All language subtitles for [Judas] Pokemon - Movie 02 - The Power of One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,420 --> 00:00:42,350 "Disturb not the harmony of Fire, Ice or Lightning... 2 00:00:42,550 --> 00:00:44,770 “...lest these Titans wreak destruction... 3 00:00:44,970 --> 00:00:47,940 ...upon the world in which they clash. 4 00:00:49,140 --> 00:00:53,860 Though the water's Great Guardian shall arise to quell the fighting... 5 00:00:54,060 --> 00:00:56,150 ...alone its song will fail. 6 00:00:56,350 --> 00:00:59,460 Thus the Earth shall turn to ash. 7 00:01:00,440 --> 00:01:02,660 O Chosen One... 8 00:01:03,320 --> 00:01:06,870 ...into thine hands, bring together all three. 9 00:01:08,030 --> 00:01:10,000 Their treasures combined... 10 00:01:10,200 --> 00:01:13,920 ...tame the Beast of the Sea." 11 00:01:15,450 --> 00:01:18,140 Now it begins. 12 00:01:19,830 --> 00:01:22,390 Analysis indicates that the Titan of Fire... 13 00:01:22,590 --> 00:01:25,180 ...referred to in the ancient inscription... 14 00:01:25,380 --> 00:01:27,430 ...is the legendary Pokémon Moltres... 15 00:01:27,630 --> 00:01:31,980 ...believed to have originated in a remote region of the Orange Islands. 16 00:01:32,180 --> 00:01:35,120 The Titan of Lightning is the Pokémon Zapdos... 17 00:01:35,310 --> 00:01:38,030 ...and Articuno is the Titan of Ice. 18 00:01:38,690 --> 00:01:40,610 Historical documents confirm... 19 00:01:40,810 --> 00:01:43,950 ...that the three legendary Pokémon are unique species... 20 00:01:44,150 --> 00:01:47,910 ...found only in the vicinity of Shamouti island. 21 00:01:50,490 --> 00:01:53,960 Moltres, Zapdos and Articuno. 22 00:01:54,200 --> 00:01:58,090 Any one of them would be a priceless addition to my collection. 23 00:01:58,330 --> 00:01:59,470 But together... 24 00:01:59,660 --> 00:02:04,300 ...they are the three keys that unlock the ultimate treasure. 25 00:02:04,500 --> 00:02:06,930 Pokémon matching subject parameters... 26 00:02:07,130 --> 00:02:10,560 ...Moltres, Articuno, Zapdos detected. 27 00:02:11,050 --> 00:02:12,810 Then let's get started. 28 00:02:17,600 --> 00:02:18,860 Which one is nearest? 29 00:02:19,060 --> 00:02:22,570 - The Fire Pokémon, Moltres. Good. 30 00:03:49,770 --> 00:03:52,120 Now the chase is on. 31 00:04:24,980 --> 00:04:28,740 Well, I've taken the first piece without much difficulty. 32 00:04:28,940 --> 00:04:31,660 It's like a simple game of chess. 33 00:04:31,860 --> 00:04:35,540 Next I'll capture Zapdos, and Articuno soon after. 34 00:04:35,780 --> 00:04:38,420 And that will flush out the king. 35 00:04:39,120 --> 00:04:43,670 And then, that's when the game is going to get interesting. 36 00:04:44,250 --> 00:04:46,470 "Bring together all three. 37 00:04:46,670 --> 00:04:51,300 Their treasures combined tame the Beast of the Sea. 38 00:04:51,800 --> 00:04:53,220 Lugia." 39 00:05:37,720 --> 00:05:41,560 Another perfect day in paradise. The weather, warm. 40 00:05:41,760 --> 00:05:46,030 The breezes, balmy. The water, calm and crystal clear. 41 00:05:46,270 --> 00:05:49,530 Even Pokémon trainers deserve a break on a day like today. 42 00:05:49,730 --> 00:05:52,360 As our heroes sail through the Orange Islands... 43 00:05:52,560 --> 00:05:55,280 ...Ash Ketchum dreams of his next big adventure. 44 00:05:55,900 --> 00:05:59,460 Little does he know it will be his greatest. 45 00:06:00,860 --> 00:06:05,180 - Nice day! - It's beautiful, right, Togepi? 46 00:06:06,120 --> 00:06:09,630 Ash, think we have time to give the Pokémon a little fresh air? 47 00:06:09,830 --> 00:06:10,970 Sure, Tracey. 48 00:06:11,170 --> 00:06:15,310 It'll take us an hour to get to the next island. There's plenty of time. 49 00:06:16,130 --> 00:06:18,820 Well, what are we waiting for? 50 00:09:33,580 --> 00:09:34,970 We're way off course. 51 00:09:38,250 --> 00:09:39,640 That's Shamouti. 52 00:09:39,830 --> 00:09:42,390 We're right in the middle of the Orange Islands. 53 00:10:03,730 --> 00:10:05,530 - An island! - In a storm! 54 00:10:05,730 --> 00:10:08,080 I've seen this movie. 55 00:10:08,990 --> 00:10:11,210 Do we have carp insurance? 56 00:10:12,450 --> 00:10:15,340 - We're about to be... - Fillet of fish? 57 00:10:37,350 --> 00:10:40,530 Mime, mime, mime, mime. Mime, mime-- 58 00:10:40,770 --> 00:10:42,030 Good morning, Delia. 59 00:10:42,230 --> 00:10:45,990 - You certainly do have a green thumb. - Thanks, professor. 60 00:10:46,190 --> 00:10:51,120 But I've been getting a lot of help lately. The weather's been beautiful! 61 00:10:51,320 --> 00:10:55,080 Well, this is the time of year when the sun shines every day. 62 00:10:56,410 --> 00:10:57,750 Mime? 63 00:11:15,260 --> 00:11:19,780 - Say, that was awfully strange. - And it passed by so quickly. 64 00:11:20,640 --> 00:11:22,700 Oh, my, it looks like snow! 65 00:11:22,890 --> 00:11:23,780 Huh? 66 00:11:24,730 --> 00:11:26,740 It is snow! 67 00:11:27,650 --> 00:11:31,250 But this is summer. How can it snow? 68 00:11:31,490 --> 00:11:33,250 I don't know. 69 00:11:33,450 --> 00:11:34,790 Mime! 70 00:12:11,990 --> 00:12:13,910 What is it, Mimey? 71 00:12:14,900 --> 00:12:19,630 - Mr. Mime is very upset. - Yes, and so are the other Pokémon. 72 00:12:20,490 --> 00:12:23,300 Pokémon are more in tune with nature than we are. 73 00:12:23,500 --> 00:12:25,760 When something's wrong, they can sense it. 74 00:12:25,960 --> 00:12:30,360 And I'm afraid something somewhere is going terribly wrong. 75 00:12:41,850 --> 00:12:43,190 We sure are lucky. 76 00:12:43,390 --> 00:12:46,990 If we hadn't found this place, we'd be in real trouble. 77 00:12:48,650 --> 00:12:51,370 I think we still might be. 78 00:13:04,330 --> 00:13:06,420 Maren, how are you? 79 00:13:09,210 --> 00:13:10,140 It's been a while. 80 00:13:10,340 --> 00:13:13,470 Carol, I can't believe it. It's great to see you! 81 00:13:13,670 --> 00:13:15,930 What are you doing back on Shamouti Island? 82 00:13:16,130 --> 00:13:18,020 We were in that storm and floated in. 83 00:13:18,260 --> 00:13:20,690 It looks like we got here at the perfect time. 84 00:13:20,890 --> 00:13:23,990 You're right. The annual Legend Festival starts today. 85 00:13:24,180 --> 00:13:28,150 This is my favorite island holiday! Are you the star of the show again? 86 00:13:28,350 --> 00:13:31,240 No, I'm too old to be the Festival Maiden anymore. 87 00:13:31,440 --> 00:13:35,040 My little sister is taking over for me. I wonder where she-- 88 00:13:35,240 --> 00:13:36,120 I'm right here! 89 00:13:37,240 --> 00:13:39,750 The only one not wearing some stupid costume. 90 00:13:39,950 --> 00:13:43,250 You'd think you'd have outgrown this dorky ritual. 91 00:13:43,450 --> 00:13:46,960 It's our tradition. You should be honored to take part. 92 00:13:47,160 --> 00:13:50,190 Don't worry, I'll play my role in the big legend. 93 00:13:50,380 --> 00:13:53,550 - I've seen you do it a zillion times. - Just be there! 94 00:13:53,750 --> 00:13:57,680 Unfortunately, that's my little sister. Her name is Melody. 95 00:13:57,920 --> 00:14:01,520 But don't get fooled, she's not always this adorable. 96 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 - Who's this? - Oh, sorry. 97 00:14:03,600 --> 00:14:05,900 This is Ash Ketchum. He's a Pokémon trainer. 98 00:14:06,140 --> 00:14:08,320 Pokémon trainer? 99 00:14:11,520 --> 00:14:14,070 The ancient legend foretells your arrival. 100 00:14:14,270 --> 00:14:17,130 And only with you can the Guardian of the Waters... 101 00:14:17,320 --> 00:14:21,380 ...vanquish the great Titans of Fire, Ice and Lightning! 102 00:14:22,120 --> 00:14:25,340 In your hands, O Chosen One... 103 00:14:25,580 --> 00:14:27,550 ...rests the world and its fate. 104 00:14:27,750 --> 00:14:29,510 It does? 105 00:14:29,710 --> 00:14:34,260 Don't let it worry you, kid. It's just for the tourists! Blasted beak. 106 00:14:34,460 --> 00:14:37,100 So you're a Pokémon trainer, huh? 107 00:14:38,300 --> 00:14:42,650 I guess he'll do. Here's your traditional welcome kiss. 108 00:14:47,270 --> 00:14:49,650 - Are you his little sister? - I am not! 109 00:14:49,850 --> 00:14:53,110 Well, then I guess you must be his girlfriend. 110 00:14:53,310 --> 00:14:55,280 - Gross! - Oh, I don't think so. 111 00:14:55,480 --> 00:14:59,660 I'll be glad to play for him at the Legend Banquet. Starts around eight. 112 00:15:00,610 --> 00:15:01,580 Oh, and Misty... 113 00:15:02,200 --> 00:15:04,380 ...try not to get jealous. 114 00:15:05,660 --> 00:15:08,920 We have found our Chosen One! 115 00:15:51,790 --> 00:15:55,050 Deep-fried Festival cakes! Get them while they're hot! 116 00:16:02,760 --> 00:16:06,440 And she says, “No, but I have krabbys.“ 117 00:16:10,390 --> 00:16:14,150 That's ridiculous. Me, Ash's girlfriend. 118 00:16:15,520 --> 00:16:17,700 It's totally ridiculous. 119 00:16:17,940 --> 00:16:22,250 I can't wait to see what my part in the Legend Ceremony is going to be. 120 00:16:39,090 --> 00:16:42,190 Ash, that's her! The girl we met on the beach. 121 00:16:42,380 --> 00:16:44,770 - Melody. - Melody? 122 00:16:59,690 --> 00:17:01,090 She's a big showoff. 123 00:17:11,200 --> 00:17:12,500 Hear ye all! 124 00:17:12,700 --> 00:17:16,380 “From the trio of islands Ancient spheres shall you take 125 00:17:16,580 --> 00:17:20,260 For between life and death All the difference you'll make 126 00:17:20,880 --> 00:17:24,940 O Chosen One, you must climb To the shrine to right what is wrong 127 00:17:25,130 --> 00:17:28,020 And the world will be healed By the Guardian's song“ 128 00:17:28,220 --> 00:17:30,690 - What do I do? - I just told you, Ash. 129 00:17:30,890 --> 00:17:34,480 I heard all that stuff, but what do I have to do? 130 00:17:34,720 --> 00:17:37,610 It won't be very hard, Ash, not for you. 131 00:17:37,850 --> 00:17:41,120 Besides, almost all the Chosen Ones come back alive. 132 00:17:41,310 --> 00:17:42,880 Melody! 133 00:17:44,360 --> 00:17:47,460 All you have to do is get glass balls from three islands. 134 00:17:47,650 --> 00:17:51,750 One from Fire Island, one from Ice Island and one from Lightning Island. 135 00:17:51,950 --> 00:17:55,800 And you bring them to the shrine back here. And then... 136 00:17:56,080 --> 00:17:59,100 ...I celebrate by playing this song. 137 00:18:02,840 --> 00:18:04,970 Then it's over, O Chosen One. 138 00:18:05,170 --> 00:18:07,640 Do I get to wear a cool costume? 139 00:18:08,170 --> 00:18:10,600 Sorry, but it's just come-as-you-are. 140 00:18:13,390 --> 00:18:15,770 Besides, you look perfect to me. 141 00:18:15,970 --> 00:18:18,360 The handsomest Chosen One in years. 142 00:18:18,730 --> 00:18:21,240 Okay, get me a boat and I'm ready! 143 00:18:21,440 --> 00:18:23,990 There's no hurry. You have all day tomorrow. 144 00:18:24,190 --> 00:18:28,160 Tonight's just for the party. Stay, have some fun. 145 00:18:28,360 --> 00:18:32,210 Some things are more important than fun. I'm Ash, the Chosen One! 146 00:18:32,410 --> 00:18:35,180 This is serious. I got to be responsible. 147 00:18:35,990 --> 00:18:37,720 That's a switch. 148 00:18:38,460 --> 00:18:41,510 You know what? I like your attitude. 149 00:18:41,710 --> 00:18:45,300 - We can take my boat, Ash. - Then let's go! You coming, Misty? 150 00:18:45,500 --> 00:18:49,310 No, thanks! If you want somebody to do whatever you want... 151 00:18:49,510 --> 00:18:52,060 ...you should find yourself a girlfriend. 152 00:18:54,260 --> 00:18:55,690 Pikachu! 153 00:18:56,430 --> 00:18:57,860 Pikachu? 154 00:19:00,980 --> 00:19:03,320 Hey, give me back my hat! 155 00:19:14,410 --> 00:19:17,460 - Our ship is ruined! - I'm sick over it. 156 00:19:17,660 --> 00:19:20,170 I'm seasick over it. 157 00:19:37,890 --> 00:19:39,370 - Wasn't that-- - The twerp? 158 00:19:39,560 --> 00:19:40,990 And Pikachu too. 159 00:19:54,610 --> 00:19:56,630 “Disturb not the harmony... 160 00:19:56,830 --> 00:20:00,500 ...of Fire, Ice and Lightning.“ 161 00:20:04,460 --> 00:20:06,510 What a mess. 162 00:20:22,100 --> 00:20:25,150 I hope the Legend Ceremony doesn't include... 163 00:20:25,440 --> 00:20:26,780 ...a funeral! 164 00:20:30,820 --> 00:20:35,080 This storm's bad. What if those two can't make it to the island? 165 00:20:35,280 --> 00:20:38,960 - Carol, I have to take your boat. - But Melody, what can you do? 166 00:20:39,160 --> 00:20:42,340 They're caught in the storm because of our stupid ritual. 167 00:20:42,540 --> 00:20:44,670 And I'm the one who picked Ash for it. 168 00:20:45,370 --> 00:20:47,640 I just hope they're all right. 169 00:21:02,310 --> 00:21:04,860 - What are you coming for? - To find Ash. 170 00:21:05,060 --> 00:21:09,320 And don't start saying that I secretly like him, because I don't! 171 00:21:09,560 --> 00:21:13,490 You sure are sensitive about someone who's not your boyfriend. 172 00:21:13,740 --> 00:21:18,130 He's not my boyfriend! He's a boy and a friend, but he's not a boyfriend! 173 00:21:18,320 --> 00:21:19,500 You talking about me? 174 00:21:19,700 --> 00:21:21,000 Togepi! 175 00:21:35,920 --> 00:21:37,320 What we won't do... 176 00:21:37,510 --> 00:21:39,240 ...for Pikachu! 177 00:21:49,850 --> 00:21:54,830 “Disturb not the harmony of Fire, Ice and Lightning.“ 178 00:21:55,940 --> 00:21:57,910 It seems there's been a shift... 179 00:21:58,360 --> 00:22:00,790 ...in the balance of power. 180 00:22:01,410 --> 00:22:04,590 Pokémon Zapdos detected. 181 00:22:08,710 --> 00:22:12,470 Experts believe that weather disasters all over the globe... 182 00:22:12,670 --> 00:22:15,610 ...are due to a powerful and unknown phenomenon... 183 00:22:15,800 --> 00:22:18,430 ...from deep beneath the surface of the ocean. 184 00:22:19,260 --> 00:22:21,770 This is a simulation of the underwater river... 185 00:22:21,970 --> 00:22:25,400 ...snaking its way around the planet, disrupting ocean currents... 186 00:22:25,600 --> 00:22:28,400 ...weather patterns and the entire global climate. 187 00:22:28,600 --> 00:22:32,750 I wonder if this is what's been upsetting all the Pokémon. 188 00:22:33,400 --> 00:22:37,710 The problem is centered at the north central region of the Orange Islands. 189 00:22:37,900 --> 00:22:39,380 The Orange Islands? 190 00:22:39,570 --> 00:22:43,040 But that's where Ash and his friends are right now. 191 00:22:43,240 --> 00:22:45,710 Ooh, someone's calling. 192 00:22:47,250 --> 00:22:50,550 - Professor, we're having problems. - What is it, Professor Ivy? 193 00:22:50,750 --> 00:22:54,010 The Pokémon here are behaving very strangely. 194 00:23:00,090 --> 00:23:03,520 - It looks like the storm's over. - But the sea's getting rougher. 195 00:23:38,760 --> 00:23:40,890 - The rudder! - Pikachu! 196 00:24:05,870 --> 00:24:08,090 - Well, at least we made it, but-- - Pika. 197 00:24:08,290 --> 00:24:10,010 Pikachu, where are you going? 198 00:24:10,200 --> 00:24:12,760 We shouldn't split up. The storm might come again! 199 00:24:14,420 --> 00:24:18,220 Pikachu's been acting really weird! I gotta find out why! 200 00:24:18,550 --> 00:24:19,680 Huh? 201 00:24:28,970 --> 00:24:30,320 Okay. Hold on, guys! 202 00:24:39,520 --> 00:24:41,790 - Cool move. - Been around boats all my life. 203 00:24:41,990 --> 00:24:45,870 - You don't have to be scared. - I never get scared out in the ocean. 204 00:24:46,070 --> 00:24:48,330 I come from a Water Pokémon gym. 205 00:25:41,000 --> 00:25:43,510 Hey. Are you guys okay? 206 00:25:43,760 --> 00:25:47,480 Yeah, we're fine, but I think the boat's in pretty bad shape. 207 00:25:47,680 --> 00:25:48,730 Where's Ash? 208 00:25:48,970 --> 00:25:50,310 Up there. 209 00:25:59,480 --> 00:26:00,660 We're slipping! 210 00:26:17,710 --> 00:26:18,970 It flies? 211 00:26:22,210 --> 00:26:23,430 If you know how. 212 00:26:23,630 --> 00:26:25,560 - Awesome! - Hang on! 213 00:26:29,880 --> 00:26:30,850 Let's find Ash. 214 00:26:31,050 --> 00:26:34,570 Yeah, and if he needs any help, his girlfriend's here. 215 00:26:34,810 --> 00:26:35,650 But I'm not-- 216 00:26:35,850 --> 00:26:38,700 Like you said, you're a girl and you're his friend. 217 00:26:39,640 --> 00:26:40,650 Isn't that right? 218 00:26:51,660 --> 00:26:55,090 Poor Moltres, you seem so miserable. 219 00:26:55,790 --> 00:26:59,340 But they say misery loves company. 220 00:27:02,420 --> 00:27:05,050 Zapdos approaching Fire Island. 221 00:27:09,510 --> 00:27:10,640 Pikachu! 222 00:27:21,310 --> 00:27:23,240 - Hey, look! - There they are! 223 00:27:23,440 --> 00:27:25,780 - I can't believe our luck. - Yeah. 224 00:27:26,020 --> 00:27:28,450 - Pikachu! - We'll get you! 225 00:27:53,300 --> 00:27:54,560 Oh! 226 00:27:56,550 --> 00:27:59,660 Pika, Pika, Pikachu. 227 00:28:02,770 --> 00:28:04,570 The ancient sphere. 228 00:28:35,590 --> 00:28:38,060 - Guess who, Pikachu? - Pika? 229 00:28:38,260 --> 00:28:39,740 Huh? Was that...? 230 00:28:40,600 --> 00:28:43,400 Prepare for more trouble than you've ever seen. 231 00:28:43,600 --> 00:28:45,780 Make it double, we're on the big screen. 232 00:28:45,980 --> 00:28:48,370 I'll have to catch this on video. 233 00:28:48,770 --> 00:28:51,630 I'm in a hurry! And the weather looks bad. 234 00:28:51,820 --> 00:28:54,790 It has been bad. Isn't that always our luck? 235 00:28:54,990 --> 00:28:58,090 But our luck's changed and our ship's finally come in. 236 00:29:11,670 --> 00:29:13,600 I hope you're happy, Mr. Hero! 237 00:29:13,800 --> 00:29:17,480 If you'd have stayed at the party like I told you to... 238 00:29:17,680 --> 00:29:21,400 ...we wouldn't be stranded here. - Welcome to my world. 239 00:29:21,640 --> 00:29:24,940 I have to deal with his stubborn attitude every single day. 240 00:29:25,140 --> 00:29:29,700 You'll get used to it when the two of you get married. 241 00:29:29,900 --> 00:29:32,240 - Take that back! - Listen to me, kid. 242 00:29:32,440 --> 00:29:36,080 Getting involved with the opposite sex is only asking for trouble. 243 00:29:36,320 --> 00:29:39,460 Yes, and that's the kind of trouble I stay out of. 244 00:29:39,660 --> 00:29:42,710 You don't need the opposite sex because you got each other. 245 00:29:42,910 --> 00:29:44,880 - What does that mean? - Not funny! 246 00:29:51,920 --> 00:29:54,470 - Pikachu, it's Zapdos. - Pika. 247 00:30:22,830 --> 00:30:24,470 Pikachu, no! 248 00:30:30,170 --> 00:30:31,810 Are you okay? 249 00:31:03,120 --> 00:31:07,210 Pikachu's pretty tough, but Zapdos isn't even feeling its attacks. 250 00:31:07,410 --> 00:31:09,170 Those aren't attacks, Jessie... 251 00:31:09,370 --> 00:31:12,310 ...Pikachu's trying to talk to Zapdos. - Pika! 252 00:31:12,500 --> 00:31:15,720 It's saying, “What're you doing on Fire Island, Zapdos? 253 00:31:15,920 --> 00:31:19,310 - And where's Moltres?“ - Good questions. 254 00:31:35,150 --> 00:31:36,740 - Translation? - What's it saying? 255 00:31:36,940 --> 00:31:39,450 It's saying, “Moltres used to rule here. 256 00:31:39,650 --> 00:31:43,250 But now that Moltres is gone, Lightning shall rule over Fire... 257 00:31:43,490 --> 00:31:46,750 ...and I claim this island as my own from this day forward!“ 258 00:31:46,950 --> 00:31:49,590 I guess Moltres flew the coop. 259 00:32:36,330 --> 00:32:39,890 Absorbing Zapdos' electrical energy. 260 00:32:40,460 --> 00:32:42,140 Drained of its power... 261 00:32:42,340 --> 00:32:46,060 ...Zapdos will be too weak to resist capture. 262 00:33:37,100 --> 00:33:39,700 Once I've captured Articuno... 263 00:33:41,270 --> 00:33:43,990 ...the real prize will appear. 264 00:34:07,590 --> 00:34:09,810 Code Blue Three. 265 00:34:10,010 --> 00:34:13,070 When capturing Zapdos, we collected something more. 266 00:34:13,270 --> 00:34:14,440 More? 267 00:34:22,110 --> 00:34:23,670 Zapdos... 268 00:34:24,030 --> 00:34:25,790 ...and Moltres. 269 00:34:30,120 --> 00:34:31,630 Hey, what's this? 270 00:34:32,120 --> 00:34:35,420 “Disturb not the harmony of Fire, Ice or Lightning... 271 00:34:35,660 --> 00:34:39,730 ...lest these Titans wreak destruction upon the world in which they clash.“ 272 00:34:50,180 --> 00:34:54,860 This certainly is a pleasure, though an unexpected one. 273 00:34:55,060 --> 00:34:58,440 What do you think, Moltres, the Bird of Fire... 274 00:34:58,640 --> 00:35:00,950 ...and Zapdos, the Bird of Lightning? 275 00:35:01,150 --> 00:35:04,120 Of course, without Articuno, it's not a complete set-- 276 00:35:04,320 --> 00:35:05,280 That's disgusting! 277 00:35:05,480 --> 00:35:09,630 The way you talk, Pokémon are just things to collect, like stamps! 278 00:35:09,820 --> 00:35:11,420 What kind of trainer are you? 279 00:35:11,620 --> 00:35:14,470 I'm afraid I'm not a trainer, young lady. 280 00:35:14,660 --> 00:35:17,960 I am merely a collector. 281 00:35:18,330 --> 00:35:20,880 I began my collection with a Mew card and... 282 00:35:21,080 --> 00:35:23,010 ...now I have all this. 283 00:35:23,460 --> 00:35:26,930 Legendary Pokémon have always been my passion. 284 00:35:27,130 --> 00:35:30,480 And soon, my collection itself will be legendary. 285 00:35:31,010 --> 00:35:34,150 Sensors indicate Articuno is changing course. 286 00:35:34,350 --> 00:35:37,230 And now you'll have to excuse me. 287 00:35:48,190 --> 00:35:51,080 The Legend. Could it be? 288 00:36:17,890 --> 00:36:22,530 Here's a map of Shamouti Island, the epicenter of the unprecedented... 289 00:36:22,730 --> 00:36:25,070 ...worldwide weather disasters. 290 00:36:25,270 --> 00:36:29,200 Though not yet known why, thousands of Pokémon are on their way... 291 00:36:29,400 --> 00:36:33,040 ...toward the island. Water Pokémon are coming by sea... 292 00:36:33,240 --> 00:36:36,040 “flying Pokémon are coming by air... 293 00:36:36,240 --> 00:36:40,880 ...and those on land are massing together nearest the islands. 294 00:36:43,420 --> 00:36:47,090 With me now are Professor Oak and Professor Ivy to help... 295 00:36:47,290 --> 00:36:49,050 ...explain this phenomenon. 296 00:36:49,250 --> 00:36:52,310 Near Shamouti lie the islands of Fire, Ice and Lightning... 297 00:36:52,510 --> 00:36:56,060 ...home to the legendary birds Moltres, Articuno and Zapdos. 298 00:36:56,300 --> 00:36:58,860 I fear that they are somehow involved. 299 00:36:59,060 --> 00:37:02,030 Ancient writings from many cultures name this area... 300 00:37:02,230 --> 00:37:05,740 ...the islands of Fire and Ice, as the cradle of the ocean. 301 00:37:05,940 --> 00:37:08,820 The source of all the waters of the world. 302 00:37:09,020 --> 00:37:11,830 This has been disputed by scientists for centuries. 303 00:37:12,070 --> 00:37:13,630 But it makes poetic sense... 304 00:37:13,820 --> 00:37:17,000 ...when you consider what forms when combining fire and ice. 305 00:37:17,240 --> 00:37:20,130 What about the island of Lightning, Professor? 306 00:37:20,330 --> 00:37:25,090 Imagine an imbalance of power occurs between Lightning, Ice and Fire. 307 00:37:25,290 --> 00:37:28,090 Here's potentially how the underwater current has formed. 308 00:37:35,000 --> 00:37:36,550 So what's happening? 309 00:37:36,690 --> 00:37:38,490 What I mean is: 310 00:37:39,700 --> 00:37:46,000 The three gods balance each other, causing the planet's ocean currents to move normally. 311 00:37:46,360 --> 00:37:50,120 If the balance between the powers of Zapdos, Articuno and Moltres... 312 00:37:50,320 --> 00:37:54,500 ...were somehow disrupted, a powerful underwater current... 313 00:37:54,600 --> 00:37:56,280 ...this Beast of the Sea... 314 00:37:56,480 --> 00:38:00,480 ...could emerge from this region and ultimately flood the entire planet. 315 00:38:01,060 --> 00:38:05,070 The Pokémon could be gathering because they feel a sense of impending doom. 316 00:38:05,390 --> 00:38:08,990 Pokémon are acutely in tune with the balance of nature. 317 00:38:09,190 --> 00:38:12,740 The urge to correct this imbalance is causing them to gather... 318 00:38:12,940 --> 00:38:17,830 ...to try to save the planet, though they may be unable to do anything. 319 00:38:19,700 --> 00:38:21,500 And who are you? 320 00:38:22,040 --> 00:38:24,630 My son is traveling in the Orange Islands. 321 00:38:24,830 --> 00:38:29,140 If things get as bad as Professor Oak says, I may never see my boy again. 322 00:38:29,380 --> 00:38:31,800 And Ash is the whole world to me. 323 00:38:44,020 --> 00:38:45,660 I could use pants. 324 00:38:59,450 --> 00:39:01,040 Melody. 325 00:39:30,270 --> 00:39:33,450 This sure beats an in-flight movie. 326 00:39:33,860 --> 00:39:37,790 “Disturb not the harmony of Fire, Ice or Lightning... 327 00:39:38,030 --> 00:39:42,260 ...lest these Titans wreak destruction upon the world in which they clash.“ 328 00:39:42,450 --> 00:39:44,420 What if the legend is coming true? 329 00:39:44,620 --> 00:39:47,640 If it is true, all intelligent life will be destroyed. 330 00:39:47,830 --> 00:39:49,670 - That's right. - And I'll be... 331 00:39:49,870 --> 00:39:51,760 You will be fine. 332 00:39:51,960 --> 00:39:55,600 - We have to do something. - Let's set Zapdos and Moltres free! 333 00:39:55,800 --> 00:39:56,970 Yeah. But how? 334 00:40:12,350 --> 00:40:14,870 Time to turn up the heat. 335 00:40:48,390 --> 00:40:51,250 Pikachu! 336 00:40:52,890 --> 00:40:55,530 I choose you, Charizard! 337 00:41:03,910 --> 00:41:06,000 Fire and electricity aren't enough. 338 00:41:06,200 --> 00:41:08,670 We can't just give up! We must keep trying! 339 00:41:09,200 --> 00:41:13,130 If things are going to get ugly, we might as well try Weezing! 340 00:41:13,330 --> 00:41:14,630 Right! Go! 341 00:41:17,250 --> 00:41:19,010 Weezing! 342 00:41:23,880 --> 00:41:26,570 Come on, you big palooka, get up and fight! 343 00:41:26,760 --> 00:41:28,690 Let's try Arbok! 344 00:41:29,510 --> 00:41:31,080 Arbok, Arbok! 345 00:41:31,270 --> 00:41:34,070 Now, Arbok, use poison sting! 346 00:41:37,360 --> 00:41:40,830 Squirtle, Bulbasaur, I choose you! 347 00:41:43,240 --> 00:41:45,160 - Squirtle! - Bulbasaur! 348 00:41:54,800 --> 00:41:57,050 It's a Water Gun/100.000 volts combo. 349 00:41:57,450 --> 00:42:00,150 Once the water is affected by the electricity, it separates, 350 00:42:00,650 --> 00:42:02,700 becoming H2 and O. 351 00:42:03,100 --> 00:42:05,500 And with the Flamethrower... 352 00:42:06,200 --> 00:42:07,300 Everybody duck! 353 00:43:15,510 --> 00:43:19,860 Mayday, Mayday. Prepare for crash- landing on Lightning Island. 354 00:44:43,510 --> 00:44:44,730 Look out! 355 00:44:58,700 --> 00:45:02,540 - I'd hate to get burned. - I'd hate to get zapped. 356 00:45:02,740 --> 00:45:04,960 I'd hate to get hit by their droppings! 357 00:45:56,340 --> 00:45:57,560 What's that sound? 358 00:45:58,090 --> 00:46:00,350 Quick, we may need this! 359 00:46:13,850 --> 00:46:15,530 Come on, hurry! 360 00:46:28,700 --> 00:46:32,210 Take the treasure and put it there. 361 00:46:32,410 --> 00:46:34,060 You can talk? 362 00:46:34,250 --> 00:46:35,730 Pika, Pika. 363 00:46:36,420 --> 00:46:37,720 Oh, right. 364 00:46:59,820 --> 00:47:01,740 Fire Island. 365 00:47:06,620 --> 00:47:08,750 Lightning Island. 366 00:47:13,790 --> 00:47:14,920 So you're Ash. 367 00:47:16,290 --> 00:47:18,340 You're one treasure short. 368 00:47:18,540 --> 00:47:22,060 Yeah, I know, but how'd you know my name? 369 00:47:48,780 --> 00:47:49,750 Cut it out! 370 00:48:09,590 --> 00:48:12,980 The Great Guardian, Lugia! 371 00:48:13,470 --> 00:48:15,530 I can't believe it. 372 00:48:17,190 --> 00:48:18,530 Lugia? 373 00:48:18,810 --> 00:48:20,210 Pika. 374 00:48:30,820 --> 00:48:32,340 That sound. 375 00:48:40,540 --> 00:48:42,890 Finally, my prize. 376 00:48:43,840 --> 00:48:45,680 It's magnificent. 377 00:48:46,260 --> 00:48:49,390 The Beast of the Sea will soon belong... 378 00:48:49,590 --> 00:48:50,900 ...to me. 379 00:49:44,020 --> 00:49:47,240 “Though the Guardian of the Sea shall quell the fighting... 380 00:49:47,440 --> 00:49:51,760 ...alone its song will fail, thus the Earth shall turn to ash.“ 381 00:49:52,410 --> 00:49:54,420 This looks bad. 382 00:50:44,960 --> 00:50:48,220 What are they doing out in this terrible weather? 383 00:50:48,460 --> 00:50:51,850 - I'm worried about them. - Save a little worry for us. 384 00:50:52,050 --> 00:50:55,810 The fate of our planet is what we should really be worried about. 385 00:50:56,010 --> 00:50:58,520 The Pokémon know that better than any of us. 386 00:51:26,460 --> 00:51:28,020 There's only one hope. 387 00:51:28,250 --> 00:51:31,640 Only the Chosen One can bring together the treasures... 388 00:51:31,840 --> 00:51:36,070 ...to help the Great Guardian. - The Legend says its song will fail. 389 00:51:36,260 --> 00:51:38,900 And “Thus the Earth shall turn to Ash.“ 390 00:51:39,100 --> 00:51:42,900 How do we find the Chosen One if we don't even know where to look? 391 00:51:43,100 --> 00:51:46,240 It's right in the Legend. “The Earth shall turn to Ash!“ 392 00:51:46,440 --> 00:51:48,360 Ash, it's talking about you. 393 00:51:48,730 --> 00:51:51,160 I'm the Chosen One? 394 00:51:51,360 --> 00:51:52,870 Pika, Pikachu! 395 00:51:54,240 --> 00:51:55,800 Wait a minute. 396 00:51:55,990 --> 00:51:58,170 Training Pokémons is tough enough. 397 00:51:58,410 --> 00:52:01,040 But saving the world is way too hard. 398 00:52:01,490 --> 00:52:03,460 I know it doesn't sound easy, Ash. 399 00:52:03,700 --> 00:52:07,130 But you're the only one who matches the Legend perfectly. 400 00:52:07,330 --> 00:52:08,760 What do you say? 401 00:52:08,960 --> 00:52:12,640 Right now I wish my mom had named me Bob instead of Ash. 402 00:52:12,840 --> 00:52:15,020 This whole thing is my fault. 403 00:52:15,220 --> 00:52:18,480 I never should have dragged you into this. 404 00:52:18,680 --> 00:52:21,150 I guess I have to go along with that. 405 00:52:21,390 --> 00:52:24,110 Don't blame yourself. Ash always gets us into trouble. 406 00:52:24,310 --> 00:52:26,780 - Yeah, but nothing like this. - Huh? 407 00:52:26,980 --> 00:52:31,240 Lugia. The sound it makes is just like the song from the Legend. 408 00:53:07,430 --> 00:53:08,650 The song... 409 00:53:08,850 --> 00:53:12,570 The song has restored my strength. 410 00:53:13,110 --> 00:53:14,450 But it alone... 411 00:53:14,650 --> 00:53:18,250 ...cannot bring harmony to the three warring ones. 412 00:53:18,450 --> 00:53:19,500 What do you mean? 413 00:53:19,780 --> 00:53:23,580 When the treasures of Fire, Ice and Lightning are aligned... 414 00:53:23,830 --> 00:53:26,460 ...my song shall harmonize with their powers... 415 00:53:26,660 --> 00:53:30,300 ...and tame the beasts both above and below the sea. 416 00:53:30,500 --> 00:53:35,140 But this can come to pass only with the help of the Chosen One. 417 00:53:35,340 --> 00:53:37,600 What can I do that someone else can't? 418 00:53:37,800 --> 00:53:41,440 Only in the hands of the true Chosen One will the Ice sphere... 419 00:53:41,680 --> 00:53:45,650 ...glow like the others, its power awakened. 420 00:53:47,310 --> 00:53:49,820 I have to go there? 421 00:53:50,060 --> 00:53:52,150 The choice is yours. 422 00:53:52,350 --> 00:53:55,830 You must go only where your heart leads. 423 00:53:56,190 --> 00:53:57,840 Maybe I... 424 00:54:05,700 --> 00:54:06,710 Pikachu! 425 00:54:08,660 --> 00:54:10,060 I can? 426 00:54:10,830 --> 00:54:11,970 Pika! 427 00:54:15,290 --> 00:54:17,850 You think so too? 428 00:54:19,090 --> 00:54:20,430 Okay. 429 00:54:25,850 --> 00:54:29,940 I'll do whatever it takes to get that third treasure. 430 00:54:30,350 --> 00:54:32,400 But what if I mess up? 431 00:54:32,640 --> 00:54:35,110 What if I-- 432 00:54:35,310 --> 00:54:38,000 - You can do it. - We know you can. 433 00:54:39,070 --> 00:54:42,580 Yeah, you're right, I can do it. I'm the Chosen One. 434 00:54:45,570 --> 00:54:49,890 Right now I feel more like the Frozen One. 435 00:54:55,380 --> 00:54:57,720 Maybe they got the wrong Ash. 436 00:54:57,920 --> 00:54:59,320 Pika, Pika! 437 00:55:14,020 --> 00:55:16,200 This is a lot better than walking, Pikachu! 438 00:55:16,440 --> 00:55:19,620 - We'll be there in no time, now. - Pikachu! 439 00:55:20,230 --> 00:55:21,540 Good luck, Ash. 440 00:55:28,030 --> 00:55:31,250 - He's always the hero. - We're always a zero. 441 00:55:31,450 --> 00:55:35,130 We could be heroes too, if we ever caught a break. 442 00:55:36,330 --> 00:55:37,180 Huh? 443 00:56:07,950 --> 00:56:09,290 I've got an idea! 444 00:57:13,560 --> 00:57:15,570 We'll never get there now. 445 00:57:25,400 --> 00:57:27,050 Who could that be? 446 00:57:27,650 --> 00:57:29,620 If he thinks we're here for trouble... 447 00:57:29,820 --> 00:57:32,250 ...we're certainly going to burst his bubble. 448 00:57:32,450 --> 00:57:35,040 Instead of causing tribulation... 449 00:57:35,240 --> 00:57:37,630 ...we've undergone a transformation. 450 00:57:37,830 --> 00:57:40,420 Though it's way outside our usual range... 451 00:57:40,620 --> 00:57:43,430 ...we're going to do something nice for a change. 452 00:57:43,630 --> 00:57:45,300 - Jessie! - James! 453 00:57:45,550 --> 00:57:48,930 Up till now, Team Rocket's been quite unscrupulous. 454 00:57:49,130 --> 00:57:52,190 Being good guys for once would be super-dupulous! 455 00:57:52,390 --> 00:57:54,120 That's right! 456 00:57:55,220 --> 00:57:57,110 What are they doing here? 457 00:58:07,230 --> 00:58:08,120 You want to help? 458 00:58:08,320 --> 00:58:10,830 - Of course. - We don't want the world destroyed. 459 00:58:11,030 --> 00:58:14,580 - Even if we survived-- - There'd be no one left to steal from! 460 00:58:14,830 --> 00:58:15,960 We'd be out of work. 461 00:58:16,160 --> 00:58:20,090 Come to think of it, when was the last time we had a vacation? 462 00:58:20,290 --> 00:58:23,680 We'll be on a permanent vacation if we don't get to that island! 463 00:58:23,880 --> 00:58:25,010 Let's do it! 464 00:58:32,260 --> 00:58:35,030 - Evasive maneuvers! - On the double! 465 00:59:00,080 --> 00:59:01,670 - Up there! - Pikachu! 466 00:59:59,640 --> 01:00:03,950 Okay, you got the third treasure. Let's get back to the island! 467 01:00:04,140 --> 01:00:06,740 - Right. - I almost forgot. 468 01:00:44,020 --> 01:00:45,530 Pika! Pikachu! 469 01:00:45,730 --> 01:00:47,370 Come on, let's go! 470 01:01:03,040 --> 01:01:05,590 - The treasure? - I got it! 471 01:01:07,330 --> 01:01:08,670 Get on. 472 01:01:09,080 --> 01:01:10,430 Pikachu! 473 01:01:13,380 --> 01:01:14,810 Don't leave without us! 474 01:01:32,520 --> 01:01:34,370 Hold on tight. 475 01:01:45,370 --> 01:01:47,710 We're slowing Lugia down. We're too heavy! 476 01:01:47,910 --> 01:01:50,380 - Let's try Weight Watchers. - Too late for that! 477 01:01:50,620 --> 01:01:54,350 I heard it's never too late if you really stick to the program! 478 01:01:58,380 --> 01:02:00,810 If we don't let go, they may not make it back! 479 01:02:01,050 --> 01:02:03,350 Let's protect the world from devastation! 480 01:02:03,550 --> 01:02:05,230 Guess we gotta let go. 481 01:02:05,430 --> 01:02:08,320 - Are you guys ready? - Let's do it! 482 01:02:09,520 --> 01:02:13,780 - What're you doing? - Team Rocket's blasting off for good! 483 01:02:13,980 --> 01:02:15,950 Team Rocket! 484 01:02:17,280 --> 01:02:18,840 Think we did the right thing? 485 01:02:19,030 --> 01:02:21,290 I know we did the right thing, Jessie. 486 01:02:21,490 --> 01:02:22,790 And it feels great! 487 01:02:23,030 --> 01:02:24,790 Well, this is it, then. 488 01:02:25,030 --> 01:02:27,550 - Let's not say goodbye! - Let's just say-- 489 01:02:27,740 --> 01:02:29,670 We're gonna die! 490 01:02:45,930 --> 01:02:49,480 Lugia! Why are all those Pokémon down there? 491 01:02:49,680 --> 01:02:54,000 Because they feel they must be here in case they are needed. 492 01:02:58,980 --> 01:03:01,040 But what could they do to help? 493 01:03:01,240 --> 01:03:04,460 They are not sure, and that is why they are here. 494 01:03:04,700 --> 01:03:07,170 - What do you mean? - That just one Pokémon... 495 01:03:07,370 --> 01:03:11,460 ...could help the world would be worth the journey for them any day. 496 01:03:11,660 --> 01:03:16,090 But this day, the one that can make all the difference is you. 497 01:03:25,550 --> 01:03:26,900 Please hurry. 498 01:03:27,100 --> 01:03:28,740 Let's hope the... 499 01:03:29,140 --> 01:03:30,820 ...Legend is true. 500 01:03:33,730 --> 01:03:35,460 Hey! 501 01:03:46,070 --> 01:03:51,000 Soon, Lugia, you will be mine and my destiny will be fulfilled at last. 502 01:04:41,290 --> 01:04:43,020 Pika-Pika! 503 01:04:47,010 --> 01:04:49,810 I have failed. 504 01:05:05,490 --> 01:05:06,830 Here, take this. 505 01:05:08,110 --> 01:05:11,250 Legend or not, Ash can't do this alone. 506 01:05:17,290 --> 01:05:21,300 You'll have to play Lugia's song. I'll go look for him. 507 01:05:22,000 --> 01:05:24,640 Ash is never really alone because he's got... 508 01:05:25,460 --> 01:05:26,350 ...me. 509 01:05:40,400 --> 01:05:41,700 Ash! 510 01:05:46,570 --> 01:05:49,260 Pikachu, just hang on! 511 01:06:02,460 --> 01:06:03,680 Ash! 512 01:06:17,060 --> 01:06:18,700 Come on, Ash, breathe. 513 01:06:18,890 --> 01:06:20,490 You've got to! 514 01:06:22,400 --> 01:06:25,330 Please, Ash, please, you can't... 515 01:06:28,740 --> 01:06:30,130 The sphere! 516 01:06:36,160 --> 01:06:37,340 Ash. 517 01:06:39,620 --> 01:06:42,220 Let me go! I gotta do this! 518 01:07:15,160 --> 01:07:16,640 He made it! 519 01:07:17,700 --> 01:07:20,130 Have you brought the final treasure, Ash? 520 01:07:20,330 --> 01:07:22,170 Here it is, Slowking. 521 01:07:22,370 --> 01:07:24,720 You must be the one to place it. 522 01:08:26,810 --> 01:08:28,070 The song. 523 01:13:05,840 --> 01:13:08,100 As you can see from these live pictures... 524 01:13:08,340 --> 01:13:13,230 ...severe weather that's caused havoc around the globe has finally ended. 525 01:13:26,780 --> 01:13:29,470 The Beast of the Sea has been tamed. 526 01:13:29,660 --> 01:13:34,000 The fate of the world could not have been in better hands. 527 01:13:57,140 --> 01:14:00,160 Ash! Ash! 528 01:14:04,110 --> 01:14:05,330 My lumbago! 529 01:14:05,530 --> 01:14:07,120 It's my mom! 530 01:14:11,070 --> 01:14:14,880 All right, start talking! You are in big trouble, mister! 531 01:14:15,120 --> 01:14:18,550 But Mrs. Ketchum, Ash just helped save the whole world. 532 01:14:18,750 --> 01:14:20,310 Oh, he did, did he? 533 01:14:20,500 --> 01:14:23,050 Well, I could have lost my whole world. 534 01:14:24,090 --> 01:14:27,680 Every day I worry about you and wonder if you're all right. 535 01:14:27,880 --> 01:14:29,530 I know I can't stop you... 536 01:14:29,760 --> 01:14:31,940 from doing the things you need to do. 537 01:14:32,140 --> 01:14:35,190 I just can't help missing you all the time. 538 01:14:36,390 --> 01:14:39,900 You're a Pokémon trainer, and that's just how it is. 539 01:14:40,810 --> 01:14:42,110 But next time... 540 01:14:42,400 --> 01:14:45,990 ...could you try to save the world just a little closer to home? 541 01:14:46,860 --> 01:14:48,870 I guess I could give it a try. 542 01:14:49,190 --> 01:14:50,620 And remember... 543 01:14:51,320 --> 01:14:52,880 ...every day... 544 01:14:53,160 --> 01:14:54,460 ...you're my hero. 545 01:14:56,830 --> 01:14:58,090 Thanks, Mom. 546 01:14:59,000 --> 01:15:00,560 Pikachu! 547 01:15:10,800 --> 01:15:15,230 We've got to get back to Pallet Town to tell the other Pokémon researchers! 548 01:15:15,430 --> 01:15:16,650 Come on! 549 01:15:26,520 --> 01:15:28,280 How it all began... 550 01:15:28,860 --> 01:15:32,000 ...and how I'll begin again. 551 01:15:45,000 --> 01:15:46,430 Who'd believe it? 552 01:15:46,630 --> 01:15:48,510 For once we were heroes. 553 01:15:48,710 --> 01:15:52,560 - Too bad nobody saw us. - Guess again. 554 01:15:54,840 --> 01:15:57,730 What did you say? 555 01:15:57,930 --> 01:16:01,110 Lots of people saw what you did out there... 556 01:16:01,310 --> 01:16:04,610 ...and all of them are watching you right now. 557 01:16:05,190 --> 01:16:07,240 Then I guess the bad guys-- 558 01:16:07,440 --> 01:16:09,660 - Are finally-- - Good guys! 559 01:16:09,860 --> 01:16:12,240 - So then we're not bad. - That's good! 560 01:16:12,440 --> 01:16:14,620 - What if the boss finds out? - That's bad! 561 01:16:14,820 --> 01:16:17,000 - We'll start our own team! - That's good! 562 01:16:17,200 --> 01:16:19,170 - But we got no money! - That's bad! 563 01:16:19,370 --> 01:16:21,880 - Then we'll just steal some! - That's good! 564 01:16:22,080 --> 01:16:23,840 Or is that bad? 565 01:20:43,500 --> 01:20:45,200 English Subtitles by Gelula/SDI 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.