Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:06,460
Kumon Kaito absorbs the power of Helheim itself and evolves into a new form.
2
00:00:06,820 --> 00:00:11,530
Gaining the service of Marika and Knuckle, he routs Bravo and Gridon.
3
00:00:12,120 --> 00:00:18,400
He announces that he will destroy the world and remake it anew.
4
00:00:18,730 --> 00:00:21,510
Kouta and his friends oppose this, but...
5
00:00:24,350 --> 00:00:27,440
Kaito... Zack...
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,940
How could he betray us?
7
00:00:36,300 --> 00:00:37,200
Zack!
8
00:00:40,920 --> 00:00:44,040
Get this to the Charmant guy. Quietly.
9
00:00:44,460 --> 00:00:47,110
Zack, what are you...
10
00:00:51,970 --> 00:00:53,130
Don't ask questions.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,790
What happened to Kaito, anyway?
12
00:00:59,740 --> 00:01:02,850
When did he turn into a monster?
13
00:01:03,700 --> 00:01:06,140
I wonder if he ate one of the Helheim fruits...
14
00:01:07,080 --> 00:01:08,310
But it doesn't add up.
15
00:01:08,850 --> 00:01:12,030
If he's become an Inves, he shouldn't have retained his mind.
16
00:01:13,320 --> 00:01:16,240
This is... the power of the King...
17
00:01:16,570 --> 00:01:18,720
The power to rewrite the world!
18
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
If I had that power, I could...!
19
00:01:24,940 --> 00:01:26,610
Is Kaito serious about this?
20
00:01:26,910 --> 00:01:30,300
He's too strong for you to fight him with that sort of wound.
21
00:01:30,300 --> 00:01:32,730
The wound's actually gotten a lot better.
22
00:01:32,730 --> 00:01:35,500
But it still acts up right when I need to focus...
23
00:01:35,500 --> 00:01:39,430
Say, you're healing really quickly, aren't you?
24
00:01:39,430 --> 00:01:41,200
Yeah, I guess so.
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,100
It's because of this thing.
26
00:01:44,630 --> 00:01:49,600
Apparently, it's transforming my body into something not quite human.
27
00:01:49,900 --> 00:01:51,410
What the heck does that mean?
28
00:01:51,410 --> 00:01:53,960
Well... it's...
29
00:01:54,350 --> 00:01:57,040
I guess it's sort of like the Overlords' power...
30
00:01:57,040 --> 00:02:01,650
So, you're going to turn into a monster just like Kaito?
31
00:02:02,920 --> 00:02:05,320
I don't think it's that bad.
32
00:02:05,860 --> 00:02:07,600
I'm just a bit different, that's all.
33
00:02:10,620 --> 00:02:12,420
Peko...
34
00:02:14,130 --> 00:02:16,000
Kouta, let me see your wound.
35
00:02:19,370 --> 00:02:20,470
Mr. Oren.
36
00:02:21,990 --> 00:02:24,320
Zack gave me this for you...
37
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
Pardon?
38
00:02:43,560 --> 00:02:47,370
Got it, move... wow...
39
00:02:47,370 --> 00:02:49,910
Don't say no, just live more!
40
00:02:49,910 --> 00:02:52,360
Don't say no, just live more!
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,800
It's survival, you gotta move
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,360
When life's in a warring state
43
00:02:57,360 --> 00:02:59,850
Who's got the strength to win
44
00:02:59,850 --> 00:03:02,560
Now that all the locks are open?
45
00:03:02,560 --> 00:03:05,050
Don't say no, just live more!
46
00:03:04,270 --> 00:03:06,330
Where will you find...
47
00:03:05,050 --> 00:03:07,690
Don't say no, just live more!
48
00:03:06,830 --> 00:03:08,790
And how will you use...
49
00:03:08,790 --> 00:03:12,170
The forbidden fruit?
50
00:03:12,170 --> 00:03:19,100
The wind of the moment has its own message to share
51
00:03:17,510 --> 00:03:22,300
It's blowin' stronger and stronger till it reaches you
52
00:03:22,300 --> 00:03:29,790
Your dreams and future may seem so far away...
53
00:03:27,640 --> 00:03:32,190
When you've got all you can out of life, that's when you can stop
54
00:03:32,190 --> 00:03:34,630
But don't let life get you down
55
00:03:33,540 --> 00:03:35,640
Keep your head held high
56
00:03:34,630 --> 00:03:37,020
Wherever you may go
57
00:03:36,070 --> 00:03:37,990
Never compromise yourself
58
00:03:37,020 --> 00:03:42,980
Follow the path you believe in, and just live more!
59
00:03:42,980 --> 00:03:45,910
Don't say no, just live more!
60
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
B
61
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
a
62
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
t
63
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
t
64
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
l
65
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
e!
66
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
E
67
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
p
68
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
i
69
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
s
70
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
o
71
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
d
72
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
e
73
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
45:
74
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
T
75
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
h
76
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
e
77
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
T
78
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
w
79
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
o
80
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
W
81
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
h
82
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
o
83
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
C
84
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
o
85
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
n
86
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
t
87
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
r
88
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
o
89
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
l
90
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
F
91
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
a
92
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
t
93
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
e
94
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
's
95
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
F
96
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
i
97
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
n
98
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
a
99
00:03:48,260 --> 00:03:51,770
l
100
00:03:53,170 --> 00:03:54,030
There's...
101
00:03:56,840 --> 00:03:58,000
no one left...
102
00:04:05,380 --> 00:04:06,810
How did I...
103
00:04:11,960 --> 00:04:14,020
drift so far apart from all of them?
104
00:04:23,970 --> 00:04:26,090
You didn't drift apart from them.
105
00:04:26,490 --> 00:04:30,590
You clung to where you felt safe and stayed there.
106
00:04:34,820 --> 00:04:35,640
What?
107
00:04:35,640 --> 00:04:39,910
The others simply moved on and left you behind.
108
00:04:40,820 --> 00:04:43,230
They chose to face their own fates.
109
00:04:47,020 --> 00:04:48,640
How long...
110
00:04:50,310 --> 00:04:52,950
Are you going to keep ridiculing me?
111
00:04:52,950 --> 00:04:54,290
What about you?
112
00:04:55,350 --> 00:04:58,070
How long are you going to cling to my shadow?
113
00:04:58,390 --> 00:04:59,040
Huh?
114
00:04:59,390 --> 00:05:01,540
The ignominy of accomplishing nothing...
115
00:05:02,050 --> 00:05:04,710
That pain is hardly worth acknowledging, though.
116
00:05:04,710 --> 00:05:10,760
Consider yourself blessed not to be among those who bear the fate of the world on their shoulders.
117
00:05:11,630 --> 00:05:12,540
Wait.
118
00:05:13,640 --> 00:05:15,190
I said, wait!
119
00:05:17,360 --> 00:05:19,530
You couldn't do a thing.
120
00:05:21,430 --> 00:05:25,260
Consider that once more for yourself.
121
00:05:29,490 --> 00:05:30,950
Brother!
122
00:05:38,050 --> 00:05:41,670
You're tired. Rest a bit.
123
00:05:46,320 --> 00:05:50,570
This is the only way I can talk to you now.
124
00:05:51,110 --> 00:05:55,330
So you're not dead, just waiting for me in the future...
125
00:05:56,580 --> 00:05:59,020
Sagara was telling the truth.
126
00:05:59,700 --> 00:06:00,960
Part of it.
127
00:06:01,730 --> 00:06:05,400
But the future where you and I meet...
128
00:06:07,350 --> 00:06:11,910
Is one where the old and weak have perished,
129
00:06:12,230 --> 00:06:15,040
and only the new and strong survive.
130
00:06:15,820 --> 00:06:21,560
By the rules of those who trust only their strength and trample the weak.
131
00:06:22,670 --> 00:06:24,820
That's why they went extinct.
132
00:06:26,780 --> 00:06:29,330
When they encountered ones stronger than themselves,
133
00:06:30,190 --> 00:06:33,180
they were destroyed according to their own rules.
134
00:06:34,160 --> 00:06:36,010
And that's what you want?
135
00:06:46,450 --> 00:06:47,250
Mai...
136
00:06:48,600 --> 00:06:49,950
I want you.
137
00:06:51,660 --> 00:06:53,740
Give me the golden fruit.
138
00:06:57,010 --> 00:06:58,510
Me or the fruit?
139
00:06:59,300 --> 00:07:00,870
Which one do you want?
140
00:07:01,660 --> 00:07:04,940
I won't choose. I don't see a difference.
141
00:07:06,200 --> 00:07:11,550
I will claim the fruit, become the strongest, and take you as well.
142
00:07:12,150 --> 00:07:16,220
You always think you can take
whatever you want, right, Kaito?
143
00:07:17,680 --> 00:07:19,470
Wait for me in my future.
144
00:07:20,240 --> 00:07:22,080
It won't take long.
145
00:07:23,280 --> 00:07:27,720
You've sure made a heck of a thing.
146
00:07:28,020 --> 00:07:30,320
I wasn't a mercenary for nothing, you know.
147
00:07:31,400 --> 00:07:32,300
Zack!
148
00:07:33,020 --> 00:07:34,410
Did you do it?
149
00:07:34,410 --> 00:07:35,910
I just finished it.
150
00:07:38,940 --> 00:07:41,470
I thought it'd be bigger, though.
151
00:07:41,770 --> 00:07:44,500
It more than packs the punch you need!
152
00:07:45,420 --> 00:07:50,130
Gaining the enemy's trust so you can stab him in the back...
153
00:07:50,130 --> 00:07:51,800
You're quite the tactician.
154
00:07:52,540 --> 00:07:59,270
I'm just a coward, springing a dirty trap on a man who trusts me...
155
00:07:59,570 --> 00:08:02,230
He was the one who turned his back on humanity.
156
00:08:03,970 --> 00:08:06,360
What you're doing is heroic, make no mistake.
157
00:08:08,790 --> 00:08:09,860
Kaito...
158
00:08:11,470 --> 00:08:13,730
He's always been fighting something.
159
00:08:15,690 --> 00:08:22,940
He obtained all that power, and used it to crush Yggdrasill and the Overlords...
160
00:08:23,390 --> 00:08:26,500
so who was he going to turn it on next?
161
00:08:27,870 --> 00:08:29,980
It always worried me.
162
00:08:32,030 --> 00:08:33,310
Wait, Zack!
163
00:08:34,940 --> 00:08:38,270
Can you really do it? To Kaito...
164
00:08:44,690 --> 00:08:46,600
I'll stop Kaito myself.
165
00:08:50,310 --> 00:08:53,780
All of them answer to you...
166
00:09:02,600 --> 00:09:04,130
You've sure got a lot of them.
167
00:09:05,010 --> 00:09:07,370
They have to face all of humanity.
168
00:09:08,130 --> 00:09:09,880
Even this many isn't enough.
169
00:09:10,580 --> 00:09:15,630
You're going to all these lengths to destroy the world... what's the worth in that?
170
00:09:15,630 --> 00:09:18,050
To destroy those without worth.
171
00:09:19,150 --> 00:09:20,800
That's what I fight for.
172
00:09:21,770 --> 00:09:26,940
You know, taking over from you as leader changed me.
173
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
It gave me a reason to fight...
174
00:09:32,520 --> 00:09:34,960
and I learned to take pride in protecting people.
175
00:09:37,490 --> 00:09:38,680
But you, Kaito...
176
00:09:40,540 --> 00:09:42,420
What brought you here?
177
00:09:43,230 --> 00:09:47,080
Is this the strength you wanted?
178
00:09:47,080 --> 00:09:48,380
It is.
179
00:09:50,000 --> 00:09:53,140
I have nothing left to protect or to lose,
180
00:09:54,360 --> 00:09:56,380
so I cannot be defeated.
181
00:09:57,710 --> 00:09:58,780
Yeah?
182
00:10:00,880 --> 00:10:04,310
I guess you haven't changed one bit.
183
00:10:24,350 --> 00:10:25,550
What are you doing?
184
00:10:42,160 --> 00:10:43,350
Kaito!
185
00:10:45,670 --> 00:10:47,850
PEACH ENERGY ARMS
186
00:11:06,310 --> 00:11:07,370
Oh no!
187
00:11:07,750 --> 00:11:11,340
Zack... you...
188
00:11:12,900 --> 00:11:14,630
This is my duty!
189
00:11:15,260 --> 00:11:16,730
WALNUT
190
00:11:17,530 --> 00:11:18,270
Transform!
191
00:11:17,530 --> 00:11:19,030
LOCK ON
192
00:11:19,030 --> 00:11:20,620
WALNUT ARMS
193
00:11:20,620 --> 00:11:22,530
MISTER KNUCKLEMAN
194
00:11:22,530 --> 00:11:23,750
LOCK ON
195
00:11:23,750 --> 00:11:24,630
COME ON!
196
00:11:26,380 --> 00:11:28,150
I do have something to protect!
197
00:11:29,980 --> 00:11:33,450
Something worth sacrificing myself for!
198
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
Have you?
199
00:11:34,750 --> 00:11:36,790
You've grown strong, Zack!
200
00:11:41,530 --> 00:11:42,540
Kaito!
201
00:11:43,450 --> 00:11:44,250
COME ON!
202
00:11:44,250 --> 00:11:46,460
BANANA SQUASH
WALNUT SPARKING
203
00:11:58,960 --> 00:12:01,950
This doesn't end with me...
204
00:12:03,110 --> 00:12:05,400
Someone else... will...
205
00:12:06,010 --> 00:12:06,790
I know...
206
00:12:08,790 --> 00:12:09,530
I know.
207
00:12:21,870 --> 00:12:24,420
I thought you were going to see how far I could go.
208
00:12:24,960 --> 00:12:26,350
That's right...
209
00:12:30,530 --> 00:12:32,000
I failed...
210
00:12:43,250 --> 00:12:44,110
Hey...
211
00:12:48,000 --> 00:12:51,160
If I had received the Fruit of Knowledge...
212
00:12:53,870 --> 00:12:56,740
Would you have sought me too?
213
00:12:59,790 --> 00:13:01,360
You're Yoko...
214
00:13:03,440 --> 00:13:05,090
and the fruit is the fruit.
215
00:13:10,640 --> 00:13:11,870
You're...
216
00:13:14,400 --> 00:13:16,040
so awkward...
217
00:13:55,170 --> 00:13:58,190
Kouta! Should you really...?
218
00:14:00,170 --> 00:14:04,920
I... always knew, deep down.
219
00:14:06,140 --> 00:14:07,950
Even after I stopped getting hungry,
220
00:14:10,720 --> 00:14:12,790
The only thing I still wanted to eat...
221
00:14:14,710 --> 00:14:15,720
Kouta!
222
00:14:22,890 --> 00:14:23,810
Yeah...
223
00:14:25,810 --> 00:14:26,860
That tastes good...
224
00:14:27,500 --> 00:14:29,990
Kouta, you...
225
00:14:33,150 --> 00:14:34,490
I'm sorry, sis.
226
00:14:35,150 --> 00:14:40,660
I can't eat your cooking anymore...
227
00:14:44,400 --> 00:14:45,520
But it's all right!
228
00:14:46,800 --> 00:14:49,490
Remember what I said, way back when?
229
00:14:49,860 --> 00:14:52,160
That I wanted to change into someone else.
230
00:14:52,510 --> 00:14:56,170
That doesn't mean you had to become this!
231
00:14:56,820 --> 00:14:59,170
I don't know if this was the right thing to do.
232
00:15:01,080 --> 00:15:03,980
But I know that I...
233
00:15:04,350 --> 00:15:07,440
The way I am now, I can help people who are doing the right things.
234
00:15:15,920 --> 00:15:18,180
If we still haven't heard anything from him...
235
00:15:18,490 --> 00:15:20,300
Then it's safe to assume he's failed.
236
00:15:20,300 --> 00:15:22,960
What? Then what happened to Zack?
237
00:15:24,260 --> 00:15:26,830
Whatever's happened, there's nothing we can do to help.
238
00:15:31,420 --> 00:15:33,590
We're here to save you. Sorry it took so long.
239
00:15:33,590 --> 00:15:36,080
We heard from some evacuees we saved...
240
00:15:36,380 --> 00:15:40,970
that a group called the Beat Riders was still in Zawame City, helping other stragglers escape.
241
00:15:41,810 --> 00:15:43,060
That's you guys, right?
242
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
So... so they're okay...
243
00:15:46,520 --> 00:15:49,020
First, we'll take you to a shelter.
244
00:15:49,020 --> 00:15:49,690
Follow us.
245
00:15:49,690 --> 00:15:50,910
Hey, wait up!
246
00:15:50,910 --> 00:15:52,500
We've gotta try and find Zack!
247
00:15:52,500 --> 00:15:54,710
I'm sorry, but we don't have much time.
248
00:15:54,710 --> 00:15:58,430
If we're not ready in five minutes, the helicopter will leave without us.
249
00:15:58,430 --> 00:15:59,210
What?
250
00:15:59,210 --> 00:16:00,300
No way!
251
00:16:00,300 --> 00:16:02,240
Kouta and Akira are still out there!
252
00:16:02,490 --> 00:16:05,670
Also, there's no one here who's eaten one of those fruits
253
00:16:05,670 --> 00:16:08,390
and has plants growing out of their wounds, right?
254
00:16:17,240 --> 00:16:19,140
Is that... the SDF?
255
00:16:19,140 --> 00:16:22,380
So, they didn't abandon us after all.
256
00:16:27,810 --> 00:16:28,650
Kouta?
257
00:16:31,860 --> 00:16:33,420
Tell them for me.
258
00:16:34,160 --> 00:16:36,610
That I'll take care of Kaito and Zack.
259
00:16:37,170 --> 00:16:38,700
They should go on ahead.
260
00:16:39,060 --> 00:16:39,870
But...
261
00:16:43,080 --> 00:16:44,100
Kouta!
262
00:16:50,490 --> 00:16:52,080
Are you really sure?
263
00:16:52,600 --> 00:16:55,280
Yeah. No regrets.
264
00:16:55,630 --> 00:16:57,510
But you and Kaito fighting...
265
00:16:57,810 --> 00:17:01,470
You both asked me once...
266
00:17:01,770 --> 00:17:03,960
What the future I want is.
267
00:17:04,410 --> 00:17:08,230
I think I've figured out my answer.
268
00:17:08,530 --> 00:17:09,150
Huh?
269
00:17:09,690 --> 00:17:11,200
So I'm going to fight for it.
270
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
For Kaito...
271
00:17:14,860 --> 00:17:16,400
And for you.
272
00:17:25,090 --> 00:17:26,030
Kouta...
273
00:17:30,630 --> 00:17:32,230
I'm coming to get you, Mai.
274
00:17:32,900 --> 00:17:35,900
After the break, Kouta and Kaito's final battle...!!
275
00:17:33,210 --> 00:17:34,950
I won't make you wait long.
276
00:17:56,130 --> 00:17:59,110
Of course, the very last obstacle in my way...
277
00:18:00,510 --> 00:18:01,880
had to be you, Kazuraba Kouta.
278
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
Kaito...
279
00:18:05,780 --> 00:18:07,640
What are you trying to do?
280
00:18:07,940 --> 00:18:11,000
I will create a world that the humanity of this age cannot.
281
00:18:12,300 --> 00:18:16,310
With my own two hands.
282
00:18:16,660 --> 00:18:17,820
And what world is that?!
283
00:18:18,530 --> 00:18:20,820
A world where the weak are never trampled!
284
00:18:23,330 --> 00:18:30,490
I will fill this planet with a form of life that will not seek power to oppress.
285
00:18:32,140 --> 00:18:35,630
With Mai, using the Fruit of Knowledge.
286
00:18:36,310 --> 00:18:39,840
And you think our world can't do that?
287
00:18:39,840 --> 00:18:42,170
Our own history is the proof.
288
00:18:46,690 --> 00:18:51,720
As humans gain strength, they lose their compassion!
289
00:18:52,220 --> 00:18:54,770
We know lots of people who are strong and compassionate!
290
00:18:55,300 --> 00:18:57,920
Everyone who fought to protect this world!
291
00:18:59,120 --> 00:19:01,690
And that led them to their deaths!
292
00:19:03,010 --> 00:19:07,320
Their compassion kept them from achieving true strength!
293
00:19:07,950 --> 00:19:11,330
As will your own, Kazuraba Kouta.
294
00:19:11,330 --> 00:19:12,440
Wrong.
295
00:19:13,080 --> 00:19:15,360
I'm going to beat you!
296
00:19:17,410 --> 00:19:19,590
And by beating you, I'll demonstrate...
297
00:19:20,820 --> 00:19:25,260
Real strength, that goes beyond just power alone!
298
00:19:25,260 --> 00:19:26,510
Fine, then.
299
00:19:28,410 --> 00:19:31,490
If someone has to choose my fate, it should be you.
300
00:19:33,430 --> 00:19:34,570
BANANA
301
00:19:36,030 --> 00:19:37,470
LOCK ON
302
00:19:38,030 --> 00:19:39,010
ORANGE
303
00:19:41,190 --> 00:19:42,520
LOCK ON
304
00:19:42,930 --> 00:19:44,640
BANANA ARMS
305
00:19:42,930 --> 00:19:44,640
ORANGE ARMS
306
00:19:45,030 --> 00:19:47,870
KNIGHT OF SPEAR
THE PATH OF BLOSSOMS! TO THE STAGE!
307
00:21:36,780 --> 00:21:37,680
MIX
308
00:21:37,680 --> 00:21:38,800
JINBA LEMON
309
00:21:45,350 --> 00:21:46,300
MANGO
310
00:21:46,750 --> 00:21:48,850
MANGO ARMS
311
00:21:49,320 --> 00:21:51,660
FIGHT OF HAMMER
312
00:22:05,230 --> 00:22:06,540
TRIUMPH
313
00:22:06,540 --> 00:22:07,800
LOCK ON
314
00:22:08,100 --> 00:22:10,680
TRIUMPH ARMS
315
00:22:10,680 --> 00:22:15,210
TAKE THE FIELD! HIP, HIP, HURRAH!
316
00:22:26,380 --> 00:22:27,980
KAZURABA!!
317
00:22:28,240 --> 00:22:30,030
KAITO!!
318
00:22:35,530 --> 00:22:37,910
Next time, on Kamen Rider Gaim:
319
00:22:37,910 --> 00:22:40,660
How will their battle end-?
320
00:22:37,910 --> 00:22:41,370
Once I defeat you, I'll claim the power to destroy everything...!
321
00:22:41,370 --> 00:22:44,720
Haven't you found anything besides sorrow and despair?
322
00:22:44,720 --> 00:22:47,360
Don't be naive! There's no future for either of you!
323
00:22:46,920 --> 00:22:49,460
Episode 46: The Fated Victor
324
00:22:47,360 --> 00:22:49,880
Even so, I...
21289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.