All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E02.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,520 -Hva sa Matilda da hun samtykket? -KroppssprĂ„ket hennes ... 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,800 Hun lĂ„ jo faktisk og sov. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,280 Du er sĂ„ jĂŠvlig ferdig der inne. 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,480 Du var min sĂžnns idol da han var liten. 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,800 Jeg har representert ham i snart sju Ă„r. "Gi aldri opp." 6 00:00:23,960 --> 00:00:29,280 -Skjer'a, bre. Oscar Winge her. -Sjekker du drabantbygangstere pĂ„ TikTok? 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,840 -Oscar Winge, advokat. -Jeg sĂ„ videoen din pĂ„ TikTok. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,960 De har pĂ„grepet Amir Ibrahim. 9 00:00:35,120 --> 00:00:38,880 -Si fra om du trenger hjelp. -Jeg representerte ham for ti Ă„r siden. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,200 -Hvem skulle han ellers velge? -Det er Karl Matsson. 11 00:00:42,360 --> 00:00:46,840 Amir Ibrahim har bedt om meg. Jeg kommer til Ă„ ta det. 12 00:00:47,000 --> 00:00:51,440 Hva ville du sagt til Ă„ vĂŠre medforsvarer i Amir-saken? 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,760 Er du seriĂžs? 14 00:00:55,920 --> 00:00:59,280 -Er du ny her? Pettersson. -Tilde. 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,200 -Hyggelig. Velkommen. -Takk. 16 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 Snilt. 17 00:01:08,920 --> 00:01:11,840 Skikkelig urolig i magen i dag. 18 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 Det handler om Ă„ sjekke hvordan han har det, og gjĂžre ham trygg pĂ„ oss. 19 00:01:20,080 --> 00:01:24,320 Det er ingen forskjell pĂ„ Ibrahim og andre klienter. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,760 -Da ses vi senere. -Takk. 21 00:01:30,680 --> 00:01:34,200 -Hei. -Hei. Hvordan gĂ„r det? 22 00:01:34,360 --> 00:01:37,040 -Hei. Karl Matsson. -Tilde Larsson. 23 00:01:37,200 --> 00:01:40,440 VĂŠr sĂ„ god, sett dere. 24 00:01:40,600 --> 00:01:44,800 Tilde er nyansatt og skal jobbe sammen med meg pĂ„ saken din. 25 00:01:44,960 --> 00:01:49,520 -Hyggelig. -SĂ„, hvordan gĂ„r det? GĂ„r det bra? 26 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 Det er greit, omstendighetene tatt i betraktning. 27 00:01:53,160 --> 00:01:57,520 -Har du fĂ„tt sove? Spist? -Litt sĂ„nn halvveis. 28 00:01:57,680 --> 00:02:01,480 Jeg begynner med Ă„ vĂŠre litt formell, sĂ„ er den biten unnagjort. 29 00:02:01,640 --> 00:02:05,760 Jeg har pĂ„tatt meg oppdraget som din advokat, sĂ„ vi er et team nĂ„. 30 00:02:05,920 --> 00:02:10,200 Vi gjĂžr alt vi kan for deg, innenfor rammene for god advokatskikk. 31 00:02:10,360 --> 00:02:14,400 HĂžr her, Kalle. Jeg liker ikke Ă„ holde pĂ„ og prate tull sĂ„nn. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,640 -Jeg liker Ă„ gĂ„ rett pĂ„ sak. -HĂžres bra ut. 33 00:02:17,800 --> 00:02:24,400 Jeg hadde kollegaen din, Sasha. Han var rĂ„, helt konge. Hils sĂ„ mye. 34 00:02:24,560 --> 00:02:28,520 Han virker som han liker gangstere, og jeg er ikke der lenger. 35 00:02:28,680 --> 00:02:33,640 Jeg har forlatt det livet. Da jeg ble far, var det slutt. 36 00:02:33,800 --> 00:02:36,200 Det var litt derfor jeg dro til Marokko. 37 00:02:36,360 --> 00:02:41,280 Jeg er ren, det finnes ingenting pĂ„ meg. Jeg forstĂ„r ikke hvorfor jeg er her. 38 00:02:41,440 --> 00:02:46,520 Det fĂžles som om en liten fitte et sted prĂžver Ă„ fĂ„ meg til Ă„ falle. 39 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 Hva sier de at de har pĂ„ meg? 40 00:02:49,840 --> 00:02:55,520 Grov narkotikakriminalitet, medvirkning til drap og drapsforbund, - 41 00:02:55,680 --> 00:02:59,320 - grovt skadeverk og grovt bedrageri. 42 00:02:59,480 --> 00:03:02,480 Det er punktene i fengslingsbegjĂŠringen. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,920 Da vet jeg i alle fall det. Vi kan snakke mer om den dritten senere. 44 00:03:07,080 --> 00:03:10,840 NĂ„, Kalle, vil jeg at du fikser en ting for meg. 45 00:03:11,000 --> 00:03:14,080 Jeg vil ha kontakt med datteren min. Bianca. 46 00:03:14,240 --> 00:03:18,040 Bianca, for et fint navn. Hvor gammel er hun? 47 00:03:18,200 --> 00:03:21,480 -NĂ„ er hun ni. -Morsom alder. 48 00:03:21,640 --> 00:03:25,280 -Hvor er hun nĂ„? -Hos moren sin i VĂ„rby. 49 00:03:25,440 --> 00:03:30,080 -Er det hun som har omsorgen? -Ja, altsĂ„, hun har omsorgen. 50 00:03:30,240 --> 00:03:35,000 Men babymammaen er sĂ„ ekkel, et motbydelig menneske. En jĂŠvla hore. 51 00:03:35,160 --> 00:03:41,000 LĂžper rundt, selger, gir dop til folk ... Folk vandrer inn og ut. 52 00:03:41,160 --> 00:03:45,320 Jeg kom tilbake til Sverige for Ă„ fĂ„ datteren min bort derfra. 53 00:03:45,480 --> 00:03:48,160 Hun kan ikke vĂŠre i det miljĂžet. 54 00:03:48,320 --> 00:03:53,240 -Vet du om barnevernet er involvert? -Barnevernet? Foreldrene deres er sĂžsken. 55 00:03:53,400 --> 00:03:57,480 Jo, jo. Men da fokuserer vi pĂ„ det fĂžr fengslingsbegjĂŠringen. 56 00:03:57,640 --> 00:04:01,560 Og sĂ„ ser vi om vi kan fĂ„ til en telefonsamtale med Bianca. 57 00:04:01,720 --> 00:04:06,600 -Jeg vil at du hilser henne ... -Slikt mĂ„ gĂ„ via aktor. 58 00:04:06,760 --> 00:04:11,080 OK, men hvordan er den jĂŠvla fruktgutten, da? 59 00:04:11,240 --> 00:04:16,800 Jeg har aldri hatt noen sak mot ham. Han er ganske nytilsatt her. 60 00:04:16,960 --> 00:04:20,800 Men vi skal se hva vi kan gjĂžre. Men nĂ„ ... 61 00:04:20,960 --> 00:04:23,760 (Magen rumler) 62 00:04:23,920 --> 00:04:27,720 NĂ„ tenker jeg at det viktigste ... 63 00:04:27,880 --> 00:04:29,560 (Magen rumler) 64 00:04:29,720 --> 00:04:33,560 Det er at du fĂ„r sove og spise. 65 00:04:33,720 --> 00:04:37,080 (Magen rumler hĂžyt) 66 00:04:38,920 --> 00:04:43,040 Jeg beklager, jeg mĂ„ bare lĂžpe pĂ„ toalettet en liten tur. 67 00:04:45,360 --> 00:04:48,440 -ToalettbesĂžk. -Har du knip? 68 00:04:48,600 --> 00:04:52,720 Ja, det ... Jeg kommer snart. FĂžles det greit? 69 00:04:52,880 --> 00:04:55,880 -Ja, ja. -Lykke til! 70 00:04:58,680 --> 00:05:01,600 Det er skikkelig, skikkelig krise. 71 00:05:09,640 --> 00:05:12,240 Takk, takk, takk. 72 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 -Hvor lenge har du vĂŠrt advokat? -Et par Ă„r. 73 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Nice. Spennende. 74 00:05:32,480 --> 00:05:37,120 Jeg var i et annet firma fĂžr. Det var mer familierett og sosialsaker. 75 00:05:37,280 --> 00:05:41,240 Men jeg har alltid Ăžnsket Ă„ fokusere pĂ„ straffesaker. 76 00:05:41,400 --> 00:05:46,200 -SĂ„ nĂ„ fĂ„r du henge med de store gutta? -Ja, nettopp. 77 00:05:48,840 --> 00:05:52,880 -Har du barn? -Nei, nei. 78 00:05:53,040 --> 00:05:56,960 -Vil du ha? -Ehm ... Jeg vet ikke. 79 00:05:58,800 --> 00:06:01,840 -Er du singel? -Nei. 80 00:06:02,000 --> 00:06:06,840 Det er pĂ„ tide at du fĂ„r barn. Barn er en velsignelse i livet. 81 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Man fĂ„r liksom livets sirkel til Ă„ henge sammen, pĂ„ en mĂ„te. 82 00:06:11,160 --> 00:06:16,080 Man kjenner litt pĂ„ auraen din at du har den mammasjelen i deg. 83 00:06:16,240 --> 00:06:21,760 Jeg tror det ville passet deg helt perfekt Ă„ bli mor, altsĂ„. 84 00:06:21,920 --> 00:06:24,720 Ja, vi fĂ„r vel se. 85 00:06:31,880 --> 00:06:35,480 -Ja, sĂ„nn, ja. Jeg beklager. -Var det deilig? 86 00:06:35,640 --> 00:06:39,520 -Det var nĂždvendig. -Tom og fin nĂ„? 87 00:06:39,680 --> 00:06:43,040 SĂ„, da gĂ„r vi videre. Da skal vi se. 88 00:06:58,920 --> 00:07:01,960 Da tenkte jeg at vi skal ta enda en titt - 89 00:07:02,120 --> 00:07:07,200 - pĂ„ den siste delen av TikTok-videoen din, den fra 7. mai. 90 00:07:07,360 --> 00:07:11,160 Vi kan begynne pĂ„ 2.03, takk. 91 00:07:11,320 --> 00:07:16,920 Og sĂ„ vĂ„knet jeg av at han liksom slikket meg i ansiktet - 92 00:07:17,080 --> 00:07:20,600 - og prĂžvde Ă„ kysse meg. 93 00:07:20,760 --> 00:07:25,480 Alle andre hadde dratt, sĂ„ jeg var helt alene med ham. 94 00:07:25,640 --> 00:07:33,360 Jeg kan liksom ikke ... Jeg kan liksom ikke rĂžre meg eller prate. 95 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 Og sĂ„ ... 96 00:07:36,160 --> 00:07:41,440 ... sĂ„ har han sex med meg, selv om jeg ikke vil. 97 00:07:41,600 --> 00:07:43,360 Takk. 98 00:07:46,240 --> 00:07:53,040 Matilda, etter denne videoen legger du ut et innlegg pĂ„ Instagram - 99 00:07:53,200 --> 00:07:58,760 - der du etterlyser andre kvinner som har opplevd overgrep fra Jonas. 100 00:07:58,920 --> 00:08:05,160 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg ville vite om det fantes andre. 101 00:08:05,320 --> 00:08:10,920 Hvorfor var det viktig? Spilte det noen rolle for det du hadde opplevd? 102 00:08:11,080 --> 00:08:13,920 Jeg vet ikke. 103 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 OK. Fikk du noe napp? 104 00:08:18,680 --> 00:08:24,800 -Flere skrev at han hadde vĂŠrt pĂ„ dem. -Hadde han tvunget noen til sex? 105 00:08:24,960 --> 00:08:28,360 Dommer, advokaten lar ikke klienten min snakke ferdig. 106 00:08:28,520 --> 00:08:33,480 Dommer, jeg beklager. Da spĂžr jeg igjen og avventer svar. 107 00:08:33,640 --> 00:08:39,400 Fikk du kontakt med noen andre som hadde blitt tvunget til sex av Jonas? 108 00:08:39,560 --> 00:08:42,760 -Ikke til sex, men han ... -OK, ikke til sex. Takk. 109 00:08:42,920 --> 00:08:46,840 Etter at innlegget ble publisert, har Instagram-kontoen din vokst - 110 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 - fra 22 000 fĂžlgere til 47 000 fĂžlgere. 111 00:08:50,360 --> 00:08:53,360 En ganske solid Ăžkning, ikke sant? 112 00:08:55,200 --> 00:08:59,400 Er det rimelig Ă„ pĂ„stĂ„ at firmaet ditt har fĂ„tt et oppsving - 113 00:08:59,560 --> 00:09:03,200 - etter at videoen ble publisert? 114 00:09:03,360 --> 00:09:06,440 Er det en rimelig pĂ„stand, Matilda? 115 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 Jeg vet ikke. 116 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 Hvorfor anmeldte du ikke med en gang, men ventet i nesten en mĂ„ned? 117 00:09:19,320 --> 00:09:22,520 Jeg fĂžlte meg elendig - 118 00:09:22,680 --> 00:09:28,160 - og var bare helt sjokkert og forvirret. 119 00:09:28,320 --> 00:09:30,920 Unnskyld, sjokkert og ...? 120 00:09:31,080 --> 00:09:33,880 -Jeg var sjokkert og forvirret. -Jeg forstĂ„r. 121 00:09:34,040 --> 00:09:38,040 Du var sĂ„ sjokkert og forvirret at du ikke orket Ă„ anmelde? 122 00:09:38,200 --> 00:09:40,880 Har jeg tolket deg riktig? 123 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 Mm. Jeg forstĂ„r. 124 00:09:45,680 --> 00:09:50,680 Men du orket Ă„ spille inn denne videoen og legge den ut pĂ„ sosiale medier? 125 00:09:54,920 --> 00:09:57,520 Takk. Ingen flere spĂžrsmĂ„l. 126 00:10:03,800 --> 00:10:08,960 Her sitter jeg med Tilde Larsson, nyrekruttert til Matsson & Moradi. 127 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 -Velkommen til podden! -Tusen takk. 128 00:10:11,680 --> 00:10:14,760 Du sitter nĂ„ med en veldig stor sak. 129 00:10:14,920 --> 00:10:18,560 Vi kan selvfĂžlgelig ikke gĂ„ inn pĂ„ detaljer her i podden, - 130 00:10:18,720 --> 00:10:23,200 - men det er vel spennende med en sĂ„ stor oppgave nĂ„r man er sĂ„ ung? 131 00:10:23,360 --> 00:10:26,080 Ja, det er en lĂŠringsprosess. 132 00:10:26,240 --> 00:10:31,040 Det er den mest omfattende saken jeg har jobbet med. 133 00:10:31,200 --> 00:10:34,560 NĂ„ er det ikke min sak. Jeg er medhjelper, - 134 00:10:34,720 --> 00:10:38,440 - og vi er flere som hjelper til. Men det er gĂžy. 135 00:10:38,600 --> 00:10:42,160 Jeg drev nesten bare med straffesaker fĂžr. 136 00:10:42,320 --> 00:10:45,720 Jeg var partner i RydĂ©n & Partner. 137 00:10:45,880 --> 00:10:50,040 Det var der Kalle, Sasha og jeg startet. Jeg hentet dem inn. 138 00:10:50,200 --> 00:10:56,360 Men det var da, i den perioden jeg drakk. Vi trenger ikke Ă„ gĂ„ inn pĂ„ det. 139 00:10:56,520 --> 00:11:02,440 Jeg ble kjĂžpt ut, og det var vanskelig Ă„ komme seg inn i rettssalen igjen. 140 00:11:02,600 --> 00:11:06,200 -Jeg forstĂ„r. -Men det er ikke for sent. 141 00:11:06,360 --> 00:11:12,960 Mellom deg og meg, jeg diskuterer faktisk en ansettelse her, - 142 00:11:13,120 --> 00:11:15,520 - med Kalle og Sasha. 143 00:11:15,680 --> 00:11:19,000 -SĂ„ gĂžy! -Jeg kommer til Ă„ klippe i dette senere. 144 00:11:19,160 --> 00:11:21,760 OK, da sĂ„. 145 00:11:21,920 --> 00:11:27,080 Tilbake til deg. Hvordan hadde det seg at du valgte dette yrket? 146 00:11:29,200 --> 00:11:34,000 Det handler vel om at jeg pĂ„ nĂŠrt hold har sett - 147 00:11:34,160 --> 00:11:38,960 - hvordan samfunnet kan slĂ„ ganske hardt mot de svakeste. 148 00:11:39,120 --> 00:11:44,480 Jeg ville ha en jobb der jeg faktisk kan utgjĂžre en forskjell, - 149 00:11:44,640 --> 00:11:49,840 - hjelpe dem som kanskje ikke har sĂ„ mange pĂ„ sin side, - 150 00:11:50,000 --> 00:11:54,840 - og sĂžrge for at de fĂ„r de rettighetene vi alle har krav pĂ„. 151 00:11:56,120 --> 00:11:59,040 Det er et viktig aspekt. Fint. 152 00:12:07,840 --> 00:12:10,520 -Ayub Mohammed? -Ja. 153 00:12:10,680 --> 00:12:14,720 Advokat Oscar Winge. Vi snakket sammen pĂ„ telefon. 154 00:12:14,880 --> 00:12:18,080 Yes. Du, har du noen innkalling? 155 00:12:24,120 --> 00:12:27,400 -Papir, eller? -Akkurat. 156 00:12:27,560 --> 00:12:30,200 Fra politiet, pent. 157 00:12:33,920 --> 00:12:35,880 Yes. 158 00:12:36,040 --> 00:12:42,080 OK. Du er kalt inn for Ă„ gi opplysninger, sĂ„ du er ikke mistenkt. ForstĂ„r du? 159 00:12:42,240 --> 00:12:46,040 -Hvorfor skal jeg dit, liksom? -Om de vil ha et vitne eller noe. 160 00:12:46,200 --> 00:12:50,200 -Men du trenger ingen advokat. -Hva mener du med "trenger ingen"? 161 00:12:50,360 --> 00:12:53,800 Det stĂ„r at jeg trenger noen, jeg er 15 Ă„r. 162 00:12:53,960 --> 00:12:58,200 Jeg kan ikke ta med foreldrene mine, for de kan ikke sĂ„ godt svensk. 163 00:12:58,360 --> 00:13:02,200 -Du sa jo at du kunne hjelpe alle. -Jo, jo, jeg hjelper alle. 164 00:13:02,360 --> 00:13:07,360 Men hvis jeg blir med deg inn, blir det arbeidstid som jeg mĂ„ fakturere. 165 00:13:07,520 --> 00:13:12,040 Du vet hva fakturere betyr? Jeg mĂ„ fakturere deg, ikke staten. 166 00:13:12,200 --> 00:13:15,080 Ja, du vil ha penger? 167 00:13:15,240 --> 00:13:19,200 Tror du ikke jeg har penger? Her, hva er dette? 168 00:13:19,360 --> 00:13:22,400 -Her. -OK ... Legg den bort. 169 00:13:22,560 --> 00:13:25,560 -Du ser. -Jalla, bror, legg den bort. 170 00:13:25,720 --> 00:13:29,640 -Shuno. -Vi fikser det, det er greit. 171 00:13:32,080 --> 00:13:34,440 Kommer du, eller? 172 00:13:50,080 --> 00:13:52,320 Ayub Mohammed. 173 00:13:52,480 --> 00:13:57,720 -Faen, mobilen min. Ta mobilen min! Fort. -Hvorfor det? 174 00:13:57,880 --> 00:14:01,600 -Slutt Ă„ vĂŠre sĂ„ vanskelig, bror. -Jeg kan ikke ta den. 175 00:14:01,760 --> 00:14:04,240 -Ayub? -Yes, vi kommer. 176 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 OK, gi meg den. Gi meg den. 177 00:14:12,880 --> 00:14:18,440 Jeg verken kan eller vil svare pĂ„ spĂžrsmĂ„l om det for Ăžyeblikket. 178 00:14:18,600 --> 00:14:22,800 Saken er taushetsbelagt, og jeg har forbud mot Ă„ ytre meg. 179 00:14:22,960 --> 00:14:25,600 Takk for at du ringte. Ha det. 180 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 NĂ„ jager de deg, hva? 181 00:14:33,480 --> 00:14:36,880 De har intervjuet 298 voldtatte kvinner. 182 00:14:37,040 --> 00:14:43,720 Det viste seg at sju av ti ble rammet av "frozen fright" ... 183 00:14:43,880 --> 00:14:47,520 -Hallo. Forstyrrer jeg? -Nei, kom inn. 184 00:14:48,520 --> 00:14:53,360 -Er det Wall? -Ja. Det er umulig. 185 00:14:53,520 --> 00:14:58,000 Uansett hva jeg kommer med, vil de avfeie det med sjokk, "frozen fright". 186 00:14:58,160 --> 00:15:02,280 De har alle eksperter og hele samfunnsdebatten pĂ„ sin side. 187 00:15:02,440 --> 00:15:05,400 Men du har statistikken over fellelser pĂ„ din side. 188 00:15:05,560 --> 00:15:10,240 En omvendt bevisbyrde. Du mĂ„ bevise at klienten din oppfattet samtykke. 189 00:15:10,400 --> 00:15:16,120 Ja, det er komplisert med voldtekt. Ord stĂ„r mot ord, svake bevis. 190 00:15:16,280 --> 00:15:21,120 Man tĂžr ikke si det, men sex med en beruset som angrer dagen etter, - 191 00:15:21,280 --> 00:15:25,760 - kan holde til domfellelse. Fire Ă„rs minstestraff. Faen meg rettsstridig. 192 00:15:25,920 --> 00:15:30,000 -Det er komplisert, men du ... -Har du vĂŠrt sikker hver gang? 193 00:15:30,160 --> 00:15:32,440 Hva mener du nĂ„? 194 00:15:32,600 --> 00:15:36,720 Helena teller ikke, men har du sjekket med alle du har vĂŠrt med, at de ville? 195 00:15:36,880 --> 00:15:40,680 Litt rart spĂžrsmĂ„l, men det tror jeg nok at jeg har. Absolutt. 196 00:15:40,840 --> 00:15:46,160 Man har jo sex. Man er i noe. Man er jo et menneske. 197 00:15:46,320 --> 00:15:52,600 Man kan jo ikke bare rygge, hĂ„ndhilse, gĂ„ til BankID og signere. 198 00:15:52,760 --> 00:15:56,120 Man er jo i ... Sorry, unnskyld. 199 00:15:56,280 --> 00:15:59,440 Samme det. Hva ville du? 200 00:16:04,720 --> 00:16:07,880 Nei, jeg bare lurer pĂ„ om ... 201 00:16:08,960 --> 00:16:11,560 Om vi er OK. 202 00:16:11,720 --> 00:16:16,920 -Hva mener du? -Du er litt anspent. 203 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 Har det med Wall eller Ibrahim Ă„ gjĂžre? 204 00:16:20,800 --> 00:16:24,760 Det har ingenting med Ibrahim Ă„ gjĂžre. Jeg er glad jeg slipper. 205 00:16:24,920 --> 00:16:30,240 -Er du sikker? Det fĂžles bare ... -Nei, det er veldig deilig. 206 00:16:30,400 --> 00:16:34,360 Det er bra at du tar den. Du er penere ogsĂ„. Bedre pĂ„ TV. 207 00:16:34,520 --> 00:16:37,680 -Ja, jeg er faen meg litt penere. -Kjeften. 208 00:16:37,840 --> 00:16:42,920 -Du, jeg hadde 32 tapte anrop. -Nam-nam, som du elsker det. 209 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Kom inn. 210 00:16:47,080 --> 00:16:50,880 Unnskyld. De ringte fra arresten angĂ„ende Lino Sandberg. 211 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Takk, Fatima. 212 00:16:53,760 --> 00:16:57,000 -Magen, da? -Den har vĂŠrt jĂŠvlig i 15 Ă„r. 213 00:16:57,160 --> 00:16:59,520 -VĂŠr sĂ„ snill, gĂ„ til legen. -Aldri. 214 00:16:59,680 --> 00:17:03,080 -Alhamdulillah, gĂ„ til legen! -Jeg stoler ikke pĂ„ dem. 215 00:17:03,240 --> 00:17:05,680 -Én gang. -Over min dĂžde kropp! 216 00:17:05,840 --> 00:17:10,000 Det kommer til Ă„ bli din dĂžde kropp. Lukk dĂžren. 217 00:17:20,680 --> 00:17:26,200 Ja, hei! Advokat Matsson. Dere hadde sĂžkt meg angĂ„ende Lino Sandberg. 218 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 OK. 219 00:17:39,360 --> 00:17:41,200 OK. 220 00:17:44,240 --> 00:17:47,480 Takk for at dere tok kontakt. Takk. 221 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 Takk, takk. Ha det. 222 00:17:54,160 --> 00:18:00,080 -Se her, nĂ„. Se pĂ„ bildene. -Ayub, se her. Han der. 223 00:18:00,240 --> 00:18:02,720 Kjenner du ham? 224 00:18:02,880 --> 00:18:05,840 -Ayub? -Ingen kommentar. 225 00:18:06,000 --> 00:18:12,160 Du kommer inn pĂ„ kebabsjappa rett etter ham. Og du setter deg rett bak ham. 226 00:18:12,320 --> 00:18:15,600 Du har stilt de samme spĂžrsmĂ„lene i 40 minutter. 227 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 Jo fortere du svarer, desto fortere fĂ„r du dra hjem. 228 00:18:19,040 --> 00:18:22,640 Jeg vet jo ikke! Hva er det du faen ikke forstĂ„r? 229 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Se pĂ„ bildene. 230 00:18:34,360 --> 00:18:38,880 Jeg beklager, det er privat. Jobb. Fortsett. 231 00:18:39,040 --> 00:18:43,200 -Du setter deg bak ham. Hvorfor? -Jeg skal spise. Hva er det? 232 00:18:43,360 --> 00:18:49,480 Men du spiser ikke. Og nĂ„r han reiser seg, ser det ut som du fĂžlger etter. 233 00:18:49,640 --> 00:18:55,200 Klienten min avhĂžres for Ă„ gi opplysninger. Han er ikke mistenkt for noe lovbrudd. 234 00:18:55,360 --> 00:18:59,120 -Ayub, fĂžlger du etter gutten? -Han skal bare forklare seg. 235 00:18:59,280 --> 00:19:01,520 Hvis du forstyrrer, fĂ„r du vente ute. 236 00:19:01,680 --> 00:19:06,280 Han er mindreĂ„rig. Han kan ikke avhĂžres uten foresatte eller verge. 237 00:19:06,440 --> 00:19:09,760 OK, sĂ„ vi ringer foresatte. Skal vi ringe pappa? 238 00:19:09,920 --> 00:19:14,040 Slapp av! Hva skjer, bror? Du skal faen ikke ringe noen. 239 00:19:14,200 --> 00:19:17,120 -Svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let, da. -Jeg vet ikke! 240 00:19:17,280 --> 00:19:22,080 AltsĂ„, jeg har ikke gjort noe. Din lille lakei, din lille sviker! 241 00:19:22,240 --> 00:19:26,040 Ser jeg ut som en jĂŠvla 15-Ă„ring som ville drept folk? Nei! 242 00:19:26,200 --> 00:19:29,320 Tror du jeg ville gĂ„tt pĂ„ noen bare sĂ„nn? Nei! 243 00:19:29,480 --> 00:19:33,440 Jeg sverger, jeg klapper til deg. Du er helt sjuk i huet. 244 00:19:33,600 --> 00:19:36,520 Jeg sverger, ta en jĂŠvla pause! 245 00:19:36,680 --> 00:19:40,520 Hent kollegaen din hvis du vil at jeg skal bli. Hold kjeft, suedi! 246 00:19:40,680 --> 00:19:44,760 -Det er nok. Sett deg. -Hold kjeft, du snakker for mye. 247 00:19:46,440 --> 00:19:48,240 Ayub. 248 00:19:52,240 --> 00:19:54,960 -Ayub. -Hva er det? 249 00:19:55,120 --> 00:20:00,200 -Hvordan vet du at gutten ble myrdet? -Det gjĂžr jeg ikke. 250 00:20:00,360 --> 00:20:04,040 Du sa: "Ser jeg ut som en 15-Ă„ring som dreper folk?" 251 00:20:04,200 --> 00:20:07,600 -Kan du ikke bare holde kjeft? -Hvorfor sier du det? 252 00:20:07,760 --> 00:20:11,960 Jeg ber om en privat samtale med klienten min. NĂ„, takk. 253 00:20:12,120 --> 00:20:15,600 -OK. -Greit. 254 00:20:36,720 --> 00:20:38,840 Ja? 255 00:20:39,000 --> 00:20:42,960 -Hei! Forstyrrer jeg? -Nei, hva gjelder det? 256 00:20:43,120 --> 00:20:47,960 -Skal jeg ringe Dexelius? -Hvorfor skal du ringe Dexelius? 257 00:20:48,120 --> 00:20:52,280 For Ă„ sjekke om Amir kan hilse til datteren sin. 258 00:20:52,440 --> 00:20:56,440 Nei, det skal vi absolutt ikke gjĂžre. Det er bare noe man sier. 259 00:20:56,600 --> 00:21:00,840 Ringer du Dexelius nĂ„, fremstĂ„r vi som to amatĂžrer. 260 00:21:01,000 --> 00:21:04,160 -OK, unnskyld. -Ja, det er ingen fare. 261 00:21:04,320 --> 00:21:07,800 -Jojje tok forresten kontakt. -Jojje? 262 00:21:07,960 --> 00:21:13,640 -Ja, Linos vitne. Han bekrefter ... -Tilde, kom inn og lukk dĂžren. 263 00:21:23,400 --> 00:21:25,920 Jo, det er sĂ„nn at ... 264 00:21:32,320 --> 00:21:35,560 Lino tok livet av seg i gĂ„r. 265 00:21:37,440 --> 00:21:39,520 Dessverre. 266 00:21:40,640 --> 00:21:44,680 De ringte fra arresten for en liten stund siden. 267 00:21:46,920 --> 00:21:51,640 Ja, man kan ikke redde alle, dessverre. SĂ„nn er det. 268 00:21:51,800 --> 00:21:54,240 SĂ„nn er det. 269 00:21:55,680 --> 00:21:59,680 Kan du sende meg notatene fra i morges med Amir? 270 00:22:00,720 --> 00:22:04,880 -Ja, jeg gjĂžr det med en gang. -Takk, takk. 271 00:22:20,600 --> 00:22:22,120 Halla. 272 00:22:22,240 --> 00:22:25,360 -Yo! Yo, yo, yo! -Halla. 273 00:22:28,120 --> 00:22:33,920 -Mmm, mange mill-mill-mill. -Hva faen skjer? Hva driver du med? 274 00:22:34,080 --> 00:22:37,880 -Mange mill. Det blir mange mill. -Hva holder du pĂ„ med nĂ„? 275 00:22:38,040 --> 00:22:43,320 Hva jeg holder pĂ„ med? Ja, hva holder jeg pĂ„ med? Making money. 276 00:22:43,480 --> 00:22:48,920 -Hva faen er det med deg? -Making fucking money. Millions. 277 00:22:49,080 --> 00:22:52,080 Millions of money. 278 00:22:57,400 --> 00:23:02,560 De pĂ„grep ham for mord, alternativt medvirkning. Du vet skytingen i Rissne? 279 00:23:02,720 --> 00:23:07,360 Han som ble skutt utenfor rekkehuset sitt. De pĂ„grep ham for det! 280 00:23:07,520 --> 00:23:11,760 -Hvor sykt? Hva? 15 Ă„r. -Er han ustraffet? 281 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 -Helt ren. -Han nekter? 282 00:23:14,520 --> 00:23:19,280 BlĂ„nekter. Han var sĂ„ kjepphĂžy. Det var ikke engang pĂ„ kartet - 283 00:23:19,440 --> 00:23:22,960 - at det var han pĂ„ overvĂ„kingsfilmen. 284 00:23:25,680 --> 00:23:31,040 Oscar, sĂ„nne saker ... Det er et jĂŠvlig ansvar. 285 00:23:31,200 --> 00:23:34,640 Du er med pĂ„ det, sant? Gutten er 15 Ă„r. 286 00:23:34,800 --> 00:23:37,720 Det spiller ingen rolle hvor kjepphĂžye de er. 287 00:23:37,880 --> 00:23:43,160 NĂ„r de fĂžrst sitter inne og det synker inn, da slĂ„r det hardt. 288 00:23:43,320 --> 00:23:47,680 De fĂ„r panikk, og det er da man innser at de bare er barn. Er du med? 289 00:23:47,840 --> 00:23:52,160 -Det er et jĂŠvla ansvar. -Absolutt. Jeg skjĂžnner, hundre prosent. 290 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 OK. 291 00:23:57,160 --> 00:23:59,080 OK? 292 00:23:59,240 --> 00:24:03,480 -Rop ut om du trenger Ă„ sparre. -Absolutt, hundre prosent. 293 00:24:03,640 --> 00:24:05,600 SelvfĂžlgelig, det vet du. 294 00:24:05,760 --> 00:24:09,120 I morgen, kommer du til kontoret etter forhandlingen? 295 00:24:09,280 --> 00:24:12,360 Regner med det. Hvordan det? 296 00:24:14,600 --> 00:24:18,320 Hvem vet? Vi ses i morgen. 297 00:24:28,160 --> 00:24:31,960 Jeg snakket med Lisen pĂ„ jobben. De har avlyst julen - 298 00:24:32,120 --> 00:24:37,800 - og leid et slott i Verbier. De driter i alt. ForstĂ„r du? 299 00:24:37,960 --> 00:24:41,360 -Bare de? -Ja, familien. 300 00:24:41,520 --> 00:24:45,280 Pappa, kan jeg spĂžrre om en ting? 301 00:24:45,440 --> 00:24:49,960 Hvorfor forsvarer du en voldtektsmann? Hva? 302 00:24:50,120 --> 00:24:53,960 -Hvordan vet du at han er det? -Det ser man jo pĂ„ ham. 303 00:24:54,120 --> 00:24:57,880 Man ser det pĂ„ ham, pappa. Det er kjĂžrt for deg, dessverre. 304 00:24:58,040 --> 00:25:00,200 Har du sett TikTok-en hennes? 305 00:25:00,360 --> 00:25:05,200 Ja, jeg har sett TikTok-en hennes. Hun lyver bare for Ă„ fĂ„ fĂžlgere. 306 00:25:05,360 --> 00:25:10,160 Det er sĂ„ tydelig. "Det er sĂ„ synd pĂ„ meg, jeg har blitt voldtatt." 307 00:25:10,320 --> 00:25:13,080 -Nova. -VĂŠr sĂ„ snill. 308 00:25:16,440 --> 00:25:20,760 Jeg tror ikke at hun lyver. Jeg synes synd pĂ„ henne. 309 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 Hundfjellet er ogsĂ„ hyggelig. 310 00:25:36,000 --> 00:25:38,840 Takk. 311 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 -Du trenger ikke dem? -Nei. 312 00:25:52,120 --> 00:25:54,680 -JasĂ„? -Hei. 313 00:25:54,840 --> 00:25:58,280 SĂ„ du er i det humĂžret? 314 00:26:00,040 --> 00:26:02,520 AltsĂ„, du er sĂ„ ... 315 00:26:16,840 --> 00:26:19,840 Snu deg, elskling. 316 00:26:24,000 --> 00:26:26,280 Kom inn i meg nĂ„. 317 00:26:29,800 --> 00:26:32,560 NĂ„, nĂ„, nĂ„. 318 00:26:32,720 --> 00:26:35,800 Kom inn i meg nĂ„, kom inn i meg. 319 00:27:01,640 --> 00:27:03,920 Sorry, altsĂ„. 320 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 Sorry. 321 00:27:06,920 --> 00:27:10,000 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor det blir sĂ„nn, altsĂ„. 322 00:27:10,160 --> 00:27:13,160 Det er ingen fare. 323 00:27:15,160 --> 00:27:19,080 Faen, ta ham! Faen! 324 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 -Isak. -Fitte! 325 00:27:21,400 --> 00:27:24,360 -Isak! -Hva? 326 00:27:25,640 --> 00:27:29,960 -Jeg vil bare si god natt. -OK. 327 00:27:33,200 --> 00:27:36,160 -Hvordan gĂ„r det? -Helt greit. 328 00:27:36,320 --> 00:27:39,520 -Vinner du? -BĂ„de og. 329 00:27:54,320 --> 00:27:56,520 Fint. 330 00:28:02,840 --> 00:28:06,240 Faen! Fuck! 331 00:28:57,960 --> 00:29:01,520 -God natt. -God natt. 332 00:29:14,880 --> 00:29:18,720 Kan du slutte med de lydene? Det er veldig vanskelig Ă„ sove. 333 00:29:18,880 --> 00:29:21,920 Det er magen min som ... 334 00:29:35,360 --> 00:29:40,080 Kontakten mellom oss mennesker er kompleks. 335 00:29:40,840 --> 00:29:45,000 Hvordan tolker man tonefall, kroppssprĂ„k, ord? 336 00:29:46,360 --> 00:29:50,600 Selv om man gjĂžr sitt beste, sĂ„ kan det bli feil. 337 00:29:50,760 --> 00:29:55,920 Det er viktig at vi er forsiktige i vĂ„r vurdering av intensjon. 338 00:29:57,160 --> 00:30:02,120 Jonas oppfattet samtykke, og det er en helt avgjĂžrende faktor her. 339 00:30:02,280 --> 00:30:06,640 Var det en feilvurdering fra hans side? Kanskje. 340 00:30:06,800 --> 00:30:10,000 Sviktet kommunikasjonen? Det er mulig. 341 00:30:10,160 --> 00:30:15,240 Men forsvaret mener at han verken hadde direkte, indirekte eller likegyldig forsett. 342 00:30:15,400 --> 00:30:18,720 SĂ„ spĂžrsmĂ„let til retten er: Var han uaktsom? 343 00:30:18,880 --> 00:30:21,800 Nei, det var han ikke. 344 00:30:21,960 --> 00:30:26,720 Jonas tolket fornĂŠrmedes handling da hun la seg pĂ„ sengen, som en invitt. 345 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Og da han reagerte pĂ„ den invitten, gjorde fornĂŠrmede ingen motstand. 346 00:30:31,280 --> 00:30:34,000 Verken verbalt eller fysisk. 347 00:30:34,160 --> 00:30:37,880 Jonas kunne ikke forstĂ„ at det ikke forelĂ„ samtykke. 348 00:30:38,040 --> 00:30:41,400 Aktoratet har ikke lagt frem tilstrekkelige bevis - 349 00:30:41,560 --> 00:30:44,640 - som objektivt stĂžtter ideen om "frozen fright". 350 00:30:44,800 --> 00:30:49,560 Og nĂ„r det gjelder SMS-en, er det ingen grunn til Ă„ tvile pĂ„ Jonas' utsagn. 351 00:30:49,720 --> 00:30:53,960 Han tar kontakt og sjekker vennlig hvordan det gĂ„r, etter en natt sammen. 352 00:30:54,120 --> 00:30:58,840 SĂ„ hvorfor skulle fornĂŠrmede pĂ„stĂ„ at hun har blitt voldtatt? 353 00:30:59,000 --> 00:31:04,000 Hun har flere egeninteresser som pĂ„virker hennes troverdighet. 354 00:31:04,160 --> 00:31:06,240 Hun har en kjĂŠreste. 355 00:31:06,400 --> 00:31:12,720 Å vĂŠre utro er ofte forbundet med en enorm skyld og skam. 356 00:31:12,880 --> 00:31:17,720 Og det kan vĂŠre godt Ă„ lĂžfte den fra seg selv - 357 00:31:17,880 --> 00:31:20,640 - og legge den pĂ„ noen andre. 358 00:31:20,800 --> 00:31:24,600 FornĂŠrmede er influenser. Det er hennes levebrĂžd. 359 00:31:24,760 --> 00:31:28,840 Bransjen er tĂžff. Man mĂ„ stadig finne nye mĂ„ter Ă„ vĂŠre relevant pĂ„. 360 00:31:29,000 --> 00:31:32,640 25 000 nye fĂžlgere har kommet til fornĂŠrmedes Instagram-konto - 361 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 - siden den pĂ„stĂ„tte voldtekten, - 362 00:31:34,960 --> 00:31:40,000 - og det har fĂžrt til flere nye og lukrative samarbeid for henne. 363 00:31:40,160 --> 00:31:44,480 SĂ„ vil jeg pĂ„peke for retten at man kan ha sex uten Ă„ ville det. 364 00:31:44,640 --> 00:31:47,800 Du kan samtykke uten Ă„ ha lyst. Det er ikke voldtekt. 365 00:31:47,960 --> 00:31:52,400 Dette mĂ„ retten ha i bakhodet. Det er opp til aktor - 366 00:31:52,560 --> 00:31:58,920 - Ă„ bevise forsett utover enhver rimelig tvil. 367 00:31:59,080 --> 00:32:03,480 Det har ikke aktoratet lyktes med. Forsvaret krever saken avvist, - 368 00:32:03,640 --> 00:32:06,880 - og at Jonas Wall lĂžslates umiddelbart. 369 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Slutt. 370 00:32:10,160 --> 00:32:14,640 -Takk. Har vi noen replikk? -Nei takk. 371 00:32:24,600 --> 00:32:28,000 Hvor lang tid tar det? Pleier det Ă„ ta sĂ„ lang tid? 372 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 Det er snart ferdig. 373 00:32:57,880 --> 00:33:00,640 Kan du vĂŠre sĂ„ snill og bare ...? 374 00:33:00,800 --> 00:33:04,240 -Hva gjĂžr du? -Vi skal ta et glass. Feire Wall-saken. 375 00:33:04,400 --> 00:33:08,000 -Dommen har jo ikke kommet. -Nei, men rettssaken avsluttes. 376 00:33:08,160 --> 00:33:12,480 Har du hĂžrt om den nye klienten min? Han de tok for skytingen i Rissne. 377 00:33:12,640 --> 00:33:17,720 Han fikk nyss om meg pĂ„ TikTok. Hvem faen fĂ„r en klient pĂ„ TikTok? 378 00:33:17,880 --> 00:33:21,680 Er ikke det sykt, Mariam? Du mĂ„ komme pĂ„ afterwork etterpĂ„. 379 00:33:24,880 --> 00:33:28,800 Skal vi ha afterwork? GĂžy! 380 00:33:36,960 --> 00:33:41,280 Retten har rĂ„dslĂ„tt og avsier fĂžlgende beslutning: 381 00:33:41,440 --> 00:33:46,600 Jonas Wall skal lĂžslates fra varetekt og settes pĂ„ frifot. 382 00:33:46,760 --> 00:33:54,000 Rettens rĂ„dslagning fortsetter, og dommen avsies 24. oktober kl. 11. 383 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 AltsĂ„, fy faen! 384 00:34:20,240 --> 00:34:23,560 Matilda, ikke se pĂ„ ham. Bare gĂ„. 385 00:34:27,640 --> 00:34:30,080 Matilda! Matilda? 386 00:34:30,240 --> 00:34:32,800 Ja! NĂ„ skal vi faen meg feire. 387 00:34:32,960 --> 00:34:36,200 -Svin! -Hva gjĂžr du? Er du dum i hodet? 388 00:34:36,360 --> 00:34:40,600 -Du rĂžrer meg ikke! -Vakter! Vakter! 389 00:34:40,760 --> 00:34:42,920 NĂ„ er det nok. 390 00:34:48,160 --> 00:34:50,920 -Slipp ham! -Tilbake! 391 00:34:51,080 --> 00:34:54,480 Sasha! Sasha! 392 00:34:54,640 --> 00:34:57,120 Sasha! 393 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 Sasha! 394 00:35:11,040 --> 00:35:13,920 Sasha, kan du Ă„pne? 395 00:35:16,080 --> 00:35:19,080 Kan du Ă„pne? Jeg vil snakke med deg. 396 00:35:19,240 --> 00:35:22,600 Ta hĂ„nd om klienten din. Jeg har spytt i hele ansiktet. 397 00:35:22,760 --> 00:35:25,760 Jeg synes du fortjener det. Kan du Ă„pne? 398 00:35:25,920 --> 00:35:29,880 Kan du Ă„pne dĂžren? Kan du Ă„pne dĂžren?! 399 00:35:30,040 --> 00:35:32,960 Nei! Har du noe Ă„ si, sĂ„ si det! 400 00:35:35,360 --> 00:35:38,000 Tuller du, eller? 401 00:35:41,960 --> 00:35:46,160 -Hvorfor svarer du ikke pĂ„ SMS-ene mine? -HĂŠ? 402 00:35:46,320 --> 00:35:50,640 -Hvorfor svarer du ikke pĂ„ SMS-ene mine? -Chanette, jeg tar ikke det der nĂ„. 403 00:35:50,800 --> 00:35:54,160 NĂ„r skal vi ta det, da? Vi mĂ„ ta det nĂ„. 404 00:35:54,320 --> 00:35:58,480 Hvorfor svarer du ikke? Kan du Ă„pne dĂžren, vĂŠr sĂ„ snill? 405 00:35:58,640 --> 00:36:01,280 Åpne dĂžren. 406 00:36:02,880 --> 00:36:05,440 -Jeg vil ikke mer. -Hva sa du? 407 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 Jeg vil ikke mer, OK? 408 00:36:14,680 --> 00:36:17,960 Åpne dĂžren. Åpne dĂžren! 409 00:36:18,120 --> 00:36:22,320 -Åpne dĂžren, Sasha! -Jeg vil ikke mer! 410 00:36:22,480 --> 00:36:27,240 Jo, det vil du. Åpne dĂžren, da! SelvfĂžlgelig vil du mer. Åpne! 411 00:36:27,400 --> 00:36:30,000 -Unnskyld meg. -Beklager. 412 00:36:38,080 --> 00:36:43,720 Din jĂŠvla fitte, altsĂ„. Din feige jĂŠvla fitte! Fuck you! 413 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 OK, OK. 414 00:37:12,720 --> 00:37:17,120 Se her. Hva synes du om denne? Carrera T, helt fantastisk. 415 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 -Jeg henter den pĂ„ mandag. -Er det sant? 416 00:37:22,120 --> 00:37:25,480 -Du kjĂžrer en ...? -Polestar. 417 00:37:25,640 --> 00:37:29,680 -Ja, men det er vel ogsĂ„ en bra bil? -Men ikke pĂ„ linje med denne. 418 00:37:29,840 --> 00:37:34,720 Skikkelig guttedrĂžm, dette her, altsĂ„. En bil skal vĂŠre svart. 419 00:37:36,280 --> 00:37:42,280 Faen, Sasha, den er din. Jo, du fĂ„r den av meg. Jeg gir den til deg. 420 00:37:42,440 --> 00:37:47,680 Jeg har bestilt den pĂ„ kampanje. Jeg fĂ„r 200 laken i rabatt. 421 00:37:47,840 --> 00:37:52,840 -Men nĂ„ vil jeg at du skal ha den. -Det blir nok ikke sĂ„ populĂŠrt hjemme. 422 00:37:53,000 --> 00:37:56,240 -Den koster 1,8? -Der omkring. 423 00:37:56,400 --> 00:38:00,400 Greia er at du mĂ„ vente et helt Ă„r fĂžr du fĂ„r den, til vanlig. 424 00:38:00,560 --> 00:38:04,240 NĂ„ fĂ„r du den pĂ„ mandag. La meg fĂ„ gjĂžre dette. 425 00:38:04,400 --> 00:38:08,360 Jeg vil at du skal ha den. Jeg sender lenken nĂ„. 426 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 Du kan se selv i ro og mak. 427 00:38:11,560 --> 00:38:16,960 -Du vil ha den. Jeg ringer ... -Nei, det er greit. Jeg mĂ„ takke nei. 428 00:38:17,120 --> 00:38:21,240 -Skjerp deg. -Nei, jeg mĂ„ begynne Ă„ bevege meg. 429 00:38:21,400 --> 00:38:24,080 Faen, allerede? Du kom jo nettopp. 430 00:38:24,240 --> 00:38:27,640 HĂžr her, takk for i kveld. Dette var veldig hyggelig. 431 00:38:27,800 --> 00:38:30,920 Sasha! Sasha, for faen, bli. 432 00:38:31,080 --> 00:38:35,600 Kom igjen, seriĂžst, hĂžr. Jeg mĂ„ bare si en ting til deg. 433 00:38:35,760 --> 00:38:39,120 Jeg er sĂ„ sykt jĂŠvlig takknemlig for det du har gjort for meg. 434 00:38:39,280 --> 00:38:43,800 Jeg vil at du skal ha bilen. Jeg vil gjĂžre noe for deg som takk. 435 00:38:43,960 --> 00:38:49,360 Du var sĂ„ rĂ„. Du knullet dritten ut av den jĂŠvla fitta Chanette Kalif. 436 00:38:49,520 --> 00:38:54,240 Du er konge, du knullet alle jĂŠvlene som prĂžvde Ă„ ta meg. Alle sammen. 437 00:38:54,400 --> 00:38:59,040 Jeg er sĂ„ takknemlig for det. AltsĂ„, pĂ„ ordentlig. 438 00:38:59,200 --> 00:39:02,480 -Jeg elsker deg for det, altsĂ„. -Takk, Jonas. 439 00:39:04,120 --> 00:39:07,920 -Takk for i kveld ogsĂ„. -Det er uvurderlig. 440 00:39:08,080 --> 00:39:12,960 Sasha, ring pĂ„ mandag fĂžr 14.00. Da er kjerra di. 441 00:39:15,480 --> 00:39:18,360 Hei! Mina! Er du her? 442 00:39:18,520 --> 00:39:22,160 Hva faen? Har du vĂŠrt her hele kvelden? 443 00:39:27,000 --> 00:39:32,800 SprĂ„ket ligger mellom ordene, i stillheten der. 444 00:39:32,960 --> 00:39:37,000 En fugl lander mellom lĂ„rene mine. 445 00:39:37,160 --> 00:39:42,320 En hvit svane som lik et jetfly fra The Land of the Free 446 00:39:42,480 --> 00:39:48,120 folder ut sine vide vinger, og alt er mulig. 447 00:39:48,280 --> 00:39:51,520 Alt er mulig. 448 00:39:53,920 --> 00:39:56,640 Wow. Pent. 449 00:39:56,800 --> 00:40:00,240 Det er som podden, bare en hobby. 450 00:40:00,400 --> 00:40:04,600 Synd at ikke flere kom. Det er viktig Ă„ gjĂžre ting sammen. 451 00:40:04,760 --> 00:40:06,360 Ja, jo. 452 00:40:06,480 --> 00:40:11,480 Takk for den alkoholfrie champagnen. Veldig fint av deg Ă„ tenke pĂ„ det. 453 00:40:14,720 --> 00:40:17,120 Ja, jeg ... 454 00:40:20,360 --> 00:40:24,520 Jeg pleier alltid Ă„ ta en pĂ„ veien hjem. Ha det. 455 00:42:19,520 --> 00:42:22,480 -Ja? -Hvor faen er du, din lille rotte? 456 00:42:22,640 --> 00:42:27,000 Du skal sladre, din horeunge! Vent til jeg fĂ„r tak i deg, din mammas fitte. 457 00:42:27,160 --> 00:42:30,600 Jeg skal ta deg, voldta deg. HĂžrer du, din horeunge? 38883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.