Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,462
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,548
l... It's my mother.
She doesn't know
what she's doing.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,341
I'm not telling him anything.
4
00:00:07,425 --> 00:00:08,467
Why don't you
come with me, son?
5
00:00:08,593 --> 00:00:09,594
(GRUNTS)
6
00:00:09,844 --> 00:00:11,596
Excuse me? Dr. Edwards?
7
00:00:12,305 --> 00:00:13,931
My son has
terrible blackouts.
8
00:00:14,015 --> 00:00:16,642
He's being held at Willamette
County psych ward.
9
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
Would you please help me?
10
00:00:18,853 --> 00:00:20,771
WOMAN: There could be
up to 30 people
on the waiting list.
11
00:00:20,855 --> 00:00:22,398
Well, there should be
enough here
12
00:00:22,481 --> 00:00:23,941
for the first
two months' stay.
13
00:00:24,275 --> 00:00:25,943
Is Norman Bates
related to you?
14
00:00:26,319 --> 00:00:27,653
I'm marrying his mother.
15
00:00:27,820 --> 00:00:29,614
I know you
killed that woman.
16
00:00:30,615 --> 00:00:33,576
And you, you're trying
to pin it all on me
17
00:00:33,659 --> 00:00:35,494
and have me locked up!
18
00:00:35,953 --> 00:00:37,288
Mother!
19
00:00:37,788 --> 00:00:39,332
Okay, we're gonna take you
to get some help.
20
00:00:39,874 --> 00:00:41,626
I love you.
I hope you know that.
21
00:00:48,466 --> 00:00:49,467
(CLOCK TICKS)
22
00:01:18,496 --> 00:01:19,872
(SIGHS)
23
00:01:34,512 --> 00:01:35,846
(LOCK BEEPING)
24
00:01:38,599 --> 00:01:40,518
Are you ready for
your orientation, Norman?
25
00:01:41,352 --> 00:01:42,895
Somebody took my belt.
26
00:01:44,355 --> 00:01:45,898
Well, no one wears
belts around here.
27
00:01:46,857 --> 00:01:47,942
See?
28
00:01:49,110 --> 00:01:50,695
Why?
29
00:01:51,195 --> 00:01:52,738
Because it's safer.
30
00:01:53,614 --> 00:01:55,408
Come on.
Walk with me.
31
00:02:01,747 --> 00:02:03,124
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
32
00:02:14,260 --> 00:02:16,387
Sorry I'm late.
I had to stop for gas.
33
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
No big deal.
34
00:02:17,722 --> 00:02:19,765
It's not like we're doing
anything important here.
35
00:02:23,311 --> 00:02:24,478
(MAN AND WOMAN GIGGLING)
36
00:02:29,275 --> 00:02:30,401
Can you, uh...
37
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Can you lean
into me a little?
38
00:02:32,987 --> 00:02:36,574
Like, maybe we've
had physical contact
before this moment?
39
00:02:52,089 --> 00:02:53,758
This is weird.
40
00:02:58,304 --> 00:03:00,348
I'm sorry last night
was so hard.
41
00:03:00,973 --> 00:03:02,558
You're doing
the right thing for him.
42
00:03:02,641 --> 00:03:03,976
I hope so.
43
00:03:06,854 --> 00:03:09,023
MAN: Sheriff Romero?
Norma Bates?
44
00:03:09,690 --> 00:03:10,775
We're ready for you.
45
00:03:12,026 --> 00:03:13,361
You ready?
46
00:03:15,196 --> 00:03:16,947
Ready as I'll ever be.
Yeah.
47
00:03:17,948 --> 00:03:21,494
CONNIE: We are gathered here
to join this man and this
woman in matrimony,
48
00:03:21,827 --> 00:03:25,414
which is an honorable estate
and is not to be
entered into lightly
49
00:03:25,498 --> 00:03:28,209
but with great
reverence and discretion.
50
00:03:28,292 --> 00:03:29,752
From this day forward,
51
00:03:29,835 --> 00:03:32,338
you will belong
entirely to each other.
52
00:03:32,713 --> 00:03:35,007
Together in mind,
together in heart...
53
00:03:35,132 --> 00:03:36,550
Okay, you can
skip this part.
54
00:03:37,676 --> 00:03:39,303
We know all this.
55
00:03:40,179 --> 00:03:42,306
Sorry, she's nervous,
Connie.
56
00:03:43,307 --> 00:03:46,977
CONNIE: Together in heart,
together in soul
for all eternity.
57
00:03:47,645 --> 00:03:49,688
Alexander,
do you take this woman
58
00:03:49,814 --> 00:03:51,816
to be your
lawfully wedded wife?
59
00:03:52,024 --> 00:03:54,610
Do you promise to love,
honor and protect her
60
00:03:54,693 --> 00:03:56,362
in sickness and in health
61
00:03:56,487 --> 00:03:57,863
till death do you part?
62
00:03:58,906 --> 00:03:59,949
I do.
63
00:04:00,032 --> 00:04:02,034
CONNIE: Norma,
do you take this man
64
00:04:02,159 --> 00:04:04,328
to be your
lawfully wedded husband?
65
00:04:04,412 --> 00:04:06,789
Do you promise to love,
honor and protect him,
66
00:04:06,872 --> 00:04:08,999
in sickness and in health,
67
00:04:09,083 --> 00:04:10,668
till death do you part?
68
00:04:11,544 --> 00:04:12,586
I do.
69
00:04:13,003 --> 00:04:14,046
Do you have the rings?
70
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
Yeah.
71
00:04:18,884 --> 00:04:20,344
I've got hers, Connie.
72
00:04:20,428 --> 00:04:21,679
Mine's just...
It's getting adjusted.
73
00:04:34,358 --> 00:04:37,820
CONNIE: By the authority
vested in me
by the state of Oregon,
74
00:04:37,903 --> 00:04:41,365
I now pronounce you
husband and wife.
75
00:04:42,032 --> 00:04:43,409
You may kiss the bride.
76
00:05:07,391 --> 00:05:08,642
(SIGHS)
Thanks for doing that.
77
00:05:09,810 --> 00:05:11,187
You're welcome.
78
00:05:11,270 --> 00:05:13,522
So, I'll be over
after work with my stuff.
79
00:05:13,606 --> 00:05:15,149
What stuff?
80
00:05:19,236 --> 00:05:21,113
You do realize I have
to move in with you?
81
00:05:25,618 --> 00:05:28,037
Yeah. Okay, of course.
82
00:05:28,120 --> 00:05:30,581
Norma, it has to look real.
83
00:05:30,664 --> 00:05:32,082
I'm an elected official.
84
00:05:32,166 --> 00:05:33,250
I need people
to trust me, okay?
85
00:05:33,334 --> 00:05:35,878
I'm not supposed to be
cutting legal corners
and marrying...
86
00:05:35,961 --> 00:05:37,004
Have they met you?
87
00:05:37,671 --> 00:05:38,714
Funny.
88
00:05:38,797 --> 00:05:40,299
Hey, this was your idea.
It wasn't mine.
89
00:05:40,424 --> 00:05:41,675
You wanted to do it.
Yeah, yeah...
90
00:05:41,759 --> 00:05:43,260
You've got to commit to it.
Okay, it's not a joke.
91
00:05:43,802 --> 00:05:46,430
What we're doing is illegal.
I could easily lose my job,
92
00:05:46,514 --> 00:05:48,599
not to mention I already
have enough people
pissed off at me
93
00:05:48,682 --> 00:05:50,309
who would love to see me
get in trouble for something,
94
00:05:50,434 --> 00:05:51,435
including the DEA.
95
00:05:51,519 --> 00:05:53,437
The DEA investigates
fake marriages?
96
00:05:56,482 --> 00:05:57,566
Don't make me
regret doing this.
97
00:05:57,650 --> 00:05:59,026
Okay, fine, I get it.
I get it.
98
00:05:59,109 --> 00:06:00,653
Yeah, sure. Move in.
99
00:06:03,280 --> 00:06:05,032
It's gonna be fine, okay?
100
00:06:05,115 --> 00:06:06,659
I'm an easy roommate.
I work a lot.
101
00:06:07,618 --> 00:06:08,827
It's not forever.
102
00:06:10,454 --> 00:06:11,622
Okay.
All right?
103
00:06:12,164 --> 00:06:13,832
See you tonight, okay?
Okay.
104
00:06:16,794 --> 00:06:18,087
All right?
Yeah, I'm fine.
105
00:06:18,170 --> 00:06:19,713
Good, I'll see you tonight.
106
00:06:37,189 --> 00:06:40,985
EMMA: I feel like I've been
through hell and back,
but here I am,
107
00:06:41,068 --> 00:06:44,196
dragging a hunk of
metal down the street
like nothing's changed.
108
00:06:44,989 --> 00:06:46,490
You know, I, um...
109
00:06:47,533 --> 00:06:49,535
I worked with
this guy once who...
110
00:06:50,744 --> 00:06:52,830
He lost his leg
in a drilling accident
111
00:06:53,539 --> 00:06:54,915
and, uh,
112
00:06:55,708 --> 00:06:57,001
he suffered from
113
00:06:58,002 --> 00:07:00,087
phantom limb syndrome.
114
00:07:01,338 --> 00:07:04,008
His mind was
so used to, you know,
115
00:07:04,091 --> 00:07:05,551
to the leg being there
116
00:07:05,676 --> 00:07:06,969
that it tricked him
into thinking it was there
117
00:07:07,052 --> 00:07:08,095
even though it wasn't.
118
00:07:08,178 --> 00:07:10,431
So you're saying I'm gonna
have phantom tank syndrome?
119
00:07:11,056 --> 00:07:12,641
Well, you know,
it's a...
120
00:07:12,766 --> 00:07:15,227
It's a pretty small,
selective group.
(CHUCKLES)
121
00:07:15,352 --> 00:07:16,854
But I'm sure they
have an Internet site.
122
00:07:21,609 --> 00:07:23,068
I'm thinking
about firing Gunner.
123
00:07:23,777 --> 00:07:24,862
Why?
124
00:07:25,112 --> 00:07:26,989
I mean, if he worked
for me, I'd fire Gunner,
125
00:07:27,072 --> 00:07:28,907
but why specifically?
126
00:07:31,285 --> 00:07:32,953
I'm thinking about
getting out of the, uh,
127
00:07:33,787 --> 00:07:35,080
weed-growing business.
128
00:07:37,875 --> 00:07:39,209
The truth is, I just...
129
00:07:40,711 --> 00:07:41,712
I don't know.
130
00:07:41,795 --> 00:07:43,589
I'm not all that excited
about it anymore.
131
00:07:46,300 --> 00:07:47,718
And, um,
132
00:07:48,302 --> 00:07:49,970
I'd like to try
and do something
133
00:07:51,055 --> 00:07:52,890
different with my life.
134
00:07:53,474 --> 00:07:54,975
Something better.
135
00:07:58,729 --> 00:08:00,105
So you're gonna
give up the farm?
136
00:08:00,939 --> 00:08:02,608
Well, I mean,
I was only renting it, so...
137
00:08:03,275 --> 00:08:04,401
I'm just going to
be out the money
138
00:08:04,485 --> 00:08:06,570
for the barn,
but whatever.
139
00:08:11,825 --> 00:08:13,494
Well, breakfast is
from 7:00 to 8:30,
140
00:08:13,577 --> 00:08:14,787
lunch is from
12:00 to 1:00,
141
00:08:14,912 --> 00:08:16,288
dinner's from
5:00 to 6:00.
142
00:08:16,955 --> 00:08:18,040
You can make
phone calls here.
143
00:08:18,123 --> 00:08:19,208
Phone use is restricted
144
00:08:19,291 --> 00:08:20,834
until administration
allows access,
145
00:08:20,918 --> 00:08:22,461
and then there's
a 10-minute time limit,
146
00:08:22,586 --> 00:08:24,963
and your calls
will be monitored
by a staff member.
147
00:08:29,093 --> 00:08:32,680
Now, after your
initial consultation
with Dr. Edwards,
148
00:08:32,763 --> 00:08:35,933
he's going to set up
a daily therapy
schedule for you.
149
00:08:36,266 --> 00:08:38,268
When you have free time,
you can spend it in your room
150
00:08:38,352 --> 00:08:40,771
or here
in the patient lounge,
151
00:08:40,854 --> 00:08:43,023
or outside
in permitted areas.
152
00:08:44,191 --> 00:08:45,693
Have you any
questions so far?
Yes,
153
00:08:45,776 --> 00:08:47,319
how long will I be here?
154
00:08:47,653 --> 00:08:48,904
That's up to Dr. Edwards.
155
00:08:48,987 --> 00:08:51,699
But is it like,
a week, two weeks?
156
00:08:51,782 --> 00:08:53,283
Well, it's different
for everybody.
157
00:08:53,951 --> 00:08:55,619
You just have to
trust your doctor.
158
00:09:00,624 --> 00:09:02,376
DR. EDWARDS:
Have you been
in therapy before?
159
00:09:04,461 --> 00:09:06,797
I've talked to
therapists once or twice.
160
00:09:07,965 --> 00:09:09,675
Why'd you stop?
161
00:09:11,635 --> 00:09:14,346
Let's just say my mother
tends to have
a lot of problems,
162
00:09:14,471 --> 00:09:16,849
and both times
that took precedence.
163
00:09:16,974 --> 00:09:19,309
Although, to be fair,
I didn't like it.
164
00:09:20,728 --> 00:09:21,895
Why not?
165
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
I just think it's silly
166
00:09:23,814 --> 00:09:25,065
for a fallible
human being
167
00:09:25,149 --> 00:09:26,650
to try and explain
what's going on
168
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
in someone else's head.
169
00:09:27,901 --> 00:09:29,570
That's not
what therapy is.
170
00:09:30,821 --> 00:09:33,198
Therapy is
a two-person job.
171
00:09:33,323 --> 00:09:35,576
You drive and I try
to help navigate.
(LAUGHS)
172
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
Yeah, how do
you imagine that I am
driving anything here?
173
00:09:39,997 --> 00:09:41,999
You committed yourself,
Norman.
174
00:09:49,673 --> 00:09:50,966
Do you not
want to be here?
175
00:09:51,049 --> 00:09:52,342
No.
176
00:09:53,343 --> 00:09:55,471
My mother made me.
She wants me to be here.
177
00:09:55,554 --> 00:09:56,722
Yes, that's true.
178
00:09:56,847 --> 00:09:58,891
She spoke to me about you
before you had been admitted.
179
00:09:59,016 --> 00:10:02,936
Oh, oh. So she was planning
all of this, then?
180
00:10:03,020 --> 00:10:06,190
I think she was just
very worried about you.
181
00:10:07,441 --> 00:10:08,525
She was worried
she no longer
182
00:10:08,609 --> 00:10:09,651
knew how to help you.
183
00:10:09,735 --> 00:10:11,737
No, you know something,
184
00:10:12,070 --> 00:10:13,572
Doctor?
185
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
Sometimes,
a person might think
186
00:10:15,783 --> 00:10:16,867
someone needs help
187
00:10:16,950 --> 00:10:19,077
because they are actually
the one that needs help.
188
00:10:20,954 --> 00:10:22,539
Sometimes, yes.
189
00:10:31,757 --> 00:10:33,300
I don't feel like talking.
190
00:10:33,383 --> 00:10:34,885
That's okay.
191
00:10:35,719 --> 00:10:36,762
But why not?
192
00:10:36,887 --> 00:10:38,430
How long does
this go on for?
193
00:10:39,556 --> 00:10:41,141
Fifty minutes.
Can I just leave?
194
00:10:41,225 --> 00:10:42,434
I'd rather you didn't.
195
00:10:42,559 --> 00:10:45,062
Then we'll just sit here,
then, I guess.
196
00:10:47,439 --> 00:10:48,899
That's fine too.
197
00:10:51,151 --> 00:10:52,236
Hmm.
198
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
NORMA: He was
admitted last night.
199
00:10:54,071 --> 00:10:55,823
I would love to
speak with him.
200
00:10:56,406 --> 00:10:58,033
RECEPTIONIST: I'm sorry.
New arrivals aren't allowed
201
00:10:58,116 --> 00:11:00,160
outside contact
for 72 hours.
202
00:11:00,410 --> 00:11:02,162
What?
No one told me that.
203
00:11:02,579 --> 00:11:05,123
I'm sure it was explained
at the time of admittance.
204
00:11:06,124 --> 00:11:09,127
No, it wasn't.
I didn't...
205
00:11:09,628 --> 00:11:10,796
(SIGHS)
206
00:11:16,593 --> 00:11:19,555
Um... Could you please
get a message to my son,
207
00:11:19,638 --> 00:11:20,681
Norman Bates?
208
00:11:21,431 --> 00:11:24,268
Uh... Could you
please tell him
209
00:11:27,104 --> 00:11:28,480
that I love him.
210
00:11:30,274 --> 00:11:32,359
I will have to ask
Dr. Edwards' permission
211
00:11:32,442 --> 00:11:33,652
to give him the message,
212
00:11:34,444 --> 00:11:35,946
but I will do my best.
213
00:11:37,990 --> 00:11:39,366
Thank you very much.
214
00:11:46,623 --> 00:11:48,166
(DOORBELL RINGING)
215
00:11:56,174 --> 00:11:57,718
I'm gonna need a key.
216
00:12:07,227 --> 00:12:08,645
(FOOTSTEPS THUDDING)
217
00:12:10,731 --> 00:12:11,982
(SCRAPING)
218
00:12:20,365 --> 00:12:21,658
(DOOR CLOSES)
219
00:12:22,326 --> 00:12:23,827
(FOOTSTEPS APPROACHING)
220
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
You making
something, or...
221
00:12:39,009 --> 00:12:41,178
No, I'm just
getting started.
222
00:12:44,765 --> 00:12:47,517
Well, it's gotten
around town
that we got married,
223
00:12:49,353 --> 00:12:52,439
and my buddy's offered us
the best table
at his restaurant.
224
00:12:53,398 --> 00:12:54,691
It's on the house.
225
00:12:57,027 --> 00:12:59,279
Come on, Norma.
Might as well go have
a free dinner.
226
00:12:59,363 --> 00:13:00,906
I know... I'm sorry,
I don't think I can.
227
00:13:01,782 --> 00:13:03,742
(STUTTERS) I've just got...
I've got a lot on my mind,
228
00:13:03,867 --> 00:13:04,952
and I'm so worried
about Norman,
229
00:13:05,035 --> 00:13:06,954
and I know
this is stupid,
230
00:13:07,037 --> 00:13:09,247
but this is the third time
that I've been married,
231
00:13:09,373 --> 00:13:11,083
and I'm never
gonna be good at it,
232
00:13:11,625 --> 00:13:12,793
and this isn't even real,
233
00:13:12,876 --> 00:13:15,796
so I just can't
go out in public and
act like I'm happy.
234
00:13:24,221 --> 00:13:25,722
That's what
alcohol is for.
235
00:13:30,394 --> 00:13:32,562
Get dressed, okay?
We're going to dinner.
236
00:14:04,761 --> 00:14:06,346
What's for dinner, Scout?
237
00:14:06,930 --> 00:14:08,098
Brisket.
238
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
Should have gone
with the turkey pot pie.
239
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
I'm just saying.
240
00:14:15,439 --> 00:14:16,648
Never seen anyone
look so pissed off
241
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
at a turkey pot pie.
242
00:14:17,858 --> 00:14:19,359
Just
243
00:14:20,277 --> 00:14:22,112
reminds me of
someone I know.
244
00:14:23,822 --> 00:14:25,198
You mind if I eat it?
245
00:14:25,824 --> 00:14:26,950
Of course not.
246
00:14:27,284 --> 00:14:28,326
(CHUCKLES)
247
00:14:29,161 --> 00:14:30,370
So what's your name?
248
00:14:34,124 --> 00:14:35,167
Norman.
249
00:14:35,375 --> 00:14:36,460
Mmm.
250
00:14:36,835 --> 00:14:38,462
I'm Julian.
251
00:14:39,963 --> 00:14:41,465
Or maybe I'm not.
252
00:14:43,175 --> 00:14:44,217
(LAUGHS)
253
00:14:44,301 --> 00:14:45,719
Come on. All right.
I'm sorry.
254
00:14:46,303 --> 00:14:47,971
I get bored.
I'm just...
255
00:14:49,139 --> 00:14:50,599
I'm just actually excited
256
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
there's someone relatively
my own age here.
257
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
I get tired of trying
258
00:14:54,061 --> 00:14:55,312
to make conversation
with the nut bars.
259
00:14:55,645 --> 00:14:57,230
Well, how'd you know
I'm not a nut bar?
260
00:14:57,314 --> 00:14:59,649
I've been here awhile.
I can size people up.
261
00:15:01,985 --> 00:15:03,320
What are you in for?
262
00:15:04,488 --> 00:15:05,989
Honestly,
don't know exactly.
263
00:15:06,865 --> 00:15:08,825
Committed?
I committed myself.
264
00:15:10,410 --> 00:15:11,453
But you don't know why?
265
00:15:11,536 --> 00:15:13,622
I would just rather
not talk about it,
please, Julian.
266
00:15:13,705 --> 00:15:15,373
Okay, okay, fair enough.
267
00:15:16,333 --> 00:15:18,168
I'm here 'cause my parents
think I'm annoying.
268
00:15:18,752 --> 00:15:19,920
They could be right.
269
00:15:20,504 --> 00:15:21,838
They could be.
270
00:15:23,757 --> 00:15:24,883
(CHUCKLES) Touche.
271
00:15:27,511 --> 00:15:28,929
Parents.
272
00:15:29,012 --> 00:15:31,515
Can't live with 'em,
can't live without...
273
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
You know what?
274
00:15:34,184 --> 00:15:35,352
Actually, I can totally
live without them.
275
00:15:38,522 --> 00:15:40,357
Right?
276
00:15:47,405 --> 00:15:48,865
(PIANO MUSIC PLAYING)
277
00:15:49,116 --> 00:15:50,992
(BOTH CHUCKLE)
278
00:15:51,076 --> 00:15:52,452
See? Yeah,
279
00:15:52,536 --> 00:15:54,371
alcohol just makes it
all so much easier.
280
00:15:55,038 --> 00:15:57,124
I can see you're gonna
be a great influence.
281
00:15:59,626 --> 00:16:01,503
So this is your
third time being married?
282
00:16:01,586 --> 00:16:02,629
Yeah.
Okay.
283
00:16:02,712 --> 00:16:03,880
It's my second.
284
00:16:03,964 --> 00:16:05,715
Oh, my God,
someone married you?
285
00:16:07,968 --> 00:16:09,052
(LAUGHS)
286
00:16:10,804 --> 00:16:12,264
I was in the Marines.
287
00:16:12,389 --> 00:16:15,225
Well, I was
stationed in Camp Pendleton,
Southern California.
288
00:16:15,308 --> 00:16:16,393
Yeah.
289
00:16:16,476 --> 00:16:18,019
And I met the...
290
00:16:18,103 --> 00:16:19,813
She was the sister
of one of my buddies.
291
00:16:20,647 --> 00:16:22,816
And we hit it off
292
00:16:22,899 --> 00:16:24,359
and married
two months later
293
00:16:24,442 --> 00:16:26,653
and divorced
six months after that.
294
00:16:26,736 --> 00:16:28,655
What happened?
Oh, geez.
295
00:16:29,281 --> 00:16:32,117
I realized after
about a week that I'd made
a terrible mistake,
296
00:16:32,242 --> 00:16:35,162
and I just became
really impossible
to be around.
297
00:16:35,245 --> 00:16:36,413
I know, very mature.
298
00:16:37,998 --> 00:16:39,291
And she left me.
299
00:16:39,749 --> 00:16:40,792
Aw!
300
00:16:41,585 --> 00:16:42,919
How about you?
301
00:16:44,921 --> 00:16:45,922
Um...
302
00:16:49,509 --> 00:16:52,429
I did not have
a great home life.
303
00:16:56,266 --> 00:16:58,852
My high school
boyfriend, um,
304
00:16:58,935 --> 00:17:01,688
knocked me up and
305
00:17:01,771 --> 00:17:04,107
I ran off with him
and had Dylan,
306
00:17:05,775 --> 00:17:07,277
and it was not good.
307
00:17:09,112 --> 00:17:13,283
And about two years into it
I met Norman's father.
308
00:17:14,492 --> 00:17:16,828
I thought I was in love.
We had an affair.
309
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
Dylan's dad
found out about it,
and he left me
310
00:17:21,625 --> 00:17:23,126
and, um,
311
00:17:23,460 --> 00:17:24,794
I married that guy.
312
00:17:25,128 --> 00:17:26,463
Sam.
313
00:17:28,173 --> 00:17:29,799
He was an asshole.
314
00:17:31,468 --> 00:17:33,053
And then he died.
315
00:17:38,725 --> 00:17:40,352
(LAUGHS) I cannot...
316
00:17:40,477 --> 00:17:42,020
You really cannot
make this shit up.
317
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Yeah, no, you couldn't.
318
00:17:45,398 --> 00:17:46,483
Well, here's to
two people
319
00:17:46,566 --> 00:17:47,609
who really know
how to choose.
320
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
Cheers.
Cheers.
321
00:17:55,909 --> 00:17:57,369
Can I ask you
a question?
322
00:17:57,494 --> 00:17:58,745
Sure, we're married.
323
00:17:58,828 --> 00:17:59,913
(LAUGHS)
324
00:18:01,831 --> 00:18:03,833
Who the hell
do you sleep with?
325
00:18:04,709 --> 00:18:06,002
I mean...
What?
326
00:18:06,503 --> 00:18:08,213
I mean, you know
what I mean.
327
00:18:08,338 --> 00:18:10,840
You must be sleeping
with someone all this time.
328
00:18:12,592 --> 00:18:14,844
Yeah, I got
people I see.
329
00:18:16,888 --> 00:18:18,181
Oh, that's cryptic.
330
00:18:21,726 --> 00:18:23,436
Is it anyone I know?
331
00:18:25,522 --> 00:18:27,607
Possibly, yeah.
It's a small town.
332
00:18:28,024 --> 00:18:29,526
I want names.
333
00:18:35,282 --> 00:18:36,491
ROMERO: Are you
all right?
Yeah.
334
00:18:36,574 --> 00:18:38,868
Sooner or later
I'm gonna break my neck
335
00:18:38,952 --> 00:18:40,245
on those stupid stairs.
336
00:18:40,954 --> 00:18:43,039
Hey, look, more stairs.
337
00:18:43,915 --> 00:18:44,958
Whoa, whoa, whoa!
338
00:18:45,083 --> 00:18:46,543
Here, wait, wait,
let me help you up here.
339
00:18:46,876 --> 00:18:49,087
This is like
an Olympic sobriety test.
340
00:18:51,047 --> 00:18:53,049
You all right?
Yeah, yes.
341
00:18:54,968 --> 00:18:56,052
Phew!
342
00:18:57,762 --> 00:18:59,055
You sure you're okay?
343
00:18:59,139 --> 00:19:00,348
I'm fine. I'm fine.
344
00:19:00,432 --> 00:19:03,101
I'm just...
I had a little
too much wine.
345
00:19:16,573 --> 00:19:17,907
All right.
346
00:19:18,325 --> 00:19:20,410
Well, you go
to sleep, then.
347
00:19:22,996 --> 00:19:24,414
Okay.
348
00:19:25,248 --> 00:19:26,583
Fine.
349
00:19:30,462 --> 00:19:31,546
Good night.
350
00:19:31,629 --> 00:19:33,465
Sleep well, Mrs. Romero.
351
00:19:35,925 --> 00:19:37,427
I'm keepin' my name!
352
00:20:25,975 --> 00:20:28,228
There's a morning
yoga class outside
if you care to join.
353
00:20:28,978 --> 00:20:31,147
It'll be good for you.
Very relaxing.
354
00:20:32,023 --> 00:20:34,359
I'd rather stick
hot pins in my eyes.
355
00:20:35,485 --> 00:20:36,861
But thank you.
356
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
Another load's in.
357
00:21:01,678 --> 00:21:03,179
Mrs. Romero.
358
00:21:04,013 --> 00:21:05,515
Oh! Yes.
359
00:21:05,932 --> 00:21:07,267
We found this
over by the dirt.
360
00:21:07,350 --> 00:21:08,435
Thought maybe you lost it.
361
00:21:09,519 --> 00:21:11,020
Is it yours?
362
00:21:11,688 --> 00:21:13,481
I was wondering
where this went.
363
00:21:13,565 --> 00:21:14,691
Thank you very much.
364
00:21:14,774 --> 00:21:16,192
No problem.
365
00:21:37,255 --> 00:21:38,756
What's going on?
Hey, man.
366
00:21:39,257 --> 00:21:40,592
Wasn't expecting
you back so soon.
367
00:21:40,717 --> 00:21:41,885
I was just
about to bounce.
368
00:21:42,927 --> 00:21:44,637
What?
Oh, here.
369
00:21:45,221 --> 00:21:46,973
I wrote you a note.
370
00:21:53,897 --> 00:21:56,483
"Going to Cali.
Leftovers are in the cooler.
371
00:21:56,566 --> 00:21:58,067
"Peace out. Gunner."
372
00:21:59,444 --> 00:22:00,945
That's, um...
373
00:22:01,779 --> 00:22:03,072
That's pretty emotional.
374
00:22:03,406 --> 00:22:05,241
I'm sorry, man.
I had fun helping you out.
375
00:22:05,325 --> 00:22:06,618
I don't mean to be
discouraging or anything.
376
00:22:06,743 --> 00:22:08,953
I'm just not sure
this venture's gonna
pan out long-term,
377
00:22:09,078 --> 00:22:10,121
you know?
378
00:22:10,246 --> 00:22:13,291
Can't take the risk.
I know it's not much notice.
379
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
It's not any notice.
I know. I'm sorry.
380
00:22:15,585 --> 00:22:16,794
You're a good guy, Dylan.
381
00:22:17,128 --> 00:22:18,963
Just stay
on the bright side.
382
00:22:19,088 --> 00:22:20,423
All right, man.
383
00:22:27,263 --> 00:22:28,765
(ENGINE STARTS)
384
00:22:36,773 --> 00:22:37,815
DYLAN: He frickin' quit.
385
00:22:38,441 --> 00:22:39,776
What, without
saying anything?
386
00:22:40,360 --> 00:22:42,820
Yes. Yeah,
it was totally annoying.
387
00:22:42,946 --> 00:22:45,198
Well, you know,
at least you don't
have to fire him.
388
00:22:45,281 --> 00:22:47,408
No, but I...
I was prepared.
389
00:22:47,492 --> 00:22:49,619
I mean,
I wanted to fire him.
390
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
(EMMA LAUGHS)
(THUD)
391
00:22:53,456 --> 00:22:54,666
EMMA: You still there?
392
00:22:55,208 --> 00:22:56,626
I wasn't laughing at you.
393
00:22:57,377 --> 00:22:58,545
I was kind of
laughing at you.
394
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
Dylan?
395
00:23:03,299 --> 00:23:05,510
Hey, Em, I got to go.
396
00:23:05,635 --> 00:23:06,970
I'll call you later, okay?
397
00:23:07,971 --> 00:23:09,305
(LINE DISCONNECTS)
398
00:23:11,641 --> 00:23:12,809
What do you want?
399
00:23:13,017 --> 00:23:14,394
You here alone?
400
00:23:16,479 --> 00:23:18,439
I thought I would
have heard from you
401
00:23:18,523 --> 00:23:21,568
after what happened
between your father and I.
402
00:23:23,194 --> 00:23:24,862
Look, Chick,
whatever happened
between you and Caleb's
403
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
between you and Caleb.
404
00:23:27,574 --> 00:23:28,741
I think you should leave.
405
00:23:28,825 --> 00:23:32,829
You know that
it wasn't my intention
to have you killed, right?
406
00:23:33,121 --> 00:23:35,331
I was a product
of divorce too.
407
00:23:37,834 --> 00:23:39,502
I know all about
408
00:23:39,836 --> 00:23:42,338
Mommy trying to make Daddy
409
00:23:42,463 --> 00:23:44,340
into the bad guy,
410
00:23:45,675 --> 00:23:48,678
but I thought that
you ought to know
411
00:23:49,012 --> 00:23:51,848
what your father's
capable of.
412
00:23:54,559 --> 00:23:57,562
He beat me within
an inch of my life.
413
00:23:58,354 --> 00:23:59,981
He left me for dead.
414
00:24:00,398 --> 00:24:01,608
So what do you want?
415
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
I want Caleb.
416
00:24:06,738 --> 00:24:07,905
Yeah, well,
I haven't spoke to him,
417
00:24:08,031 --> 00:24:09,699
and I don't know
how to find him.
418
00:24:14,370 --> 00:24:15,705
Thanks, Dylan.
419
00:24:16,414 --> 00:24:18,374
See you around. (GRUNTS)
420
00:24:40,229 --> 00:24:42,774
(EXHALES) You're home
from work early.
421
00:24:44,400 --> 00:24:45,735
What are you doing here?
422
00:24:46,069 --> 00:24:49,906
I left
my favorite socks here
a few weeks ago.
423
00:24:50,031 --> 00:24:51,449
Was just looking for them.
424
00:24:51,574 --> 00:24:53,201
Did you find them?
No.
425
00:24:53,284 --> 00:24:54,577
Not yet.
426
00:24:55,036 --> 00:24:56,621
What's with
all the boxes?
427
00:25:00,249 --> 00:25:02,251
Just packing
some stuff up.
428
00:25:06,297 --> 00:25:08,549
I haven't seen you
in a while.
429
00:25:08,633 --> 00:25:11,427
You just cashed
a check at the bank
three days ago.
430
00:25:14,764 --> 00:25:15,890
Sometimes, you know,
431
00:25:15,973 --> 00:25:18,935
I forget about you
until I see you again,
432
00:25:20,728 --> 00:25:22,438
and then
433
00:25:23,272 --> 00:25:24,941
I remember you.
434
00:25:26,776 --> 00:25:28,152
Hey.
Mmm.
435
00:25:30,113 --> 00:25:31,447
I got to
tell you something.
436
00:25:32,782 --> 00:25:33,908
What?
Stop.
437
00:25:34,992 --> 00:25:36,285
I got married.
438
00:25:44,794 --> 00:25:45,962
Um...
439
00:25:46,129 --> 00:25:47,422
Well...
440
00:25:47,505 --> 00:25:48,673
Wow. Who's the lucky lady?
441
00:25:48,798 --> 00:25:50,133
Norma Bates.
442
00:25:51,008 --> 00:25:52,051
She's a widow.
443
00:25:52,135 --> 00:25:53,261
She runs a motel
on the old highway.
444
00:25:54,303 --> 00:25:55,847
Why did you never
mention her to me?
445
00:25:55,972 --> 00:25:57,557
Like we never mentioned
a lot of things to each other.
446
00:25:57,640 --> 00:25:58,683
Okay.
447
00:25:58,808 --> 00:25:59,809
I mean, it's not
like we were, you know.
448
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
You know what I mean.
449
00:26:01,018 --> 00:26:02,395
No, yeah, no, no,
I know what you mean.
450
00:26:02,478 --> 00:26:04,355
Come on. Look, I'm sorry.
No, hey, don't be sorry...
451
00:26:04,480 --> 00:26:06,315
I mean, you're the one
that got married, not me.
452
00:26:07,316 --> 00:26:10,820
I can still sleep
with whoever I want to.
453
00:26:18,870 --> 00:26:20,413
But, um,
454
00:26:20,496 --> 00:26:22,206
in the meantime, I...
455
00:26:22,331 --> 00:26:24,667
I need to ask you
a professional question.
456
00:26:24,792 --> 00:26:26,335
Yeah, what's that?
457
00:26:26,711 --> 00:26:30,381
You know,
Bob Paris just took off,
458
00:26:31,299 --> 00:26:33,926
right before
the DEA raided his house.
459
00:26:34,677 --> 00:26:36,846
Well, the DEA
also came to the bank.
460
00:26:37,138 --> 00:26:39,515
They seized his accounts
and all of his records.
461
00:26:40,850 --> 00:26:41,934
Okay, what's
the question?
462
00:26:42,018 --> 00:26:43,269
Am I in danger?
463
00:26:43,352 --> 00:26:45,688
What, because you've been
laundering his accounts?
464
00:26:45,813 --> 00:26:47,440
It depends.
Did you do a good job?
465
00:26:49,192 --> 00:26:50,693
I've never heard
anyone mention your name
466
00:26:51,027 --> 00:26:53,529
or the bank or how any
of the money was laundered.
467
00:26:54,864 --> 00:26:55,948
Okay.
468
00:26:56,032 --> 00:26:58,117
They want Bob
or anyone above Bob.
469
00:26:58,201 --> 00:26:59,869
You're a tangent.
You're...
470
00:27:00,495 --> 00:27:02,705
Look, if you don't do
anything to call attention
to yourself,
471
00:27:02,789 --> 00:27:04,040
I think you're fine.
472
00:27:07,376 --> 00:27:08,878
Right.
473
00:27:11,714 --> 00:27:12,882
Well...
474
00:27:13,049 --> 00:27:14,217
(EXHALES)
475
00:27:16,844 --> 00:27:18,054
Here's your key.
476
00:27:25,228 --> 00:27:27,146
Oh. And if you do
find my socks,
477
00:27:27,230 --> 00:27:28,648
please let me know.
478
00:27:30,066 --> 00:27:31,400
They're pink.
479
00:27:33,653 --> 00:27:34,695
(DOOR CLOSES)
480
00:27:59,345 --> 00:28:00,388
(GRUNTS)
481
00:28:33,087 --> 00:28:34,255
(CLATTERING)
482
00:28:56,611 --> 00:28:59,739
(GASPS) Oh, God, it's you.
I got scared.
483
00:29:00,156 --> 00:29:01,741
Norman's the only one
who's ever down here.
484
00:29:05,953 --> 00:29:07,330
What were you doing?
485
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
I was looking for somewhere
to do my laundry.
486
00:29:10,124 --> 00:29:12,084
Just give me your laundry.
I like doing laundry.
487
00:29:17,006 --> 00:29:18,507
Is that the truth?
488
00:29:19,967 --> 00:29:22,428
No, actually, I was hiding
a bunch of money down here.
489
00:29:25,806 --> 00:29:27,141
Yeah, that's funny.
490
00:29:31,562 --> 00:29:32,897
Okay.
491
00:29:33,272 --> 00:29:34,690
Come on, I'll make
us something to eat.
492
00:29:48,079 --> 00:29:49,121
(CLEARS THROAT)
493
00:29:51,457 --> 00:29:52,959
Norma?
494
00:29:55,670 --> 00:29:57,088
Norma?
495
00:29:58,172 --> 00:30:00,049
Dylan.
496
00:30:02,218 --> 00:30:03,678
Hey.
497
00:30:04,303 --> 00:30:05,846
How's Emma doing?
498
00:30:06,180 --> 00:30:08,599
Um, yeah, she's better
and better every day,
499
00:30:08,683 --> 00:30:10,643
but, you know,
still has a long ways to go.
500
00:30:11,310 --> 00:30:12,353
Good.
501
00:30:12,436 --> 00:30:13,479
[, um...
502
00:30:13,562 --> 00:30:15,606
I just saw Romero leaving.
Is everything okay?
503
00:30:15,690 --> 00:30:17,149
Yeah, everything's fine.
504
00:30:17,984 --> 00:30:20,861
He will be around
a fair amount.
505
00:30:22,238 --> 00:30:23,489
We got married.
506
00:30:25,908 --> 00:30:29,161
I, uh, can't believe
that Romero would do
all that for you.
507
00:30:29,370 --> 00:30:31,664
Well, yeah, well,
he's got his good side.
508
00:30:31,914 --> 00:30:34,041
You know,
guys don't just
marry people
509
00:30:34,125 --> 00:30:35,668
because they want
to give them
insurance coverage
510
00:30:35,751 --> 00:30:37,128
for the heck of it.
511
00:30:38,004 --> 00:30:39,755
He just wanted
to help me out.
512
00:30:39,839 --> 00:30:41,424
Norma, I'm a guy.
513
00:30:42,091 --> 00:30:43,342
Okay, I know what
guys do.
514
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
You know, he's...
515
00:30:47,013 --> 00:30:48,806
He's not the worst
person in the world.
516
00:30:48,889 --> 00:30:51,851
Yeah, no,
he's not the worst
person in the world,
517
00:30:51,934 --> 00:30:54,061
but I don't
like him like that.
518
00:30:55,730 --> 00:30:57,898
I can't think about anything
but Norman right now.
519
00:30:57,982 --> 00:30:59,316
I'm worried
about him all the time.
520
00:30:59,400 --> 00:31:00,943
I feel like
I abandoned him.
521
00:31:01,652 --> 00:31:03,154
I just wish they would
let me talk to him.
522
00:31:03,237 --> 00:31:04,947
It's awful
how it happened.
523
00:31:06,699 --> 00:31:08,159
No, I'm sorry.
524
00:31:09,535 --> 00:31:11,287
You're doing
the right thing for him.
525
00:31:11,370 --> 00:31:12,663
I hope so.
526
00:31:13,664 --> 00:31:15,041
What if he says
something wrong?
527
00:31:17,793 --> 00:31:20,046
All the secrets that
I've tried to hide,
528
00:31:20,129 --> 00:31:21,839
things that other people
won't understand.
529
00:31:22,923 --> 00:31:24,800
I have no control
over any of it,
530
00:31:24,884 --> 00:31:28,304
and I have tried so hard
for so long to protect him,
531
00:31:28,596 --> 00:31:29,930
until I couldn't.
532
00:31:32,099 --> 00:31:34,643
In a way,
it doesn't matter.
533
00:31:34,727 --> 00:31:36,854
It's out there,
for better or for worse,
534
00:31:36,937 --> 00:31:38,147
it's out of my hands.
535
00:31:39,315 --> 00:31:40,858
The chips will fall,
536
00:31:40,941 --> 00:31:43,486
so we'll see what happens.
537
00:31:46,697 --> 00:31:48,074
You know,
I think that...
538
00:31:49,366 --> 00:31:51,702
I think maybe it's all
gonna be okay, Norma.
539
00:31:53,621 --> 00:31:55,206
You just have to
allow it to be.
540
00:32:01,629 --> 00:32:04,298
DR. EDWARDS:
Do you think you're going to
feel like talking today?
541
00:32:05,758 --> 00:32:07,426
I just have blackouts.
542
00:32:08,344 --> 00:32:09,970
Can I just get some
medicine for that?
543
00:32:10,054 --> 00:32:11,597
You absolutely can.
544
00:32:12,556 --> 00:32:16,852
Your mom says that sometimes
you talk to people
who aren't there,
545
00:32:16,936 --> 00:32:18,938
that sometimes you
can get violently angry.
546
00:32:19,021 --> 00:32:20,231
So can she.
547
00:32:20,731 --> 00:32:21,774
(CHUCKLES)
548
00:32:25,736 --> 00:32:27,279
(BREATHES DEEPLY)
549
00:32:27,363 --> 00:32:28,989
How can I
help you, Norman?
550
00:32:31,158 --> 00:32:32,868
You want to know
a secret?
551
00:32:33,160 --> 00:32:34,829
Everyone needs help.
552
00:32:36,038 --> 00:32:38,666
Someone is
paying a lot of money
for you to be here,
553
00:32:38,749 --> 00:32:40,668
so you should
take advantage of it.
554
00:32:42,378 --> 00:32:44,130
No one comes here
for the food.
555
00:32:45,714 --> 00:32:47,466
You committed yourself,
Norman.
556
00:32:47,550 --> 00:32:49,301
On some level,
you want help.
557
00:32:50,094 --> 00:32:52,596
I think I can help you
if you let me.
558
00:32:52,680 --> 00:32:55,808
You know that I am only here
because of my mother.
559
00:32:55,891 --> 00:32:57,226
You're 18.
560
00:32:57,309 --> 00:32:58,561
But it means
something to her.
561
00:32:58,644 --> 00:33:00,521
Now, she would be
upset if I didn't.
562
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
And you don't
want her to be upset.
563
00:33:02,022 --> 00:33:03,315
I never want her
to be upset.
564
00:33:03,399 --> 00:33:05,526
She's the most
wonderful person
in the world.
565
00:33:05,609 --> 00:33:06,986
Then why are you
angry at her?
566
00:33:12,324 --> 00:33:13,409
I can't tell you that.
567
00:33:13,492 --> 00:33:15,578
Actually, you can.
It's safe here.
568
00:33:23,085 --> 00:33:24,128
(BREATHES SHAKILY)
569
00:33:26,338 --> 00:33:28,924
I'm angry because
she asks too much.
570
00:33:30,217 --> 00:33:32,178
She wants too much.
571
00:33:35,764 --> 00:33:38,225
Now, I have tried to
always be there for her,
572
00:33:38,309 --> 00:33:39,935
and I have been
a very good son,
573
00:33:40,019 --> 00:33:42,313
but there is just something
wrong with my mother,
574
00:33:42,396 --> 00:33:43,939
and she does things,
575
00:33:44,023 --> 00:33:45,149
and then she blames me,
576
00:33:45,232 --> 00:33:47,318
but these things I can't,
just can't talk about.
577
00:33:47,401 --> 00:33:48,527
You can talk about them.
578
00:33:48,611 --> 00:33:49,862
Nothing bad
is gonna happen...
579
00:33:49,945 --> 00:33:51,864
Oh, bad things
will happen if I do,
580
00:33:51,947 --> 00:33:53,157
and, yes,
if I don't talk about them,
581
00:33:53,240 --> 00:33:54,950
then other bad things
might happen,
582
00:33:55,034 --> 00:33:56,911
so I don't know
what to do.
583
00:33:58,245 --> 00:34:00,831
I just don't want to
hurt her, but I am scared.
584
00:34:00,915 --> 00:34:02,124
Do you understand?
585
00:34:02,208 --> 00:34:03,584
I do understand.
586
00:34:05,085 --> 00:34:06,795
This is a tough dilemma,
587
00:34:06,879 --> 00:34:08,589
but maybe we can
work through it.
588
00:34:12,092 --> 00:34:13,385
(BANGS ON TABLE)
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
589
00:34:14,762 --> 00:34:15,804
(DOOR SLAMS SHUT)
590
00:34:28,943 --> 00:34:30,778
NORMA: I know I'm not
allowed to see him yet,
591
00:34:31,111 --> 00:34:33,030
and you couldn't even
get him my phone message,
592
00:34:33,113 --> 00:34:35,115
and I understand that.
593
00:34:36,283 --> 00:34:38,202
But I really need
to see him,
594
00:34:39,245 --> 00:34:40,579
to know that he's okay.
595
00:34:42,248 --> 00:34:44,458
I'll ask Dr. Edwards
if he can talk to you.
596
00:34:47,836 --> 00:34:48,921
Thank you.
597
00:34:49,213 --> 00:34:52,424
We have these policies
for a reason, Norma.
598
00:34:53,842 --> 00:34:57,054
He's having a hard time
establishing trust with me.
599
00:34:58,347 --> 00:34:59,682
He needs to do that.
600
00:35:00,683 --> 00:35:02,893
It's kind of like
sending your kid
away to camp.
601
00:35:03,018 --> 00:35:04,853
But Norman never
went to camp.
602
00:35:08,524 --> 00:35:10,859
Maybe... Maybe Norman
is feeling the same thing.
603
00:35:10,943 --> 00:35:12,236
We are very close.
604
00:35:12,861 --> 00:35:15,698
Maybe it would be good
for Norman to see me,
605
00:35:16,198 --> 00:35:18,367
allow him to know
that everything was okay
606
00:35:18,450 --> 00:35:20,369
and then he could
focus on what it is
607
00:35:20,452 --> 00:35:21,578
he's trying to
accomplish here.
608
00:35:24,081 --> 00:35:26,041
I'm just asking
to see him once.
609
00:35:32,881 --> 00:35:37,720
WOMAN 1 ON TV: You know,
Amelia, I am just so excited
to get into these next items.
610
00:35:38,053 --> 00:35:39,722
WOMAN 2: Sweetie,
I know what you mean.
611
00:35:39,805 --> 00:35:42,683
We haven't seen
bargains like this
in such a long time.
612
00:35:42,766 --> 00:35:44,184
What do we have up first?
613
00:35:44,268 --> 00:35:46,437
WOMAN 1: Well,
if you're into tanzanite,
614
00:35:46,562 --> 00:35:47,938
and I know you are,
615
00:35:48,063 --> 00:35:49,815
wait 'till you
see this beauty.
616
00:35:49,898 --> 00:35:52,568
WOMAN 2: Are you talking
about item 6381?
617
00:35:52,651 --> 00:35:54,820
Oh, be still my heart.
618
00:35:55,571 --> 00:35:56,739
WOMAN 1: (LAUGHS)
That's right.
619
00:35:56,822 --> 00:35:59,992
Just look at this
14-karat white gold ring
620
00:36:00,326 --> 00:36:01,618
with a stone that's just...
621
00:36:01,744 --> 00:36:03,454
Norman.
622
00:36:03,579 --> 00:36:06,081
Tiny diamond chunks
to give it added sparkle.
623
00:36:06,582 --> 00:36:07,708
Mother.
624
00:36:07,791 --> 00:36:09,460
Oh, honey,
it's so good to see you.
625
00:36:10,127 --> 00:36:12,254
WOMAN 1: And if they're
over a karat...
626
00:36:12,338 --> 00:36:14,256
It's good to see you too.
627
00:36:14,465 --> 00:36:16,091
Oh, no, I was talking
to my son.
628
00:36:16,175 --> 00:36:18,135
Well, I still mean it.
629
00:36:21,096 --> 00:36:22,431
Can we talk
somewhere else?
630
00:36:42,993 --> 00:36:45,162
I know you're
angry at me right now,
631
00:36:45,287 --> 00:36:47,206
and I don't blame you.
632
00:36:47,289 --> 00:36:48,499
I just want to tell you
633
00:36:48,624 --> 00:36:50,459
how sorry I am
about all this.
634
00:36:51,126 --> 00:36:54,505
We both know
this is the best place
for you right now,
635
00:36:54,630 --> 00:36:56,965
and we have to
think about the future,
636
00:36:57,049 --> 00:36:58,675
and this is not forever.
637
00:37:03,889 --> 00:37:06,058
Norman, say something.
Just speak to me.
638
00:37:06,141 --> 00:37:07,810
What would you
like me to say, Mother?
639
00:37:08,310 --> 00:37:09,812
You put me in this place
against my will.
640
00:37:09,895 --> 00:37:11,146
(WHISPERS) Because I am
trying to help you.
641
00:37:11,230 --> 00:37:14,274
You don't need to whisper.
There are no secrets here
at Pineview.
642
00:37:14,358 --> 00:37:15,734
All I want for you
643
00:37:16,193 --> 00:37:18,195
is for you
to get better
644
00:37:18,654 --> 00:37:20,155
and get the help
that you need.
645
00:37:20,239 --> 00:37:21,407
I need?
646
00:37:22,533 --> 00:37:25,661
So I'm the only one
that needs help,
really, Mother?
647
00:37:25,744 --> 00:37:26,995
We're still playing
that game?
648
00:37:27,079 --> 00:37:28,539
Norman, I don't know
what you're talking about.
649
00:37:28,664 --> 00:37:29,832
The only reason
that you are here
650
00:37:29,998 --> 00:37:31,166
is because I don't
know how to help you.
651
00:37:31,250 --> 00:37:33,752
Well, I can't help anyone
because I can't
tell anyone the truth.
652
00:37:33,836 --> 00:37:34,878
What truth?
653
00:37:35,003 --> 00:37:36,171
That people have died,
654
00:37:36,296 --> 00:37:37,756
that we don't know why,
655
00:37:37,840 --> 00:37:40,175
that something is very,
very wrong,
656
00:37:40,300 --> 00:37:41,468
and that you
won't face it.
657
00:37:41,552 --> 00:37:42,594
(WHISPERS)
Lower your voice.
658
00:37:42,678 --> 00:37:43,846
I don't want to
lower my voice.
659
00:37:43,971 --> 00:37:45,180
I don't want to
talk to you.
660
00:37:49,143 --> 00:37:50,853
I'm actually
afraid of you right now
661
00:37:51,562 --> 00:37:54,398
because you have put me
in this horrible position.
662
00:37:55,023 --> 00:37:57,192
What am I
supposed to do, Mother?
663
00:37:57,901 --> 00:38:02,281
I just... I don't know,
I don't...
I'm doing my best.
664
00:38:02,364 --> 00:38:04,908
Okay? I just want
you to forgive me.
665
00:38:07,494 --> 00:38:08,829
I don't forgive you.
666
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
I can't forgive you.
667
00:38:11,206 --> 00:38:12,541
Stuffing me in here,
668
00:38:12,833 --> 00:38:15,711
you have
painted me in a corner
that I cannot get out of,
669
00:38:16,378 --> 00:38:18,922
and I have never been
so disappointed in anyone.
670
00:38:20,591 --> 00:38:21,758
Norman.
671
00:38:47,242 --> 00:38:48,410
ROMERO: Norma?
672
00:38:53,624 --> 00:38:54,666
What happened?
673
00:38:54,750 --> 00:38:56,919
I went to see Norman.
674
00:39:02,925 --> 00:39:05,135
I'm sorry.
675
00:39:09,640 --> 00:39:11,433
I begged him
for forgiveness.
676
00:39:11,558 --> 00:39:13,727
He told me he had
no feelings for me.
677
00:39:14,770 --> 00:39:16,438
It was like he was
a different person.
678
00:39:19,233 --> 00:39:21,360
He's never been
like this, ever.
679
00:39:21,443 --> 00:39:23,111
He's an 18-year-old kid.
680
00:39:23,237 --> 00:39:25,030
He's mad right now, okay?
681
00:39:25,113 --> 00:39:26,907
He's gonna get over it.
682
00:39:27,616 --> 00:39:28,992
You did the right thing.
683
00:39:29,326 --> 00:39:31,245
It's so scary.
684
00:39:32,120 --> 00:39:33,455
All of it. (SNIFFLES)
685
00:39:41,171 --> 00:39:43,173
And not just how
he feels about me.
686
00:39:44,424 --> 00:39:46,426
If he says things,
687
00:39:46,760 --> 00:39:48,262
things that he
needs to say,
688
00:39:48,971 --> 00:39:50,681
I could lose him forever.
689
00:39:55,310 --> 00:39:57,104
No, you're doing
the right thing.
690
00:40:29,094 --> 00:40:30,846
I don't think
we should do this yet.
691
00:40:30,929 --> 00:40:32,180
I want to do it.
692
00:40:32,306 --> 00:40:33,682
No, don't,
don't play with me, okay?
693
00:40:33,807 --> 00:40:36,476
I'm not. I'm not.
694
00:40:38,645 --> 00:40:39,855
Are you sure
you want to do this?
695
00:40:39,938 --> 00:40:41,982
I'm sure I want to
do this right now.
696
00:40:50,782 --> 00:40:51,825
(BREATHES HEAVILY)
697
00:41:03,045 --> 00:41:04,796
Now, Norman.
You can't just go in there.
698
00:41:04,880 --> 00:41:05,964
I just want to talk...
699
00:41:06,048 --> 00:41:07,049
Hey, a little help, please.
700
00:41:07,174 --> 00:41:09,885
No, let me through.
He wants to speak to me.
701
00:41:10,010 --> 00:41:11,470
Hey! Hey, hey, hey.
702
00:41:11,553 --> 00:41:13,347
Easy, Norman. Easy.
703
00:41:13,889 --> 00:41:15,682
Get off me!
704
00:41:16,016 --> 00:41:17,726
I just want
to talk to him!
705
00:41:33,200 --> 00:41:34,493
Hey.
706
00:41:37,079 --> 00:41:38,538
I heard you were upset.
707
00:41:44,336 --> 00:41:45,754
I'm sorry I couldn't
see you earlier.
708
00:41:45,879 --> 00:41:47,005
I was in the middle
of a session.
709
00:41:47,089 --> 00:41:49,174
Oh, no, that's all right.
710
00:41:49,257 --> 00:41:50,425
I understand.
711
00:41:53,679 --> 00:41:55,263
But I do need to
tell you something.
712
00:41:57,057 --> 00:41:59,226
Whatever it is,
you can tell me.
713
00:42:02,854 --> 00:42:06,108
I have reason to believe
that my mother is insane
714
00:42:07,609 --> 00:42:09,403
and might be
killing people.
715
00:42:13,532 --> 00:42:15,283
You know if you
make that accusation,
716
00:42:15,409 --> 00:42:18,036
I will have to report
this to the authorities.
717
00:42:20,205 --> 00:42:21,248
I do.
49783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.