All language subtitles for cb7b8ccef255e9e25044b5e2fe10cc52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:06,290 Mai takes the power of the golden fruit and transcends her own humanity. 2 00:00:06,770 --> 00:00:11,440 Mitsuzane becomes Hell Ryugen and defeats Gaim. 3 00:00:11,930 --> 00:00:15,030 And Kaito consumes the fruit of Helheim, 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,770 evolves into a monstrous form, and destroys Duke. 5 00:00:19,560 --> 00:00:24,150 Who will be the last surviving victor? 6 00:00:30,790 --> 00:00:32,680 You think Kaito's okay? 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,190 We should tell everybody. 8 00:00:34,190 --> 00:00:35,030 Yeah. 9 00:00:42,090 --> 00:00:43,040 Kouta? 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,510 But how?! 11 00:00:45,840 --> 00:00:46,720 Kouta? 12 00:00:47,120 --> 00:00:47,800 Kouta! 13 00:00:48,230 --> 00:00:48,970 Kouta... 14 00:00:53,280 --> 00:00:54,520 How awful... 15 00:00:55,290 --> 00:00:56,770 I don't think he's going to... 16 00:00:57,210 --> 00:00:58,490 Don't count him out yet! 17 00:00:59,270 --> 00:01:01,240 Let's take him back for now. 18 00:01:08,430 --> 00:01:11,740 What do I do...? 19 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 Where is this? 20 00:01:20,640 --> 00:01:23,350 This is the world of potential possibilities. 21 00:01:24,050 --> 00:01:27,200 It seems you've gotten lost in the temporal pathways. 22 00:01:27,990 --> 00:01:34,100 The future has to get a bit clearer before you can return to your own timeline. 23 00:01:34,430 --> 00:01:37,990 And they're the ones fighting to claim that future. 24 00:01:38,900 --> 00:01:40,850 They're fighting here, too... 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,650 Just sit and watch. 26 00:01:44,010 --> 00:01:49,280 All these people have the potential to claim the forbidden fruit. 27 00:01:49,410 --> 00:01:52,480 Those potentials have no effect on your future. 28 00:01:53,410 --> 00:01:56,540 They're just shadows of a time past. 29 00:01:57,330 --> 00:02:00,000 But not those two... 30 00:02:04,720 --> 00:02:05,690 That's right. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,130 Kazuraba Kouta and Kumon Kaito. 32 00:02:10,010 --> 00:02:12,880 When the future that either of them fights for is observed, 33 00:02:12,880 --> 00:02:15,140 the timeline you return to will resolve. 34 00:02:15,730 --> 00:02:19,100 Kouta and Kaito... 35 00:02:29,600 --> 00:02:33,320 Got it, move... wow... 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,880 Don't say no, just live more! 37 00:02:35,880 --> 00:02:38,290 Don't say no, just live more! 38 00:02:38,290 --> 00:02:40,760 It's survival, you gotta move 39 00:02:40,760 --> 00:02:43,340 When life's in a warring state 40 00:02:43,340 --> 00:02:45,810 Who's got the strength to win 41 00:02:45,810 --> 00:02:48,500 Now that all the locks are open? 42 00:02:48,500 --> 00:02:51,080 Don't say no, just live more! 43 00:02:50,260 --> 00:02:52,780 Where will you find... 44 00:02:51,080 --> 00:02:53,860 Don't say no, just live more! 45 00:02:52,780 --> 00:02:54,780 And how will you use... 46 00:02:54,780 --> 00:02:58,200 The forbidden fruit? 47 00:02:58,200 --> 00:03:05,430 The wind of the moment has its own message to share 48 00:03:03,730 --> 00:03:08,320 It's blowin' stronger and stronger till it reaches you 49 00:03:08,320 --> 00:03:15,720 Your dreams and future may seem so far away... 50 00:03:13,720 --> 00:03:18,340 When you've got all you can out of life, that's when you can stop 51 00:03:18,340 --> 00:03:20,830 But don't let life get you down 52 00:03:19,670 --> 00:03:21,590 Keep your head held high 53 00:03:20,830 --> 00:03:23,160 Wherever you may go 54 00:03:22,240 --> 00:03:24,060 Never compromise yourself 55 00:03:23,190 --> 00:03:29,020 Follow the path you believe in, and just live more! 56 00:03:29,020 --> 00:03:31,980 Don't say no, just live more! 57 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 E 58 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 p 59 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 i 60 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 s 61 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 o 62 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 d 63 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 e 64 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 44: 65 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 T 66 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 h 67 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 e 68 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 F 69 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 u 70 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 t 71 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 u 72 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 r 73 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 e 74 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 s 75 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 T 76 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 h 77 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 e 78 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 y 79 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 E 80 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 a 81 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 c 82 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 h 83 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 S 84 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 e 85 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 e 86 00:03:34,260 --> 00:03:37,760 k 87 00:03:41,160 --> 00:03:42,390 What's going on here? 88 00:03:48,720 --> 00:03:49,650 Mai... 89 00:04:01,120 --> 00:04:02,330 What's going on? 90 00:04:02,550 --> 00:04:04,830 Takatsukasa Mai is not dead. 91 00:04:05,830 --> 00:04:07,310 She's just not human anymore. 92 00:04:09,810 --> 00:04:11,800 She doesn't exist here. 93 00:04:13,290 --> 00:04:17,880 She tried to go back in time, and trapped herself in a parallel reality. 94 00:04:18,750 --> 00:04:20,270 A parallel reality? 95 00:04:21,000 --> 00:04:22,390 Start making sense. 96 00:04:23,190 --> 00:04:27,810 She's already come from the future to ask you for a choice. 97 00:04:28,290 --> 00:04:29,330 Don't you remember? 98 00:04:30,110 --> 00:04:31,090 Be warned. 99 00:04:32,560 --> 00:04:35,480 You are grasping for the reins of fate. 100 00:04:35,510 --> 00:04:36,250 Who's there? 101 00:04:36,640 --> 00:04:38,490 And how does she get back? 102 00:04:38,780 --> 00:04:40,740 She's the Woman of the Beginning. 103 00:04:41,760 --> 00:04:45,990 Her role is to pass the golden fruit to the chosen champion. 104 00:04:48,130 --> 00:04:49,640 You know what that means, I hope. 105 00:04:51,920 --> 00:04:54,670 Someone needs to win, right? 106 00:04:56,230 --> 00:04:58,030 Earn the golden fruit? 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,310 What will that accomplish? 108 00:05:02,610 --> 00:05:05,040 Mai, the human being, doesn't exist anymore. 109 00:05:05,940 --> 00:05:07,190 She... 110 00:05:08,330 --> 00:05:09,810 may as well be dead. 111 00:05:13,350 --> 00:05:15,400 Give up on her if you wish. 112 00:05:17,950 --> 00:05:20,560 Go back to crawling along like the gutless worm you are. 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,190 But I won't. 114 00:05:22,930 --> 00:05:25,210 No matter how many times the world knocks me down 115 00:05:26,430 --> 00:05:28,650 I will never stop standing and fighting. 116 00:05:29,210 --> 00:05:32,550 So, you've made up your resolve, then? 117 00:05:38,050 --> 00:05:42,390 With Kouta like this, what are we supposed to do? 118 00:05:46,140 --> 00:05:48,160 Wait, that wound is... 119 00:05:48,530 --> 00:05:49,800 It almost gone. 120 00:05:51,120 --> 00:05:52,890 But it was such a deep wound... 121 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 What's going on? 122 00:05:58,200 --> 00:05:59,610 Kouta. 123 00:05:58,840 --> 00:05:59,610 - Huh? 124 00:06:01,650 --> 00:06:04,240 Are... are you Mai? 125 00:06:05,050 --> 00:06:06,200 I'm sorry, Kouta. 126 00:06:07,710 --> 00:06:09,670 I couldn't change the course of fate. 127 00:06:10,400 --> 00:06:11,390 Fate? 128 00:06:12,690 --> 00:06:13,790 What does that mean? 129 00:06:14,080 --> 00:06:14,920 Kouta... 130 00:06:15,830 --> 00:06:16,800 Mitchy... 131 00:06:17,840 --> 00:06:18,800 Kaito... 132 00:06:20,570 --> 00:06:22,760 I didn't want any of you to get hurt. 133 00:06:23,250 --> 00:06:25,610 But you're all in pain... suffering... 134 00:06:26,760 --> 00:06:28,730 and all I could do was watch. 135 00:06:30,130 --> 00:06:31,190 Mai... 136 00:06:31,190 --> 00:06:32,970 It's all going to be over. 137 00:06:34,490 --> 00:06:36,840 It'll all have been in vain. 138 00:06:40,520 --> 00:06:41,810 You idiot, Mai... 139 00:06:43,760 --> 00:06:45,810 Why are you trying to do this all alone? 140 00:06:46,360 --> 00:06:47,040 What? 141 00:06:47,630 --> 00:06:49,810 Aren't you the one that told me? 142 00:06:50,790 --> 00:06:52,800 That I don't have to suffer alone, right? 143 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 Those words are what let me fight this hard for this long. 144 00:06:58,890 --> 00:06:59,770 Kouta... 145 00:07:01,430 --> 00:07:03,830 So now, I'm going to say the same thing to you. 146 00:07:05,960 --> 00:07:07,680 Don't suffer alone. 147 00:07:08,570 --> 00:07:10,680 I'll be right there fighting with you. 148 00:07:11,920 --> 00:07:14,390 Do you have any idea what you're saying? 149 00:07:15,250 --> 00:07:17,190 I'm not even human anymore. 150 00:07:18,430 --> 00:07:21,000 If you do this with me, you're going to... 151 00:07:21,000 --> 00:07:23,160 I made up my mind a long time ago. 152 00:07:23,920 --> 00:07:28,470 But it was because I don't want that to happen to you... 153 00:07:29,030 --> 00:07:30,290 that I took this power... 154 00:07:30,440 --> 00:07:35,190 Mai, I know we've made a ton of mistakes 155 00:07:35,470 --> 00:07:37,120 and gone through a lot of suffering. 156 00:07:37,800 --> 00:07:41,330 But... but it was all our own decisions. 157 00:07:41,950 --> 00:07:44,030 So forget about fate. 158 00:07:45,280 --> 00:07:48,210 Who cares if you can't change it? 159 00:07:48,390 --> 00:07:52,890 The future's not written in stone. 160 00:07:53,790 --> 00:07:54,800 You're right. 161 00:07:56,510 --> 00:07:58,080 You're always like this, Kouta. 162 00:08:00,040 --> 00:08:03,820 That's why I always believed in you. 163 00:08:09,210 --> 00:08:10,400 You're right... 164 00:08:12,160 --> 00:08:14,230 The future isn't set just yet. 165 00:08:16,330 --> 00:08:18,390 Kaito could still change everything. 166 00:08:18,390 --> 00:08:19,120 Kaito? 167 00:08:20,040 --> 00:08:21,380 What about him, Mai? 168 00:08:21,550 --> 00:08:23,890 Kaito has a different future in mind than you. 169 00:08:23,890 --> 00:08:26,170 And those two futures can never cross. 170 00:08:26,310 --> 00:08:27,270 So... 171 00:08:29,010 --> 00:08:30,950 Wait, Mai! 172 00:08:37,290 --> 00:08:39,230 It's completely healed. 173 00:08:40,370 --> 00:08:44,030 No, you've just fused yourself with the power of Helheim, haven't you? 174 00:08:44,930 --> 00:08:45,750 That's right. 175 00:08:46,960 --> 00:08:51,710 The venom of Helheim has become my new power. 176 00:08:53,970 --> 00:08:56,350 You've overcome a fate of death itself. 177 00:08:58,280 --> 00:09:01,430 I knew I made the right judgment. 178 00:09:04,300 --> 00:09:06,680 Why are you following me? 179 00:09:07,760 --> 00:09:09,560 What do you want? 180 00:09:09,800 --> 00:09:11,350 I want the King. 181 00:09:12,200 --> 00:09:15,870 I want to raise that King to the throne and watch over his life. 182 00:09:18,020 --> 00:09:19,610 That's what I want. 183 00:09:22,940 --> 00:09:24,190 And that's you. 184 00:09:25,790 --> 00:09:31,310 You, Kumon Kaito, are the King I have chosen to follow. 185 00:09:38,040 --> 00:09:39,170 Are you sure? 186 00:09:40,450 --> 00:09:46,850 The King you would set up is a dark tyrant bent on the destruction of the world. 187 00:09:48,800 --> 00:09:49,650 Of course I am. 188 00:09:50,530 --> 00:09:52,350 Do you have an objection? 189 00:10:03,510 --> 00:10:05,010 Are you sure about this? 190 00:10:06,310 --> 00:10:07,650 Of course. 191 00:10:08,950 --> 00:10:09,810 Time to begin... 192 00:10:10,480 --> 00:10:13,160 to shape the future I desire. 193 00:10:16,660 --> 00:10:18,030 There he is! 194 00:10:18,030 --> 00:10:19,750 Hey, Kaito! 195 00:10:21,390 --> 00:10:23,060 Where were you? We've been looking– 196 00:10:23,060 --> 00:10:23,780 Hold it! 197 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 What's your problem? 198 00:10:29,880 --> 00:10:31,750 What is it, Mr. Oren? 199 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 Monsieur Banane... 200 00:10:35,910 --> 00:10:39,280 You seem a very different man from when we last met. 201 00:10:52,040 --> 00:10:54,150 He summoned Inves without any Lockseeds? 202 00:10:55,640 --> 00:10:57,900 I have gained a new power. 203 00:10:58,000 --> 00:11:02,070 And with it, I will destroy the old world. 204 00:11:02,440 --> 00:11:03,140 Huh? 205 00:11:03,880 --> 00:11:05,270 What are you talking about? 206 00:11:05,910 --> 00:11:07,990 It seems you need to learn a lesson. 207 00:11:12,540 --> 00:11:14,270 And what are you doing? 208 00:11:22,680 --> 00:11:24,840 Kaito will be the King of the new world. 209 00:11:27,120 --> 00:11:27,720 Transform. 210 00:11:27,950 --> 00:11:29,350 PEACH ENERGY 211 00:11:29,350 --> 00:11:30,260 LOCK ON 212 00:11:30,260 --> 00:11:31,420 SODA 213 00:11:31,420 --> 00:11:33,350 PEACH ENERGY ARMS 214 00:11:35,320 --> 00:11:38,580 I've seen countless men end up like you on the battlefield. 215 00:11:39,760 --> 00:11:41,800 Drunk off delusions of power. 216 00:11:42,980 --> 00:11:43,620 Transform! 217 00:11:43,840 --> 00:11:45,280 DURIAN 218 00:11:44,390 --> 00:11:45,480 ACORN 219 00:11:45,480 --> 00:11:46,620 LOCK ON 220 00:11:46,620 --> 00:11:47,670 LOCK ON 221 00:11:47,670 --> 00:11:48,500 COME ON! 222 00:11:48,500 --> 00:11:49,510 ACORN ARMS 223 00:11:48,500 --> 00:11:50,950 DURIAN ARMS 224 00:11:50,950 --> 00:11:54,540 MISTER DANGEROUS NEVER GIVE UP 225 00:11:58,000 --> 00:11:59,280 Cease this at once! 226 00:11:59,470 --> 00:12:02,760 Do you even understand what you're trying to do?! 227 00:12:02,760 --> 00:12:06,320 I know, and my decision is still to follow Kaito. 228 00:12:09,380 --> 00:12:11,310 What's the matter with you two? 229 00:12:11,740 --> 00:12:13,020 Zack, give us a hand! 230 00:12:16,320 --> 00:12:18,480 What's happened to you, Kaito? 231 00:12:21,650 --> 00:12:22,390 What the–?! 232 00:12:31,910 --> 00:12:33,360 What was that just now? 233 00:12:33,360 --> 00:12:34,870 What have you done? 234 00:12:45,630 --> 00:12:46,170 Kouta! 235 00:12:46,660 --> 00:12:47,420 You're awake! 236 00:12:48,840 --> 00:12:49,870 Where's Kaito? 237 00:12:50,560 --> 00:12:53,560 Don't get up just yet! You were really badly wounded! 238 00:12:53,720 --> 00:12:55,340 I don't have time for this. 239 00:12:57,000 --> 00:12:59,680 Kaito's doing something crazy. 240 00:13:03,110 --> 00:13:03,770 Kaito... 241 00:13:04,340 --> 00:13:05,820 You've become an... 242 00:13:06,380 --> 00:13:08,110 He turned into a monster! 243 00:13:08,110 --> 00:13:08,650 Why?! 244 00:13:09,300 --> 00:13:13,240 I will pluck the golden fruit and remake this world. 245 00:13:13,860 --> 00:13:15,840 No one will stop me. 246 00:13:34,830 --> 00:13:36,770 Kaito! You're serious? 247 00:13:36,770 --> 00:13:38,810 You're really going to destroy the world? 248 00:13:39,740 --> 00:13:41,690 What if I am? 249 00:13:41,910 --> 00:13:42,510 Wh– 250 00:13:43,020 --> 00:13:47,690 Did I not tell you to win your own future for yourself? 251 00:13:48,360 --> 00:13:50,400 What is the future you aim for? 252 00:13:50,400 --> 00:13:51,590 I... 253 00:14:04,260 --> 00:14:05,910 WALNUT 254 00:14:06,860 --> 00:14:08,510 LOCK ON 255 00:14:10,430 --> 00:14:12,430 WALNUT ARMS 256 00:14:12,760 --> 00:14:15,550 MISTER KNUCKLEMAN 257 00:14:15,960 --> 00:14:16,900 Zack! 258 00:14:16,900 --> 00:14:18,510 Let's turn this around! 259 00:14:22,940 --> 00:14:24,440 Zack, what are you doing? 260 00:14:24,440 --> 00:14:26,020 Zack, what's the meaning of this? 261 00:14:27,460 --> 00:14:29,030 This is my decision, Kaito! 262 00:14:29,030 --> 00:14:31,020 I'm with you all the way! 263 00:14:31,020 --> 00:14:33,030 You freaking traitor! 264 00:14:33,200 --> 00:14:34,060 Good! 265 00:14:35,030 --> 00:14:36,780 Then join me! 266 00:14:41,520 --> 00:14:43,170 LOCK ON 267 00:14:44,030 --> 00:14:44,880 You're done. 268 00:14:45,750 --> 00:14:47,540 PEACH ENERGY 269 00:14:54,090 --> 00:14:54,920 Kid! 270 00:14:59,260 --> 00:15:00,550 I can handle you! 271 00:15:02,870 --> 00:15:05,040 DURIAN AU LAIT 272 00:15:07,960 --> 00:15:08,610 It's over. 273 00:15:24,250 --> 00:15:25,790 That's... 274 00:15:34,590 --> 00:15:36,760 Tell the others. 275 00:15:37,070 --> 00:15:42,200 Any who dares stand against me will receive no mercy. 276 00:15:50,180 --> 00:15:51,220 Bad news. 277 00:15:51,690 --> 00:15:53,500 Monsieur Banane's on a rampage! 278 00:15:53,500 --> 00:15:55,420 And Zack's turned on us too. 279 00:15:55,420 --> 00:15:56,090 What? 280 00:15:56,700 --> 00:15:58,090 How? 281 00:16:03,010 --> 00:16:04,310 You're still really hurt! 282 00:16:04,450 --> 00:16:05,120 You can't go! 283 00:16:05,120 --> 00:16:06,220 Let me go! 284 00:16:06,220 --> 00:16:08,400 Or something truly awful's going to happen! 285 00:16:11,570 --> 00:16:12,480 Please. 286 00:16:16,530 --> 00:16:18,110 Kouta... 287 00:16:26,450 --> 00:16:31,130 We'll build an Inves army and set out from Zawame City. 288 00:16:40,650 --> 00:16:41,680 Kaito! 289 00:16:43,390 --> 00:16:44,900 Answer me, Kaito! 290 00:16:45,580 --> 00:16:47,450 What are you doing this for? 291 00:16:47,900 --> 00:16:52,220 Mai has become the Woman of the Beginning and left this timeline. 292 00:16:52,800 --> 00:16:58,460 To enable her to return to this time, someone must claim the golden fruit. 293 00:16:59,800 --> 00:17:04,030 The only ones who are capable of that are me... 294 00:17:06,220 --> 00:17:07,410 and you. 295 00:17:09,930 --> 00:17:15,710 I will destroy this world and take Mai and the golden fruit. 296 00:17:17,500 --> 00:17:21,520 Face me, Kazuraba Kouta. 297 00:17:24,330 --> 00:17:27,560 But... Mai wouldn't want this! 298 00:17:27,650 --> 00:17:29,480 Irrelevant! 299 00:17:27,940 --> 00:17:29,280 BANANA 300 00:17:29,480 --> 00:17:30,890 LOCK ON 301 00:17:30,890 --> 00:17:31,820 COME ON! 302 00:17:31,820 --> 00:17:33,890 BANANA ARMS 303 00:17:34,210 --> 00:17:37,070 KNIGHT OF SPEAR 304 00:17:35,980 --> 00:17:37,070 Stop it, Kaito! 305 00:17:45,960 --> 00:17:47,810 Please stop this, Kaito! 306 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 Kaito! 307 00:17:59,120 --> 00:18:00,380 ORANGE 308 00:18:00,380 --> 00:18:01,720 LOCK ON 309 00:18:02,220 --> 00:18:04,050 ORANGE ARMS 310 00:18:04,120 --> 00:18:07,100 THE PATH OF BLOSSOMS! TO THE STAGE! 311 00:18:29,260 --> 00:18:30,290 TRIUMPH 312 00:18:30,880 --> 00:18:32,820 TRIUMPH ARMS 313 00:18:33,250 --> 00:18:36,380 TAKE THE FIELD! HIP, HIP, HURRAH! 314 00:18:44,850 --> 00:18:45,940 COME ON! 315 00:18:45,940 --> 00:18:47,470 BANANA SQUASH 316 00:18:52,410 --> 00:18:53,320 COME ON! 317 00:18:53,340 --> 00:18:55,090 Stop this now, Kaito! 318 00:18:53,340 --> 00:18:55,210 BANANA SPARKING 319 00:18:57,150 --> 00:18:57,920 Shut up! 320 00:19:12,410 --> 00:19:13,290 Kaito... 321 00:19:47,010 --> 00:19:47,820 Kaito... 322 00:19:48,380 --> 00:19:50,080 You've ended up like me...? 323 00:19:51,620 --> 00:19:53,980 After the break, Gaim and Baron do battle!! 324 00:19:58,690 --> 00:19:59,870 That wound... 325 00:20:03,030 --> 00:20:04,740 What's the matter, Kazuraba? 326 00:20:05,520 --> 00:20:08,330 If you want the golden fruit, don't hold back. 327 00:20:09,010 --> 00:20:11,000 Why are you doing this, Kaito? 328 00:20:11,130 --> 00:20:13,790 I thought if you were going to save the world, 329 00:20:13,790 --> 00:20:16,500 I could let you have the golden fruit! 330 00:20:16,710 --> 00:20:17,570 Fool! 331 00:20:18,280 --> 00:20:20,550 What obligation have we to save the world? 332 00:20:21,090 --> 00:20:25,490 The world can burn if it gains me Mai. 333 00:20:25,720 --> 00:20:27,010 That's my judgment! 334 00:20:33,100 --> 00:20:34,920 If that's how it is... 335 00:20:35,310 --> 00:20:37,110 Then I'll stop you! 336 00:20:46,280 --> 00:20:48,120 TRIUMPH 337 00:20:46,280 --> 00:20:48,120 FRUIT BASKET 338 00:20:48,870 --> 00:20:50,320 LOCK OPEN 339 00:20:51,130 --> 00:20:53,490 ZENITH ARMS 340 00:20:53,490 --> 00:20:56,540 THE UNMATCHED, PEERLESS GRAND WARLORD! 341 00:20:58,310 --> 00:21:00,070 PEERLESS SABER 342 00:21:21,570 --> 00:21:22,280 It hurts... 343 00:21:35,130 --> 00:21:36,630 LOCK ON 344 00:21:35,650 --> 00:21:36,270 Transform! 345 00:21:37,430 --> 00:21:39,280 WALNUT ARMS 346 00:21:39,280 --> 00:21:42,240 MISTER KNUCKLEMAN 347 00:21:41,710 --> 00:21:43,170 I got your back, Kaito! 348 00:21:43,960 --> 00:21:44,420 Zack... 349 00:21:45,200 --> 00:21:46,550 You can't win right now! 350 00:21:47,350 --> 00:21:49,640 So that makes it right for you to do this? 351 00:21:50,200 --> 00:21:51,080 Fall back for now. 352 00:21:51,080 --> 00:21:51,770 Wh– 353 00:22:12,290 --> 00:22:14,320 Sorry. He got away. 354 00:22:15,030 --> 00:22:17,010 This was between him and me. 355 00:22:17,410 --> 00:22:19,210 You shouldn't have interfered. 356 00:22:24,960 --> 00:22:26,260 Fall back for now. 357 00:22:27,910 --> 00:22:31,000 Zack... what're you playing at? 358 00:22:35,730 --> 00:22:38,020 Next time, on Kamen Rider Gaim: 359 00:22:38,210 --> 00:22:40,040 I'll stop Kaito myself. 360 00:22:40,790 --> 00:22:42,010 Kaito!! 361 00:22:42,400 --> 00:22:44,730 The showdown with Kaito!! 362 00:22:42,400 --> 00:22:44,730 I'll defeat you, and demonstrate... 363 00:22:44,730 --> 00:22:46,010 ...true strength. 364 00:22:46,690 --> 00:22:48,080 Kazuraba! 365 00:22:47,110 --> 00:22:49,570 Episode 45: The Two Who Control Fate's Final Battle! 366 00:22:48,080 --> 00:22:49,410 Kaito! 22977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.