All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E02.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,520
-Hva sa Matilda da hun samtykket?
-KroppssprÄket hennes ...
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,800
Hun lÄ jo faktisk og sov.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,280
Du er sÄ jÊvlig ferdig der inne.
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,480
Du var min sĂžnns idol da han var liten.
5
00:00:19,640 --> 00:00:23,800
Jeg har representert ham i snart sju Är.
"Gi aldri opp."
6
00:00:23,960 --> 00:00:29,280
-Skjer'a, bre. Oscar Winge her.
-Sjekker du drabantbygangstere pÄ TikTok?
7
00:00:29,440 --> 00:00:32,840
-Oscar Winge, advokat.
-Jeg sÄ videoen din pÄ TikTok.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,960
De har pÄgrepet Amir Ibrahim.
9
00:00:35,120 --> 00:00:38,880
-Si fra om du trenger hjelp.
-Jeg representerte ham for ti Är siden.
10
00:00:39,040 --> 00:00:42,200
-Hvem skulle han ellers velge?
-Det er Karl Matsson.
11
00:00:42,360 --> 00:00:46,840
Amir Ibrahim har bedt om meg.
Jeg kommer til Ă„ ta det.
12
00:00:47,000 --> 00:00:51,440
Hva ville du sagt til
Ă„ vĂŠre medforsvarer i Amir-saken?
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,760
Er du seriĂžs?
14
00:00:55,920 --> 00:00:59,280
-Er du ny her? Pettersson.
-Tilde.
15
00:00:59,440 --> 00:01:02,200
-Hyggelig. Velkommen.
-Takk.
16
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
Snilt.
17
00:01:08,920 --> 00:01:11,840
Skikkelig urolig i magen i dag.
18
00:01:15,480 --> 00:01:19,920
Det handler om Ă„ sjekke hvordan
han har det, og gjÞre ham trygg pÄ oss.
19
00:01:20,080 --> 00:01:24,320
Det er ingen forskjell
pÄ Ibrahim og andre klienter.
20
00:01:25,160 --> 00:01:27,760
-Da ses vi senere.
-Takk.
21
00:01:30,680 --> 00:01:34,200
-Hei.
-Hei. Hvordan gÄr det?
22
00:01:34,360 --> 00:01:37,040
-Hei. Karl Matsson.
-Tilde Larsson.
23
00:01:37,200 --> 00:01:40,440
VÊr sÄ god, sett dere.
24
00:01:40,600 --> 00:01:44,800
Tilde er nyansatt og skal
jobbe sammen med meg pÄ saken din.
25
00:01:44,960 --> 00:01:49,520
-Hyggelig.
-SÄ, hvordan gÄr det? GÄr det bra?
26
00:01:49,680 --> 00:01:53,000
Det er greit,
omstendighetene tatt i betraktning.
27
00:01:53,160 --> 00:01:57,520
-Har du fÄtt sove? Spist?
-Litt sÄnn halvveis.
28
00:01:57,680 --> 00:02:01,480
Jeg begynner med Ă„ vĂŠre litt formell,
sÄ er den biten unnagjort.
29
00:02:01,640 --> 00:02:05,760
Jeg har pÄtatt meg oppdraget
som din advokat, sÄ vi er et team nÄ.
30
00:02:05,920 --> 00:02:10,200
Vi gjĂžr alt vi kan for deg,
innenfor rammene for god advokatskikk.
31
00:02:10,360 --> 00:02:14,400
HĂžr her, Kalle. Jeg liker ikke
Ä holde pÄ og prate tull sÄnn.
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,640
-Jeg liker Ä gÄ rett pÄ sak.
-HĂžres bra ut.
33
00:02:17,800 --> 00:02:24,400
Jeg hadde kollegaen din, Sasha.
Han var rÄ, helt konge. Hils sÄ mye.
34
00:02:24,560 --> 00:02:28,520
Han virker som han liker gangstere,
og jeg er ikke der lenger.
35
00:02:28,680 --> 00:02:33,640
Jeg har forlatt det livet.
Da jeg ble far, var det slutt.
36
00:02:33,800 --> 00:02:36,200
Det var litt derfor jeg dro til Marokko.
37
00:02:36,360 --> 00:02:41,280
Jeg er ren, det finnes ingenting pÄ meg.
Jeg forstÄr ikke hvorfor jeg er her.
38
00:02:41,440 --> 00:02:46,520
Det fĂžles som om en liten fitte et sted
prÞver Ä fÄ meg til Ä falle.
39
00:02:46,680 --> 00:02:49,680
Hva sier de at de har pÄ meg?
40
00:02:49,840 --> 00:02:55,520
Grov narkotikakriminalitet, medvirkning
til drap og drapsforbund, -
41
00:02:55,680 --> 00:02:59,320
- grovt skadeverk og grovt bedrageri.
42
00:02:59,480 --> 00:03:02,480
Det er punktene i fengslingsbegjĂŠringen.
43
00:03:02,640 --> 00:03:06,920
Da vet jeg i alle fall det.
Vi kan snakke mer om den dritten senere.
44
00:03:07,080 --> 00:03:10,840
NĂ„, Kalle,
vil jeg at du fikser en ting for meg.
45
00:03:11,000 --> 00:03:14,080
Jeg vil ha kontakt med datteren min. Bianca.
46
00:03:14,240 --> 00:03:18,040
Bianca, for et fint navn.
Hvor gammel er hun?
47
00:03:18,200 --> 00:03:21,480
-NĂ„ er hun ni.
-Morsom alder.
48
00:03:21,640 --> 00:03:25,280
-Hvor er hun nÄ?
-Hos moren sin i VÄrby.
49
00:03:25,440 --> 00:03:30,080
-Er det hun som har omsorgen?
-Ja, altsÄ, hun har omsorgen.
50
00:03:30,240 --> 00:03:35,000
Men babymammaen er sÄ ekkel,
et motbydelig menneske. En jĂŠvla hore.
51
00:03:35,160 --> 00:03:41,000
LĂžper rundt, selger, gir dop til folk ...
Folk vandrer inn og ut.
52
00:03:41,160 --> 00:03:45,320
Jeg kom tilbake til Sverige
for Ä fÄ datteren min bort derfra.
53
00:03:45,480 --> 00:03:48,160
Hun kan ikke vĂŠre i det miljĂžet.
54
00:03:48,320 --> 00:03:53,240
-Vet du om barnevernet er involvert?
-Barnevernet? Foreldrene deres er sĂžsken.
55
00:03:53,400 --> 00:03:57,480
Jo, jo. Men da fokuserer vi pÄ det
fĂžr fengslingsbegjĂŠringen.
56
00:03:57,640 --> 00:04:01,560
Og sÄ ser vi om vi kan fÄ til
en telefonsamtale med Bianca.
57
00:04:01,720 --> 00:04:06,600
-Jeg vil at du hilser henne ...
-Slikt mÄ gÄ via aktor.
58
00:04:06,760 --> 00:04:11,080
OK, men hvordan er
den jĂŠvla fruktgutten, da?
59
00:04:11,240 --> 00:04:16,800
Jeg har aldri hatt noen sak mot ham.
Han er ganske nytilsatt her.
60
00:04:16,960 --> 00:04:20,800
Men vi skal se hva vi kan gjĂžre.
Men nÄ ...
61
00:04:20,960 --> 00:04:23,760
(Magen rumler)
62
00:04:23,920 --> 00:04:27,720
NĂ„ tenker jeg at det viktigste ...
63
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
(Magen rumler)
64
00:04:29,720 --> 00:04:33,560
Det er at du fÄr sove og spise.
65
00:04:33,720 --> 00:04:37,080
(Magen rumler hĂžyt)
66
00:04:38,920 --> 00:04:43,040
Jeg beklager, jeg mÄ bare
lÞpe pÄ toalettet en liten tur.
67
00:04:45,360 --> 00:04:48,440
-ToalettbesĂžk.
-Har du knip?
68
00:04:48,600 --> 00:04:52,720
Ja, det ... Jeg kommer snart.
FĂžles det greit?
69
00:04:52,880 --> 00:04:55,880
-Ja, ja.
-Lykke til!
70
00:04:58,680 --> 00:05:01,600
Det er skikkelig, skikkelig krise.
71
00:05:09,640 --> 00:05:12,240
Takk, takk, takk.
72
00:05:25,440 --> 00:05:29,880
-Hvor lenge har du vĂŠrt advokat?
-Et par Är.
73
00:05:30,040 --> 00:05:32,320
Nice. Spennende.
74
00:05:32,480 --> 00:05:37,120
Jeg var i et annet firma fĂžr.
Det var mer familierett og sosialsaker.
75
00:05:37,280 --> 00:05:41,240
Men jeg har alltid Ăžnsket
Ä fokusere pÄ straffesaker.
76
00:05:41,400 --> 00:05:46,200
-SÄ nÄ fÄr du henge med de store gutta?
-Ja, nettopp.
77
00:05:48,840 --> 00:05:52,880
-Har du barn?
-Nei, nei.
78
00:05:53,040 --> 00:05:56,960
-Vil du ha?
-Ehm ... Jeg vet ikke.
79
00:05:58,800 --> 00:06:01,840
-Er du singel?
-Nei.
80
00:06:02,000 --> 00:06:06,840
Det er pÄ tide at du fÄr barn.
Barn er en velsignelse i livet.
81
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Man fÄr liksom livets sirkel
til Ä henge sammen, pÄ en mÄte.
82
00:06:11,160 --> 00:06:16,080
Man kjenner litt pÄ auraen din
at du har den mammasjelen i deg.
83
00:06:16,240 --> 00:06:21,760
Jeg tror det ville passet deg
helt perfekt Ä bli mor, altsÄ.
84
00:06:21,920 --> 00:06:24,720
Ja, vi fÄr vel se.
85
00:06:31,880 --> 00:06:35,480
-Ja, sÄnn, ja. Jeg beklager.
-Var det deilig?
86
00:06:35,640 --> 00:06:39,520
-Det var nĂždvendig.
-Tom og fin nÄ?
87
00:06:39,680 --> 00:06:43,040
SÄ, da gÄr vi videre. Da skal vi se.
88
00:06:58,920 --> 00:07:01,960
Da tenkte jeg at vi skal ta enda en titt -
89
00:07:02,120 --> 00:07:07,200
- pÄ den siste delen
av TikTok-videoen din, den fra 7. mai.
90
00:07:07,360 --> 00:07:11,160
Vi kan begynne pÄ 2.03, takk.
91
00:07:11,320 --> 00:07:16,920
Og sÄ vÄknet jeg av at han liksom
slikket meg i ansiktet -
92
00:07:17,080 --> 00:07:20,600
- og prĂžvde Ă„ kysse meg.
93
00:07:20,760 --> 00:07:25,480
Alle andre hadde dratt,
sÄ jeg var helt alene med ham.
94
00:07:25,640 --> 00:07:33,360
Jeg kan liksom ikke ...
Jeg kan liksom ikke rĂžre meg eller prate.
95
00:07:33,520 --> 00:07:36,000
Og sÄ ...
96
00:07:36,160 --> 00:07:41,440
... sÄ har han sex med meg,
selv om jeg ikke vil.
97
00:07:41,600 --> 00:07:43,360
Takk.
98
00:07:46,240 --> 00:07:53,040
Matilda, etter denne videoen
legger du ut et innlegg pÄ Instagram -
99
00:07:53,200 --> 00:07:58,760
- der du etterlyser andre kvinner
som har opplevd overgrep fra Jonas.
100
00:07:58,920 --> 00:08:05,160
-Hvorfor gjorde du det?
-Jeg ville vite om det fantes andre.
101
00:08:05,320 --> 00:08:10,920
Hvorfor var det viktig? Spilte det
noen rolle for det du hadde opplevd?
102
00:08:11,080 --> 00:08:13,920
Jeg vet ikke.
103
00:08:14,080 --> 00:08:16,960
OK. Fikk du noe napp?
104
00:08:18,680 --> 00:08:24,800
-Flere skrev at han hadde vÊrt pÄ dem.
-Hadde han tvunget noen til sex?
105
00:08:24,960 --> 00:08:28,360
Dommer, advokaten lar ikke
klienten min snakke ferdig.
106
00:08:28,520 --> 00:08:33,480
Dommer, jeg beklager.
Da spĂžr jeg igjen og avventer svar.
107
00:08:33,640 --> 00:08:39,400
Fikk du kontakt med noen andre
som hadde blitt tvunget til sex av Jonas?
108
00:08:39,560 --> 00:08:42,760
-Ikke til sex, men han ...
-OK, ikke til sex. Takk.
109
00:08:42,920 --> 00:08:46,840
Etter at innlegget ble publisert,
har Instagram-kontoen din vokst -
110
00:08:47,000 --> 00:08:50,200
- fra 22 000 fĂžlgere til 47 000 fĂžlgere.
111
00:08:50,360 --> 00:08:53,360
En ganske solid Ăžkning, ikke sant?
112
00:08:55,200 --> 00:08:59,400
Er det rimelig Ä pÄstÄ
at firmaet ditt har fÄtt et oppsving -
113
00:08:59,560 --> 00:09:03,200
- etter at videoen ble publisert?
114
00:09:03,360 --> 00:09:06,440
Er det en rimelig pÄstand, Matilda?
115
00:09:09,000 --> 00:09:11,840
Jeg vet ikke.
116
00:09:12,000 --> 00:09:18,000
Hvorfor anmeldte du ikke med en gang,
men ventet i nesten en mÄned?
117
00:09:19,320 --> 00:09:22,520
Jeg fĂžlte meg elendig -
118
00:09:22,680 --> 00:09:28,160
- og var bare
helt sjokkert og forvirret.
119
00:09:28,320 --> 00:09:30,920
Unnskyld, sjokkert og ...?
120
00:09:31,080 --> 00:09:33,880
-Jeg var sjokkert og forvirret.
-Jeg forstÄr.
121
00:09:34,040 --> 00:09:38,040
Du var sÄ sjokkert og forvirret
at du ikke orket Ă„ anmelde?
122
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
Har jeg tolket deg riktig?
123
00:09:41,040 --> 00:09:43,520
Mm. Jeg forstÄr.
124
00:09:45,680 --> 00:09:50,680
Men du orket Ă„ spille inn denne videoen
og legge den ut pÄ sosiale medier?
125
00:09:54,920 --> 00:09:57,520
Takk. Ingen flere spÞrsmÄl.
126
00:10:03,800 --> 00:10:08,960
Her sitter jeg med Tilde Larsson,
nyrekruttert til Matsson & Moradi.
127
00:10:09,120 --> 00:10:11,520
-Velkommen til podden!
-Tusen takk.
128
00:10:11,680 --> 00:10:14,760
Du sitter nÄ med en veldig stor sak.
129
00:10:14,920 --> 00:10:18,560
Vi kan selvfĂžlgelig ikke
gÄ inn pÄ detaljer her i podden, -
130
00:10:18,720 --> 00:10:23,200
- men det er vel spennende med
en sÄ stor oppgave nÄr man er sÄ ung?
131
00:10:23,360 --> 00:10:26,080
Ja, det er en lĂŠringsprosess.
132
00:10:26,240 --> 00:10:31,040
Det er den mest omfattende saken
jeg har jobbet med.
133
00:10:31,200 --> 00:10:34,560
NĂ„ er det ikke min sak.
Jeg er medhjelper, -
134
00:10:34,720 --> 00:10:38,440
- og vi er flere som hjelper til.
Men det er gĂžy.
135
00:10:38,600 --> 00:10:42,160
Jeg drev nesten bare
med straffesaker fĂžr.
136
00:10:42,320 --> 00:10:45,720
Jeg var partner i Rydén & Partner.
137
00:10:45,880 --> 00:10:50,040
Det var der Kalle, Sasha og jeg startet.
Jeg hentet dem inn.
138
00:10:50,200 --> 00:10:56,360
Men det var da, i den perioden jeg drakk.
Vi trenger ikke Ä gÄ inn pÄ det.
139
00:10:56,520 --> 00:11:02,440
Jeg ble kjĂžpt ut, og det var vanskelig
Ă„ komme seg inn i rettssalen igjen.
140
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
-Jeg forstÄr.
-Men det er ikke for sent.
141
00:11:06,360 --> 00:11:12,960
Mellom deg og meg,
jeg diskuterer faktisk en ansettelse her, -
142
00:11:13,120 --> 00:11:15,520
- med Kalle og Sasha.
143
00:11:15,680 --> 00:11:19,000
-SĂ„ gĂžy!
-Jeg kommer til Ă„ klippe i dette senere.
144
00:11:19,160 --> 00:11:21,760
OK, da sÄ.
145
00:11:21,920 --> 00:11:27,080
Tilbake til deg. Hvordan hadde det seg
at du valgte dette yrket?
146
00:11:29,200 --> 00:11:34,000
Det handler vel om
at jeg pÄ nÊrt hold har sett -
147
00:11:34,160 --> 00:11:38,960
- hvordan samfunnet kan slÄ
ganske hardt mot de svakeste.
148
00:11:39,120 --> 00:11:44,480
Jeg ville ha en jobb der jeg faktisk
kan utgjĂžre en forskjell, -
149
00:11:44,640 --> 00:11:49,840
- hjelpe dem som kanskje ikke har
sÄ mange pÄ sin side, -
150
00:11:50,000 --> 00:11:54,840
- og sÞrge for at de fÄr
de rettighetene vi alle har krav pÄ.
151
00:11:56,120 --> 00:11:59,040
Det er et viktig aspekt. Fint.
152
00:12:07,840 --> 00:12:10,520
-Ayub Mohammed?
-Ja.
153
00:12:10,680 --> 00:12:14,720
Advokat Oscar Winge.
Vi snakket sammen pÄ telefon.
154
00:12:14,880 --> 00:12:18,080
Yes. Du, har du noen innkalling?
155
00:12:24,120 --> 00:12:27,400
-Papir, eller?
-Akkurat.
156
00:12:27,560 --> 00:12:30,200
Fra politiet, pent.
157
00:12:33,920 --> 00:12:35,880
Yes.
158
00:12:36,040 --> 00:12:42,080
OK. Du er kalt inn for Ă„ gi opplysninger,
sÄ du er ikke mistenkt. ForstÄr du?
159
00:12:42,240 --> 00:12:46,040
-Hvorfor skal jeg dit, liksom?
-Om de vil ha et vitne eller noe.
160
00:12:46,200 --> 00:12:50,200
-Men du trenger ingen advokat.
-Hva mener du med "trenger ingen"?
161
00:12:50,360 --> 00:12:53,800
Det stÄr at jeg trenger noen, jeg er 15 Är.
162
00:12:53,960 --> 00:12:58,200
Jeg kan ikke ta med foreldrene mine,
for de kan ikke sÄ godt svensk.
163
00:12:58,360 --> 00:13:02,200
-Du sa jo at du kunne hjelpe alle.
-Jo, jo, jeg hjelper alle.
164
00:13:02,360 --> 00:13:07,360
Men hvis jeg blir med deg inn,
blir det arbeidstid som jeg mÄ fakturere.
165
00:13:07,520 --> 00:13:12,040
Du vet hva fakturere betyr?
Jeg mÄ fakturere deg, ikke staten.
166
00:13:12,200 --> 00:13:15,080
Ja, du vil ha penger?
167
00:13:15,240 --> 00:13:19,200
Tror du ikke jeg har penger?
Her, hva er dette?
168
00:13:19,360 --> 00:13:22,400
-Her.
-OK ... Legg den bort.
169
00:13:22,560 --> 00:13:25,560
-Du ser.
-Jalla, bror, legg den bort.
170
00:13:25,720 --> 00:13:29,640
-Shuno.
-Vi fikser det, det er greit.
171
00:13:32,080 --> 00:13:34,440
Kommer du, eller?
172
00:13:50,080 --> 00:13:52,320
Ayub Mohammed.
173
00:13:52,480 --> 00:13:57,720
-Faen, mobilen min. Ta mobilen min! Fort.
-Hvorfor det?
174
00:13:57,880 --> 00:14:01,600
-Slutt Ä vÊre sÄ vanskelig, bror.
-Jeg kan ikke ta den.
175
00:14:01,760 --> 00:14:04,240
-Ayub?
-Yes, vi kommer.
176
00:14:05,800 --> 00:14:09,280
OK, gi meg den. Gi meg den.
177
00:14:12,880 --> 00:14:18,440
Jeg verken kan eller vil
svare pÄ spÞrsmÄl om det for Þyeblikket.
178
00:14:18,600 --> 00:14:22,800
Saken er taushetsbelagt,
og jeg har forbud mot Ă„ ytre meg.
179
00:14:22,960 --> 00:14:25,600
Takk for at du ringte. Ha det.
180
00:14:29,440 --> 00:14:31,840
NĂ„ jager de deg, hva?
181
00:14:33,480 --> 00:14:36,880
De har intervjuet 298 voldtatte kvinner.
182
00:14:37,040 --> 00:14:43,720
Det viste seg at sju av ti
ble rammet av "frozen fright" ...
183
00:14:43,880 --> 00:14:47,520
-Hallo. Forstyrrer jeg?
-Nei, kom inn.
184
00:14:48,520 --> 00:14:53,360
-Er det Wall?
-Ja. Det er umulig.
185
00:14:53,520 --> 00:14:58,000
Uansett hva jeg kommer med,
vil de avfeie det med sjokk, "frozen fright".
186
00:14:58,160 --> 00:15:02,280
De har alle eksperter
og hele samfunnsdebatten pÄ sin side.
187
00:15:02,440 --> 00:15:05,400
Men du har statistikken
over fellelser pÄ din side.
188
00:15:05,560 --> 00:15:10,240
En omvendt bevisbyrde. Du mÄ bevise
at klienten din oppfattet samtykke.
189
00:15:10,400 --> 00:15:16,120
Ja, det er komplisert med voldtekt.
Ord stÄr mot ord, svake bevis.
190
00:15:16,280 --> 00:15:21,120
Man tĂžr ikke si det, men sex med en beruset
som angrer dagen etter, -
191
00:15:21,280 --> 00:15:25,760
- kan holde til domfellelse.
Fire Ärs minstestraff. Faen meg rettsstridig.
192
00:15:25,920 --> 00:15:30,000
-Det er komplisert, men du ...
-Har du vĂŠrt sikker hver gang?
193
00:15:30,160 --> 00:15:32,440
Hva mener du nÄ?
194
00:15:32,600 --> 00:15:36,720
Helena teller ikke, men har du sjekket
med alle du har vĂŠrt med, at de ville?
195
00:15:36,880 --> 00:15:40,680
Litt rart spÞrsmÄl,
men det tror jeg nok at jeg har. Absolutt.
196
00:15:40,840 --> 00:15:46,160
Man har jo sex. Man er i noe.
Man er jo et menneske.
197
00:15:46,320 --> 00:15:52,600
Man kan jo ikke bare rygge,
hÄndhilse, gÄ til BankID og signere.
198
00:15:52,760 --> 00:15:56,120
Man er jo i ... Sorry, unnskyld.
199
00:15:56,280 --> 00:15:59,440
Samme det. Hva ville du?
200
00:16:04,720 --> 00:16:07,880
Nei, jeg bare lurer pÄ om ...
201
00:16:08,960 --> 00:16:11,560
Om vi er OK.
202
00:16:11,720 --> 00:16:16,920
-Hva mener du?
-Du er litt anspent.
203
00:16:17,080 --> 00:16:20,640
Har det med Wall eller Ibrahim Ă„ gjĂžre?
204
00:16:20,800 --> 00:16:24,760
Det har ingenting med Ibrahim Ă„ gjĂžre.
Jeg er glad jeg slipper.
205
00:16:24,920 --> 00:16:30,240
-Er du sikker? Det fĂžles bare ...
-Nei, det er veldig deilig.
206
00:16:30,400 --> 00:16:34,360
Det er bra at du tar den.
Du er penere ogsÄ. Bedre pÄ TV.
207
00:16:34,520 --> 00:16:37,680
-Ja, jeg er faen meg litt penere.
-Kjeften.
208
00:16:37,840 --> 00:16:42,920
-Du, jeg hadde 32 tapte anrop.
-Nam-nam, som du elsker det.
209
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Kom inn.
210
00:16:47,080 --> 00:16:50,880
Unnskyld. De ringte fra arresten
angÄende Lino Sandberg.
211
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Takk, Fatima.
212
00:16:53,760 --> 00:16:57,000
-Magen, da?
-Den har vÊrt jÊvlig i 15 Är.
213
00:16:57,160 --> 00:16:59,520
-VÊr sÄ snill, gÄ til legen.
-Aldri.
214
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
-Alhamdulillah, gÄ til legen!
-Jeg stoler ikke pÄ dem.
215
00:17:03,240 --> 00:17:05,680
-Ăn gang.
-Over min dĂžde kropp!
216
00:17:05,840 --> 00:17:10,000
Det kommer til Ă„ bli
din dĂžde kropp. Lukk dĂžren.
217
00:17:20,680 --> 00:17:26,200
Ja, hei! Advokat Matsson. Dere hadde
sÞkt meg angÄende Lino Sandberg.
218
00:17:33,320 --> 00:17:35,360
OK.
219
00:17:39,360 --> 00:17:41,200
OK.
220
00:17:44,240 --> 00:17:47,480
Takk for at dere tok kontakt. Takk.
221
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
Takk, takk. Ha det.
222
00:17:54,160 --> 00:18:00,080
-Se her, nÄ. Se pÄ bildene.
-Ayub, se her. Han der.
223
00:18:00,240 --> 00:18:02,720
Kjenner du ham?
224
00:18:02,880 --> 00:18:05,840
-Ayub?
-Ingen kommentar.
225
00:18:06,000 --> 00:18:12,160
Du kommer inn pÄ kebabsjappa rett etter ham.
Og du setter deg rett bak ham.
226
00:18:12,320 --> 00:18:15,600
Du har stilt de samme spÞrsmÄlene
i 40 minutter.
227
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
Jo fortere du svarer,
desto fortere fÄr du dra hjem.
228
00:18:19,040 --> 00:18:22,640
Jeg vet jo ikke!
Hva er det du faen ikke forstÄr?
229
00:18:22,800 --> 00:18:25,800
Se pÄ bildene.
230
00:18:34,360 --> 00:18:38,880
Jeg beklager, det er privat. Jobb.
Fortsett.
231
00:18:39,040 --> 00:18:43,200
-Du setter deg bak ham. Hvorfor?
-Jeg skal spise. Hva er det?
232
00:18:43,360 --> 00:18:49,480
Men du spiser ikke. Og nÄr han reiser seg,
ser det ut som du fĂžlger etter.
233
00:18:49,640 --> 00:18:55,200
Klienten min avhĂžres for Ă„ gi opplysninger.
Han er ikke mistenkt for noe lovbrudd.
234
00:18:55,360 --> 00:18:59,120
-Ayub, fĂžlger du etter gutten?
-Han skal bare forklare seg.
235
00:18:59,280 --> 00:19:01,520
Hvis du forstyrrer, fÄr du vente ute.
236
00:19:01,680 --> 00:19:06,280
Han er mindreÄrig. Han kan ikke avhÞres
uten foresatte eller verge.
237
00:19:06,440 --> 00:19:09,760
OK, sÄ vi ringer foresatte.
Skal vi ringe pappa?
238
00:19:09,920 --> 00:19:14,040
Slapp av! Hva skjer, bror?
Du skal faen ikke ringe noen.
239
00:19:14,200 --> 00:19:17,120
-Svar pÄ spÞrsmÄlet, da.
-Jeg vet ikke!
240
00:19:17,280 --> 00:19:22,080
AltsÄ, jeg har ikke gjort noe.
Din lille lakei, din lille sviker!
241
00:19:22,240 --> 00:19:26,040
Ser jeg ut som en jÊvla 15-Äring
som ville drept folk? Nei!
242
00:19:26,200 --> 00:19:29,320
Tror du jeg ville gÄtt pÄ noen
bare sÄnn? Nei!
243
00:19:29,480 --> 00:19:33,440
Jeg sverger, jeg klapper til deg.
Du er helt sjuk i huet.
244
00:19:33,600 --> 00:19:36,520
Jeg sverger, ta en jĂŠvla pause!
245
00:19:36,680 --> 00:19:40,520
Hent kollegaen din hvis du vil
at jeg skal bli. Hold kjeft, suedi!
246
00:19:40,680 --> 00:19:44,760
-Det er nok. Sett deg.
-Hold kjeft, du snakker for mye.
247
00:19:46,440 --> 00:19:48,240
Ayub.
248
00:19:52,240 --> 00:19:54,960
-Ayub.
-Hva er det?
249
00:19:55,120 --> 00:20:00,200
-Hvordan vet du at gutten ble myrdet?
-Det gjĂžr jeg ikke.
250
00:20:00,360 --> 00:20:04,040
Du sa: "Ser jeg ut som en 15-Äring
som dreper folk?"
251
00:20:04,200 --> 00:20:07,600
-Kan du ikke bare holde kjeft?
-Hvorfor sier du det?
252
00:20:07,760 --> 00:20:11,960
Jeg ber om en privat samtale
med klienten min. NĂ„, takk.
253
00:20:12,120 --> 00:20:15,600
-OK.
-Greit.
254
00:20:36,720 --> 00:20:38,840
Ja?
255
00:20:39,000 --> 00:20:42,960
-Hei! Forstyrrer jeg?
-Nei, hva gjelder det?
256
00:20:43,120 --> 00:20:47,960
-Skal jeg ringe Dexelius?
-Hvorfor skal du ringe Dexelius?
257
00:20:48,120 --> 00:20:52,280
For Ă„ sjekke
om Amir kan hilse til datteren sin.
258
00:20:52,440 --> 00:20:56,440
Nei, det skal vi absolutt ikke gjĂžre.
Det er bare noe man sier.
259
00:20:56,600 --> 00:21:00,840
Ringer du Dexelius nÄ,
fremstÄr vi som to amatÞrer.
260
00:21:01,000 --> 00:21:04,160
-OK, unnskyld.
-Ja, det er ingen fare.
261
00:21:04,320 --> 00:21:07,800
-Jojje tok forresten kontakt.
-Jojje?
262
00:21:07,960 --> 00:21:13,640
-Ja, Linos vitne. Han bekrefter ...
-Tilde, kom inn og lukk dĂžren.
263
00:21:23,400 --> 00:21:25,920
Jo, det er sÄnn at ...
264
00:21:32,320 --> 00:21:35,560
Lino tok livet av seg i gÄr.
265
00:21:37,440 --> 00:21:39,520
Dessverre.
266
00:21:40,640 --> 00:21:44,680
De ringte fra arresten
for en liten stund siden.
267
00:21:46,920 --> 00:21:51,640
Ja, man kan ikke redde alle,
dessverre. SÄnn er det.
268
00:21:51,800 --> 00:21:54,240
SÄnn er det.
269
00:21:55,680 --> 00:21:59,680
Kan du sende meg notatene
fra i morges med Amir?
270
00:22:00,720 --> 00:22:04,880
-Ja, jeg gjĂžr det med en gang.
-Takk, takk.
271
00:22:20,600 --> 00:22:22,120
Halla.
272
00:22:22,240 --> 00:22:25,360
-Yo! Yo, yo, yo!
-Halla.
273
00:22:28,120 --> 00:22:33,920
-Mmm, mange mill-mill-mill.
-Hva faen skjer? Hva driver du med?
274
00:22:34,080 --> 00:22:37,880
-Mange mill. Det blir mange mill.
-Hva holder du pÄ med nÄ?
275
00:22:38,040 --> 00:22:43,320
Hva jeg holder pÄ med?
Ja, hva holder jeg pÄ med? Making money.
276
00:22:43,480 --> 00:22:48,920
-Hva faen er det med deg?
-Making fucking money. Millions.
277
00:22:49,080 --> 00:22:52,080
Millions of money.
278
00:22:57,400 --> 00:23:02,560
De pÄgrep ham for mord, alternativt
medvirkning. Du vet skytingen i Rissne?
279
00:23:02,720 --> 00:23:07,360
Han som ble skutt utenfor rekkehuset sitt.
De pÄgrep ham for det!
280
00:23:07,520 --> 00:23:11,760
-Hvor sykt? Hva? 15 Är.
-Er han ustraffet?
281
00:23:11,920 --> 00:23:14,360
-Helt ren.
-Han nekter?
282
00:23:14,520 --> 00:23:19,280
BlÄnekter. Han var sÄ kjepphÞy.
Det var ikke engang pÄ kartet -
283
00:23:19,440 --> 00:23:22,960
- at det var han pÄ overvÄkingsfilmen.
284
00:23:25,680 --> 00:23:31,040
Oscar, sÄnne saker ...
Det er et jĂŠvlig ansvar.
285
00:23:31,200 --> 00:23:34,640
Du er med pÄ det, sant? Gutten er 15 Är.
286
00:23:34,800 --> 00:23:37,720
Det spiller ingen rolle hvor kjepphĂžye de er.
287
00:23:37,880 --> 00:23:43,160
NÄr de fÞrst sitter inne
og det synker inn, da slÄr det hardt.
288
00:23:43,320 --> 00:23:47,680
De fÄr panikk, og det er da man innser
at de bare er barn. Er du med?
289
00:23:47,840 --> 00:23:52,160
-Det er et jĂŠvla ansvar.
-Absolutt. Jeg skjĂžnner, hundre prosent.
290
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
OK.
291
00:23:57,160 --> 00:23:59,080
OK?
292
00:23:59,240 --> 00:24:03,480
-Rop ut om du trenger Ă„ sparre.
-Absolutt, hundre prosent.
293
00:24:03,640 --> 00:24:05,600
SelvfĂžlgelig, det vet du.
294
00:24:05,760 --> 00:24:09,120
I morgen, kommer du til kontoret
etter forhandlingen?
295
00:24:09,280 --> 00:24:12,360
Regner med det. Hvordan det?
296
00:24:14,600 --> 00:24:18,320
Hvem vet? Vi ses i morgen.
297
00:24:28,160 --> 00:24:31,960
Jeg snakket med Lisen pÄ jobben.
De har avlyst julen -
298
00:24:32,120 --> 00:24:37,800
- og leid et slott i Verbier.
De driter i alt. ForstÄr du?
299
00:24:37,960 --> 00:24:41,360
-Bare de?
-Ja, familien.
300
00:24:41,520 --> 00:24:45,280
Pappa, kan jeg spĂžrre om en ting?
301
00:24:45,440 --> 00:24:49,960
Hvorfor forsvarer du
en voldtektsmann? Hva?
302
00:24:50,120 --> 00:24:53,960
-Hvordan vet du at han er det?
-Det ser man jo pÄ ham.
303
00:24:54,120 --> 00:24:57,880
Man ser det pÄ ham, pappa.
Det er kjĂžrt for deg, dessverre.
304
00:24:58,040 --> 00:25:00,200
Har du sett TikTok-en hennes?
305
00:25:00,360 --> 00:25:05,200
Ja, jeg har sett TikTok-en hennes.
Hun lyver bare for Ä fÄ fÞlgere.
306
00:25:05,360 --> 00:25:10,160
Det er sÄ tydelig. "Det er
sÄ synd pÄ meg, jeg har blitt voldtatt."
307
00:25:10,320 --> 00:25:13,080
-Nova.
-VÊr sÄ snill.
308
00:25:16,440 --> 00:25:20,760
Jeg tror ikke at hun lyver.
Jeg synes synd pÄ henne.
309
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
Hundfjellet er ogsÄ hyggelig.
310
00:25:36,000 --> 00:25:38,840
Takk.
311
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
-Du trenger ikke dem?
-Nei.
312
00:25:52,120 --> 00:25:54,680
-JasÄ?
-Hei.
313
00:25:54,840 --> 00:25:58,280
SĂ„ du er i det humĂžret?
314
00:26:00,040 --> 00:26:02,520
AltsÄ, du er sÄ ...
315
00:26:16,840 --> 00:26:19,840
Snu deg, elskling.
316
00:26:24,000 --> 00:26:26,280
Kom inn i meg nÄ.
317
00:26:29,800 --> 00:26:32,560
NÄ, nÄ, nÄ.
318
00:26:32,720 --> 00:26:35,800
Kom inn i meg nÄ, kom inn i meg.
319
00:27:01,640 --> 00:27:03,920
Sorry, altsÄ.
320
00:27:04,080 --> 00:27:06,760
Sorry.
321
00:27:06,920 --> 00:27:10,000
Jeg skjĂžnner ikke
hvorfor det blir sÄnn, altsÄ.
322
00:27:10,160 --> 00:27:13,160
Det er ingen fare.
323
00:27:15,160 --> 00:27:19,080
Faen, ta ham! Faen!
324
00:27:19,240 --> 00:27:21,240
-Isak.
-Fitte!
325
00:27:21,400 --> 00:27:24,360
-Isak!
-Hva?
326
00:27:25,640 --> 00:27:29,960
-Jeg vil bare si god natt.
-OK.
327
00:27:33,200 --> 00:27:36,160
-Hvordan gÄr det?
-Helt greit.
328
00:27:36,320 --> 00:27:39,520
-Vinner du?
-BÄde og.
329
00:27:54,320 --> 00:27:56,520
Fint.
330
00:28:02,840 --> 00:28:06,240
Faen! Fuck!
331
00:28:57,960 --> 00:29:01,520
-God natt.
-God natt.
332
00:29:14,880 --> 00:29:18,720
Kan du slutte med de lydene?
Det er veldig vanskelig Ă„ sove.
333
00:29:18,880 --> 00:29:21,920
Det er magen min som ...
334
00:29:35,360 --> 00:29:40,080
Kontakten mellom oss mennesker
er kompleks.
335
00:29:40,840 --> 00:29:45,000
Hvordan tolker man
tonefall, kroppssprÄk, ord?
336
00:29:46,360 --> 00:29:50,600
Selv om man gjĂžr sitt beste,
sÄ kan det bli feil.
337
00:29:50,760 --> 00:29:55,920
Det er viktig at vi er forsiktige
i vÄr vurdering av intensjon.
338
00:29:57,160 --> 00:30:02,120
Jonas oppfattet samtykke,
og det er en helt avgjĂžrende faktor her.
339
00:30:02,280 --> 00:30:06,640
Var det en feilvurdering
fra hans side? Kanskje.
340
00:30:06,800 --> 00:30:10,000
Sviktet kommunikasjonen? Det er mulig.
341
00:30:10,160 --> 00:30:15,240
Men forsvaret mener at han verken hadde
direkte, indirekte eller likegyldig forsett.
342
00:30:15,400 --> 00:30:18,720
SÄ spÞrsmÄlet til retten er:
Var han uaktsom?
343
00:30:18,880 --> 00:30:21,800
Nei, det var han ikke.
344
00:30:21,960 --> 00:30:26,720
Jonas tolket fornĂŠrmedes handling
da hun la seg pÄ sengen, som en invitt.
345
00:30:26,880 --> 00:30:31,120
Og da han reagerte pÄ den invitten,
gjorde fornĂŠrmede ingen motstand.
346
00:30:31,280 --> 00:30:34,000
Verken verbalt eller fysisk.
347
00:30:34,160 --> 00:30:37,880
Jonas kunne ikke forstÄ
at det ikke forelÄ samtykke.
348
00:30:38,040 --> 00:30:41,400
Aktoratet har ikke
lagt frem tilstrekkelige bevis -
349
00:30:41,560 --> 00:30:44,640
- som objektivt
stĂžtter ideen om "frozen fright".
350
00:30:44,800 --> 00:30:49,560
Og nÄr det gjelder SMS-en, er det
ingen grunn til Ä tvile pÄ Jonas' utsagn.
351
00:30:49,720 --> 00:30:53,960
Han tar kontakt og sjekker vennlig
hvordan det gÄr, etter en natt sammen.
352
00:30:54,120 --> 00:30:58,840
SĂ„ hvorfor skulle fornĂŠrmede
pÄstÄ at hun har blitt voldtatt?
353
00:30:59,000 --> 00:31:04,000
Hun har flere egeninteresser
som pÄvirker hennes troverdighet.
354
00:31:04,160 --> 00:31:06,240
Hun har en kjĂŠreste.
355
00:31:06,400 --> 00:31:12,720
Ă
vĂŠre utro er ofte forbundet
med en enorm skyld og skam.
356
00:31:12,880 --> 00:31:17,720
Og det kan vĂŠre godt
Ă„ lĂžfte den fra seg selv -
357
00:31:17,880 --> 00:31:20,640
- og legge den pÄ noen andre.
358
00:31:20,800 --> 00:31:24,600
FornĂŠrmede er influenser.
Det er hennes levebrĂžd.
359
00:31:24,760 --> 00:31:28,840
Bransjen er tÞff. Man mÄ stadig
finne nye mÄter Ä vÊre relevant pÄ.
360
00:31:29,000 --> 00:31:32,640
25 000 nye fĂžlgere har kommet
til fornĂŠrmedes Instagram-konto -
361
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
- siden den pÄstÄtte voldtekten, -
362
00:31:34,960 --> 00:31:40,000
- og det har fĂžrt til flere nye
og lukrative samarbeid for henne.
363
00:31:40,160 --> 00:31:44,480
SÄ vil jeg pÄpeke for retten
at man kan ha sex uten Ă„ ville det.
364
00:31:44,640 --> 00:31:47,800
Du kan samtykke uten Ă„ ha lyst.
Det er ikke voldtekt.
365
00:31:47,960 --> 00:31:52,400
Dette mÄ retten ha i bakhodet.
Det er opp til aktor -
366
00:31:52,560 --> 00:31:58,920
- Ă„ bevise forsett
utover enhver rimelig tvil.
367
00:31:59,080 --> 00:32:03,480
Det har ikke aktoratet lyktes med.
Forsvaret krever saken avvist, -
368
00:32:03,640 --> 00:32:06,880
- og at Jonas Wall lĂžslates umiddelbart.
369
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
Slutt.
370
00:32:10,160 --> 00:32:14,640
-Takk. Har vi noen replikk?
-Nei takk.
371
00:32:24,600 --> 00:32:28,000
Hvor lang tid tar det?
Pleier det Ä ta sÄ lang tid?
372
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
Det er snart ferdig.
373
00:32:57,880 --> 00:33:00,640
Kan du vÊre sÄ snill og bare ...?
374
00:33:00,800 --> 00:33:04,240
-Hva gjĂžr du?
-Vi skal ta et glass. Feire Wall-saken.
375
00:33:04,400 --> 00:33:08,000
-Dommen har jo ikke kommet.
-Nei, men rettssaken avsluttes.
376
00:33:08,160 --> 00:33:12,480
Har du hĂžrt om den nye klienten min?
Han de tok for skytingen i Rissne.
377
00:33:12,640 --> 00:33:17,720
Han fikk nyss om meg pÄ TikTok.
Hvem faen fÄr en klient pÄ TikTok?
378
00:33:17,880 --> 00:33:21,680
Er ikke det sykt, Mariam?
Du mÄ komme pÄ afterwork etterpÄ.
379
00:33:24,880 --> 00:33:28,800
Skal vi ha afterwork? GĂžy!
380
00:33:36,960 --> 00:33:41,280
Retten har rÄdslÄtt
og avsier fĂžlgende beslutning:
381
00:33:41,440 --> 00:33:46,600
Jonas Wall skal lĂžslates
fra varetekt og settes pÄ frifot.
382
00:33:46,760 --> 00:33:54,000
Rettens rÄdslagning fortsetter,
og dommen avsies 24. oktober kl. 11.
383
00:34:03,000 --> 00:34:06,200
AltsÄ, fy faen!
384
00:34:20,240 --> 00:34:23,560
Matilda, ikke se pÄ ham. Bare gÄ.
385
00:34:27,640 --> 00:34:30,080
Matilda! Matilda?
386
00:34:30,240 --> 00:34:32,800
Ja! NĂ„ skal vi faen meg feire.
387
00:34:32,960 --> 00:34:36,200
-Svin!
-Hva gjĂžr du? Er du dum i hodet?
388
00:34:36,360 --> 00:34:40,600
-Du rĂžrer meg ikke!
-Vakter! Vakter!
389
00:34:40,760 --> 00:34:42,920
NĂ„ er det nok.
390
00:34:48,160 --> 00:34:50,920
-Slipp ham!
-Tilbake!
391
00:34:51,080 --> 00:34:54,480
Sasha! Sasha!
392
00:34:54,640 --> 00:34:57,120
Sasha!
393
00:34:59,600 --> 00:35:01,560
Sasha!
394
00:35:11,040 --> 00:35:13,920
Sasha, kan du Äpne?
395
00:35:16,080 --> 00:35:19,080
Kan du Äpne?
Jeg vil snakke med deg.
396
00:35:19,240 --> 00:35:22,600
Ta hÄnd om klienten din.
Jeg har spytt i hele ansiktet.
397
00:35:22,760 --> 00:35:25,760
Jeg synes du fortjener det.
Kan du Äpne?
398
00:35:25,920 --> 00:35:29,880
Kan du Äpne dÞren?
Kan du Äpne dÞren?!
399
00:35:30,040 --> 00:35:32,960
Nei! Har du noe Ä si, sÄ si det!
400
00:35:35,360 --> 00:35:38,000
Tuller du, eller?
401
00:35:41,960 --> 00:35:46,160
-Hvorfor svarer du ikke pÄ SMS-ene mine?
-HĂŠ?
402
00:35:46,320 --> 00:35:50,640
-Hvorfor svarer du ikke pÄ SMS-ene mine?
-Chanette, jeg tar ikke det der nÄ.
403
00:35:50,800 --> 00:35:54,160
NÄr skal vi ta det, da? Vi mÄ ta det nÄ.
404
00:35:54,320 --> 00:35:58,480
Hvorfor svarer du ikke?
Kan du Äpne dÞren, vÊr sÄ snill?
405
00:35:58,640 --> 00:36:01,280
Ă
pne dĂžren.
406
00:36:02,880 --> 00:36:05,440
-Jeg vil ikke mer.
-Hva sa du?
407
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
Jeg vil ikke mer, OK?
408
00:36:14,680 --> 00:36:17,960
Ă
pne dĂžren. Ă
pne dĂžren!
409
00:36:18,120 --> 00:36:22,320
-Ă
pne dĂžren, Sasha!
-Jeg vil ikke mer!
410
00:36:22,480 --> 00:36:27,240
Jo, det vil du. Ă
pne dĂžren, da!
SelvfĂžlgelig vil du mer. Ă
pne!
411
00:36:27,400 --> 00:36:30,000
-Unnskyld meg.
-Beklager.
412
00:36:38,080 --> 00:36:43,720
Din jÊvla fitte, altsÄ.
Din feige jĂŠvla fitte! Fuck you!
413
00:36:43,880 --> 00:36:46,400
OK, OK.
414
00:37:12,720 --> 00:37:17,120
Se her. Hva synes du om denne?
Carrera T, helt fantastisk.
415
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
-Jeg henter den pÄ mandag.
-Er det sant?
416
00:37:22,120 --> 00:37:25,480
-Du kjĂžrer en ...?
-Polestar.
417
00:37:25,640 --> 00:37:29,680
-Ja, men det er vel ogsÄ en bra bil?
-Men ikke pÄ linje med denne.
418
00:37:29,840 --> 00:37:34,720
Skikkelig guttedrÞm, dette her, altsÄ.
En bil skal vĂŠre svart.
419
00:37:36,280 --> 00:37:42,280
Faen, Sasha, den er din.
Jo, du fÄr den av meg. Jeg gir den til deg.
420
00:37:42,440 --> 00:37:47,680
Jeg har bestilt den pÄ kampanje.
Jeg fÄr 200 laken i rabatt.
421
00:37:47,840 --> 00:37:52,840
-Men nÄ vil jeg at du skal ha den.
-Det blir nok ikke sÄ populÊrt hjemme.
422
00:37:53,000 --> 00:37:56,240
-Den koster 1,8?
-Der omkring.
423
00:37:56,400 --> 00:38:00,400
Greia er at du mÄ vente et helt Är
fÞr du fÄr den, til vanlig.
424
00:38:00,560 --> 00:38:04,240
NÄ fÄr du den pÄ mandag.
La meg fÄ gjÞre dette.
425
00:38:04,400 --> 00:38:08,360
Jeg vil at du skal ha den.
Jeg sender lenken nÄ.
426
00:38:08,520 --> 00:38:11,400
Du kan se selv i ro og mak.
427
00:38:11,560 --> 00:38:16,960
-Du vil ha den. Jeg ringer ...
-Nei, det er greit. Jeg mÄ takke nei.
428
00:38:17,120 --> 00:38:21,240
-Skjerp deg.
-Nei, jeg mÄ begynne Ä bevege meg.
429
00:38:21,400 --> 00:38:24,080
Faen, allerede?
Du kom jo nettopp.
430
00:38:24,240 --> 00:38:27,640
HĂžr her, takk for i kveld.
Dette var veldig hyggelig.
431
00:38:27,800 --> 00:38:30,920
Sasha! Sasha, for faen, bli.
432
00:38:31,080 --> 00:38:35,600
Kom igjen, seriĂžst, hĂžr.
Jeg mÄ bare si en ting til deg.
433
00:38:35,760 --> 00:38:39,120
Jeg er sÄ sykt jÊvlig takknemlig
for det du har gjort for meg.
434
00:38:39,280 --> 00:38:43,800
Jeg vil at du skal ha bilen.
Jeg vil gjĂžre noe for deg som takk.
435
00:38:43,960 --> 00:38:49,360
Du var sÄ rÄ. Du knullet dritten
ut av den jĂŠvla fitta Chanette Kalif.
436
00:38:49,520 --> 00:38:54,240
Du er konge, du knullet alle jĂŠvlene
som prĂžvde Ă„ ta meg. Alle sammen.
437
00:38:54,400 --> 00:38:59,040
Jeg er sÄ takknemlig for det.
AltsÄ, pÄ ordentlig.
438
00:38:59,200 --> 00:39:02,480
-Jeg elsker deg for det, altsÄ.
-Takk, Jonas.
439
00:39:04,120 --> 00:39:07,920
-Takk for i kveld ogsÄ.
-Det er uvurderlig.
440
00:39:08,080 --> 00:39:12,960
Sasha, ring pÄ mandag fÞr 14.00.
Da er kjerra di.
441
00:39:15,480 --> 00:39:18,360
Hei! Mina! Er du her?
442
00:39:18,520 --> 00:39:22,160
Hva faen? Har du vĂŠrt her hele kvelden?
443
00:39:27,000 --> 00:39:32,800
SprÄket ligger mellom ordene,
i stillheten der.
444
00:39:32,960 --> 00:39:37,000
En fugl lander mellom lÄrene mine.
445
00:39:37,160 --> 00:39:42,320
En hvit svane som lik et jetfly
fra The Land of the Free
446
00:39:42,480 --> 00:39:48,120
folder ut sine vide vinger,
og alt er mulig.
447
00:39:48,280 --> 00:39:51,520
Alt er mulig.
448
00:39:53,920 --> 00:39:56,640
Wow. Pent.
449
00:39:56,800 --> 00:40:00,240
Det er som podden, bare en hobby.
450
00:40:00,400 --> 00:40:04,600
Synd at ikke flere kom.
Det er viktig Ă„ gjĂžre ting sammen.
451
00:40:04,760 --> 00:40:06,360
Ja, jo.
452
00:40:06,480 --> 00:40:11,480
Takk for den alkoholfrie champagnen.
Veldig fint av deg Ä tenke pÄ det.
453
00:40:14,720 --> 00:40:17,120
Ja, jeg ...
454
00:40:20,360 --> 00:40:24,520
Jeg pleier alltid
Ä ta en pÄ veien hjem. Ha det.
455
00:42:19,520 --> 00:42:22,480
-Ja?
-Hvor faen er du, din lille rotte?
456
00:42:22,640 --> 00:42:27,000
Du skal sladre, din horeunge! Vent til
jeg fÄr tak i deg, din mammas fitte.
457
00:42:27,160 --> 00:42:30,600
Jeg skal ta deg, voldta deg.
HĂžrer du, din horeunge?
38883