All language subtitles for 04 Why Didnt They Ask Evans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,619 --> 00:02:31,380
Sorry? Why didn't they ask
2
00:02:31,380 --> 00:02:33,120
Evans?
3
00:02:34,340 --> 00:02:36,400
Evans? Ask him what?
4
00:02:58,920 --> 00:03:00,220
Good morning, ma'am. Good morning.
5
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
Thank you.
6
00:03:02,160 --> 00:03:03,400
Jane, dear!
7
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Oh, goodness.
8
00:03:08,040 --> 00:03:09,120
Is this Bobby?
9
00:03:09,960 --> 00:03:12,680
Well... Say hello, Miss Marple.
10
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
Hello, Miss Marple.
11
00:03:14,140 --> 00:03:16,480
The little doorstep looks rather
important.
12
00:03:20,760 --> 00:03:22,120
You don't have to go.
13
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
Why do you have to go, Bobby?
14
00:03:24,200 --> 00:03:26,140
Oh, Jane, dear, do come in.
15
00:03:26,920 --> 00:03:28,360
Robert, for Miss Marple's sake.
16
00:03:28,780 --> 00:03:30,580
A bit of a drama, I'm afraid.
17
00:03:31,620 --> 00:03:33,340
The letter you gave Bobby.
18
00:03:33,620 --> 00:03:36,220
Yes. Well, we've had rather an upset
recently.
19
00:03:36,560 --> 00:03:42,520
Bobby found a body. Quite sure. On the
cliff. And Mr... Pritchard. Pritchard.
20
00:03:42,860 --> 00:03:46,520
An accident, the police said. Which is
why he doesn't have to go to the
21
00:03:46,520 --> 00:03:50,700
inquest. And then there's letters come
out of the blue. Things not even in the
22
00:03:50,700 --> 00:03:52,840
village, but in market dawning of all
places.
23
00:03:53,260 --> 00:03:54,440
You've told them everything.
24
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Haven't you? Yes.
25
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Oh.
26
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
Really, Robert?
27
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
Sorry, Jane.
28
00:04:11,080 --> 00:04:12,260
She's new, I'm afraid.
29
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
Just came back from my honeymoon.
30
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
How lonely.
31
00:04:14,740 --> 00:04:15,740
That's enough, Robert.
32
00:04:16,079 --> 00:04:17,079
Better be off, then.
33
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
Bobby.
34
00:04:18,220 --> 00:04:19,220
Bobby!
35
00:04:25,950 --> 00:04:27,370
Bobby. Bobby Atfield.
36
00:04:28,250 --> 00:04:29,590
Frankie, Frankie Derwent.
37
00:04:30,330 --> 00:04:33,930
You came to Mummy's dance at the Derwent
Hall. We played postman's knock in a
38
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
butler's cupboard, remember?
39
00:04:35,150 --> 00:04:36,730
I think I scared you off, rather.
40
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
Did you?
41
00:04:43,190 --> 00:04:44,910
Well, this is rather ghastly.
42
00:04:46,470 --> 00:04:47,470
Let's go to first.
43
00:04:50,670 --> 00:04:51,670
So, how's tricks?
44
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
Oh, you know.
45
00:04:54,520 --> 00:04:56,420
Orgies in the vestry, usual kind of
thing.
46
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
How are you?
47
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Wild.
48
00:05:03,260 --> 00:05:05,840
Just off to town, meeting up with Pongo.
49
00:05:06,100 --> 00:05:07,320
Do you know Pongo? Pongo Slim.
50
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Such a gal.
51
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
You should come.
52
00:05:10,020 --> 00:05:12,460
Oh, I've got an inquest, actually. Oh,
well, I didn't say I didn't.
53
00:05:13,700 --> 00:05:15,000
God, someone you know?
54
00:05:16,080 --> 00:05:19,960
Well, someone I found, actually.
55
00:05:20,180 --> 00:05:21,220
Found? Do you know?
56
00:05:21,740 --> 00:05:23,520
He said something to me before he died.
57
00:05:26,810 --> 00:05:27,689
Didn't they?
58
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Oh,
59
00:05:30,090 --> 00:05:36,530
shut up.
60
00:05:38,050 --> 00:05:39,270
I did the odd.
61
00:05:41,590 --> 00:05:43,150
There was no sign of an inquest.
62
00:05:43,810 --> 00:05:45,510
The letter says it was... It's clearly a
fake.
63
00:05:49,370 --> 00:05:50,770
But it's perfectly ugly.
64
00:05:51,880 --> 00:05:54,860
Whoever pushed him knows you found him,
but doesn't know if he said anything.
65
00:05:55,320 --> 00:05:58,840
So just in case, just in case, they made
sure you weren't at the inquest.
66
00:05:59,360 --> 00:06:00,660
Then I've got to tell the police.
67
00:06:00,940 --> 00:06:02,320
What? About everything. No.
68
00:06:02,640 --> 00:06:03,940
What? We're doing this ourselves.
69
00:06:05,660 --> 00:06:08,160
But I'll be... Oh, fine. Tell them
everything.
70
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Scaredy cat.
71
00:06:13,380 --> 00:06:14,380
All right.
72
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
What?
73
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
Let's do it.
74
00:06:29,360 --> 00:06:30,360
Identified him.
75
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
His cousin.
76
00:06:33,180 --> 00:06:34,380
Richard who, sir?
77
00:06:36,120 --> 00:06:38,680
Friend. Oh, Dick. Dickie. Dickie's
friend.
78
00:06:39,140 --> 00:06:42,520
Oh, they were so close. Like brothers.
Poor Dickie.
79
00:06:42,880 --> 00:06:44,920
I don't suppose you've got his address?
80
00:06:45,860 --> 00:06:50,500
I know you're not meant to, Inspector.
It's just what my mother... Lady
81
00:06:50,500 --> 00:06:53,140
Derwent, yes. Would so love to drop him
a line.
82
00:06:53,920 --> 00:06:55,560
Why didn't they ask Evans?
83
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
Pretty loaded last words, I must say.
84
00:06:58,990 --> 00:07:02,950
Just pop it in the post, sit back, see
what he does on Mr. Trent. The inquest
85
00:07:02,950 --> 00:07:05,610
trick didn't work. I wonder what little
surprise he'll have up his sleeve this
86
00:07:05,610 --> 00:07:06,610
time.
87
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
Come on.
88
00:07:09,930 --> 00:07:11,890
I'd love to see Trent's face when we
read this.
89
00:07:29,960 --> 00:07:33,020
Dear Mr. Trent, sorry to miss you at the
inquest.
90
00:07:33,760 --> 00:07:37,160
Mr. Pritchard said something to me
before he died which I feel I should
91
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
tell you.
92
00:07:38,180 --> 00:07:40,940
He said, why didn't they ask Evans?
93
00:07:42,000 --> 00:07:44,320
Yours most basically, Robert Atfield.
94
00:07:46,680 --> 00:07:48,900
Oh, darling, is that you?
95
00:07:50,060 --> 00:07:55,220
Remember the time you fell off the
orchard wall when you broke your arm?
96
00:07:56,300 --> 00:07:58,980
Bobby! I can still see you.
97
00:07:59,390 --> 00:08:03,090
Teetering along the top of it, shouting,
I'm the Dark Avenger.
98
00:08:03,870 --> 00:08:05,450
I'm dicing with death.
99
00:08:05,910 --> 00:08:07,570
And it could have been a lot worse.
100
00:08:08,110 --> 00:08:09,590
About nine, weren't you?
101
00:08:10,010 --> 00:08:14,730
You never told her.
102
00:08:15,610 --> 00:08:17,230
Said I tripped on your wheelbarrow.
103
00:08:18,290 --> 00:08:19,410
You're doing it again.
104
00:08:19,910 --> 00:08:21,870
What? Dicing with death.
105
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Quite good, aren't you?
106
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Thanks.
107
00:08:59,660 --> 00:09:01,360
Any news from Trent? Anything?
108
00:09:02,160 --> 00:09:03,139
No, nothing.
109
00:09:03,140 --> 00:09:04,140
Oh, damn.
110
00:09:04,600 --> 00:09:05,980
Well, it could be a good sign, though.
111
00:09:06,240 --> 00:09:07,840
He'll be working out his next move.
112
00:09:09,980 --> 00:09:11,180
Frankie. What?
113
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
You know Miss Marple?
114
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Who?
115
00:09:15,660 --> 00:09:17,320
What... What the hell is he up to?
116
00:09:28,680 --> 00:09:31,280
I do so love the sea air, don't you?
Hello.
117
00:09:31,720 --> 00:09:33,620
Any news for Mr Trent?
118
00:09:33,980 --> 00:09:38,480
Sorry? I'm just wondering how poor Mr
Pritchard got here.
119
00:09:41,020 --> 00:09:42,020
Pritchard?
120
00:09:43,180 --> 00:09:44,740
I was trying to tell you.
121
00:09:45,380 --> 00:09:47,040
What an enchanting lane!
122
00:09:48,640 --> 00:09:51,740
I can't believe you told her. That's the
old woman.
123
00:09:52,040 --> 00:09:53,120
She's not, actually.
124
00:10:01,900 --> 00:10:03,760
Well? Could be our Mr.
125
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Pritchard's.
126
00:10:05,380 --> 00:10:06,520
Well, it could be anybody.
127
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
From London.
128
00:10:12,740 --> 00:10:15,800
Mayfair. Lovely view of your house,
Bobby.
129
00:10:18,560 --> 00:10:20,620
Reminds me of a film I saw during the
war.
130
00:10:20,960 --> 00:10:26,240
The commandos in Crete stole a German
general's car with a wire coat hanger.
131
00:10:28,280 --> 00:10:30,020
Is that the time?
132
00:10:30,520 --> 00:10:33,000
Marge was expecting me back for
elevenses.
133
00:10:34,940 --> 00:10:39,300
Though where they found a coat hanger on
a creek in the hillside, I've no idea.
134
00:10:46,620 --> 00:10:47,620
Yes.
135
00:10:50,280 --> 00:10:55,120
Oh, anything of interest? Actually, yes.
Nothing much. It's an old pipe and some
136
00:10:55,120 --> 00:10:56,760
tobacco. And a hotel key. May I?
137
00:10:58,830 --> 00:10:59,910
Look, he's marked somewhere.
138
00:11:00,850 --> 00:11:01,850
Castle Savage.
139
00:11:02,150 --> 00:11:04,230
Oh, miles from here. Castle Savage, no.
140
00:11:04,530 --> 00:11:07,810
I seem to recall something. Right, well,
thanks for your help, Miss Marple.
141
00:11:07,930 --> 00:11:09,510
You've been marvellous. You ready,
Bobby?
142
00:11:11,090 --> 00:11:13,170
Right. Oh, bugger.
143
00:11:13,970 --> 00:11:15,830
Bloody dinner parties, bloody mothers.
144
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
You could come.
145
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
Me?
146
00:11:21,510 --> 00:11:23,510
Well... No, don't worry.
147
00:11:24,410 --> 00:11:26,830
Probably organise some man for me
anyway.
148
00:11:27,970 --> 00:11:29,010
Pongo or someone. Probably.
149
00:11:30,570 --> 00:11:31,710
If you change your mind.
150
00:11:35,090 --> 00:11:37,410
Anyway, better be going.
151
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
Right.
152
00:12:14,740 --> 00:12:15,940
I love that.
153
00:13:25,050 --> 00:13:26,050
My hero.
154
00:13:27,850 --> 00:13:29,830
We got him, Miss Marple. Got who, dear?
155
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
Trent, of course. He tried to wipe out
Bobby.
156
00:13:32,340 --> 00:13:35,520
He got our letter where we told him we
knew Pritchard's last words and they're
157
00:13:35,520 --> 00:13:40,120
obviously highly incriminating. Oh, poor
darling, is it terribly painful?
158
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
A bit.
159
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Right, come on.
160
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
What? Going to Castle Savage.
161
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
Castle Savage?
162
00:13:48,000 --> 00:13:51,280
Why? Well, Pritchard ringed it on the
map. He was obviously going there or had
163
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
been there or something.
164
00:13:52,440 --> 00:13:54,480
Maybe Trent will be there or Evans too.
165
00:13:54,900 --> 00:13:56,480
And guess what?
166
00:13:57,100 --> 00:13:58,160
Daddy knows Jack Savage.
167
00:13:58,400 --> 00:14:02,600
The man who owns Castle Savage has an
enormous tea empire in China or
168
00:14:02,600 --> 00:14:04,120
somewhere. Bad apple, apparently.
169
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
Anyway, he's dead.
170
00:14:05,960 --> 00:14:07,300
And really suddenly, too.
171
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Heart attack, so they say, six months
ago.
172
00:14:09,820 --> 00:14:12,880
Oh, this is such a lark. Two dead bodies
and we haven't even got started.
173
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
Right, come on, Bobby.
174
00:14:14,880 --> 00:14:16,000
No. What?
175
00:14:16,860 --> 00:14:17,960
It's not a lark.
176
00:14:18,280 --> 00:14:22,000
Someone tried to kill me. Which is the
proof we need, don't you... Wait.
177
00:14:22,380 --> 00:14:23,520
I don't wait.
178
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
If that's what you want, I will.
179
00:14:30,940 --> 00:14:32,480
Fine hero you turned out to be.
180
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
You see, you can do what she wants. I
don't care.
181
00:14:48,980 --> 00:14:50,040
Good bloody riddance.
182
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Quite, dear.
183
00:15:27,820 --> 00:15:28,820
Thank you.
184
00:16:44,240 --> 00:16:45,340
I've got you, madam.
185
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
You're all right.
186
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
This way.
187
00:16:57,520 --> 00:16:59,340
No! I've got you.
188
00:16:59,560 --> 00:17:00,740
Sorry. I've got you.
189
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
There.
190
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
You'll be all right.
191
00:17:05,520 --> 00:17:08,079
I've got you, madam.
192
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
It's all right. It's all right.
193
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
There we are.
194
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
Who is it, Wilson?
195
00:17:20,220 --> 00:17:21,359
Oh, dreadfully sorry.
196
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Prang the Healy.
197
00:17:23,579 --> 00:17:25,400
Daddy will be livid. Lord Derwent.
198
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Won't help, will you?
199
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Oh, God.
200
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
Oh, sorry.
201
00:17:31,780 --> 00:17:34,280
Frankie Derwent. How do you... Sylvia
Savage.
202
00:17:35,860 --> 00:17:36,860
Wilson.
203
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
What shall we do?
204
00:17:38,840 --> 00:17:40,040
Send for the doctor, milady.
205
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
Send for the doctor.
206
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
Yes, that's right.
207
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
The doctor, Wilson.
208
00:17:44,710 --> 00:17:45,710
Hurry.
209
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
Hello.
210
00:17:58,070 --> 00:18:00,070
I'm Alec Nicholson. What happened?
211
00:18:02,490 --> 00:18:03,590
You're jolly pretty.
212
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
Are you staying?
213
00:18:05,050 --> 00:18:08,530
Dorothy! I'm so sorry, Lady Derwent. Oh,
Frankie, please.
214
00:18:08,830 --> 00:18:09,769
Hello, Frankie.
215
00:18:09,770 --> 00:18:10,770
Hello.
216
00:18:11,250 --> 00:18:12,630
Dotty, you're in the way of the doctor.
217
00:18:13,040 --> 00:18:15,920
He's not really a doctor, doctor,
though, are you, doctor? Dottie!
218
00:18:16,820 --> 00:18:17,980
Out, please, get out!
219
00:18:18,300 --> 00:18:19,300
It's all right.
220
00:18:22,040 --> 00:18:23,060
It's going anyway.
221
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
Tom?
222
00:18:33,760 --> 00:18:34,880
I saw her, yes.
223
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Now, don't you worry.
224
00:18:41,110 --> 00:18:42,610
I used to be a medic during the war.
225
00:18:43,590 --> 00:18:45,110
I still remember most of it.
226
00:18:48,270 --> 00:18:49,630
So what do you do now, then?
227
00:18:50,110 --> 00:18:51,110
Psychiatry, actually.
228
00:18:51,130 --> 00:18:52,550
I have a clinic over the way.
229
00:18:53,910 --> 00:18:56,370
Tell me, how's that?
230
00:18:57,550 --> 00:18:58,770
So what's that, then?
231
00:18:59,830 --> 00:19:00,830
What?
232
00:19:01,230 --> 00:19:02,230
Psycho what's-it.
233
00:19:03,890 --> 00:19:05,330
Looking for the truth, I suppose.
234
00:19:06,470 --> 00:19:07,690
Sounds rather terrifying.
235
00:19:09,030 --> 00:19:15,090
And if you have something to hide...
Right.
236
00:19:17,950 --> 00:19:22,430
I'm going to give you... One of these
little chaps.
237
00:19:23,810 --> 00:19:25,810
And you should definitely stay.
238
00:19:27,670 --> 00:19:28,810
So that we can keep an eye.
239
00:19:32,030 --> 00:19:33,030
There.
240
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Pop it down.
241
00:20:08,620 --> 00:20:15,260
But now I see What one embrace can do
Look at me
242
00:20:15,260 --> 00:20:20,220
It's got me loving you madly
243
00:20:20,220 --> 00:20:27,160
That little kiss you stole Held all my
244
00:20:27,160 --> 00:20:28,840
heart and soul
245
00:20:36,920 --> 00:20:39,100
There you are. I thought you'd
skedaddled. Still here, I'm afraid.
246
00:20:39,780 --> 00:20:41,180
Smashed her carport, darling.
247
00:20:41,640 --> 00:20:43,960
Oh, dear. Nothing broken, I hope. No, I
don't think so.
248
00:20:44,440 --> 00:20:48,160
Anyway, Dr. Watsit said I ought to stay.
So, sorry.
249
00:20:49,180 --> 00:20:50,600
Excellent diagnosis, I'd say.
250
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
Roger.
251
00:20:53,540 --> 00:20:55,480
Dotty. Poor Frankie.
252
00:20:56,260 --> 00:20:57,420
She's supposed to be resting.
253
00:20:58,080 --> 00:20:59,640
She does look better, I must say.
254
00:21:00,100 --> 00:21:01,620
And you've met Roger.
255
00:21:02,220 --> 00:21:03,980
A tonic for any girl.
256
00:21:04,830 --> 00:21:06,150
Aren't you my darling?
257
00:21:06,890 --> 00:21:08,630
Oh, do play something, Roger, please.
258
00:21:09,710 --> 00:21:11,730
It's so wonderful to have music in the
house.
259
00:21:12,290 --> 00:21:13,390
Don't you think so, Frankie?
260
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
How wonderful.
261
00:21:35,190 --> 00:21:36,930
Frankie, will you stay to dinner
tomorrow?
262
00:21:37,210 --> 00:21:38,890
We all have dinner together on Thursday.
263
00:21:39,310 --> 00:21:40,510
Please, can she come, Mummy?
264
00:21:40,990 --> 00:21:42,470
Of course she can, my darling.
265
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Thank you.
266
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
I'd love to.
267
00:21:45,350 --> 00:21:46,350
No one dresses up.
268
00:21:46,810 --> 00:21:48,010
Apart from Evans, of course.
269
00:21:50,510 --> 00:21:51,510
I'm so sorry.
270
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
I'm so, so sorry.
271
00:22:10,930 --> 00:22:12,130
Wilson will mend it.
272
00:22:13,750 --> 00:22:14,830
He's a marvellous member.
273
00:22:21,330 --> 00:22:25,010
I feel a bit... I think I need to go
back to my room for a while.
274
00:22:25,530 --> 00:22:26,530
I'll take you.
275
00:22:26,550 --> 00:22:27,550
I'll take her.
276
00:22:29,850 --> 00:22:32,190
Mummy got Roger in to teach me my
brother Tom the piano.
277
00:22:32,770 --> 00:22:35,970
Trouble is, he's a hopeless teacher.
Tom's atonal. And I can't keep my eyes
278
00:22:35,970 --> 00:22:36,970
off his trousers.
279
00:22:37,830 --> 00:22:38,830
Who's Evan?
280
00:22:39,230 --> 00:22:42,270
Clawed actively that everyone calls him
Evans. Worked for Daddy in China.
281
00:22:44,230 --> 00:22:45,230
And that's Daddy.
282
00:22:45,950 --> 00:22:47,670
The mighty Jack Savage.
283
00:22:48,710 --> 00:22:50,010
Not so mighty now, obviously.
284
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Ghastly death.
285
00:22:52,410 --> 00:22:53,810
Riding foaming, apparently.
286
00:22:54,710 --> 00:22:56,850
Weak heart, as they say. I don't think
so.
287
00:22:57,130 --> 00:22:57,889
Don't you?
288
00:22:57,890 --> 00:22:59,130
He didn't have a heart.
289
00:23:20,520 --> 00:23:21,520
You must be Tom.
290
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
Hello.
291
00:23:28,560 --> 00:23:29,580
Lost something. Sorry.
292
00:23:31,340 --> 00:23:32,360
Did you find it?
293
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
No.
294
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
This is Roland.
295
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
Touch him if you like.
296
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
He won't bite.
297
00:23:43,020 --> 00:23:44,260
A bit funny about snakes.
298
00:23:44,500 --> 00:23:45,780
Would you like to meet Carly? Carly?
299
00:23:46,240 --> 00:23:47,320
Hindu goddess of death.
300
00:23:48,440 --> 00:23:49,860
My Malayan pit viper.
301
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
She's deadly.
302
00:23:53,960 --> 00:23:55,120
Perhaps another time.
303
00:24:10,960 --> 00:24:12,580
Hello? Guess what?
304
00:24:13,160 --> 00:24:14,680
Frankie? I'm here.
305
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
Castle Savage.
306
00:24:16,360 --> 00:24:17,700
Just thought you might like to know.
307
00:24:18,220 --> 00:24:19,380
Pretended to crash the car.
308
00:24:19,880 --> 00:24:24,380
Well... Did crash the car, actually, but
it was obviously a clever ruse as
309
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
they've taken me in.
310
00:24:25,920 --> 00:24:28,520
They? To keep up with the savages.
311
00:24:29,080 --> 00:24:30,980
Their creepy doctor tried to drug me.
312
00:24:31,300 --> 00:24:32,219
Drug you?
313
00:24:32,220 --> 00:24:33,820
Lady Savage is strange, too.
314
00:24:34,040 --> 00:24:35,860
Her son wants me to look at his viper.
315
00:24:36,620 --> 00:24:42,060
His viper? Anyway, Jack Savage died
horribly, apparently. And guess what?
316
00:24:42,360 --> 00:24:45,600
He used to work with a certain Mr Evans.
317
00:24:46,020 --> 00:24:48,120
He lives nearby. I've virtually cracked
it.
318
00:24:48,540 --> 00:24:49,640
On my own.
319
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
What about Trent?
320
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
Trent?
321
00:24:56,060 --> 00:25:00,700
Well, obviously, he'll be here too, I
imagine.
322
00:25:01,700 --> 00:25:02,920
Frankie. I've got to go.
323
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Sorry.
324
00:25:24,490 --> 00:25:29,670
I'm feeling a bit better, actually, so I
thought I'd head off. Oh, Marjorie,
325
00:25:29,670 --> 00:25:31,630
dear, I'm so sorry about this.
326
00:25:32,030 --> 00:25:36,690
A very dear friend of mine has taken ill
in London. I have to visit her for a few
327
00:25:36,690 --> 00:25:37,690
days. Oh, dear.
328
00:25:37,910 --> 00:25:39,710
She sounded so poorly on the phone.
329
00:25:41,130 --> 00:25:46,910
Marjorie, I wondered, London's so hectic
nowadays, if I might possibly prevail
330
00:25:46,910 --> 00:25:48,570
upon Bobby to accompany me.
331
00:25:49,830 --> 00:25:50,830
Bobby?
332
00:26:00,470 --> 00:26:01,890
Now, you know what to do?
333
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
Yes.
334
00:26:04,010 --> 00:26:05,010
You've got the key.
335
00:26:06,210 --> 00:26:07,210
Yes.
336
00:26:07,370 --> 00:26:08,930
You must use your wits now.
337
00:26:09,870 --> 00:26:10,930
Not sure I have any.
338
00:26:11,330 --> 00:26:13,150
Oh, yes, you have, my dear.
339
00:27:52,400 --> 00:27:53,980
We wanted to meet this young lady.
340
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Peter Peters.
341
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
How do you do?
342
00:27:58,260 --> 00:28:00,280
Your little motor at the gate, I take
it.
343
00:28:00,960 --> 00:28:02,420
Heading for Elliford, I believe.
344
00:28:02,640 --> 00:28:03,640
That's right.
345
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
Hello.
346
00:28:06,740 --> 00:28:07,740
I'm Evans.
347
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
You all right?
348
00:28:10,420 --> 00:28:12,940
You just reminded me of someone, that's
all.
349
00:28:13,220 --> 00:28:14,900
Dreadfully attractive, I trust? Oh,
dreadfully.
350
00:28:15,860 --> 00:28:17,900
You worked for Lord Jack in China, I
gather?
351
00:28:18,320 --> 00:28:19,520
It was quite a while ago.
352
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
A coffee, oh, madam?
353
00:28:24,420 --> 00:28:25,420
Of course.
354
00:28:33,740 --> 00:28:34,920
Who could that be?
355
00:28:35,700 --> 00:28:36,700
Moira?
356
00:28:36,920 --> 00:28:37,920
Hartley.
357
00:28:41,300 --> 00:28:42,360
Sorry to go on.
358
00:28:43,500 --> 00:28:44,900
Hereford, you say? Really?
359
00:28:45,140 --> 00:28:50,220
Peters. Hereford, that's right. But your
motor, I couldn't help noticing, is
360
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
actually, um...
361
00:28:51,770 --> 00:28:53,190
Entered away from Erfurt.
362
00:28:56,030 --> 00:28:57,030
I'm sorry.
363
00:28:59,670 --> 00:29:01,470
Excuse me, Lady Derwent.
364
00:29:01,870 --> 00:29:04,130
Your governess has arrived, madam. My
what?
365
00:29:04,370 --> 00:29:05,610
Oh, there she is.
366
00:29:06,070 --> 00:29:08,650
I'm so sorry. Do forgive me for
intruding.
367
00:29:08,910 --> 00:29:11,870
I saw the car crashed at the gate post,
oh dear.
368
00:29:12,270 --> 00:29:14,730
But you've clearly been rescued. Thank
heavens.
369
00:29:15,070 --> 00:29:17,430
Oh, you must be Lady Savage.
370
00:29:18,890 --> 00:29:19,890
Do forgive me, please.
371
00:29:20,110 --> 00:29:21,170
Jane Marple.
372
00:29:22,530 --> 00:29:26,730
Bransky's governess. Well, I've been
retired many years now, but still keep
373
00:29:26,730 --> 00:29:28,390
in touch, which is so lovely.
374
00:29:28,910 --> 00:29:29,910
How do you do?
375
00:29:30,610 --> 00:29:33,150
Yes. You got here just in the nick of
time, Miss Marple.
376
00:29:33,830 --> 00:29:35,110
She was about to get arrested.
377
00:29:35,770 --> 00:29:38,430
Heavens. Commander Peter there, ex-CID.
378
00:29:38,730 --> 00:29:41,810
Knows that Sir Ladyship's motive was
edited away from Eriford. You'll be
379
00:29:41,810 --> 00:29:44,710
tired of them, Dottie. Nothing escapes
your regal eye, does it, Commander?
380
00:29:45,110 --> 00:29:46,930
But we weren't meeting in Hereford.
381
00:29:47,150 --> 00:29:51,570
We were meeting in Little Thissenden at
the Rosebush Cafe.
382
00:29:51,830 --> 00:29:56,130
Do you know it? It's the most delicious
lemon curd, which is that way, of
383
00:29:56,130 --> 00:29:59,750
course. You must have realized you've
come too far and turned around.
384
00:30:00,150 --> 00:30:01,150
I did.
385
00:30:01,330 --> 00:30:05,070
Far too far. I turned around on the hill
to get back to Little Thissenden. Little
386
00:30:05,070 --> 00:30:06,070
Thissenden, yes.
387
00:30:06,550 --> 00:30:07,770
So there we are, Commander.
388
00:30:08,690 --> 00:30:09,690
Everything's tickety-boo.
389
00:30:10,760 --> 00:30:12,340
Whatever you say, my lady.
390
00:30:18,940 --> 00:30:25,620
Would you all excuse me? So sorry, I
just need to... Wilson,
391
00:30:25,900 --> 00:30:28,080
we'll see to your arrangement, Miss
Marple.
392
00:30:28,800 --> 00:30:33,540
Wilson, a room next to Lady Derwent, if
it's not too much trouble.
393
00:30:33,820 --> 00:30:36,000
Be like old times, won't it, frankly?
394
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Of course.
395
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Wilson?
396
00:31:27,600 --> 00:31:30,460
I don't need any help, you know. Of
course you don't, dear.
397
00:31:30,800 --> 00:31:32,840
Bobby is onto the Pritchard connection.
398
00:31:33,900 --> 00:31:37,980
You remember the key on the bob? Well,
Bobby's rather missed the boat, I'm
399
00:31:37,980 --> 00:31:38,980
afraid. Yes.
400
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
Also... What?
401
00:31:41,120 --> 00:31:43,200
Downstairs. Did you feel it?
402
00:31:43,760 --> 00:31:47,060
I can't quite put my finger on it, but
something's not right.
403
00:31:47,860 --> 00:31:49,700
I wouldn't want to be here without a
friend.
404
00:31:51,380 --> 00:31:56,320
I found this.
405
00:31:58,000 --> 00:31:59,700
My room reeked of pipe.
406
00:32:00,000 --> 00:32:01,340
Richard must have been there.
407
00:32:36,020 --> 00:32:37,700
Yes? I'm in the hotel.
408
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
In his room.
409
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Yes?
410
00:32:40,700 --> 00:32:42,660
He's not called Pritchard.
411
00:32:43,240 --> 00:32:44,500
He's called Carstairs.
412
00:32:45,460 --> 00:32:46,660
John Carstairs.
413
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
Well done, Bobby.
414
00:32:48,140 --> 00:32:53,560
And I found his diary. He's written
Savage on the 2nd.
415
00:32:54,340 --> 00:32:56,920
Something on the 8th. A code or
something.
416
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Oh, and a photograph.
417
00:33:09,160 --> 00:33:10,360
You're a beautiful girl.
418
00:33:11,900 --> 00:33:15,280
Moira. What does the code say? What does
the code say, Bobby?
419
00:33:15,500 --> 00:33:19,860
Oh, um, nine on the eighth, F-N, ear, P
and P.
420
00:33:20,260 --> 00:33:21,600
Oh, another map reference, probably.
421
00:33:22,500 --> 00:33:23,840
Solicitors. Could be solicitors.
422
00:33:24,480 --> 00:33:25,520
Just what we were thinking.
423
00:33:25,960 --> 00:33:29,780
He was dead by the eighth, so he'd never
have got there. Oh, and by the way,
424
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Bobby...
425
00:33:58,440 --> 00:33:59,460
It's a jungle.
426
00:34:00,780 --> 00:34:04,380
We had such excellent gardeners. What
happened to them?
427
00:34:05,020 --> 00:34:06,100
Jack got rid of them.
428
00:34:06,760 --> 00:34:07,940
Just before he died.
429
00:34:09,159 --> 00:34:12,380
He placed them with those wretched
loafing boys.
430
00:34:13,600 --> 00:34:15,139
Why on earth do we keep them?
431
00:34:15,420 --> 00:34:16,420
Because they're cheap.
432
00:34:17,420 --> 00:34:18,540
They're much prettier.
433
00:34:20,520 --> 00:34:22,080
Everything's changing, isn't it?
434
00:34:22,960 --> 00:34:24,800
The whole country's getting richer.
435
00:34:25,739 --> 00:34:26,840
Apart from us, apparently.
436
00:34:27,159 --> 00:34:28,520
The staff are all gone.
437
00:34:28,960 --> 00:34:30,060
Tilly, the housemaid.
438
00:34:30,260 --> 00:34:32,219
Edie, the kitchen girl. Gerald, the boot
boy.
439
00:34:33,120 --> 00:34:34,300
And Flory, of course.
440
00:34:35,600 --> 00:34:38,900
Mind you, she wouldn't really have
stayed. Poor little thing.
441
00:34:40,159 --> 00:34:42,280
Only Mrs. Perkins and Wilson left.
442
00:34:43,260 --> 00:34:47,340
You keep our bodies and souls alive
somehow, don't you, my darling?
443
00:34:49,000 --> 00:34:51,159
Oh, such a struggle.
444
00:34:52,800 --> 00:34:54,560
How about Roger paying his rent?
445
00:34:55,280 --> 00:34:58,840
Roger doesn't pay rent, does he? No,
he's just a pianist, isn't he? I'm not
446
00:34:58,840 --> 00:35:01,780
just a pianist, actually. Oh, stop it,
please, darling. What are you, then?
447
00:35:01,980 --> 00:35:04,480
Yes, what exactly are you, Roger? Will
you all shut up, please?
448
00:35:12,760 --> 00:35:14,300
Charming chicken, if I may say so.
449
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
It's haddock, actually.
450
00:35:17,500 --> 00:35:20,960
I think we all need a bit of jungle in
our lives, don't you, Miss Marple?
451
00:35:21,560 --> 00:35:23,540
As long as we can find our way out.
452
00:35:29,940 --> 00:35:32,920
They're not all poisonous, my darling.
Some of them are quite polite.
453
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
What?
454
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
What are you doing, darling?
455
00:35:52,040 --> 00:35:53,080
You said you'd stay at home.
456
00:35:53,480 --> 00:35:55,160
I feel a bit better. I thought I'd come
over.
457
00:35:55,540 --> 00:35:56,540
Is that all right?
458
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Of course, darling.
459
00:36:02,660 --> 00:36:04,360
Look behind me.
460
00:36:04,980 --> 00:36:05,980
It's a drowned mouse.
461
00:36:28,460 --> 00:36:32,600
I was about to ask. A frightful long
shot, but I had a friend in Newport
462
00:36:32,600 --> 00:36:35,200
recently. Well, a friend of my father's,
really.
463
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
John Carstairs?
464
00:36:48,440 --> 00:36:49,980
More headache, madam.
465
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
No, thank you.
466
00:36:53,160 --> 00:36:54,940
Carstairs. Carstairs, yes.
467
00:36:57,120 --> 00:36:58,600
Don't you remember Carstairs?
468
00:36:59,720 --> 00:37:02,700
Do I? Asking all those questions. Of
course you remember him, Mother. Asking
469
00:37:02,700 --> 00:37:05,320
about Dad's will, wasn't he? The will,
wasn't he, Mother? Stop it, Dorothy.
470
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
So he was here, yes.
471
00:37:06,740 --> 00:37:07,740
Then he vanished.
472
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
Vanished?
473
00:37:09,840 --> 00:37:11,300
You can blame me for that.
474
00:37:12,680 --> 00:37:13,920
Told him to get packing.
475
00:37:15,420 --> 00:37:16,600
Told him to his face.
476
00:37:17,160 --> 00:37:18,400
Got the point, I think.
477
00:37:18,620 --> 00:37:20,620
Where would I be without Commander
Peters?
478
00:37:20,820 --> 00:37:21,920
I could see what he was after.
479
00:37:23,100 --> 00:37:24,440
Seen it too many times.
480
00:37:26,130 --> 00:37:28,890
Pray it on a grieving widow. So, where
is the money, actually?
481
00:37:29,090 --> 00:37:31,090
It's in six months since Dad carked it.
Quiet!
482
00:37:31,930 --> 00:37:33,630
Quiet! Both of you!
483
00:37:34,910 --> 00:37:36,250
I beg your pardon.
484
00:37:36,490 --> 00:37:37,490
Shut up!
485
00:37:37,990 --> 00:37:39,690
Shut up, shut up, shut up!
486
00:37:40,350 --> 00:37:41,710
This has nothing to do with you.
487
00:38:02,570 --> 00:38:03,730
Very pretty, isn't she?
488
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Who?
489
00:38:05,350 --> 00:38:07,450
Moira. I suppose so.
490
00:38:08,590 --> 00:38:10,470
Anyway, didn't you notice?
491
00:38:10,830 --> 00:38:15,030
I just quite brilliantly discovered, if
I do say so myself, that Carstairs was
492
00:38:15,030 --> 00:38:17,570
here. And not only that, they all met
him.
493
00:38:18,010 --> 00:38:20,050
When he was asking about the will, yes.
494
00:38:20,530 --> 00:38:22,310
But didn't you notice how they all
reacted?
495
00:38:22,730 --> 00:38:25,210
The children were rather upset.
496
00:38:25,430 --> 00:38:27,990
Yes, yes, the children. But you're
missing something much more important.
497
00:38:28,310 --> 00:38:29,149
Am I, dear?
498
00:38:29,150 --> 00:38:30,290
Who didn't react?
499
00:38:30,870 --> 00:38:31,870
Oh.
500
00:38:32,450 --> 00:38:34,950
Evan! Miss Marple, he just carried on
eating his chicken.
501
00:38:35,610 --> 00:38:37,270
Adam. Eric.
502
00:38:38,470 --> 00:38:42,370
Anne, I mentioned Jack's name to Evan
just before you arrived, and he
503
00:38:42,370 --> 00:38:43,370
positively froze.
504
00:38:49,550 --> 00:38:50,710
Oh, sorry.
505
00:38:51,310 --> 00:38:52,209
I'm Moira.
506
00:38:52,210 --> 00:38:53,210
Hello, dear.
507
00:38:53,410 --> 00:38:54,510
I talked to his wife.
508
00:38:54,750 --> 00:38:55,750
We weren't introduced.
509
00:38:57,950 --> 00:38:59,530
Everything went a bit crazy tonight.
510
00:39:00,210 --> 00:39:01,470
My fault, I'm afraid.
511
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Your fault? Yes.
512
00:39:03,780 --> 00:39:04,780
Did you hear it?
513
00:39:05,620 --> 00:39:07,540
Hark, ah, the nightingale.
514
00:39:08,220 --> 00:39:10,960
What triumph there, what pain.
515
00:39:15,300 --> 00:39:16,620
Not cold, are you, dear?
516
00:39:17,160 --> 00:39:18,880
I know, I'm fine, thank you.
517
00:39:20,280 --> 00:39:24,440
You're very lucky, Frankie, to have such
a sweet person in your life.
518
00:39:24,660 --> 00:39:26,260
Your husband seems very sweet.
519
00:39:26,700 --> 00:39:27,940
Oh, yes, Alex Marble.
520
00:39:29,060 --> 00:39:31,160
So, trouble is, I rely on him so much.
521
00:39:32,160 --> 00:39:33,200
It's his own fault.
522
00:39:33,620 --> 00:39:34,900
Has this effect, you see.
523
00:39:35,900 --> 00:39:39,480
Stares at you with those great deep
eyes. Women fall for that kind of thing,
524
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
don't they?
525
00:39:40,580 --> 00:39:42,000
I've got no right to get upset.
526
00:39:42,480 --> 00:39:48,040
It's just... She spends so much time
with her and I... Silly, really.
527
00:39:49,660 --> 00:39:51,340
End up spying on them and things.
528
00:39:52,260 --> 00:39:53,760
Coming to dinner uninvited.
529
00:39:54,640 --> 00:39:56,000
I don't know why I'm telling you this.
530
00:39:56,400 --> 00:39:57,480
No, it's fine, really.
531
00:39:58,240 --> 00:39:59,780
I mean, it's been dreadful for her.
532
00:40:00,300 --> 00:40:02,160
I know she's in grief. He keeps telling
me.
533
00:40:03,420 --> 00:40:04,420
Honestly, why?
534
00:40:04,940 --> 00:40:05,940
Why, dear?
535
00:40:06,540 --> 00:40:09,160
Jack never loved Sylvia. Everyone knew
that.
536
00:40:10,040 --> 00:40:14,540
Spent all his time chasing everybody
else. As soon as he saw a woman, you
537
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
know, he couldn't help himself.
538
00:40:16,340 --> 00:40:17,380
Addicted, Alex says.
539
00:40:17,680 --> 00:40:19,260
Just kept on and on.
540
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
She knew it.
541
00:40:21,920 --> 00:40:23,500
Just wouldn't admit it, that's all.
542
00:40:24,280 --> 00:40:25,340
Did he chase you?
543
00:40:27,120 --> 00:40:28,320
Ever since we arrived.
544
00:40:28,970 --> 00:40:30,530
Did you tell anyone about this?
545
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
Your husband?
546
00:40:32,710 --> 00:40:33,830
Evans told him.
547
00:40:37,190 --> 00:40:38,290
Moira, what are you doing?
548
00:40:38,570 --> 00:40:40,730
We were listening to the nightingales.
549
00:40:41,550 --> 00:40:44,070
Finished at the castle, darling? Yes,
all done.
550
00:40:44,730 --> 00:40:46,290
You should really be inside, you know.
551
00:40:47,410 --> 00:40:48,730
I've got Roger's coat.
552
00:40:48,970 --> 00:40:50,190
Yes, I see.
553
00:40:51,230 --> 00:40:52,230
Come along now.
554
00:40:52,550 --> 00:40:53,550
Good night, ladies.
555
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
Well, it's obvious who it is, isn't it?
556
00:41:16,480 --> 00:41:17,480
Jack's a monster.
557
00:41:17,540 --> 00:41:19,400
So, Evans murders him.
558
00:41:20,000 --> 00:41:23,260
Carstairs comes along, finds out, Evans
follows him and pushes him over the
559
00:41:23,260 --> 00:41:27,820
cliff. But Carstairs recognises him,
which is why he said we should ask
560
00:41:27,820 --> 00:41:28,820
Evans. There.
561
00:41:29,180 --> 00:41:30,180
Solved.
562
00:41:30,800 --> 00:41:33,460
They weren't quite his words, were they,
then?
563
00:41:33,820 --> 00:41:35,280
Well, near as damn it.
564
00:41:44,550 --> 00:41:47,410
Frankie, dear, you have a very sharp
mind.
565
00:41:47,870 --> 00:41:48,870
Thank you.
566
00:41:48,950 --> 00:41:51,110
But you must beware of distractions.
567
00:41:53,010 --> 00:41:54,010
Distractions?
568
00:42:25,550 --> 00:42:26,550
I'll get another mallet.
569
00:42:30,710 --> 00:42:32,390
You know what happened, don't you?
570
00:42:33,030 --> 00:42:36,310
Sorry? You passed it, don't you?
571
00:42:41,510 --> 00:42:42,510
Come on, partner.
572
00:42:48,390 --> 00:42:49,710
Ah, wait a minute.
573
00:42:52,790 --> 00:42:54,150
Just, like...
574
00:42:58,210 --> 00:43:02,230
Robert. Sorry to disturb you, madam.
I've brought madam's clothes, madam.
575
00:43:02,630 --> 00:43:05,850
Well, perhaps you'd like to take them to
Miss Marple, please, Robert.
576
00:43:06,130 --> 00:43:08,550
Might I inquire where I might find Miss
Marple, madam?
577
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
I'll show you.
578
00:43:11,590 --> 00:43:12,590
Come on.
579
00:43:15,270 --> 00:43:18,870
Might I inquire if madam might want some
help with her mallet, madam?
580
00:43:30,720 --> 00:43:31,720
Missed a bit.
581
00:43:32,060 --> 00:43:33,060
Snappy moustache.
582
00:43:33,720 --> 00:43:35,260
At least I'm making an effort.
583
00:43:35,560 --> 00:43:36,700
More than some people.
584
00:43:36,940 --> 00:43:38,900
Well, at least I haven't been swanning
about in Knightsbridge.
585
00:43:40,120 --> 00:43:41,078
Swanning about?
586
00:43:41,080 --> 00:43:42,080
Mm-hm.
587
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
Come on, Robert. I want to see my face
in it.
588
00:43:45,640 --> 00:43:49,040
You'll have to be quite the case sewn up
if you want to know. Meeting the chief
589
00:43:49,040 --> 00:43:50,200
suspect this afternoon, actually.
590
00:43:52,900 --> 00:43:53,900
What are we doing?
591
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
Going for a spin?
592
00:43:55,780 --> 00:43:57,580
We've been invited to tea, I gather.
593
00:43:57,900 --> 00:43:58,900
With Mr Evans.
594
00:43:59,040 --> 00:44:00,600
Great. Let's hawk her.
595
00:44:00,860 --> 00:44:03,620
Oh, lovely. Your man can take her. Good
idea.
596
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
Robert.
597
00:44:05,720 --> 00:44:06,720
Certainly, madam.
598
00:44:06,780 --> 00:44:07,780
Loves orchids.
599
00:44:08,480 --> 00:44:10,000
It's a bit of a tight fit, I'm afraid.
600
00:44:10,340 --> 00:44:11,520
Oh, we'll manage fine.
601
00:44:13,280 --> 00:44:15,000
I like your insolence, Robert.
602
00:44:19,580 --> 00:44:20,580
What's this?
603
00:44:21,300 --> 00:44:22,300
Don't touch, darling.
604
00:44:23,520 --> 00:44:27,300
That is Disculum septa serpenti lingua.
605
00:44:27,740 --> 00:44:29,400
My little serpent orchid.
606
00:44:29,740 --> 00:44:31,420
Kill you as quick as lick it, you
wouldn't it, Claude?
607
00:44:31,840 --> 00:44:32,980
Certainly would, my darling.
608
00:44:33,300 --> 00:44:35,740
Where's the Paphia one? The incredibly
rare one?
609
00:44:37,040 --> 00:44:38,900
A Paphia pedunum.
610
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
From China.
611
00:44:42,380 --> 00:44:44,320
Crushed and imbibed by the emperors.
612
00:44:45,340 --> 00:44:49,200
Kept them primed, so to speak, for a
month.
613
00:44:50,240 --> 00:44:51,240
Exhausting.
614
00:44:52,620 --> 00:44:53,620
Jack's favourite.
615
00:44:54,200 --> 00:44:56,240
I wouldn't have thought Jack was a
flower lover.
616
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
Jack?
617
00:44:58,260 --> 00:44:59,260
No.
618
00:45:00,990 --> 00:45:02,150
This was just a business.
619
00:45:03,910 --> 00:45:04,910
Commodities.
620
00:45:05,070 --> 00:45:07,910
That's all they were to him. Not for
you, though, are they, Mr. Evans?
621
00:45:08,210 --> 00:45:09,210
No.
622
00:45:09,810 --> 00:45:10,810
No, they're not.
623
00:45:12,010 --> 00:45:15,010
They're my darling children, if you must
know, and they're all I have.
624
00:45:16,150 --> 00:45:18,090
Jack was trying to get rid of them,
wasn't he?
625
00:45:18,430 --> 00:45:19,590
I thought he was my friend.
626
00:45:20,830 --> 00:45:24,190
I was nothing.
627
00:45:25,850 --> 00:45:27,030
Just a middleman.
628
00:45:31,680 --> 00:45:32,680
Sorry.
629
00:45:35,660 --> 00:45:41,360
But it's rather what you are here, isn't
it, Mr. Evans? A middleman, right
630
00:45:41,360 --> 00:45:43,460
between the doctor's house and the
castle.
631
00:45:44,320 --> 00:45:45,980
Wonderful views of each.
632
00:45:50,020 --> 00:45:51,960
My godfathers, Miss Marple.
633
00:45:52,840 --> 00:45:56,500
You should see what I see in and out of
that clinic.
634
00:45:57,060 --> 00:46:00,580
There's an actress, barrister, three
judges.
635
00:46:01,150 --> 00:46:03,390
A politician with a strange proclivity.
636
00:46:03,770 --> 00:46:05,670
And that man off What's My Line.
637
00:46:06,190 --> 00:46:08,590
Goodness. And other things, Claude.
Other things?
638
00:46:09,250 --> 00:46:12,790
Gosh. What? Well, the terrible rouse
between Daddy and the Doctor for a
639
00:46:12,790 --> 00:46:13,790
start.
640
00:46:14,070 --> 00:46:15,130
Moira. Doctor.
641
00:46:16,150 --> 00:46:19,230
I don't see why we can't talk about it.
He's dead, isn't he?
642
00:46:20,590 --> 00:46:23,290
She used to sit there sobbing, little
Moira.
643
00:46:24,370 --> 00:46:27,510
Poor little squirrel, she didn't know
what to do. Now it's as bad with Alec.
644
00:46:27,910 --> 00:46:29,150
You know how jealous he gets.
645
00:46:29,470 --> 00:46:30,470
She argued us back.
646
00:46:31,080 --> 00:46:33,300
I tell her not to. She'll push him too
far, you know.
647
00:46:34,540 --> 00:46:39,540
Then one day he'll really... Really
what?
648
00:46:44,660 --> 00:46:45,660
Sorry.
649
00:46:46,660 --> 00:46:49,300
Don't like it when men bully women.
650
00:46:51,100 --> 00:46:56,160
What a gallant young chauffeur.
651
00:47:19,720 --> 00:47:20,720
Where is it?
652
00:47:21,400 --> 00:47:22,880
What have you done with the will?
653
00:47:23,180 --> 00:47:24,300
To know what you're talking about.
654
00:47:26,320 --> 00:47:27,320
Sorry, Wilson.
655
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
You've no idea.
656
00:47:32,100 --> 00:47:34,980
No idea at all.
657
00:48:14,030 --> 00:48:15,130
That is correct, madam.
658
00:48:15,530 --> 00:48:18,530
Lord Jack Savage, recently deceased.
659
00:48:20,050 --> 00:48:22,170
And the first lord, George.
660
00:48:22,890 --> 00:48:25,830
His elder brother, my lady's previous
husband.
661
00:48:28,370 --> 00:48:31,990
Wasn't there a tragedy, I seem to
remember reading, in China?
662
00:48:32,490 --> 00:48:37,570
A tragedy, yes, madam. Didn't he lose
his life there, Lord George?
663
00:48:38,350 --> 00:48:40,030
More than his life, madam.
664
00:48:46,640 --> 00:48:49,980
George brought me to live here after we
married.
665
00:48:50,540 --> 00:48:51,980
Such happy days.
666
00:48:53,240 --> 00:48:58,000
A time of... enchantment, really.
667
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
Laughter.
668
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
Parties.
669
00:49:03,360 --> 00:49:04,360
Music.
670
00:49:05,340 --> 00:49:07,140
Look at them leaving about.
671
00:49:08,700 --> 00:49:11,100
So, when did you meet Jack?
672
00:49:12,620 --> 00:49:16,580
Well, not till... China, not...
Properly, anyway.
673
00:49:17,420 --> 00:49:19,800
At the court of the emperor, would you
believe?
674
00:49:21,460 --> 00:49:22,460
Who, ye?
675
00:49:24,500 --> 00:49:29,900
I, except he wasn't a real emperor, just
a puppet of the Japanese.
676
00:49:30,860 --> 00:49:37,460
Very handsome in his saddle-row suits,
but... a joke, really.
677
00:49:40,020 --> 00:49:42,080
He gave them China on a plate.
678
00:49:43,740 --> 00:49:45,440
George could see it happening, but...
679
00:49:46,510 --> 00:49:47,670
He just shouted at them.
680
00:49:49,630 --> 00:49:50,690
Said they killed him.
681
00:49:51,490 --> 00:49:52,490
Oh, my dear.
682
00:49:52,610 --> 00:49:53,830
Oh, Jack knew it was the Japanese.
683
00:49:54,770 --> 00:49:55,890
Jack knew everything.
684
00:49:56,970 --> 00:49:58,270
He was very well connected.
685
00:49:58,770 --> 00:50:00,970
Very charismatic and charming.
686
00:50:02,470 --> 00:50:03,570
Jack got us both out.
687
00:50:04,230 --> 00:50:07,430
Said that if we didn't go now, well,
he'd heard rumours.
688
00:50:08,770 --> 00:50:10,330
What they did to European girls.
689
00:50:13,170 --> 00:50:14,170
I was a...
690
00:50:15,120 --> 00:50:16,120
child myself.
691
00:50:18,920 --> 00:50:21,000
Jack left you a very wealthy woman.
692
00:50:21,240 --> 00:50:23,560
I don't know what he did in China, and I
don't care.
693
00:50:24,960 --> 00:50:31,720
But the way they're grasping for it, my
own children, they sicken
694
00:50:31,720 --> 00:50:32,720
me, frankly.
695
00:51:30,670 --> 00:51:31,690
Dr. Nicholson!
696
00:51:33,190 --> 00:51:34,350
Miss Marple!
697
00:51:35,030 --> 00:51:38,030
Look, I found a photo of your wife.
698
00:51:38,830 --> 00:51:41,130
Where did you find that?
699
00:51:41,710 --> 00:51:43,710
Oh, it's so beautiful here.
700
00:51:44,430 --> 00:51:46,890
Perfect place to heal the mind.
701
00:51:47,230 --> 00:51:50,830
You must have been thrilled when Lord
Jack offered it to you.
702
00:51:51,190 --> 00:51:52,430
Well, it was Moira, actually.
703
00:51:53,950 --> 00:51:55,490
She'd already met Jack.
704
00:51:56,390 --> 00:51:58,710
Enchanted him completely, I'm sure.
705
00:51:59,580 --> 00:52:01,400
I'm not surprised you fell in love with
her.
706
00:52:01,640 --> 00:52:02,638
Yes.
707
00:52:02,640 --> 00:52:06,660
Anyway... That's right.
708
00:52:12,400 --> 00:52:15,440
She was my nurse, actually.
709
00:52:15,720 --> 00:52:18,500
I went as a psychiatrist, but they
needed doctors.
710
00:52:19,520 --> 00:52:23,640
Well, I was still pretty au fait. You
could still tie a bandage. Exactly.
711
00:52:23,980 --> 00:52:25,080
Wield a syringe.
712
00:52:25,680 --> 00:52:26,680
Right.
713
00:52:27,000 --> 00:52:30,680
So... Moira and I fell in love. How
romantic.
714
00:52:32,500 --> 00:52:35,860
Is that Amber Flush or Amber Queen?
715
00:52:37,340 --> 00:52:39,440
Sorry? May I?
716
00:52:40,820 --> 00:52:45,720
Amber Queen, I think. It's quite
intoxicating, isn't it?
717
00:52:46,460 --> 00:52:48,020
Oh, please.
718
00:52:51,260 --> 00:52:56,560
Do you recall when love was old?
719
00:53:04,839 --> 00:53:07,000
So, how did you... Why not here?
720
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
Well,
721
00:53:09,820 --> 00:53:11,780
I was playing in a club in Soho,
actually.
722
00:53:12,020 --> 00:53:13,080
Pretty much on the ropes.
723
00:53:13,720 --> 00:53:15,500
And one day, Alec and Moira walk in.
724
00:53:15,780 --> 00:53:17,980
Out of the blue. And we get talking, you
know.
725
00:53:18,260 --> 00:53:22,180
And Alec says he knows this millionaire
who's absolutely loaded, Roger.
726
00:53:23,060 --> 00:53:25,000
And his wife wants their kids to learn
the piano.
727
00:53:25,720 --> 00:53:27,120
And that I could just live there.
728
00:53:27,820 --> 00:53:29,120
Just... Just what, Roger?
729
00:53:30,140 --> 00:53:31,860
Just waiting for the money, aren't you?
730
00:53:32,260 --> 00:53:34,220
Except she said... Did she?
731
00:53:34,740 --> 00:53:38,020
Well, I've got a surprise for you,
Roger. I've seen the will. And if you
732
00:53:38,020 --> 00:53:42,240
think you're getting your... Well, I've
seen the will.
733
00:53:42,580 --> 00:53:49,540
And if you think you're getting any...
If you think... Well, I've got certain
734
00:53:49,540 --> 00:53:51,220
means. How dare you?
735
00:53:52,260 --> 00:53:53,260
How dare you?
736
00:53:53,580 --> 00:53:54,920
Have you just accused me of...
737
00:53:55,400 --> 00:53:56,780
How dare you? Is that what you think?
738
00:53:57,220 --> 00:53:58,220
Bastard!
739
00:53:59,300 --> 00:54:00,300
I'm sorry, Frankie.
740
00:54:05,860 --> 00:54:06,859
You've got to get out.
741
00:54:06,860 --> 00:54:07,860
What?
742
00:54:08,440 --> 00:54:11,580
You heard the poison he was spouting.
There are bad things here, Frankie.
743
00:54:13,600 --> 00:54:14,600
You've got to leave.
744
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
Sorry.
745
00:54:19,300 --> 00:54:20,300
Bugger.
746
00:54:20,380 --> 00:54:21,380
Sorry.
747
00:54:21,740 --> 00:54:22,740
You've got to get out.
748
00:54:23,880 --> 00:54:24,880
That's all.
749
00:54:25,870 --> 00:54:27,050
But just so you'll see me again.
750
00:54:28,250 --> 00:54:29,250
But not here.
751
00:54:30,930 --> 00:54:32,310
Somewhere different, somewhere safe.
752
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
Robert?
753
00:56:09,680 --> 00:56:13,920
It's all right. I thought it was... Can
you move it?
754
00:56:21,560 --> 00:56:22,560
Thank you.
755
00:56:22,960 --> 00:56:24,440
You're probably wondering what I'm
doing.
756
00:56:25,020 --> 00:56:28,300
No, I... They all say, poor little
Moira. I don't know what's going on. I'm
757
00:56:28,300 --> 00:56:29,300
a child.
758
00:56:29,360 --> 00:56:30,560
I know what's going on.
759
00:56:30,960 --> 00:56:34,040
Why can't he just tell me he's not in
love with her? He just wants her money.
760
00:56:34,820 --> 00:56:35,940
He's not in love with me.
761
00:56:36,640 --> 00:56:38,400
He doesn't even notice me.
762
00:56:40,300 --> 00:56:42,420
I think you're the most noticeable
person I've ever noticed.
763
00:56:45,900 --> 00:56:46,900
I've got to get back.
764
00:56:51,760 --> 00:56:52,760
Here.
765
00:56:55,740 --> 00:56:56,840
I'm Moira, by the way.
766
00:56:57,780 --> 00:56:58,780
I know.
767
00:58:57,320 --> 00:58:58,320
May I?
768
00:59:15,580 --> 00:59:18,880
So, uh... Cracked it, I think.
769
00:59:19,640 --> 00:59:21,180
Sorry? The doctor.
770
00:59:23,440 --> 00:59:24,440
Evans, actually.
771
00:59:25,440 --> 00:59:29,960
No. Look, I've been on this case for
three whole days while you've been
772
00:59:29,960 --> 00:59:34,240
chasing Moira around, and I've been
conclusively, it's Evans.
773
00:59:34,980 --> 00:59:37,260
Evans, Evans, Evans, Evans, Evans,
Evans, Evans.
774
01:00:08,560 --> 01:00:10,820
I don't know why you're looking so smug.
He still did it.
775
01:00:14,220 --> 01:00:17,560
Commander, would you mind terribly
reading the note again, please?
776
01:00:19,140 --> 01:00:20,300
Certainly, Lady Derwent.
777
01:00:21,420 --> 01:00:24,540
My life of sin is no longer bearable.
778
01:00:25,040 --> 01:00:28,220
Goodbye, dear Sylvia Claude. May I,
Commander?
779
01:00:29,520 --> 01:00:30,940
Identical handwriting, you see.
780
01:00:34,520 --> 01:00:36,000
Not quite identical, actually.
781
01:00:36,320 --> 01:00:37,320
Look at the L's.
782
01:00:37,930 --> 01:00:42,110
Very inconsistent looping. I think you'd
have inconsistent looping, young man, if
783
01:00:42,110 --> 01:00:43,910
you was about to stuff yourself with
orchids.
784
01:00:44,310 --> 01:00:46,890
Each flower has been neatly decapitated.
785
01:00:47,270 --> 01:00:51,050
Now, why would he do such a cold and
cruel thing to, what did he call them,
786
01:00:51,110 --> 01:00:56,190
his darling children? If I might be able
to dabble for a brief moment in the
787
01:00:56,190 --> 01:00:59,970
psychiatrist's domain. I think that you
should order an immediate post-mortem,
788
01:00:59,970 --> 01:01:00,970
Commander. Madam,
789
01:01:01,370 --> 01:01:04,910
Lady Savage has been distressed enough
recently. Commander, a cruel and
790
01:01:04,910 --> 01:01:06,290
unnecessary death has occurred.
791
01:01:06,780 --> 01:01:10,580
I do think one should be utterly certain
of the circumstances before the veil is
792
01:01:10,580 --> 01:01:12,040
finally drawn, don't you?
793
01:01:14,800 --> 01:01:17,980
Evans kills Jack, then pushes Carstairs
over the cliff, then tries to run you
794
01:01:17,980 --> 01:01:18,980
over, then tops himself.
795
01:01:19,040 --> 01:01:20,200
It's blindingly obvious.
796
01:01:20,840 --> 01:01:22,980
There was silence before we could ask
him. What?
797
01:01:23,780 --> 01:01:26,420
Like Carstairs was silenced when he was
pushed over the cliff.
798
01:01:27,300 --> 01:01:28,300
Evans wasn't the killer.
799
01:01:28,820 --> 01:01:30,900
What? Why didn't they ask Evans?
800
01:01:31,860 --> 01:01:33,660
We know his last words. Ask...
801
01:01:33,880 --> 01:01:35,700
Evans. Obviously, Evans knew something.
802
01:01:36,120 --> 01:01:40,800
Interesting. Our Mr. Trent, or whoever
called himself Mr. Trent, knew Mr.
803
01:01:41,220 --> 01:01:44,580
Carsteer's last words as well, of
course. Well, yes, we wrote to Trent,
804
01:01:44,620 --> 01:01:46,040
but Trent is Evans, and Evans is dead.
805
01:01:47,440 --> 01:01:48,760
What? I saw him.
806
01:01:48,980 --> 01:01:50,260
Saw what, here? Nothing.
807
01:01:50,580 --> 01:01:51,700
What did you see, Bobby?
808
01:01:52,040 --> 01:01:55,440
I simply saw Roger heading for Evans'
house at exactly the same time... Don't
809
01:01:55,440 --> 01:01:58,140
think he was going to poison you with
half his bloody orchids. Anyway, last
810
01:01:58,140 --> 01:02:00,180
night you thought it was the doctor. I
can't keep up with you.
811
01:02:15,770 --> 01:02:19,210
Roger, I'm going to ask you a question,
and I'm just going to ask it so we know
812
01:02:19,210 --> 01:02:20,210
where we are.
813
01:02:20,410 --> 01:02:23,690
You were seen leaving the castle and
headed towards Evans' house last night
814
01:02:23,690 --> 01:02:24,690
just before he died.
815
01:02:28,030 --> 01:02:29,350
I wasn't going to Evans' house.
816
01:02:29,850 --> 01:02:30,808
Where were you going?
817
01:02:30,810 --> 01:02:31,810
To the doctor's, actually.
818
01:02:32,090 --> 01:02:33,090
Why? Why, Roger?
819
01:02:33,310 --> 01:02:34,310
Why, Roger?
820
01:02:34,850 --> 01:02:35,850
Because I was feeling unwell.
821
01:02:37,430 --> 01:02:38,610
You were seeing Moira?
822
01:02:39,910 --> 01:02:40,910
Don't be ridiculous.
823
01:02:41,050 --> 01:02:42,510
You were. You were seeing Moira. Dotty!
824
01:02:43,600 --> 01:02:45,880
You were, weren't you? You're having an
affair, aren't you?
825
01:02:46,280 --> 01:02:48,100
Are you two having an affair? I guess.
826
01:02:49,880 --> 01:02:50,880
Yes.
827
01:02:51,860 --> 01:02:52,860
Yes, we are.
828
01:02:55,400 --> 01:02:56,400
We were.
829
01:02:56,500 --> 01:02:57,500
We're not anymore.
830
01:02:58,660 --> 01:02:59,880
You've actually been... Stop it!
831
01:03:00,760 --> 01:03:01,760
Who saw me?
832
01:03:01,940 --> 01:03:02,759
I did.
833
01:03:02,760 --> 01:03:05,040
The bloody chauffeur. Not a chauffeur,
actually.
834
01:03:06,600 --> 01:03:11,980
I am actually... Lady Durban's friend.
835
01:03:12,750 --> 01:03:15,350
And we are investigating the murder of
John Carstairs.
836
01:03:17,850 --> 01:03:23,350
Ladies and gentlemen, I would ask you
all to kindly remain on the premises.
837
01:03:23,650 --> 01:03:24,650
Not now, Peters.
838
01:03:25,570 --> 01:03:26,570
Very good, my lady.
839
01:03:39,340 --> 01:03:43,020
He called me a chauffeur. You are a
chauffeur. I'm not a chauffeur. You've
840
01:03:43,020 --> 01:03:44,140
been so bloody impetuous.
841
01:03:44,540 --> 01:03:47,220
I'm sorry. Oh, you're obviously
delighted about Roger. Proves he's a
842
01:03:47,220 --> 01:03:48,520
laugh and a cheater. Well done.
843
01:03:48,760 --> 01:03:50,740
Still, Moira's not as innocent as she
looks.
844
01:03:50,940 --> 01:03:54,920
You don't even know her. I think we
should keep our voices down.
845
01:03:55,140 --> 01:03:56,720
What's the point? Everything's blown
now.
846
01:03:59,120 --> 01:04:00,120
Wilson?
847
01:04:17,320 --> 01:04:20,720
No, no, I'm sorry. Mr. Wilson, this is
important. Ladies, have it. You mustn't
848
01:04:20,720 --> 01:04:21,339
be disturbed.
849
01:04:21,340 --> 01:04:22,340
Oh, my God.
850
01:04:23,740 --> 01:04:24,740
As I thought.
851
01:04:24,920 --> 01:04:26,060
Hello, Jane. Mummy?
852
01:04:28,680 --> 01:04:29,680
What are you all doing?
853
01:04:29,900 --> 01:04:31,800
Please, miss, don't come in.
854
01:04:32,140 --> 01:04:33,320
Hello, Dottie, darling.
855
01:04:33,740 --> 01:04:35,220
I'm so sorry, my darling.
856
01:04:35,600 --> 01:04:38,340
What's the matter, Mummy? Why are you
talking like that? What's the matter
857
01:04:38,340 --> 01:04:39,340
with her?
858
01:04:44,440 --> 01:04:46,020
You see, Dorothy, my dear...
859
01:04:46,360 --> 01:04:48,260
She's not having an affair with the
doctor.
860
01:04:48,560 --> 01:04:50,460
That's just an affair with Alec.
861
01:04:50,900 --> 01:04:55,800
He's obsessed with Moira. He's just
delivering your supplies, isn't he, Lady
862
01:04:55,800 --> 01:04:59,460
Savage? And then it's up to you, isn't
it, Mr Wilson?
863
01:05:00,080 --> 01:05:02,280
Quite an expert after all these years.
864
01:05:04,880 --> 01:05:06,380
You're disgusting, Wilson.
865
01:05:06,700 --> 01:05:08,160
You too, my darling.
866
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
You too.
867
01:05:15,180 --> 01:05:16,220
It was the what?
868
01:05:16,620 --> 01:05:17,620
The pain.
869
01:05:18,380 --> 01:05:19,600
She said it was the pain.
870
01:05:21,320 --> 01:05:22,320
The pain.
871
01:05:27,200 --> 01:05:31,320
If you
872
01:05:31,320 --> 01:05:38,240
see Frankie, will you tell her it's
873
01:05:38,240 --> 01:05:39,560
over? Don't run, I'm sorry.
874
01:05:40,740 --> 01:05:44,140
Does Nicholson know about you two?
875
01:05:46,030 --> 01:05:47,030
No, he can't.
876
01:05:47,910 --> 01:05:48,970
At least I don't think he can.
877
01:05:50,150 --> 01:05:51,049
Where is she now?
878
01:05:51,050 --> 01:05:52,050
Well, she's in the house.
879
01:05:52,570 --> 01:05:54,430
But Nicholson won't let me in. He says
he's got a patient.
880
01:05:54,790 --> 01:05:56,410
She's in the house with the doctor? Yes.
881
01:05:57,670 --> 01:05:58,670
Right.
882
01:05:58,870 --> 01:05:59,870
Well, I'm coming too.
883
01:06:05,250 --> 01:06:06,249
Where's Moira, Doctor?
884
01:06:06,250 --> 01:06:09,130
You're the funny chauffeur. I'm not a
chauffeur. Where is she, Alec? I have a
885
01:06:09,130 --> 01:06:12,710
patient here in a very delicate state.
This is the first time she has spoken in
886
01:06:12,710 --> 01:06:13,710
three months.
887
01:06:14,160 --> 01:06:18,800
Any sudden noise, any noise at all, any
shock at all, at all of my work with her
888
01:06:18,800 --> 01:06:22,560
will be absolutely wasted. So just go
away! Go away now, please, very quietly.
889
01:06:22,640 --> 01:06:26,480
Now, please, if you don't, don't lose
your temper with me, Ali. I'm not losing
890
01:06:26,480 --> 01:06:27,480
my bloody temper!
891
01:06:33,340 --> 01:06:34,340
Right,
892
01:06:35,540 --> 01:06:36,540
come on.
893
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
The Sherpa detective.
894
01:06:48,280 --> 01:06:50,900
I am not... You've got to listen to
this, Peter. I don't think so, sir.
895
01:06:51,120 --> 01:06:54,240
I'm in charge of this investigation now.
If you care to follow me, please.
896
01:06:55,620 --> 01:06:58,120
Ah, Miss Marple. Just in time.
897
01:07:00,520 --> 01:07:06,380
I am now able to reveal that a substance
of a highly alien and toxic nature has
898
01:07:06,380 --> 01:07:08,440
been located in Mr. Evans' bloodstream.
899
01:07:09,060 --> 01:07:10,100
Deadly snake venom.
900
01:07:12,360 --> 01:07:14,600
You'd like to make your mark, wouldn't
you, young man?
901
01:07:15,560 --> 01:07:19,140
For once in your lonely, cloistered
life, make a name for yourself.
902
01:07:19,420 --> 01:07:20,299
I know.
903
01:07:20,300 --> 01:07:25,640
How about extracting the venom from a
Malayan pit viper and poisoning a lonely
904
01:07:25,640 --> 01:07:26,660
old flower lover?
905
01:07:27,100 --> 01:07:28,860
Commander, you don't seem to realize...
Why me, sir?
906
01:07:31,220 --> 01:07:33,320
That'd make a splash of the old lady,
wouldn't it?
907
01:07:34,280 --> 01:07:37,260
The snake murderer of Castle Savage.
908
01:07:37,640 --> 01:07:38,740
The black cap.
909
01:07:39,280 --> 01:07:40,720
The march to the scaffold.
910
01:07:41,420 --> 01:07:44,520
You could join the gallery of famous
murderers, couldn't you, sir?
911
01:07:45,600 --> 01:07:50,240
Commander, Frankie, Miss Marple. He
didn't do it. He didn't tell them, Tom.
912
01:07:50,360 --> 01:07:51,460
I know he didn't.
913
01:07:52,220 --> 01:07:53,440
Then who was it then?
914
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Was it you, Miss?
915
01:07:55,240 --> 01:07:56,280
No, it wasn't me.
916
01:07:57,360 --> 01:07:58,440
I know it wasn't.
917
01:07:59,340 --> 01:08:00,660
It wasn't Tom either.
918
01:08:01,500 --> 01:08:05,540
Because I happen to know that extracting
snake venom of a highly venomous snake
919
01:08:05,540 --> 01:08:10,360
requires certain implement and
professional expertise.
920
01:08:10,800 --> 01:08:13,720
That's what we've been trying... Will
you let me please finish that, you sir?
921
01:08:17,230 --> 01:08:19,229
Now, one final question, young man.
922
01:08:25,210 --> 01:08:29,229
How did you first come by this highly
venomous snake? It was a gift.
923
01:08:29,649 --> 01:08:31,670
Who from, sir? From Dr. Nicholson.
924
01:08:39,050 --> 01:08:40,270
Well, that's what I was trying to...
925
01:08:45,160 --> 01:08:49,140
I wasn't in the flying squad for 40
years for nothing, Miss Marple. I can
926
01:08:49,140 --> 01:08:50,140
see that, Commander.
927
01:09:00,920 --> 01:09:05,300
She could be in bloody Timbuktu for all
I know. Where is she? Oh, just go away!
928
01:09:07,220 --> 01:09:08,220
Oh, God!
929
01:09:08,479 --> 01:09:09,479
Oh, God!
930
01:09:09,520 --> 01:09:10,520
Whoopee!
931
01:09:10,859 --> 01:09:12,000
Moira. Moira.
932
01:09:12,319 --> 01:09:14,000
Moira. Moira, are you there?
933
01:09:15,180 --> 01:09:16,180
Where are you?
934
01:09:16,859 --> 01:09:18,000
Mrs. Microtop!
935
01:09:43,370 --> 01:09:49,050
Eric Mayhew Nicholson, I'm arresting you
on suspicion of murdering Claude Arthur
936
01:09:49,050 --> 01:09:50,050
Evans.
937
01:09:51,649 --> 01:09:54,050
It can't be him. It wasn't him.
938
01:09:54,770 --> 01:09:55,830
It wasn't.
939
01:10:01,310 --> 01:10:03,450
Tom, I need to see the will.
940
01:10:03,950 --> 01:10:05,950
The one Mr Carstairs gave you.
941
01:10:06,450 --> 01:10:10,130
He said he'd come back, but he didn't.
Yes, I know.
942
01:10:10,750 --> 01:10:12,070
There's something wrong with it, isn't
there?
943
01:10:12,490 --> 01:10:13,970
That's why he told her to keep it.
944
01:10:43,530 --> 01:10:44,530
He changed it.
945
01:10:45,190 --> 01:10:47,890
Left everything to a bloody orphanage.
He hated children.
946
01:10:48,210 --> 01:10:50,090
Why a bloody orphanage in China?
947
01:10:50,350 --> 01:10:51,830
And the day before he died.
948
01:10:52,130 --> 01:10:54,090
That's not his solicitor. Manning was
his solicitor.
949
01:10:54,490 --> 01:10:57,470
And Mr Snape, who were the witnesses, G.
950
01:10:57,690 --> 01:10:58,690
Sparks, T.
951
01:10:58,930 --> 01:11:00,410
Wilkins. Never heard of them.
952
01:11:01,550 --> 01:11:04,370
Didn't want Dorothy and me witnessing
anything, obviously. That's why he sent
953
01:11:04,370 --> 01:11:05,049
us away.
954
01:11:05,050 --> 01:11:06,670
To the Isle of Wight, wasn't it?
955
01:11:06,890 --> 01:11:07,890
Could have asked Flory.
956
01:11:08,850 --> 01:11:10,050
Why didn't they ask her?
957
01:11:10,450 --> 01:11:12,990
Flory? The nurse made it. She could have
witnessed it.
958
01:11:13,420 --> 01:11:15,700
Flory didn't go with you.
959
01:11:15,960 --> 01:11:19,380
That's if they're here to give him his
heart drugs. He just wanted to latch
960
01:11:19,380 --> 01:11:21,380
over her. Well, poor Flory.
961
01:11:23,100 --> 01:11:27,500
Lord Jack fired the gardeners when you
were away on the Isle of Wight. You came
962
01:11:27,500 --> 01:11:31,800
home to new gardeners. Mrs. Fox and Mr.
Wilkins, is that right?
963
01:11:32,860 --> 01:11:35,580
Yes, that's right. And Lord Jack already
dead?
964
01:11:37,220 --> 01:11:40,360
Yes. Now, I really... One more question,
Mr. Wilson, please.
965
01:11:40,700 --> 01:11:42,160
How were you informed?
966
01:11:42,880 --> 01:11:44,200
of your trip to the Wright Hotel.
967
01:11:44,920 --> 01:11:49,740
A scribbled note, as usual, saying that
everything was arranged and he'd get
968
01:11:49,740 --> 01:11:51,020
everybody out of his sight.
969
01:11:51,560 --> 01:11:52,880
That's how he did things.
970
01:11:53,960 --> 01:11:56,220
Not like his brother, Lord George.
971
01:11:57,080 --> 01:11:58,260
I really don't recall.
972
01:11:58,600 --> 01:11:59,940
I think you do.
973
01:12:00,520 --> 01:12:02,300
They were different times, weren't they?
974
01:12:02,940 --> 01:12:04,080
What did you call them?
975
01:12:04,460 --> 01:12:06,240
A time of enchantment.
976
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Music.
977
01:12:27,400 --> 01:12:28,400
When they married.
978
01:12:31,060 --> 01:12:33,880
And then Brother Jack walked in.
979
01:12:37,460 --> 01:12:39,420
It is one of the great human mysteries.
980
01:12:40,040 --> 01:12:44,100
Why we are so prepared to destroy all
that is good and decent.
981
01:12:44,760 --> 01:12:46,640
All for a pair of black eyes.
982
01:12:48,640 --> 01:12:51,560
Then the world intruded, didn't it, Lady
Savage?
983
01:12:53,120 --> 01:12:54,120
China.
984
01:12:55,040 --> 01:12:56,040
China.
985
01:13:04,170 --> 01:13:06,530
And the rules no longer applied.
986
01:13:08,910 --> 01:13:12,170
You can't protect her now, Mr. Wilson,
from the memories.
987
01:13:12,470 --> 01:13:14,350
They're all coming back, aren't they, my
dear?
988
01:13:18,530 --> 01:13:20,390
You knew, didn't you?
989
01:13:20,830 --> 01:13:22,870
Knew Jack had his brother murdered.
990
01:13:23,590 --> 01:13:25,650
But it was too much to bear, wasn't it?
991
01:13:27,010 --> 01:13:30,810
You knew you had lost the man who really
loved you.
992
01:13:31,610 --> 01:13:32,730
Knew it in your soul.
993
01:13:35,560 --> 01:13:38,600
You thought you could forget, didn't
you? Forget?
994
01:13:39,460 --> 01:13:40,660
So much to forget.
995
01:13:41,600 --> 01:13:44,720
Please, is that why you couldn't love
your children?
996
01:13:45,500 --> 01:13:46,860
Because you couldn't forget?
997
01:13:48,020 --> 01:13:49,040
Because of the grief?
998
01:13:50,080 --> 01:13:52,520
Is that why you could never be a real
mother to them?
999
01:13:54,340 --> 01:13:57,380
They're like orphans, aren't they? No,
please!
1000
01:13:57,900 --> 01:13:59,060
Miss Marple, I beg you.
1001
01:13:59,780 --> 01:14:01,960
Your heart goes out to them, doesn't it,
Wilson?
1002
01:14:02,620 --> 01:14:03,920
To poor Tom and Dorothy.
1003
01:14:05,320 --> 01:14:06,320
Is it them?
1004
01:14:06,600 --> 01:14:07,840
Is it Wilson?
1005
01:14:09,240 --> 01:14:10,400
Or is it...
1006
01:14:46,800 --> 01:14:47,800
Oh, you're going?
1007
01:14:48,280 --> 01:14:49,280
Yeah.
1008
01:14:54,620 --> 01:14:56,140
Well, I just wanted to say... What?
1009
01:14:57,160 --> 01:14:58,160
She's gone now.
1010
01:14:59,060 --> 01:15:00,060
Out of my life.
1011
01:15:01,180 --> 01:15:02,180
Lucky you.
1012
01:15:04,740 --> 01:15:06,020
Can I... Frankie.
1013
01:15:23,400 --> 01:15:24,860
There's just one thing I've got to do
first.
1014
01:15:27,020 --> 01:15:28,320
It's Sylvia's birthday, actually.
1015
01:15:29,700 --> 01:15:30,700
Tomorrow.
1016
01:15:32,360 --> 01:15:33,680
I feel like I've got to go, really.
1017
01:15:35,060 --> 01:15:37,900
After, you know, everything she's been
through.
1018
01:15:40,240 --> 01:15:41,240
Then I'll be free.
1019
01:15:43,940 --> 01:15:45,080
And then we can be together.
1020
01:15:52,200 --> 01:15:53,099
Poor darling.
1021
01:15:53,100 --> 01:15:56,720
I had no idea about Alex. So dreadful.
1022
01:15:57,260 --> 01:15:59,980
Thank goodness for this young man.
1023
01:16:00,600 --> 01:16:01,600
Yes, thank goodness.
1024
01:16:02,980 --> 01:16:04,000
You're going away?
1025
01:16:04,400 --> 01:16:05,600
To France, yes.
1026
01:16:05,820 --> 01:16:06,940
But it's your birthday tomorrow.
1027
01:16:07,460 --> 01:16:10,460
I'd rather forget about it anyway. We
always do your birthday.
1028
01:16:10,720 --> 01:16:11,960
Oh, little face.
1029
01:16:13,440 --> 01:16:14,960
Don't worry about my life.
1030
01:16:15,900 --> 01:16:17,300
You've got your own back now.
1031
01:16:17,980 --> 01:16:18,980
Haven't you?
1032
01:16:20,060 --> 01:16:21,060
I hope so.
1033
01:16:35,419 --> 01:16:38,520
Just... Well... Wanted to thank you.
1034
01:16:40,080 --> 01:16:41,080
Ah.
1035
01:16:41,880 --> 01:16:43,180
Well... Don't forget me.
1036
01:17:52,220 --> 01:17:53,220
Flat as well?
1037
01:17:53,700 --> 01:17:54,700
Both flat.
1038
01:18:07,660 --> 01:18:09,060
You were right about the doctor.
1039
01:18:10,640 --> 01:18:11,720
You did all the work.
1040
01:18:12,920 --> 01:18:14,240
We both did all the work.
1041
01:18:17,320 --> 01:18:18,540
You make it up with Roger?
1042
01:18:20,080 --> 01:18:21,080
He's asked me to wait.
1043
01:18:22,660 --> 01:18:24,560
Wait? Until after Sylvia's birthday.
1044
01:18:27,620 --> 01:18:28,840
I wouldn't ask you to wait.
1045
01:18:31,700 --> 01:18:32,700
Wouldn't you?
1046
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
Anyway, good luck.
1047
01:18:36,840 --> 01:18:37,840
Thanks.
1048
01:18:39,940 --> 01:18:40,980
Good luck with Moira.
1049
01:18:41,880 --> 01:18:42,880
Thanks.
1050
01:18:46,500 --> 01:18:48,420
What? She mentioned it too.
1051
01:18:49,440 --> 01:18:50,980
Who? Moira.
1052
01:18:51,280 --> 01:18:52,280
Mentioned what?
1053
01:18:52,599 --> 01:18:53,599
Sylvia's birthday.
1054
01:19:06,220 --> 01:19:07,220
Hello?
1055
01:19:09,040 --> 01:19:10,040
Who's that?
1056
01:19:14,400 --> 01:19:16,620
Oh, Moira, thank goodness.
1057
01:19:16,940 --> 01:19:17,940
Hello, darling.
1058
01:19:19,520 --> 01:19:20,780
We've come to celebrate.
1059
01:19:22,800 --> 01:19:24,220
but it's not my birthday till tomorrow.
1060
01:19:26,320 --> 01:19:28,140
Still don't know who we are, do you?
1061
01:19:32,460 --> 01:19:34,620
My God.
1062
01:19:40,020 --> 01:19:41,380
You're not just for dead, you...
1063
01:19:51,660 --> 01:19:52,720
Dear Uncle Jack.
1064
01:19:53,020 --> 01:19:54,140
Is it all coming back?
1065
01:19:54,900 --> 01:19:55,900
Hello, Mummy.
1066
01:19:57,160 --> 01:19:58,560
Alice and Michael, darling.
1067
01:19:59,120 --> 01:20:00,120
You've come home.
1068
01:20:06,720 --> 01:20:08,160
Michael was luckier than me.
1069
01:20:08,440 --> 01:20:13,340
I found a nice English family. They put
him in a home. I wasn't so fortunate.
1070
01:20:13,620 --> 01:20:16,900
I had to stay to entertain the soldier.
1071
01:20:17,300 --> 01:20:18,300
Do you know what they made her do?
1072
01:20:18,400 --> 01:20:19,760
Do you have any idea?
1073
01:20:21,420 --> 01:20:22,420
any idea.
1074
01:20:37,480 --> 01:20:44,340
Not quite what you're used
1075
01:20:44,340 --> 01:20:45,340
to, I'm afraid.
1076
01:20:46,480 --> 01:20:49,200
This is mixed with a little snake venom.
1077
01:20:50,190 --> 01:20:52,670
The snake I got Alec to give Tom for his
birthday.
1078
01:20:56,970 --> 01:20:57,568
Oh,
1079
01:20:57,570 --> 01:21:07,350
my
1080
01:21:07,350 --> 01:21:08,350
God.
1081
01:21:13,790 --> 01:21:14,790
Wilson!
1082
01:21:15,250 --> 01:21:17,430
I heard every word, Miss Alice.
1083
01:21:21,810 --> 01:21:22,830
Well, we're all here.
1084
01:21:24,610 --> 01:21:26,210
Why didn't you go? I let you go.
1085
01:21:26,450 --> 01:21:27,450
I did mean it, Frankie.
1086
01:21:27,770 --> 01:21:28,770
I do mean it.
1087
01:21:29,210 --> 01:21:31,310
Everything I said, I... Oh, shut up,
Michael!
1088
01:21:33,670 --> 01:21:35,150
She's a fifth second from the needle.
1089
01:21:37,350 --> 01:21:39,050
Put the gun down, Charles.
1090
01:21:48,010 --> 01:21:49,730
Well, that was a waste of time, wasn't
it?
1091
01:21:50,230 --> 01:21:51,230
Are we ready?
1092
01:21:52,880 --> 01:21:54,440
Then I'll begin, Michael.
1093
01:21:55,600 --> 01:21:57,100
Isn't that all you're going to do, dear?
1094
01:21:57,760 --> 01:21:58,760
Just kill her?
1095
01:21:59,460 --> 01:22:01,880
Don't you want her to know how you did
it?
1096
01:22:02,120 --> 01:22:05,800
You've exquisitely planned this moment
for so many years.
1097
01:22:06,580 --> 01:22:10,000
I'm sure once the venom enters her
bloodstream, she'll be in far too much
1098
01:22:10,000 --> 01:22:11,400
agony to take much of it in.
1099
01:22:11,600 --> 01:22:13,700
You seem to know all about it, Miss
Marple.
1100
01:22:14,360 --> 01:22:15,700
I just observed, dear.
1101
01:22:15,940 --> 01:22:19,060
Then perhaps you tell us what you've
observed, and I'll tell you if you're
1102
01:22:19,060 --> 01:22:20,060
right.
1103
01:22:20,410 --> 01:22:25,230
Would you mind putting the needle down,
please? The sight of a needle really
1104
01:22:25,230 --> 01:22:26,230
makes me quite giddy.
1105
01:22:26,670 --> 01:22:27,770
Still dread the dentist.
1106
01:22:28,070 --> 01:22:29,450
Always have done such a card.
1107
01:22:29,690 --> 01:22:30,690
If you wouldn't mind.
1108
01:22:32,630 --> 01:22:33,690
Thank you so much.
1109
01:22:34,290 --> 01:22:41,050
Well, um, for a start, he had no idea,
had he, Dr. Nicholson, that he was
1110
01:22:41,050 --> 01:22:43,110
passing on such fatal knowledge.
1111
01:22:43,810 --> 01:22:47,070
And always like answering girls'
questions. Makes them feel superior.
1112
01:22:47,960 --> 01:22:53,100
How the venom of the Malay pit viper,
for example, can replicate the symptoms
1113
01:22:53,100 --> 01:22:55,080
of a critical cardiac ansemia.
1114
01:22:55,620 --> 01:22:56,720
Isn't that what it's called?
1115
01:22:56,960 --> 01:22:57,960
Poor Jack.
1116
01:22:58,580 --> 01:23:03,180
He must have been beside himself with
joy that evening when you dropped round
1117
01:23:03,180 --> 01:23:06,100
to say you changed your mind about his
offer.
1118
01:23:22,620 --> 01:23:25,900
Poisoning Jack was, one could say,
child's play.
1119
01:23:26,300 --> 01:23:29,000
But now the real drama began.
1120
01:23:29,600 --> 01:23:33,000
Your next job was to disguise yourself,
wasn't it, Roger?
1121
01:23:33,220 --> 01:23:35,320
Michael. I'm so sorry. Michael.
1122
01:23:35,720 --> 01:23:38,480
So good at mimicry and disguises.
1123
01:23:39,180 --> 01:23:41,160
I'm sure you made an excellent Mr.
1124
01:23:41,380 --> 01:23:44,760
Trent at the inquest of your cousin, Mr.
Carstairs.
1125
01:23:45,300 --> 01:23:47,060
You really should have been an actor.
1126
01:23:47,600 --> 01:23:50,200
Oh, and an excellent forger, too.
1127
01:23:50,560 --> 01:23:51,600
Such as...
1128
01:23:51,920 --> 01:23:52,920
Suicide notes.
1129
01:23:53,620 --> 01:23:59,260
And the note to Mr. Wilson, telling him
to take Lady Savage and the family to
1130
01:23:59,260 --> 01:24:00,260
the Isle of Wight.
1131
01:24:00,980 --> 01:24:05,560
And the note to Flory, the nursemaid,
telling her to take the afternoon off.
1132
01:24:05,760 --> 01:24:09,220
Oh, and by the way, would she send up
the gardeners before she went?
1133
01:24:09,820 --> 01:24:13,560
That is, the new gardeners, of course.
The old ones had been fired, hadn't
1134
01:24:13,560 --> 01:24:16,620
they? They were needed to witness a
will.
1135
01:24:17,820 --> 01:24:20,320
Lord Jack Savage's new will.
1136
01:24:20,960 --> 01:24:22,080
Am I right so far?
1137
01:24:22,380 --> 01:24:23,380
Go on.
1138
01:24:23,480 --> 01:24:25,900
So then a solicitor arrived.
1139
01:24:26,280 --> 01:24:30,760
Not the usual solicitor, no. A new
solicitor, a Mr Snape.
1140
01:24:32,000 --> 01:24:36,260
Who let them in, I wonder? The new
solicitor and the new gardeners.
1141
01:24:37,680 --> 01:24:41,020
Well, it should have been Flory, of
course, because she was the one person
1142
01:24:41,020 --> 01:24:42,020
left in the house.
1143
01:24:42,100 --> 01:24:48,260
But she'd been given the afternoon off,
so clearly a brand new nursemaid let
1144
01:24:48,260 --> 01:24:49,260
them in.
1145
01:25:00,040 --> 01:25:05,120
And the reason why nobody who knew him
could be there was because the Jack that
1146
01:25:05,120 --> 01:25:10,140
Roger created had just made a rather
drastic change to his will.
1147
01:25:20,240 --> 01:25:22,460
Not that the new gardeners would have
cared.
1148
01:25:23,020 --> 01:25:24,840
Hadn't even bothered to wash their
hands.
1149
01:25:28,419 --> 01:25:32,360
Jack's money was left at the Huanghou
Orphanage in Shanghai.
1150
01:25:33,960 --> 01:25:38,240
You won't see a penny, will you, Lady
Savage, but that's all right, isn't it?
1151
01:25:38,900 --> 01:25:42,720
It's a small price to pay. All this
foul, filthy money.
1152
01:25:44,120 --> 01:25:48,560
I was happy he was leaving it to the
little lost children of China.
1153
01:25:50,160 --> 01:25:55,560
I want all the children in all the world
to have all the money.
1154
01:25:56,560 --> 01:25:57,560
I want...
1155
01:25:58,000 --> 01:26:04,120
All the children in all the world to
smile and
1156
01:26:04,120 --> 01:26:07,040
take away this pain.
1157
01:26:07,420 --> 01:26:11,000
You think that gets you off the hook?
You really think that you're pathetic?
1158
01:26:11,460 --> 01:26:15,500
Don't. Sorry, I hadn't quite finished.
May I? The story?
1159
01:26:16,420 --> 01:26:18,940
The moment it all changes. What do they
call it?
1160
01:26:19,240 --> 01:26:20,560
The twist? Go on.
1161
01:26:21,740 --> 01:26:26,280
Well, it was all going so well, wasn't
it? You killed Jack, organised the
1162
01:26:26,280 --> 01:26:30,100
money, now all that was left was to
prepare for this final moment.
1163
01:26:31,080 --> 01:26:37,440
And then, oh dear, Mr Carstairs arrived,
Jack's old compadre. You hadn't reckoned
1164
01:26:37,440 --> 01:26:38,440
with him, had you?
1165
01:26:40,480 --> 01:26:43,600
I can't believe that any of you have
taken this work seriously. Still here,
1166
01:26:43,700 --> 01:26:46,940
are you going to protect the will? You
know as well as I do. He knew something
1167
01:26:46,940 --> 01:26:47,940
was wrong.
1168
01:26:49,310 --> 01:26:51,870
traveled all the way from China to
investigate.
1169
01:26:52,590 --> 01:26:55,930
And he wouldn't let it go like a
terrier, our Mr. Carstairs.
1170
01:26:56,270 --> 01:26:57,950
So many questions.
1171
01:26:59,070 --> 01:27:00,370
But I showed him the will.
1172
01:27:01,490 --> 01:27:02,650
I wouldn't get a penny.
1173
01:27:04,130 --> 01:27:05,730
I told him I didn't care.
1174
01:27:06,870 --> 01:27:08,710
Give it to the orphanage.
1175
01:27:11,550 --> 01:27:12,870
Give it to the children.
1176
01:27:15,510 --> 01:27:16,910
But he did care.
1177
01:27:18,470 --> 01:27:21,130
He knew it was a forgery because he knew
Jack.
1178
01:27:21,690 --> 01:27:27,170
He was close, so very close, when he
went on that last fatal journey.
1179
01:27:33,890 --> 01:27:38,970
But you never thought to ask why he was
there, did you? So, why was he there?
1180
01:27:39,050 --> 01:27:40,450
Looking for Evans, of course.
1181
01:27:40,710 --> 01:27:43,670
Evans was here? Oh, yes, yes, indeed.
Claude Evans was here.
1182
01:27:44,270 --> 01:27:46,730
You killed him to frame him, poor man.
1183
01:27:48,650 --> 01:27:50,350
But there's another Evans, you see.
1184
01:27:50,870 --> 01:27:52,670
You still don't know that, do you?
1185
01:27:53,010 --> 01:27:54,250
What other Evans?
1186
01:27:54,670 --> 01:27:55,950
He was so close.
1187
01:27:56,350 --> 01:27:59,290
He just couldn't answer that final
question.
1188
01:27:59,610 --> 01:28:00,610
Why?
1189
01:28:01,010 --> 01:28:02,010
Why?
1190
01:28:07,890 --> 01:28:11,770
Why didn't they ask Evans?
1191
01:28:12,350 --> 01:28:13,770
Why didn't they ask Evans what?
1192
01:28:14,070 --> 01:28:15,550
To witness the will, of course.
1193
01:28:16,090 --> 01:28:20,730
Why go to all that trouble of sacking
and hiring and impersonating when all
1194
01:28:20,730 --> 01:28:23,950
they had to do was ask... What Evans?
1195
01:28:24,170 --> 01:28:25,290
Who's this man, Evans?
1196
01:28:25,810 --> 01:28:29,330
Ah, you see, now, that's the mistake.
1197
01:28:29,630 --> 01:28:35,930
Oh, isn't it? It's such an easy thing to
do, assuming Evans was a man, whereas
1198
01:28:35,930 --> 01:28:40,890
all along it was a woman, a young woman,
a nursemaid, in fact.
1199
01:28:41,910 --> 01:28:43,070
Flory Evans.
1200
01:28:43,770 --> 01:28:46,930
Why couldn't they ask her, Miss Marple?
Because, my dear, she would have
1201
01:28:46,930 --> 01:28:48,590
recognised Roger instantly.
1202
01:28:49,390 --> 01:28:53,230
But they needed her there. She had to be
there to discover Jack.
1203
01:28:54,490 --> 01:28:58,050
To witness the sudden onset of his
so-called illness.
1204
01:29:13,680 --> 01:29:14,680
I want to die.
1205
01:29:15,420 --> 01:29:16,420
Do it, darling.
1206
01:29:16,640 --> 01:29:18,620
Oh, I know.
1207
01:29:19,520 --> 01:29:20,720
Let me have it. Give it to me.
1208
01:29:22,240 --> 01:29:23,720
And we'll do it.
1209
01:29:23,980 --> 01:29:25,180
Wilson and I will do it.
1210
01:29:25,980 --> 01:29:27,500
Wilson's very good.
1211
01:29:28,020 --> 01:29:29,020
Plenty of practice.
1212
01:29:29,700 --> 01:29:30,559
Good, see?
1213
01:29:30,560 --> 01:29:31,560
Get on with it.
1214
01:29:31,740 --> 01:29:32,800
Get it over with.
1215
01:29:33,060 --> 01:29:34,060
Go on.
1216
01:31:12,400 --> 01:31:15,080
What I still don't get is, why was
Cartho looking for Evans here?
1217
01:31:15,400 --> 01:31:17,220
Oh, hadn't I explained that bit?
1218
01:31:18,120 --> 01:31:19,120
I'm so sorry.
1219
01:31:19,860 --> 01:31:20,860
Mrs Roberts?
1220
01:31:21,560 --> 01:31:22,560
More cake, is it?
1221
01:31:23,180 --> 01:31:25,060
May one call you Flory?
1222
01:31:26,800 --> 01:31:28,140
Florence, actually, madam.
1223
01:31:28,960 --> 01:31:31,440
Flory was my last job. When you were
Evans?
1224
01:31:32,060 --> 01:31:33,480
That's right, yes, madam.
1225
01:31:33,940 --> 01:31:35,280
Nursemaid to Sir Jack Savage?
1226
01:31:35,760 --> 01:31:37,020
Yes, I was.
1227
01:31:38,260 --> 01:31:39,860
Not wishing to speak ill of the dead.
1228
01:31:40,640 --> 01:31:41,640
Randy Bugger.
1229
01:31:42,160 --> 01:31:43,360
If you take my meaning.
1230
01:31:43,700 --> 01:31:45,280
Quite. But you're happy now?
1231
01:31:45,500 --> 01:31:46,500
Oh, yes, indeed.
1232
01:31:47,120 --> 01:31:48,380
Married to Mr Roberts now.
1233
01:31:48,920 --> 01:31:52,400
Treats me like the ruddy Princess
Margaret. If you pardon my French.
1234
01:31:52,920 --> 01:31:54,400
That's all you can ask, isn't it?
1235
01:31:54,880 --> 01:31:58,440
Someone who treats you right. Like
there's diamonds on your soul.
1236
01:32:01,880 --> 01:32:03,780
Lady Diamond, what an honour.
1237
01:32:04,680 --> 01:32:06,760
Roberts, this is not the correct China.
1238
01:32:07,100 --> 01:32:08,500
It's not Roberts, Mother.
1239
01:32:08,720 --> 01:32:09,720
It's Florence.
1240
01:32:09,900 --> 01:32:10,900
I beg your pardon?
1241
01:32:13,940 --> 01:32:14,940
Cliff walk, anyone?
84288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.