All language subtitles for d0ce726f84ddd82901345de7a86365d6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:06,460 Kumon Kaito absorbs the power of Helheim itself and evolves into a new form. 2 00:00:06,820 --> 00:00:11,530 Gaining the service of Marika and Knuckle, he routs Bravo and Gridon. 3 00:00:12,120 --> 00:00:18,400 He announces that he will destroy the world and remake it anew. 4 00:00:18,730 --> 00:00:21,510 Kouta and his friends oppose this, but... 5 00:00:24,350 --> 00:00:27,440 Kaito... Zack... 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,940 How could he betray us? 7 00:00:36,300 --> 00:00:37,200 Zack! 8 00:00:40,920 --> 00:00:44,040 Get this to the Charmant guy. Quietly. 9 00:00:44,460 --> 00:00:47,110 Zack, what are you... 10 00:00:51,970 --> 00:00:53,130 Don't ask questions. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,790 What happened to Kaito, anyway? 12 00:00:59,740 --> 00:01:02,850 When did he turn into a monster? 13 00:01:03,700 --> 00:01:06,140 I wonder if he ate one of the Helheim fruits... 14 00:01:07,080 --> 00:01:08,310 But it doesn't add up. 15 00:01:08,850 --> 00:01:12,030 If he's become an Inves, he shouldn't have retained his mind. 16 00:01:13,320 --> 00:01:16,240 This is... the power of the King... 17 00:01:16,570 --> 00:01:18,720 The power to rewrite the world! 18 00:01:20,120 --> 00:01:22,120 If I had that power, I could...! 19 00:01:24,940 --> 00:01:26,610 Is Kaito serious about this? 20 00:01:26,910 --> 00:01:30,300 He's too strong for you to fight him with that sort of wound. 21 00:01:30,300 --> 00:01:32,730 The wound's actually gotten a lot better. 22 00:01:32,730 --> 00:01:35,500 But it still acts up right when I need to focus... 23 00:01:35,500 --> 00:01:39,430 Say, you're healing really quickly, aren't you? 24 00:01:39,430 --> 00:01:41,200 Yeah, I guess so. 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,100 It's because of this thing. 26 00:01:44,630 --> 00:01:49,600 Apparently, it's transforming my body into something not quite human. 27 00:01:49,900 --> 00:01:51,410 What the heck does that mean? 28 00:01:51,410 --> 00:01:53,960 Well... it's... 29 00:01:54,350 --> 00:01:57,040 I guess it's sort of like the Overlords' power... 30 00:01:57,040 --> 00:02:01,650 So, you're going to turn into a monster just like Kaito? 31 00:02:02,920 --> 00:02:05,320 I don't think it's that bad. 32 00:02:05,860 --> 00:02:07,600 I'm just a bit different, that's all. 33 00:02:10,620 --> 00:02:12,420 Peko... 34 00:02:14,130 --> 00:02:16,000 Kouta, let me see your wound. 35 00:02:19,370 --> 00:02:20,470 Mr. Oren. 36 00:02:21,990 --> 00:02:24,320 Zack gave me this for you... 37 00:02:25,000 --> 00:02:25,800 Pardon? 38 00:02:43,560 --> 00:02:47,370 Got it, move... wow... 39 00:02:47,370 --> 00:02:49,910 Don't say no, just live more! 40 00:02:49,910 --> 00:02:52,360 Don't say no, just live more! 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,800 It's survival, you gotta move 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,360 When life's in a warring state 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,850 Who's got the strength to win 44 00:02:59,850 --> 00:03:02,560 Now that all the locks are open? 45 00:03:02,560 --> 00:03:05,050 Don't say no, just live more! 46 00:03:04,270 --> 00:03:06,330 Where will you find... 47 00:03:05,050 --> 00:03:07,690 Don't say no, just live more! 48 00:03:06,830 --> 00:03:08,790 And how will you use... 49 00:03:08,790 --> 00:03:12,170 The forbidden fruit? 50 00:03:12,170 --> 00:03:19,100 The wind of the moment has its own message to share 51 00:03:17,510 --> 00:03:22,300 It's blowin' stronger and stronger till it reaches you 52 00:03:22,300 --> 00:03:29,790 Your dreams and future may seem so far away... 53 00:03:27,640 --> 00:03:32,190 When you've got all you can out of life, that's when you can stop 54 00:03:32,190 --> 00:03:34,630 But don't let life get you down 55 00:03:33,540 --> 00:03:35,640 Keep your head held high 56 00:03:34,630 --> 00:03:37,020 Wherever you may go 57 00:03:36,070 --> 00:03:37,990 Never compromise yourself 58 00:03:37,020 --> 00:03:42,980 Follow the path you believe in, and just live more! 59 00:03:42,980 --> 00:03:45,910 Don't say no, just live more! 60 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 B 61 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 a 62 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 t 63 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 t 64 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 l 65 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 e! 66 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 E 67 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 p 68 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 i 69 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 s 70 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 o 71 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 d 72 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 e 73 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 45: 74 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 T 75 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 h 76 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 e 77 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 T 78 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 w 79 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 o 80 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 W 81 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 h 82 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 o 83 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 C 84 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 o 85 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 n 86 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 t 87 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 r 88 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 o 89 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 l 90 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 F 91 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 a 92 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 t 93 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 e 94 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 's 95 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 F 96 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 i 97 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 n 98 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 a 99 00:03:48,260 --> 00:03:51,770 l 100 00:03:53,170 --> 00:03:54,030 There's... 101 00:03:56,840 --> 00:03:58,000 no one left... 102 00:04:05,380 --> 00:04:06,810 How did I... 103 00:04:11,960 --> 00:04:14,020 drift so far apart from all of them? 104 00:04:23,970 --> 00:04:26,090 You didn't drift apart from them. 105 00:04:26,490 --> 00:04:30,590 You clung to where you felt safe and stayed there. 106 00:04:34,820 --> 00:04:35,640 What? 107 00:04:35,640 --> 00:04:39,910 The others simply moved on and left you behind. 108 00:04:40,820 --> 00:04:43,230 They chose to face their own fates. 109 00:04:47,020 --> 00:04:48,640 How long... 110 00:04:50,310 --> 00:04:52,950 Are you going to keep ridiculing me? 111 00:04:52,950 --> 00:04:54,290 What about you? 112 00:04:55,350 --> 00:04:58,070 How long are you going to cling to my shadow? 113 00:04:58,390 --> 00:04:59,040 Huh? 114 00:04:59,390 --> 00:05:01,540 The ignominy of accomplishing nothing... 115 00:05:02,050 --> 00:05:04,710 That pain is hardly worth acknowledging, though. 116 00:05:04,710 --> 00:05:10,760 Consider yourself blessed not to be among those who bear the fate of the world on their shoulders. 117 00:05:11,630 --> 00:05:12,540 Wait. 118 00:05:13,640 --> 00:05:15,190 I said, wait! 119 00:05:17,360 --> 00:05:19,530 You couldn't do a thing. 120 00:05:21,430 --> 00:05:25,260 Consider that once more for yourself. 121 00:05:29,490 --> 00:05:30,950 Brother! 122 00:05:38,050 --> 00:05:41,670 You're tired. Rest a bit. 123 00:05:46,320 --> 00:05:50,570 This is the only way I can talk to you now. 124 00:05:51,110 --> 00:05:55,330 So you're not dead, just waiting for me in the future... 125 00:05:56,580 --> 00:05:59,020 Sagara was telling the truth. 126 00:05:59,700 --> 00:06:00,960 Part of it. 127 00:06:01,730 --> 00:06:05,400 But the future where you and I meet... 128 00:06:07,350 --> 00:06:11,910 Is one where the old and weak have perished, 129 00:06:12,230 --> 00:06:15,040 and only the new and strong survive. 130 00:06:15,820 --> 00:06:21,560 By the rules of those who trust only their strength and trample the weak. 131 00:06:22,670 --> 00:06:24,820 That's why they went extinct. 132 00:06:26,780 --> 00:06:29,330 When they encountered ones stronger than themselves, 133 00:06:30,190 --> 00:06:33,180 they were destroyed according to their own rules. 134 00:06:34,160 --> 00:06:36,010 And that's what you want? 135 00:06:46,450 --> 00:06:47,250 Mai... 136 00:06:48,600 --> 00:06:49,950 I want you. 137 00:06:51,660 --> 00:06:53,740 Give me the golden fruit. 138 00:06:57,010 --> 00:06:58,510 Me or the fruit? 139 00:06:59,300 --> 00:07:00,870 Which one do you want? 140 00:07:01,660 --> 00:07:04,940 I won't choose. I don't see a difference. 141 00:07:06,200 --> 00:07:11,550 I will claim the fruit, become the strongest, and take you as well. 142 00:07:12,150 --> 00:07:16,220 You always think you can take whatever you want, right, Kaito? 143 00:07:17,680 --> 00:07:19,470 Wait for me in my future. 144 00:07:20,240 --> 00:07:22,080 It won't take long. 145 00:07:23,280 --> 00:07:27,720 You've sure made a heck of a thing. 146 00:07:28,020 --> 00:07:30,320 I wasn't a mercenary for nothing, you know. 147 00:07:31,400 --> 00:07:32,300 Zack! 148 00:07:33,020 --> 00:07:34,410 Did you do it? 149 00:07:34,410 --> 00:07:35,910 I just finished it. 150 00:07:38,940 --> 00:07:41,470 I thought it'd be bigger, though. 151 00:07:41,770 --> 00:07:44,500 It more than packs the punch you need! 152 00:07:45,420 --> 00:07:50,130 Gaining the enemy's trust so you can stab him in the back... 153 00:07:50,130 --> 00:07:51,800 You're quite the tactician. 154 00:07:52,540 --> 00:07:59,270 I'm just a coward, springing a dirty trap on a man who trusts me... 155 00:07:59,570 --> 00:08:02,230 He was the one who turned his back on humanity. 156 00:08:03,970 --> 00:08:06,360 What you're doing is heroic, make no mistake. 157 00:08:08,790 --> 00:08:09,860 Kaito... 158 00:08:11,470 --> 00:08:13,730 He's always been fighting something. 159 00:08:15,690 --> 00:08:22,940 He obtained all that power, and used it to crush Yggdrasill and the Overlords... 160 00:08:23,390 --> 00:08:26,500 so who was he going to turn it on next? 161 00:08:27,870 --> 00:08:29,980 It always worried me. 162 00:08:32,030 --> 00:08:33,310 Wait, Zack! 163 00:08:34,940 --> 00:08:38,270 Can you really do it? To Kaito... 164 00:08:44,690 --> 00:08:46,600 I'll stop Kaito myself. 165 00:08:50,310 --> 00:08:53,780 All of them answer to you... 166 00:09:02,600 --> 00:09:04,130 You've sure got a lot of them. 167 00:09:05,010 --> 00:09:07,370 They have to face all of humanity. 168 00:09:08,130 --> 00:09:09,880 Even this many isn't enough. 169 00:09:10,580 --> 00:09:15,630 You're going to all these lengths to destroy the world... what's the worth in that? 170 00:09:15,630 --> 00:09:18,050 To destroy those without worth. 171 00:09:19,150 --> 00:09:20,800 That's what I fight for. 172 00:09:21,770 --> 00:09:26,940 You know, taking over from you as leader changed me. 173 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 It gave me a reason to fight... 174 00:09:32,520 --> 00:09:34,960 and I learned to take pride in protecting people. 175 00:09:37,490 --> 00:09:38,680 But you, Kaito... 176 00:09:40,540 --> 00:09:42,420 What brought you here? 177 00:09:43,230 --> 00:09:47,080 Is this the strength you wanted? 178 00:09:47,080 --> 00:09:48,380 It is. 179 00:09:50,000 --> 00:09:53,140 I have nothing left to protect or to lose, 180 00:09:54,360 --> 00:09:56,380 so I cannot be defeated. 181 00:09:57,710 --> 00:09:58,780 Yeah? 182 00:10:00,880 --> 00:10:04,310 I guess you haven't changed one bit. 183 00:10:24,350 --> 00:10:25,550 What are you doing? 184 00:10:42,160 --> 00:10:43,350 Kaito! 185 00:10:45,670 --> 00:10:47,850 PEACH ENERGY ARMS 186 00:11:06,310 --> 00:11:07,370 Oh no! 187 00:11:07,750 --> 00:11:11,340 Zack... you... 188 00:11:12,900 --> 00:11:14,630 This is my duty! 189 00:11:15,260 --> 00:11:16,730 WALNUT 190 00:11:17,530 --> 00:11:18,270 Transform! 191 00:11:17,530 --> 00:11:19,030 LOCK ON 192 00:11:19,030 --> 00:11:20,620 WALNUT ARMS 193 00:11:20,620 --> 00:11:22,530 MISTER KNUCKLEMAN 194 00:11:22,530 --> 00:11:23,750 LOCK ON 195 00:11:23,750 --> 00:11:24,630 COME ON! 196 00:11:26,380 --> 00:11:28,150 I do have something to protect! 197 00:11:29,980 --> 00:11:33,450 Something worth sacrificing myself for! 198 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 Have you? 199 00:11:34,750 --> 00:11:36,790 You've grown strong, Zack! 200 00:11:41,530 --> 00:11:42,540 Kaito! 201 00:11:43,450 --> 00:11:44,250 COME ON! 202 00:11:44,250 --> 00:11:46,460 BANANA SQUASH WALNUT SPARKING 203 00:11:58,960 --> 00:12:01,950 This doesn't end with me... 204 00:12:03,110 --> 00:12:05,400 Someone else... will... 205 00:12:06,010 --> 00:12:06,790 I know... 206 00:12:08,790 --> 00:12:09,530 I know. 207 00:12:21,870 --> 00:12:24,420 I thought you were going to see how far I could go. 208 00:12:24,960 --> 00:12:26,350 That's right... 209 00:12:30,530 --> 00:12:32,000 I failed... 210 00:12:43,250 --> 00:12:44,110 Hey... 211 00:12:48,000 --> 00:12:51,160 If I had received the Fruit of Knowledge... 212 00:12:53,870 --> 00:12:56,740 Would you have sought me too? 213 00:12:59,790 --> 00:13:01,360 You're Yoko... 214 00:13:03,440 --> 00:13:05,090 and the fruit is the fruit. 215 00:13:10,640 --> 00:13:11,870 You're... 216 00:13:14,400 --> 00:13:16,040 so awkward... 217 00:13:55,170 --> 00:13:58,190 Kouta! Should you really...? 218 00:14:00,170 --> 00:14:04,920 I... always knew, deep down. 219 00:14:06,140 --> 00:14:07,950 Even after I stopped getting hungry, 220 00:14:10,720 --> 00:14:12,790 The only thing I still wanted to eat... 221 00:14:14,710 --> 00:14:15,720 Kouta! 222 00:14:22,890 --> 00:14:23,810 Yeah... 223 00:14:25,810 --> 00:14:26,860 That tastes good... 224 00:14:27,500 --> 00:14:29,990 Kouta, you... 225 00:14:33,150 --> 00:14:34,490 I'm sorry, sis. 226 00:14:35,150 --> 00:14:40,660 I can't eat your cooking anymore... 227 00:14:44,400 --> 00:14:45,520 But it's all right! 228 00:14:46,800 --> 00:14:49,490 Remember what I said, way back when? 229 00:14:49,860 --> 00:14:52,160 That I wanted to change into someone else. 230 00:14:52,510 --> 00:14:56,170 That doesn't mean you had to become this! 231 00:14:56,820 --> 00:14:59,170 I don't know if this was the right thing to do. 232 00:15:01,080 --> 00:15:03,980 But I know that I... 233 00:15:04,350 --> 00:15:07,440 The way I am now, I can help people who are doing the right things. 234 00:15:15,920 --> 00:15:18,180 If we still haven't heard anything from him... 235 00:15:18,490 --> 00:15:20,300 Then it's safe to assume he's failed. 236 00:15:20,300 --> 00:15:22,960 What? Then what happened to Zack? 237 00:15:24,260 --> 00:15:26,830 Whatever's happened, there's nothing we can do to help. 238 00:15:31,420 --> 00:15:33,590 We're here to save you. Sorry it took so long. 239 00:15:33,590 --> 00:15:36,080 We heard from some evacuees we saved... 240 00:15:36,380 --> 00:15:40,970 that a group called the Beat Riders was still in Zawame City, helping other stragglers escape. 241 00:15:41,810 --> 00:15:43,060 That's you guys, right? 242 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 So... so they're okay... 243 00:15:46,520 --> 00:15:49,020 First, we'll take you to a shelter. 244 00:15:49,020 --> 00:15:49,690 Follow us. 245 00:15:49,690 --> 00:15:50,910 Hey, wait up! 246 00:15:50,910 --> 00:15:52,500 We've gotta try and find Zack! 247 00:15:52,500 --> 00:15:54,710 I'm sorry, but we don't have much time. 248 00:15:54,710 --> 00:15:58,430 If we're not ready in five minutes, the helicopter will leave without us. 249 00:15:58,430 --> 00:15:59,210 What? 250 00:15:59,210 --> 00:16:00,300 No way! 251 00:16:00,300 --> 00:16:02,240 Kouta and Akira are still out there! 252 00:16:02,490 --> 00:16:05,670 Also, there's no one here who's eaten one of those fruits 253 00:16:05,670 --> 00:16:08,390 and has plants growing out of their wounds, right? 254 00:16:17,240 --> 00:16:19,140 Is that... the SDF? 255 00:16:19,140 --> 00:16:22,380 So, they didn't abandon us after all. 256 00:16:27,810 --> 00:16:28,650 Kouta? 257 00:16:31,860 --> 00:16:33,420 Tell them for me. 258 00:16:34,160 --> 00:16:36,610 That I'll take care of Kaito and Zack. 259 00:16:37,170 --> 00:16:38,700 They should go on ahead. 260 00:16:39,060 --> 00:16:39,870 But... 261 00:16:43,080 --> 00:16:44,100 Kouta! 262 00:16:50,490 --> 00:16:52,080 Are you really sure? 263 00:16:52,600 --> 00:16:55,280 Yeah. No regrets. 264 00:16:55,630 --> 00:16:57,510 But you and Kaito fighting... 265 00:16:57,810 --> 00:17:01,470 You both asked me once... 266 00:17:01,770 --> 00:17:03,960 What the future I want is. 267 00:17:04,410 --> 00:17:08,230 I think I've figured out my answer. 268 00:17:08,530 --> 00:17:09,150 Huh? 269 00:17:09,690 --> 00:17:11,200 So I'm going to fight for it. 270 00:17:13,000 --> 00:17:13,960 For Kaito... 271 00:17:14,860 --> 00:17:16,400 And for you. 272 00:17:25,090 --> 00:17:26,030 Kouta... 273 00:17:30,630 --> 00:17:32,230 I'm coming to get you, Mai. 274 00:17:32,900 --> 00:17:35,900 After the break, Kouta and Kaito's final battle...!! 275 00:17:33,210 --> 00:17:34,950 I won't make you wait long. 276 00:17:56,130 --> 00:17:59,110 Of course, the very last obstacle in my way... 277 00:18:00,510 --> 00:18:01,880 had to be you, Kazuraba Kouta. 278 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 Kaito... 279 00:18:05,780 --> 00:18:07,640 What are you trying to do? 280 00:18:07,940 --> 00:18:11,000 I will create a world that the humanity of this age cannot. 281 00:18:12,300 --> 00:18:16,310 With my own two hands. 282 00:18:16,660 --> 00:18:17,820 And what world is that?! 283 00:18:18,530 --> 00:18:20,820 A world where the weak are never trampled! 284 00:18:23,330 --> 00:18:30,490 I will fill this planet with a form of life that will not seek power to oppress. 285 00:18:32,140 --> 00:18:35,630 With Mai, using the Fruit of Knowledge. 286 00:18:36,310 --> 00:18:39,840 And you think our world can't do that? 287 00:18:39,840 --> 00:18:42,170 Our own history is the proof. 288 00:18:46,690 --> 00:18:51,720 As humans gain strength, they lose their compassion! 289 00:18:52,220 --> 00:18:54,770 We know lots of people who are strong and compassionate! 290 00:18:55,300 --> 00:18:57,920 Everyone who fought to protect this world! 291 00:18:59,120 --> 00:19:01,690 And that led them to their deaths! 292 00:19:03,010 --> 00:19:07,320 Their compassion kept them from achieving true strength! 293 00:19:07,950 --> 00:19:11,330 As will your own, Kazuraba Kouta. 294 00:19:11,330 --> 00:19:12,440 Wrong. 295 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 I'm going to beat you! 296 00:19:17,410 --> 00:19:19,590 And by beating you, I'll demonstrate... 297 00:19:20,820 --> 00:19:25,260 Real strength, that goes beyond just power alone! 298 00:19:25,260 --> 00:19:26,510 Fine, then. 299 00:19:28,410 --> 00:19:31,490 If someone has to choose my fate, it should be you. 300 00:19:33,430 --> 00:19:34,570 BANANA 301 00:19:36,030 --> 00:19:37,470 LOCK ON 302 00:19:38,030 --> 00:19:39,010 ORANGE 303 00:19:41,190 --> 00:19:42,520 LOCK ON 304 00:19:42,930 --> 00:19:44,640 BANANA ARMS 305 00:19:42,930 --> 00:19:44,640 ORANGE ARMS 306 00:19:45,030 --> 00:19:47,870 KNIGHT OF SPEAR THE PATH OF BLOSSOMS! TO THE STAGE! 307 00:21:36,780 --> 00:21:37,680 MIX 308 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 JINBA LEMON 309 00:21:45,350 --> 00:21:46,300 MANGO 310 00:21:46,750 --> 00:21:48,850 MANGO ARMS 311 00:21:49,320 --> 00:21:51,660 FIGHT OF HAMMER 312 00:22:05,230 --> 00:22:06,540 TRIUMPH 313 00:22:06,540 --> 00:22:07,800 LOCK ON 314 00:22:08,100 --> 00:22:10,680 TRIUMPH ARMS 315 00:22:10,680 --> 00:22:15,210 TAKE THE FIELD! HIP, HIP, HURRAH! 316 00:22:26,380 --> 00:22:27,980 KAZURABA!! 317 00:22:28,240 --> 00:22:30,030 KAITO!! 318 00:22:35,530 --> 00:22:37,910 Next time, on Kamen Rider Gaim: 319 00:22:37,910 --> 00:22:40,660 How will their battle end-? 320 00:22:37,910 --> 00:22:41,370 Once I defeat you, I'll claim the power to destroy everything...! 321 00:22:41,370 --> 00:22:44,720 Haven't you found anything besides sorrow and despair? 322 00:22:44,720 --> 00:22:47,360 Don't be naive! There's no future for either of you! 323 00:22:46,920 --> 00:22:49,460 Episode 46: The Fated Victor 324 00:22:47,360 --> 00:22:49,880 Even so, I... 21289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.