1081 01:26:23,510 --> 01:26:24,850 Det var två barn till. 1082 01:26:25,750 --> 01:26:27,070 En av dem är Özlem Hanıms son. 1083 01:26:28,610 --> 01:26:30,210 De fängslade Barış, va? 1084 01:26:31,610 --> 01:26:32,630 Vem är denna tredje? 1085 01:26:32,950 --> 01:26:35,450 Jag ska berätta för dig, Aras. "Åh Aras," sa han. 1086 01:26:35,890 --> 01:26:37,310 Han tar dem alla ur den vägen. 1087 01:26:37,990 --> 01:26:41,790 Aras, är det här pojken som är din rival? det till mig kan inte vara rivaler. 1088 01:26:45,670 --> 01:26:47,670 Men han och Leyla är väldigt nära varandra. 1089 01:26:48,910 --> 01:26:49,910 Vad har det med någonting att göra? 1090 01:26:50,330 --> 01:26:52,470 Kära Leyla, är den där pojken din vän? 1091 01:26:52,990 --> 01:26:53,990 Inte min vän. 1092 01:26:55,290 --> 01:27:00,250 Du vill ha den i samma klass. Men det är det på långt håll Det är inte synligt, frun. hur ser det ut 1093 01:27:00,250 --> 01:27:03,350 på avstånd? Dessa typer av människor lockar din uppmärksamhet. som. 1094 01:27:03,650 --> 01:27:05,070 Det verkar annorlunda, antar jag. 1095 01:27:05,290 --> 01:27:06,290 Hur är de? 1096 01:27:06,530 --> 01:27:07,530 Dra i den. 1097 01:27:09,270 --> 01:27:12,590 Svartsjuka. Han är bokstavligen svartsjuk. Vad? honom? kommer jag att bli avundsjuk? 1098 01:27:13,190 --> 01:27:15,530 Jag tycker inte att vi ska göra det längre. Förnekelse i alla fall. du kommer. 1099 01:27:16,510 --> 01:27:18,340 Det här... Vad är Aras för typ? 1100 01:27:19,240 --> 01:27:21,200 En lång pojke med sneda ögon. 1101 01:27:23,560 --> 01:27:25,500 Ja. Jag talade. 1102 01:27:28,600 --> 01:27:30,380 Jag tycker att du gör rätt i att vara avundsjuk. 1103 01:27:32,320 --> 01:27:33,320 Jag sa att jag inte är avundsjuk. 1104 01:27:39,400 --> 01:27:42,120 Son, självklart är du inte avundsjuk. 1105 01:27:42,580 --> 01:27:43,860 Din pappa skojar. 1106 01:27:46,250 --> 01:27:47,890 Var träffade du pojken? 1107 01:27:48,270 --> 01:27:50,210 Idag skulle jag till hotellet med Ossi. 1108 01:27:50,970 --> 01:27:52,270 Den hamnade plötsligt på vägen. 1109 01:27:53,850 --> 01:27:55,310 Jag stannade men rörde lite. 1110 01:27:56,890 --> 01:27:57,890 Har något hänt? 1111 01:28:03,310 --> 01:28:04,310 Nej. 1112 01:28:04,690 --> 01:28:05,690 Han gick därifrån. 1113 01:28:06,990 --> 01:28:08,670 Han är en mogen unge för sin ålder, men det är han. 1114 01:28:09,310 --> 01:28:10,430 Han har karaktär. 1115 01:28:13,430 --> 01:28:14,430 Jag uppskattade det. 1116 01:28:18,030 --> 01:28:20,530 Jag tycker att du ger det barnet lite för mycket kredit. du ger 1117 01:28:20,770 --> 01:28:21,870 Så jag såg barnet. 1118 01:28:22,310 --> 01:28:23,910 Han är en oförskämd, arrogant kille. 1119 01:28:24,750 --> 01:28:27,550 Jag menar, jag tror att han är ett vaggabarn, men han är bakåtvänd. inte. 1120 01:28:28,270 --> 01:28:30,250 Grattis. Vår dotter är kär. 1121 01:28:30,510 --> 01:28:31,890 Det intresserar mig inte ens. 1122 01:28:32,430 --> 01:28:37,010 Men jag vet ditt problem. Det också Det skulle vara okej om han böjde sig för dig som alla andra. 1123 01:28:37,010 --> 01:28:37,568 rätt? 1124 01:28:37,570 --> 01:28:40,470 Om jag vill underkuva någon böja. 1125 01:28:40,890 --> 01:28:43,550 Berätta för mig ditt verkliga problem. du blev kär Där går du. 1126 01:28:43,920 --> 01:28:47,800 Försök inte dölja det förgäves. berätta för mig Min dotter är öppen. Ah, jag kan inte spela, det är okej. vad sägs om 1127 01:28:47,800 --> 01:28:49,900 ska du stjäla? En sak för din dotter: Säg något. 1128 01:28:50,560 --> 01:28:51,560 Håkan. 1129 01:29:00,000 --> 01:29:02,140 Far. Pappa, stroke är okej. 1130 01:29:02,620 --> 01:29:03,620 Lämna. 1131 01:29:05,520 --> 01:29:06,520 Håkan, det räcker. 1132 01:29:41,580 --> 01:29:43,800 Håkan? Vad gör du? 1133 01:29:45,120 --> 01:29:46,380 Borde jag inte komma över? 1134 01:29:48,220 --> 01:29:49,480 Stäng det förflutna nu. 1135 01:29:52,020 --> 01:29:53,460 Teoman var också liten. 1136 01:29:54,680 --> 01:29:56,600 Sluta skylla på honom. 1137 01:29:58,460 --> 01:30:02,900 Titta, vi har varit så bra så länge vi går, okej? 1138 01:30:04,100 --> 01:30:05,680 Men det är så man gör. 1139 01:30:06,600 --> 01:30:08,460 Alla mina ansträngningar kommer att vara förgäves. 1140 01:30:11,240 --> 01:30:12,300 Kom till sinnes. 1141 01:30:24,500 --> 01:30:25,500 Theo. 1142 01:30:26,280 --> 01:30:27,280 Theo. 1143 01:30:32,380 --> 01:30:37,060 Resten är bara historier, bad de. 1144 01:30:37,300 --> 01:30:44,120 Och ursäkter som man aldrig lyssnade på Låt honom glömma. Fast på min fru 1145 01:30:44,120 --> 01:30:50,780 Det är så mycket frånvaro av dig som Om jag var öppen med någon så fungerade det inte. 1146 01:30:50,980 --> 01:30:57,560 Oavsett vilken jag vände mig till frågade han mig inte om mig. Vilken håller åtminstone käften? 1147 01:30:57,560 --> 01:30:59,760 sa jag och han förblev inte tyst. 1148 01:31:01,580 --> 01:31:08,140 Det hjälper inte att tröttna eller anstränga sig Detta är ingen lösning 1149 01:31:08,140 --> 01:31:14,900 livet får en man att gå även om hans fötter blöder Du kan inte nå dig själv. 1150 01:31:15,060 --> 01:31:20,160 Ett ansikte läggs på min hals, ord kommer ut sedan. 1151 01:31:20,380 --> 01:31:26,920 Lämnad efter en man du aldrig kände Kastar resten. 1152 01:31:26,980 --> 01:31:28,780 Sådana sidor. 1153 01:31:56,379 --> 01:31:59,060 Min son var inte ett sådant barn. 1154 01:32:08,460 --> 01:32:10,480 Har du hämtat din dotter från gatan, va? 1155 01:32:11,680 --> 01:32:14,300 Kom också, kom var är du? Kom igen, spring inte iväg kom 1156 01:32:23,420 --> 01:32:24,780 Vad sa jag till dig? 1157 01:32:25,760 --> 01:32:27,100 Är jag söt eller inte? 1158 01:32:30,800 --> 01:32:32,200 Mamma hade rätt, eller hur? 1159 01:32:32,820 --> 01:32:33,820 Titta vad du utsatte oss för. 1160 01:32:34,400 --> 01:32:36,500 Jag litade på dig, titta på vad du gjorde. 1161 01:32:36,980 --> 01:32:39,540 För första gången i mitt liv, från polisstationens dörr Jag går in. 1162 01:32:39,980 --> 01:32:41,340 Det är alltid på grund av dig, flicka. 1163 01:32:48,720 --> 01:32:50,040 Vem var den andra ungen? 1164 01:32:50,340 --> 01:32:53,080 Ingenting kommer att torka upp bredvid Barış sa de. 1165 01:32:54,020 --> 01:32:57,300 Aras pappa stannar inom barnavården min vän. 1166 01:32:58,300 --> 01:32:59,300 Jag vet inte längre. 1167 01:32:59,680 --> 01:33:00,680 Vilken typ av vän? 1168 01:33:01,600 --> 01:33:02,940 Du har ingen aning. 1169 01:33:04,380 --> 01:33:07,480 Och läraren tar bort två av dessa från kursen. sextio. 1170 01:33:08,540 --> 01:33:10,260 Är det sant? Blev du utvisad från klassen? 1171 01:33:10,500 --> 01:33:12,340 Ja, men det är jag... Men säg det inte till mig. 1172 01:33:12,860 --> 01:33:14,780 Tydligen litade jag för mycket på dig. 1173 01:33:15,320 --> 01:33:16,320 Åh pappa. 1174 01:33:18,060 --> 01:33:21,660 Se dina rörelser från och med nu du kommer. Jag kommer inte att se ett annat misstag av dig. 1175 01:33:29,810 --> 01:33:32,850 Se, mannen är förkrossad. Vad tråkigt man 1176 01:33:38,290 --> 01:33:39,390 Mannen var förkrossad. 1177 01:33:52,790 --> 01:33:53,790 Vem är du? 1178 01:33:59,480 --> 01:34:00,480 Leyla? 1179 01:34:03,520 --> 01:34:04,520 Ingen. 1180 01:34:08,540 --> 01:34:11,460 Sir, två minuter. Distraktion. Redan tunn Du har redan orsakat problem. 1181 01:34:19,780 --> 01:34:21,080 Vad hände? Varför kom du? 1182 01:34:22,600 --> 01:34:25,460 Har någon någonsin varit häktad tidigare? Jag kände inte igen det. 1183 01:34:26,060 --> 01:34:27,060 A... 1184 01:34:28,490 --> 01:34:29,710 Jag tänkte ta en närmare titt. 1185 01:34:32,110 --> 01:34:33,510 Vill du ha en signatur? 1186 01:34:35,850 --> 01:34:37,010 Det är trots allt enkelt. 1187 01:34:37,250 --> 01:34:39,090 Det finns ingen anledning att överdriva din roll så. 1188 01:34:48,550 --> 01:34:49,670 Varför kom du egentligen? 1189 01:34:51,050 --> 01:34:52,950 Dessutom fick du veta att jag stannade här. 1190 01:34:59,210 --> 01:35:00,210 Hittade du den? 1191 01:35:00,470 --> 01:35:01,470 Ok. 1192 01:35:03,730 --> 01:35:05,250 Du hade också ditt studenthems-ID. 1193 01:35:05,510 --> 01:35:07,250 Därifrån fick jag veta att han stannade här. 1194 01:35:07,810 --> 01:35:09,130 Så du gick igenom min plånbok. 1195 01:35:09,750 --> 01:35:13,930 Och hur blandade jag ihop det? Alla Jag vet din smutstvätt. 1196 01:35:14,150 --> 01:35:17,190 Är han mer försiktig med mig nu? skulle du vara det? Vad du än gör? 1197 01:35:19,430 --> 01:35:20,890 Varför är du inte försiktig? 1198 01:35:28,090 --> 01:35:30,920 jag vet inte. att du är här vid den här tiden inte enligt. 1199 01:35:31,780 --> 01:35:35,440 Och om din älskare får reda på det är du här Hon är så vacker. Vilket är hans rättighet. 1200 01:35:37,860 --> 01:35:39,680 Du sätter månen på din älskare. 1201 01:35:41,420 --> 01:35:42,580 Jag har ingen flickvän eller så. 1202 01:35:45,060 --> 01:35:46,400 Han är min tvilling. 1203 01:35:48,440 --> 01:35:49,440 Din tvilling? 1204 01:35:51,360 --> 01:35:55,700 Även om någon har en flickvän Det finns enklare sätt att lära sig. 1205 01:35:56,910 --> 01:35:58,850 Så jag hade inte en sådan avsikt i alla fall. 1206 01:36:03,510 --> 01:36:04,530 Även om det inte händer. 1207 01:36:05,390 --> 01:36:07,030 Eftersom det förblir i spåret av din entusiasm. 1208 01:36:08,110 --> 01:36:10,370 Vacker. Så vi är på samma punkt. 1209 01:36:18,290 --> 01:36:19,410 Du har din plånbok. 1210 01:36:19,790 --> 01:36:22,590 Om jag hittar honom igen tar jag honom till polisstationen. Du tar det därifrån. 1211 01:36:22,970 --> 01:36:24,350 Hur kan du vara en greve? 1212 01:36:25,230 --> 01:36:26,230 Jag ska vara försiktig. 1213 01:36:29,710 --> 01:36:31,190 Tack, jag är skyldig dig pengar. 1214 01:36:32,910 --> 01:36:34,790 Det lönar sig någon gång. Naturligtvis. 1215 01:36:35,330 --> 01:36:36,410 Jag köper teet. 1216 01:36:37,470 --> 01:36:39,250 Nu ber du mig ut. 1217 01:36:40,510 --> 01:36:43,510 Fråga. Jag dejtar inte folk med hattrekord. 1218 01:36:45,130 --> 01:36:46,550 Jag har inte bett ut dig än. 1219 01:36:47,430 --> 01:36:48,430 Naturligtvis, naturligtvis. 1220 01:37:15,940 --> 01:37:16,940 Jag fick depositionen. 1221 01:37:17,520 --> 01:37:21,560 Från och med nu för att nå din bror Jag hoppas att du lyssnar på mina ord. nyheter från mig 1222 01:37:31,780 --> 01:37:37,280 Om du går vilse, hitta mig, okej bror? jag Låt mig ropa brorsan. Då hör du min röst 1223 01:37:37,280 --> 01:37:39,760 Hör mig och hitta mig bror. Är det okej? Ok. 1224 01:37:40,040 --> 01:37:41,040 Brors ord. 1225 01:37:57,000 --> 01:37:58,020 Ropa ut Demir! 1226 01:38:00,160 --> 01:38:02,120 Son, skrik en gång. Din bror hör dig och. 1227 01:38:48,110 --> 01:38:51,610 Kära Sevne. Jag är stolt, min kära. Allt är underbart. 1228 01:38:51,830 --> 01:38:52,830 Tack så mycket. 1229 01:38:53,290 --> 01:38:55,570 Kan jag hitta den också, min vän? Naturligtvis till. 1230 01:39:02,810 --> 01:39:03,870 Är det inte samma sak som att knacka? 1231 01:39:09,430 --> 01:39:10,930 Hon var en mycket vacker kvinna. 1232 01:39:16,059 --> 01:39:17,059 Väl. 1233 01:39:23,380 --> 01:39:24,580 Detta är kungens svit. 1234 01:39:25,380 --> 01:39:26,580 Välkommen till våra länder. 1235 01:40:15,050 --> 01:40:19,590 Du är vid öppningen av Akboyotu. ovan Bodrum har champions league. till honom 1236 01:40:19,590 --> 01:40:20,710 Så alla var försiktiga. 1237 01:40:21,810 --> 01:40:22,810 Du. 1238 01:40:23,350 --> 01:40:27,250 Du. Du. Du stöttar tjänsten på framsidan Vara. 1239 01:40:27,790 --> 01:40:29,230 Resten på baksidan. 1240 01:40:29,430 --> 01:40:30,430 Varsågod. 1241 01:40:31,490 --> 01:40:35,030 Du är en snygg pojke. du kommer att spela torvet självklart. Låt oss diska... 1242 01:40:46,830 --> 01:40:48,530 Hur många miljoner dollar är det här stället? 1243 01:40:49,570 --> 01:40:51,110 Vad mycket pengar, eller hur? 1244 01:40:51,930 --> 01:40:54,630 Jag säger att de spenderade mycket pengar. 1245 01:40:56,330 --> 01:41:02,250 En helg... ...med dig lämnar barnen... ...här och där 1246 01:41:02,250 --> 01:41:03,250 ska vi göra? 1247 01:41:04,190 --> 01:41:05,190 Låt oss göra det. 1248 01:41:06,130 --> 01:41:09,670 Jag undrar vad din månadslön är... ...räcker det för oss att tillbringa en natt här? 1249 01:41:12,150 --> 01:41:13,750 Låt oss ta det. Jag vill inte. 1250 01:41:14,470 --> 01:41:15,470 Vi kom för att ha kul. 1251 01:41:16,800 --> 01:41:18,820 Usch. Jag kommer inte att dricka det. 1252 01:41:19,460 --> 01:41:20,520 Jag känner inte för det. 1253 01:41:26,300 --> 01:41:27,300 Kära Murar. 1254 01:41:28,640 --> 01:41:31,420 Hur mår du? Hur går det? ha kul Är du? Mycket. 1255 01:41:32,060 --> 01:41:36,960 Vi har så roligt, Ms. Şebnem. 'kär. Det är en väldigt vacker natt. Alltså detta 1256 01:41:36,960 --> 01:41:39,940 Hur förberedde du en vacker kväll? Jag svär att du är fantastisk. 1257 01:41:40,260 --> 01:41:41,940 Tack så mycket för inbjudan. 1258 01:41:42,140 --> 01:41:43,140 Vad betyder det. 1259 01:41:43,700 --> 01:41:44,700 Njut. 1260 01:41:58,360 --> 01:42:00,420 Så här. Okej, jag kommer. 1261 01:42:05,440 --> 01:42:09,140 Vad gör du här? 1262 01:42:10,460 --> 01:42:11,460 Jag jobbar. 1263 01:42:12,680 --> 01:42:14,600 Både studerar och jobbar du? 1264 01:42:15,000 --> 01:42:16,500 Det vill säga så mycket som möjligt. 1265 01:42:18,180 --> 01:42:19,180 Varsågod. 1266 01:42:19,880 --> 01:42:21,380 Lycka till. Tack. 1267 01:42:30,740 --> 01:42:32,860 Ungdom. Dessa är till kungens svit omedelbart. 1268 01:42:36,180 --> 01:42:37,180 Naturligtvis. 1269 01:42:38,580 --> 01:42:39,580 Var är det? 1270 01:42:40,140 --> 01:42:42,640 Han svarar inte heller i telefonen. mest hatad vad jag gjorde. 1271 01:42:43,260 --> 01:42:44,260 Det är Theo. 1272 01:42:45,060 --> 01:42:46,160 Det har fastnat någonstans. 1273 01:42:46,460 --> 01:42:48,160 Okej, den borde hänga här. 1274 01:42:48,520 --> 01:42:51,560 Så när det är en natt som denna försvinner det? 1275 01:42:52,080 --> 01:42:53,280 Det kommer bli tråkigt snart. 1276 01:42:56,680 --> 01:42:59,680 Åh mina bebisar är här också. 1277 01:43:00,140 --> 01:43:02,960 Låt mig höra dina kommentarer om kvällen. mina bebisar. 1278 01:43:03,440 --> 01:43:06,180 Se denna öppning som årets händelse. det gör jag. 1279 01:43:06,420 --> 01:43:10,680 Det finns Şebnem Akkayas signum i varje detalj. det Hon är en drottning för oss. 1280 01:43:11,480 --> 01:43:12,520 Min kära Leyla. 1281 01:43:13,740 --> 01:43:14,740 Vacker. 1282 01:43:15,800 --> 01:43:16,800 Kingsley. 1283 01:43:18,100 --> 01:43:20,720 Min kära Leyla, hon är cool som alltid. 1284 01:43:21,480 --> 01:43:23,020 Han är en prins. 1285 01:43:27,370 --> 01:43:30,150 En otrolig vlogg kommer. Jag håller på att bli galen Bokstavligen av spänning. 1286 01:43:32,130 --> 01:43:34,250 Förresten, jag tror att jag såg Aras. 1287 01:43:34,490 --> 01:43:35,490 Vad? 1288 01:43:35,710 --> 01:43:37,350 Där? Vad händer? 1289 01:43:40,010 --> 01:43:41,010 Jag vet inte heller. 1290 01:43:41,170 --> 01:43:43,990 Jag kanske jämförde det, men som jag ser det kom. 1291 01:43:44,430 --> 01:43:46,370 Så jag tror att du gjorde liknelsen. 1292 01:43:46,690 --> 01:43:48,070 Vad gör Aras här? 1293 01:43:49,170 --> 01:43:50,170 Det kan det vara. 1294 01:43:56,360 --> 01:44:00,660 Jag börjar med kombivideor. ikväll Var är alla, vad har de på sig? 1295 01:44:00,660 --> 01:44:02,740 Jag kommer att dokumentera. Kom igen, jag är borta. 1296 01:45:05,580 --> 01:45:06,580 Herr Håkan. 1297 01:45:06,940 --> 01:45:08,040 Bara ett ögonblick, sir. 1298 01:45:08,820 --> 01:45:10,300 Vad hände, min älskade, vänta en sekund. 1299 01:45:13,480 --> 01:45:20,400 Vad hände igen? 1300 01:45:21,320 --> 01:45:22,640 Det är ingen stor sak, min älskling. 1301 01:45:23,240 --> 01:45:25,920 Titta inte på gästplatsen ensam. jag Jag kommer nu. 1302 01:45:28,720 --> 01:45:29,720 Jag är sen. 1303 01:45:48,020 --> 01:45:51,380 Undertext M.K. 1304 01:46:32,340 --> 01:46:33,340 Han vill ha din tröst, kom. 1305 01:46:33,860 --> 01:46:37,780 Gå bort, du har arbete att göra. Bry mig inte. Titta på mig, det här är ditt jobb. Promenad. min son 1306 01:46:37,800 --> 01:46:39,180 Klåda inte, dra bort handen. Promenad. 1307 01:46:40,480 --> 01:46:43,200 Få händerna av dig! Lämna det ifred. 1308 01:46:43,420 --> 01:46:44,420 Promenad. 1309 01:46:44,680 --> 01:46:46,440 Helvete, låt din kung komma. 1310 01:47:02,030 --> 01:47:03,030 Vad vill du? 1311 01:47:03,310 --> 01:47:05,970 Vad en kung än önskar för sin tjänare, min son. 1312 01:47:07,010 --> 01:47:08,010 Lydnad. 1313 01:47:08,530 --> 01:47:09,730 Vad sa jag till dig? 1314 01:47:10,150 --> 01:47:11,150 Det kommer att kollapsa upprätt. 1315 01:47:11,970 --> 01:47:12,970 Knä upprätt. 1316 01:47:14,730 --> 01:47:16,270 Min son, är du ett barn? 1317 01:47:17,210 --> 01:47:19,550 Vilka är dessa rörelser? Titta på en spira du. 1318 01:47:19,970 --> 01:47:21,690 Jag sa åt dig att stå upprätt. 1319 01:47:21,910 --> 01:47:26,930 Son, om vi sparkade ut din hand, ställer du mig i trubbel... Fan låt det gå 1320 01:47:33,900 --> 01:47:35,840 Hur? Är det inte bra? 1321 01:47:39,740 --> 01:47:41,480 Det finns bara en väg ut härifrån. 1322 01:47:42,240 --> 01:47:44,860 Om du kan ta ner en av dina män Du kan lämna. 1323 01:47:47,220 --> 01:47:48,220 Välj en. 1324 01:47:49,500 --> 01:47:50,800 Det är här, bror. 1325 01:47:55,980 --> 01:47:57,320 Det finns ingen väg ut härifrån. 1326 01:47:58,520 --> 01:48:00,780 Om du vill dejta kommer du att underhålla mig. 1327 01:48:02,670 --> 01:48:03,670 Igår är jag. 1328 01:48:39,080 --> 01:48:40,080 Töm det här stället. 1329 01:49:02,580 --> 01:49:03,800 Låt mig komma tillbaka till Alisha. 1330 01:49:07,000 --> 01:49:08,460 Var är du kungen? 1331 01:49:11,120 --> 01:49:13,240 Vi hade roligt. Det roliga är nedan. 1332 01:49:13,540 --> 01:49:14,580 Har den inte klippt det? 1333 01:49:16,000 --> 01:49:17,100 Jag skulle gå av nu. 1334 01:49:20,540 --> 01:49:23,380 Det är inte du som är kungen, det är han som är kungen. 1335 01:49:27,400 --> 01:49:33,780 Du blåser luften med det jag har Medan han kastade och slog de anställda, han 1336 01:49:33,780 --> 01:49:36,340 Han studerar och försörjer sig. 1337 01:49:39,150 --> 01:49:42,510 Inget du har kommer att tänka på Det tillhör inte dig. 1338 01:49:43,030 --> 01:49:45,130 Men hennes tillhör honom. 1339 01:49:49,190 --> 01:49:51,170 När du säger kung, är det det du menar. 1340 01:50:15,600 --> 01:50:17,180 Låt oss sätta stopp för det här clownandet. 1341 01:50:17,520 --> 01:50:19,040 Tvätta ansiktet med handen nedåt. 1342 01:50:19,720 --> 01:50:23,240 Eller vill du att din mamma ska bli upprörd eller något? Jag bryr mig inte. Jag kastar ut dig genom det här fönstret. 1343 01:51:05,849 --> 01:51:07,410 Vi kunde inte se det. Skulle vi träffas? 1344 01:51:08,890 --> 01:51:10,850 Du minns vår senaste konversation, eller hur? 1345 01:51:11,170 --> 01:51:12,170 Jag minns. 1346 01:51:12,610 --> 01:51:14,430 Kommer du ihåg vem jag är? 1347 01:51:14,990 --> 01:51:16,970 hur du ska prata med mig till exempel. 1348 01:51:18,870 --> 01:51:22,270 Det glömmer jag aldrig. 1349 01:51:25,070 --> 01:51:26,070 Är du en älskare? 1350 01:51:35,139 --> 01:51:36,600 Jag sa till och med att jag var gravid. 1351 01:51:38,700 --> 01:51:39,700 Vill du inte berätta det? 1352 01:51:41,320 --> 01:51:42,660 Nu är inte rätt tidpunkt. 1353 01:51:42,940 --> 01:51:43,940 Få ut. 1354 01:51:46,180 --> 01:51:47,180 Är jag Fekir? 1355 01:51:49,060 --> 01:51:51,880 Jag bär ditt barn i magen Jag säger ja. 1356 01:51:52,100 --> 01:51:53,360 Han är inte mitt barn eller så. 1357 01:51:54,220 --> 01:51:58,520 Fortsätt inte att dyka upp framför mig, oavsett vad. han/hon Det är bra om fyrtioen hör något i din röst 1358 01:52:00,140 --> 01:52:02,780 Du hotar mig också. Förlängning. 1359 01:52:03,880 --> 01:52:05,760 Konfrontera mig inte med nonsens. 1360 01:52:06,080 --> 01:52:07,420 Dumheter? 1361 01:52:07,960 --> 01:52:11,560 Är det här nonsens? i min mage Jag säger att jag bär ditt barn. 1362 01:52:12,060 --> 01:52:13,180 Och jag ska föda. 1363 01:52:13,780 --> 01:52:15,580 Tänk inte ens på det. 1364 01:52:17,180 --> 01:52:18,180 Jag klarade det redan. 1365 01:52:18,980 --> 01:52:20,480 Om du kan förhindra det, gör det. 1366 01:52:21,120 --> 01:52:22,200 Hakan Akkaya. 1367 01:52:37,160 --> 01:52:40,700 Ett sådant besök i min hemstad, Bodrum. från att tillhandahålla bostadsyta 1368 01:52:40,700 --> 01:52:43,760 Jag är stolt. Tack till alla som bidragit det gör jag. 1369 01:52:44,380 --> 01:52:50,200 Men stöd alltid under alla omständigheter. Min dyrbara hustru Şebnem, som inte sviker mig 1370 01:52:50,200 --> 01:52:53,100 Ett mycket speciellt tack till Akkaya Jag är skyldig. 1371 01:52:53,380 --> 01:52:54,380 Dagg. 1372 01:53:00,200 --> 01:53:04,000 Håkan överdrev min roll lite, men på scen Det är trevligt att vara. 1373 01:53:04,220 --> 01:53:05,280 Välkomna. 1374 01:53:06,760 --> 01:53:10,780 Det är här det hårda arbetet under lång tid äntligen kom till liv. 1375 01:53:11,640 --> 01:53:16,500 I denna process går en familj igenom alla svårigheter. Vi öppnade den tillsammans. 1376 01:53:18,100 --> 01:53:23,100 Min fru, mina barn och jag. 1377 01:53:28,880 --> 01:53:31,920 Ja, vi är här, fru Şebnem. 1378 01:53:32,480 --> 01:53:35,280 Som familj. Mycket bra. 1379 01:53:41,500 --> 01:53:44,220 Min kära mamma. Älskling. Far. 1380 01:53:45,440 --> 01:53:47,940 Jag vill säga något å vår familjs vägnar. Jag skulle vilja. 1381 01:53:48,560 --> 01:53:50,080 Familjen Akkaya expanderar. 1382 01:53:50,520 --> 01:53:51,520 Ja. 1383 01:53:52,540 --> 01:53:54,260 Han går med vår familj till ny magi. 1384 01:53:59,100 --> 01:54:02,060 Men den här brodern har ingenting med min mamma att göra. 1385 01:54:11,210 --> 01:54:12,250 Det här är från faderns sida. 1386 01:54:18,450 --> 01:54:23,650 De nya sakerna som min far tog med till vår familj Jag är hedrad att presentera min bror. 1387 01:54:33,170 --> 01:54:37,170 Min fars moraliska preferens framför sin egen son son Arar. 1388 01:55:26,830 --> 01:55:29,230 Skriv under din signatur var du än köper den Du väntar. 1389 01:55:31,370 --> 01:55:32,370 Du överdriver. 1390 01:55:33,070 --> 01:55:35,290 Så jag är bara en enkel servitör. 1391 01:55:37,570 --> 01:55:40,090 Jag märkte det inte förrän du nämnde det. 1392 01:55:44,430 --> 01:55:45,430 Verkligen. 1393 01:55:56,330 --> 01:55:57,330 Varför är han glad? 1394 01:55:58,910 --> 01:55:59,910 Jag spelar. 1395 01:56:00,470 --> 01:56:01,970 Är det inte ett riskabelt val? 1396 01:56:03,290 --> 01:56:08,050 Din förkärlek för varandra med Teoman Det är uppenbart trots allt. När det gäller arbete, människor 1397 01:56:08,050 --> 01:56:09,050 Det finns inget val. 1398 01:56:10,830 --> 01:56:11,870 Han förstår inte, jag förväntar mig det inte. 1399 01:56:13,330 --> 01:56:14,330 Varför? 1400 01:56:15,150 --> 01:56:17,770 För att du är en bortskämd rik tjej? Ja. 1401 01:56:21,930 --> 01:56:24,630 Ok. Jag bara skojade. Nå mig inte nu mina ögonbryn. 1402 01:56:28,940 --> 01:56:29,940 Ska det vara en spricka? 1403 01:56:39,200 --> 01:56:41,660 Men du har inte så fel, han vet. är du? 1404 01:56:42,920 --> 01:56:45,740 Det är möjligt för oss att förstå varandra till fullo Jag antar inte. 1405 01:56:46,700 --> 01:56:48,740 Vi var åtminstone överens om en sak. 1406 01:56:50,800 --> 01:56:55,740 Och att du är skyldig mig te Vi håller med. 1407 01:56:56,920 --> 01:56:57,920 SANN. 1408 01:56:58,640 --> 01:57:00,620 Det verkar som att vi kommer överens om att göra det lite svårare. 1409 01:57:20,800 --> 01:57:23,200 Jag kan inte tvinga det. Inte min stil. 1410 01:57:23,420 --> 01:57:25,640 Jag är trots allt en bortskämd rik tjej. 1411 01:57:26,140 --> 01:57:27,140 Ja. 1412 01:57:28,560 --> 01:57:29,900 Men du är fortfarande okej med te. 1413 01:57:30,340 --> 01:57:34,120 Jag vill ha de teerna jag vill ha. Låt oss inte blanda ihop det med teer. 1414 01:57:34,680 --> 01:57:37,020 Du säger att notan kommer att bli enorm. 1415 01:57:37,700 --> 01:57:39,600 Sen ska jag gå och jobba ett tag. 1416 01:58:04,560 --> 01:58:06,100 Är inte det här din arbetsjacka? 1417 01:58:08,060 --> 01:58:09,600 Låt dem inte skära på dina pengar nu. 1418 01:58:10,020 --> 01:58:11,020 Inget händer. 1419 01:58:12,020 --> 01:58:13,160 Låt oss jobba för dig idag. 1420 01:58:53,180 --> 01:58:54,180 Det stämmer. 1421 01:59:21,840 --> 01:59:23,020 Sir, hej. 1422 01:59:35,800 --> 01:59:36,800 Hoppa. 1423 01:59:37,520 --> 01:59:38,800 Uppmärksamhet, unge man. 1424 01:59:39,320 --> 01:59:40,320 Är du okej? 1425 01:59:40,580 --> 01:59:41,580 Jag är bra. 1426 01:59:53,160 --> 01:59:55,640 Har du sett Hakan Akkayas utseende? Hur sträcktes hans bröst? 1427 01:59:59,060 --> 02:00:02,500 Jag bär ditt barn i magen. säger jag. Jag ska föda. 1428 02:00:24,040 --> 02:00:27,480 Det du skapade med mycket möda Du gör det inte för, va? 1429 02:00:33,440 --> 02:00:36,400 Jäkla! Vem fan är du? 1430 02:00:36,660 --> 02:00:40,740 Ha? Vem är du inför alla? Du är liten, frågar du. 1431 02:00:41,120 --> 02:00:42,280 Du gör din mamma ledsen. 1432 02:00:42,820 --> 02:00:44,400 Du vanärar din bror. 1433 02:00:44,700 --> 02:00:45,880 Vem fan är du? 1434 02:00:46,500 --> 02:00:47,500 Man! 1435 02:00:48,180 --> 02:00:51,700 Stanna där du hör hemma. in i människor kom inte ut! 1436 02:01:27,950 --> 02:01:28,950 Jag skulle säga att det inte är över. 1437 02:01:29,350 --> 02:01:31,950 Det är inte en stängd sak, dina problem är över. 1438 02:01:38,550 --> 02:01:40,110 Vad gör du här? 1439 02:01:40,690 --> 02:01:41,690 Hur går det till? 1440 02:01:42,530 --> 02:01:43,710 Du höll på med mig. 1441 02:01:44,470 --> 02:01:45,930 Har İlhan visat sig vara vassare? 1442 02:01:46,310 --> 02:01:47,310 Jag såg. 1443 02:01:48,990 --> 02:01:50,030 Låt oss prata nu. 1444 02:01:50,930 --> 02:01:52,710 Vad? Prata nu? 1445 02:01:53,730 --> 02:01:54,730 Jag sa det till dig. 1446 02:01:55,350 --> 02:01:56,350 jag är gravid. 1447 02:01:58,349 --> 02:01:59,349 jag är gravid. 1448 02:01:59,770 --> 02:02:03,550 Så jag skapade inte det här barnet på egen hand förmodligen rätt? Kalla det inte ett barn 1449 02:02:03,550 --> 02:02:04,550 lurar du? 1450 02:02:05,470 --> 02:02:06,910 Åh, jag förstår. 1451 02:02:09,650 --> 02:02:12,370 Jag förstår, jag förstår nu. du tror inte till mig 1452 02:02:13,030 --> 02:02:14,030 Låt det vara. 1453 02:02:14,550 --> 02:02:16,210 Det är också bra, tro mig inte. 1454 02:02:17,830 --> 02:02:19,630 Och när du föds tror du. 1455 02:02:20,990 --> 02:02:22,930 Det kommer inte att födas. Varför? 1456 02:02:23,790 --> 02:02:25,050 Varför kommer han inte att födas? 1457 02:02:26,750 --> 02:02:29,190 För att jag inte kan rädda mig med en klänning längre? är du rädd? 1458 02:02:29,890 --> 02:02:31,050 Packar du en väska till mig? 1459 02:02:31,270 --> 02:02:32,750 Låt mig gå. Låt mig skrika. 1460 02:02:33,210 --> 02:02:34,210 Håkan, låt det vara. 1461 02:02:34,290 --> 02:02:35,630 Hjälp! Hjälp! 1462 02:02:36,490 --> 02:02:37,490 Ta bort handen. 1463 02:02:39,070 --> 02:02:40,210 Ta av den handen. 1464 02:02:41,550 --> 02:02:42,930 Kan jag berätta något? 1465 02:02:43,610 --> 02:02:45,410 Du känner inte ens mig än. 1466 02:02:47,450 --> 02:02:53,270 Om jag blir sårad... ...med mig Ni kommer också att bli sårade tillsammans. 1467 02:02:54,030 --> 02:02:55,030 Kommer du att berätta? 1468 02:02:57,230 --> 02:02:58,350 Du leker med elden, Nural. 1469 02:02:59,690 --> 02:03:00,690 Säg inte att han inte sa det. 1470 02:03:20,830 --> 02:03:27,490 Ja. Äntligen den efterlängtade studenten Presidentvalsdagen har kommit. 1471 02:03:27,730 --> 02:03:30,070 Jag önskar framgång till kandidaterna i förväg. 1472 02:03:30,470 --> 02:03:32,410 Jag antar att vi kan gå vidare till en omröstning. 1473 02:04:06,060 --> 02:04:07,780 Vi bad till Gud. 1474 02:05:07,759 --> 02:05:08,759 Behaga. 1475 02:05:09,760 --> 02:05:12,260 Snälla, snälla, snälla, snälla. 1476 02:05:13,360 --> 02:05:17,920 Det här dokumentet jag just har fått är mitt. Tyvärr binder det mina händer. Behaga. 1477 02:05:19,120 --> 02:05:20,120 Tyvärr. 1478 02:05:24,460 --> 02:05:27,060 Lycka till på det nya året till din vän Teoman Jag hoppas det. 1479 02:05:28,100 --> 02:05:28,840 slut 1480 02:05:28,840 --> 02:05:41,600 en 1481 02:05:41,600 --> 02:05:42,600 Jag antar att du har rätt att säga. 1482 02:05:43,600 --> 02:05:44,600 Naturligtvis. 1483 02:05:56,429 --> 02:05:58,690 Dokumentet som min lärare nämnde är mitt frihetsberövande dokument. mitt dokument. 1484 02:06:01,170 --> 02:06:04,270 Jag körde utan körkort häromdagen Jag blev häktad för. 1485 02:06:04,690 --> 02:06:05,970 Hur som helst, jag kommer inte göra det för länge. 1486 02:06:07,290 --> 02:06:10,250 På den korta tid jag har gått i skolan har jag gjort det Jag fick goda vänner. 1487 02:06:11,330 --> 02:06:13,610 Jag är så ledsen för att jag slösat bort deras ansträngningar. Jag är ledsen. 1488 02:06:14,050 --> 02:06:15,090 Det är bra att de finns. 1489 02:06:16,250 --> 02:06:17,450 Jag är glad över att ha dig också. 1490 02:06:18,490 --> 02:06:21,470 Och han är en mycket bättre elev än mig Du förtjänar din president. 1491 02:06:22,310 --> 02:06:24,830 Måste bekämpa fördomar den som inte stannar 1492 02:06:25,550 --> 02:06:30,490 Han har ett rent rekord, en ljus framtid, vad gör han? En viss studentpresident. 1493 02:06:38,470 --> 02:06:40,250 Det är därför jag gratulerar Teoman. 1494 02:06:41,970 --> 02:06:44,250 Jag ber om ursäkt till alla som stöttar mig. Jag hoppas det. 1495 02:06:54,410 --> 02:06:57,130 Och även till föräldraföreningen. 1496 02:07:11,450 --> 02:07:13,110 Jag är min kärlek såklart. 1497 02:07:57,719 --> 02:07:58,719 Barış Aydin. 1498 02:07:59,100 --> 02:08:00,100 Du kommer med oss. 1499 02:08:00,260 --> 02:08:04,160 Varför? Bil körde in i förbipasserande trafik En kropp hittades i hans bagageutrymme. 1500 02:08:04,440 --> 02:08:05,980 Du är klar, son. Vilket lik? 1501 02:08:06,200 --> 02:08:09,400 Du kommer att säga det. Promenad. Antingen är det möjligt inte. Min far och polisen. min far 1502 02:08:09,400 --> 02:08:13,080 ring. Din pappa kan inte rädda dig. Hur är det med mig Jag gjorde ingenting. Jag svär 1503 02:08:13,080 --> 02:08:13,599 ja. Promenad. 1504 02:08:13,600 --> 02:08:16,780 Tja, jag gjorde egentligen ingenting. vad sägs om Om möjligt, ring min far. 1505 02:08:19,820 --> 02:08:20,820 Var rädd. 1506 02:08:20,940 --> 02:08:21,940 Lämna det ifred. 1507 02:08:22,300 --> 02:08:23,480 Men du grät. 1508 02:08:23,860 --> 02:08:26,360 Vi skämtade, son, skojade bara. ok gråt inte längre. 1509 02:08:26,810 --> 02:08:27,950 Så vad var det? 1510 02:08:28,250 --> 02:08:31,210 Att lita på din bror Aras och bli en artist Han skulle inte göra det. 1511 02:08:31,490 --> 02:08:33,430 Där? Var är din bror? 1512 02:08:33,710 --> 02:08:35,210 Han grät så här. 1513 02:08:36,490 --> 02:08:40,010 Bakverk. Vad gör du? 1514 02:08:40,610 --> 02:08:43,090 Hav. Jag grät faktiskt inte. 1515 02:08:43,390 --> 02:08:45,110 Kom igen, hör det därifrån. 1516 02:08:48,570 --> 02:08:50,770 Vi ses. Du kommer att se. 1517 02:08:52,250 --> 02:08:54,570 Herregud. Amen kära du. Fred. 1518 02:08:54,830 --> 02:08:56,490 Ya Barış, kan du bara sluta? 1519 02:08:57,050 --> 02:09:00,930 Vi kommer att träffa dem. Titta hur jag är Kommer jag att be om ditt konto? Eller bara sluta bli smittad 1520 02:09:01,090 --> 02:09:04,450 Nej, jag kommer att bli smittad. Jag svär alla ska se. Jag kommer alltid att visa dig. 1521 02:09:04,710 --> 02:09:06,530 Åh fred. 1522 02:09:10,950 --> 02:09:13,070 Ring nu din bror gråtande. 1523 02:09:13,670 --> 02:09:15,710 Låt honom sedan komma och få sina problem. 1524 02:09:29,440 --> 02:09:31,440 Fred! Vad hände med min son? 1525 02:09:32,380 --> 02:09:33,380 Fred! 1526 02:09:34,460 --> 02:09:36,860 åh! Titta, han låser dörren. 1527 02:09:37,260 --> 02:09:38,260 Fred! 1528 02:09:40,220 --> 02:09:41,400 Vad händer med freden? 1529 02:09:42,180 --> 02:09:43,640 Vi tappade min röst. 1530 02:09:44,240 --> 02:09:47,160 Månad! Jag trodde också att något hände. 1531 02:09:47,520 --> 02:09:49,860 Du kunde höra det, du hängde runt. gå efter honom. 1532 02:09:50,160 --> 02:09:51,720 Kom igen, ät din middag. 1533 02:10:06,570 --> 02:10:08,250 Hej faster Özlem. 1534 02:10:08,550 --> 02:10:11,730 Jag kunde inte nå Barış, men är han med dig? Jag undrar? 1535 02:10:13,130 --> 02:10:15,830 Jag förstår Så vart sa du att du skulle? 1536 02:10:17,490 --> 02:10:18,490 Han sa inte. 1537 02:10:19,490 --> 02:10:21,970 Ok, då hör jag av mig senare till honom. 1538 02:10:22,230 --> 02:10:23,770 Tack, vi ses. 1539 02:10:25,290 --> 02:10:26,290 Aras. 1540 02:10:34,130 --> 02:10:36,210 Något mycket dåligt kommer att hända imorgon. din hjälp behöver. 1541 02:10:38,830 --> 02:10:39,830 Vad händer, Deniz? 1542 02:10:51,490 --> 02:10:52,490 Du också. 1543 02:10:55,070 --> 02:10:56,810 Aha, se vem som kommer. 1544 02:11:06,700 --> 02:11:08,660 Wow, herregud! 1545 02:11:10,560 --> 02:11:12,380 Vad fan gör du här? 1546 02:11:17,380 --> 02:11:19,420 Vad tittar du på sånt? 1547 02:11:29,140 --> 02:11:30,540 Jag kom för att be om ett konto. 1548 02:11:32,980 --> 02:11:35,660 Du kom för att be om ett konto, va? 1549 02:11:57,870 --> 02:12:01,990 Var fan är min bror? Han kunde inte skydda du. 1550 02:12:02,370 --> 02:12:04,230 Men nu kommer det definitivt. 1551 02:12:05,750 --> 02:12:08,350 Jag kommer att ta honom under mina fötter så här. 1552 02:12:10,510 --> 02:12:11,510 Promenad. 1553 02:12:33,800 --> 02:12:36,080 Fred! Vad hände med min son? Vad hände, bra är du? 1554 02:12:38,580 --> 02:12:39,880 Kom, är du okej? 1555 02:12:40,660 --> 02:12:41,660 Jag är lite framför dig. 1556 02:12:42,140 --> 02:12:43,580 Son, varför i helvete, varför gjorde du det här? 1557 02:12:44,600 --> 02:12:48,040 Eftersom en man... ...i livet Det måste finnas principer. 1558 02:12:54,340 --> 02:12:55,340 Vad tusan? 1559 02:12:56,100 --> 02:12:58,680 Fan Cestu, jag önskar att jag tog dig med mig. Du skulle ha sagt att Cestu kom. 1560 02:12:59,740 --> 02:13:01,500 Säg inte till havet att jag blev slagen, okej? 1561 02:13:01,790 --> 02:13:03,190 Får jag säga dig, är du galen? 1562 02:13:03,690 --> 02:13:05,050 Stopp. sluta, 1563 02:13:06,570 --> 02:13:07,570 kom 1564 02:13:08,890 --> 02:13:09,890 Kom, kom, kom. 1565 02:13:14,010 --> 02:13:15,010 Ska jag sätta mig i bilen? 1566 02:13:15,230 --> 02:13:16,910 Vi ska rida, vi ska rida. Vi gör det till sjöss. 1567 02:13:17,170 --> 02:13:19,330 Fan, om du ger mig en motor kan du köra den. Är det ens möjligt? 1568 02:13:23,150 --> 02:13:24,150 Du är okej, eller hur? 1569 02:13:24,170 --> 02:13:25,170 Jag mår bra, jag mår bra. 1570 02:13:40,040 --> 02:13:40,358 Vad hände? 1571 02:13:40,360 --> 02:13:43,180 Jag är okej. Vad? Vad är det för fel på dig? Kom hit. 1572 02:13:43,680 --> 02:13:44,680 Kom igen, sätt dig ner. 1573 02:13:45,220 --> 02:13:46,480 Vad hände med dig? Sätta sig. 1574 02:13:47,520 --> 02:13:49,220 Vad hände med dig? 1575 02:13:49,480 --> 02:13:53,160 Jag mår bra. Vad hände? Jag mår bra, jag mår bra nej. Hur inte? Det finns blod överallt. 1576 02:13:53,400 --> 02:13:54,720 Jag har ingenting. Jag mår verkligen bra. 1577 02:13:55,060 --> 02:13:57,260 Vem gjorde det? Åh mitt vackra lamm. 1578 02:13:57,720 --> 02:13:58,760 Gör det dig mycket ont? 1579 02:13:59,880 --> 02:14:02,240 Dessa kommer inte att förstöra oss, mormor. Dessa Det kan inte förstöra oss. 1580 02:14:02,640 --> 02:14:08,500 Mamma fågel. Ta med något. Inget okej verkligen. Okej mitt barn, okej. vad 1581 02:14:08,500 --> 02:14:11,680 Något är fel, håll käften. okej vad som helst Nej, jag mår bra. 1582 02:14:12,900 --> 02:14:13,900 Söka. 1583 02:14:15,660 --> 02:14:19,440 Jag orkade inte. Jag är som min son för dig Sa jag inte att han inte är ett barn? 1584 02:14:20,260 --> 02:14:22,400 Titta vad som hände med ditt trygga barn. 1585 02:14:25,940 --> 02:14:29,520 Min son, se, jag lämnar dig till Allah. Jag mår bra nu? Gå. 1586 02:14:30,040 --> 02:14:32,340 Gå. Ta inte med din smuts och besvär till min son. 1587 02:14:33,340 --> 02:14:34,340 Gå. 1588 02:14:37,580 --> 02:14:38,559 Titta på mig. 1589 02:14:38,560 --> 02:14:39,560 Åh verkligen. 1590 02:14:39,860 --> 02:14:43,360 Vad som helst, son, stanna överallt. Nej. Jag mår bra, jag mår bra, jag mår bra. inte bra 1591 02:14:44,240 --> 02:14:45,300 Det finns blod i munnen. 1592 02:14:53,820 --> 02:14:55,480 Antingen är vi trötta. 1593 02:14:59,380 --> 02:15:03,480 Åh herregud, var är det? 1594 02:15:05,480 --> 02:15:06,480 Där? 1595 02:15:09,680 --> 02:15:10,780 Var är du, Aras? 1596 02:15:11,060 --> 02:15:12,460 Jag är till höger och väntar på dig. 1597 02:15:19,160 --> 02:15:24,680 Kemtvätt tidigt på morgonen De kommer för dessa. Så här 1598 02:15:24,780 --> 02:15:25,780 Okej, fru Şebnem. 1599 02:15:26,900 --> 02:15:27,900 Fru Şebnem. 1600 02:15:28,360 --> 02:15:30,480 Jag tänkte berätta en sak men. 1601 02:15:30,900 --> 02:15:36,100 Så här. Vi har en syster Cevriye leda Även om vi ringer, gå en kurs 1602 02:15:36,100 --> 02:15:37,480 till dig. Varför? 1603 02:15:37,980 --> 02:15:38,980 Tja, onda ögat. 1604 02:15:39,160 --> 02:15:42,480 Det öppnade på hotellet. Allas ögon är på dig. Gud förbjude. 1605 02:15:43,140 --> 02:15:44,260 Kalla mig inte ett hotell. 1606 02:15:45,000 --> 02:15:48,740 Jag vill inte ens minnas. skandal skandal efter skandal. Det är alltid det onda ögat. 1607 02:15:49,240 --> 02:15:51,240 Det som hände Teoman är också dåliga nyheter. 1608 02:15:51,860 --> 02:15:54,140 Det som hände med Teoman är fomil. 1609 02:15:54,660 --> 02:15:56,040 Men jag drog i hans öron. 1610 02:15:56,480 --> 02:15:58,480 Se om han får det onda ögat igen. 1611 02:15:58,800 --> 02:16:00,480 Jo du vet bäst. 1612 02:16:01,640 --> 02:16:04,760 Oroa dig inte, kära Meryem. onda ögat på oss inte värt det. 1613 02:16:26,410 --> 02:16:27,410 Samantik adress. 1614 02:17:13,000 --> 02:17:15,340 Kom, låt oss lösa det här problemet. Kom igen. 1615 02:17:16,740 --> 02:17:17,740 Jag ska säga dig, oroa dig inte. 1616 02:17:17,959 --> 02:17:19,559 Du kom hit för att skapa problem. 1617 02:17:19,760 --> 02:17:20,659 slog du? 1618 02:17:20,660 --> 02:17:21,660 Grattis. 1619 02:17:21,860 --> 02:17:23,260 Du borde inte ha bråkat med min bror. 1620 02:17:34,180 --> 02:17:36,680 Det är inte du som är kungen, det är han som är kungen. 1621 02:17:48,090 --> 02:17:50,030 Min bror är alltid kråkan i liknelsen. 1622 02:17:53,870 --> 02:17:56,090 Jag älskar kråkor väldigt mycket. 1623 02:17:56,610 --> 02:17:57,790 Ännu mer än jag? 1624 02:18:13,040 --> 02:18:14,860 Jag älskar min bror mest i världen. 1625 02:18:15,500 --> 02:18:17,840 Jag älskar också min bror mest. 1626 02:18:30,780 --> 02:18:32,820 Jag förstod många ställningstaganden från dig. 119155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.