Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,070
Mai, having been given the golden fruit by Roshuo, passes into unconsciousness.
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,130
To prevent Kouta from interfering in her operation,
3
00:00:11,130 --> 00:00:13,910
Sengoku Ryoma gives Mitsuzane the power to defeat him.
4
00:00:13,910 --> 00:00:20,360
With the forbidden lock in his grasp, Mitsuzane transforms into Hell Ryugen!
5
00:00:36,910 --> 00:00:38,250
Stop it, Mitsuzane!
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,790
You shouldn't use that Lockseed!
7
00:00:39,790 --> 00:00:40,890
Shut up!
8
00:00:50,340 --> 00:00:54,060
Got it, move... wow...
9
00:00:54,060 --> 00:00:56,620
Don't say no, just live more!
10
00:00:56,620 --> 00:00:59,030
Don't say no, just live more!
11
00:00:59,030 --> 00:01:01,500
It's survival, you gotta move
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,080
When life's in a warring state
13
00:01:04,080 --> 00:01:06,550
Who's got the strength to win
14
00:01:06,550 --> 00:01:09,240
Now that all the locks are open?
15
00:01:09,240 --> 00:01:11,820
Don't say no, just live more!
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,520
Where will you find...
17
00:01:11,820 --> 00:01:14,600
Don't say no, just live more!
18
00:01:13,520 --> 00:01:15,520
And how will you use...
19
00:01:15,520 --> 00:01:18,940
The forbidden fruit?
20
00:01:18,940 --> 00:01:26,170
The wind of the moment has its own message to share
21
00:01:24,470 --> 00:01:29,060
It's blowin' stronger and stronger till it reaches you
22
00:01:29,060 --> 00:01:34,460
Your dreams and future may seem so far away...
23
00:01:34,460 --> 00:01:39,080
When you've got all you can out of life, that's when you can stop
24
00:01:39,080 --> 00:01:41,570
But don't let life get you down
25
00:01:40,410 --> 00:01:42,330
Keep your head held high
26
00:01:41,570 --> 00:01:43,900
Wherever you may go
27
00:01:42,980 --> 00:01:44,800
Never compromise yourself
28
00:01:43,930 --> 00:01:49,760
Follow the path you believe in, and just live more!
29
00:01:49,760 --> 00:01:52,720
Don't say no, just live more!
30
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
E
31
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
p
32
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
i
33
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
s
34
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
o
35
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
d
36
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
e
37
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
43:
38
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
B
39
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
a
40
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
r
41
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
o
42
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
n
43
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
's
44
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
U
45
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
l
46
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
t
47
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
i
48
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
m
49
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
a
50
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
t
51
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
e
52
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
T
53
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
r
54
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
a
55
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
n
56
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
s
57
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
f
58
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
o
59
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
r
60
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
m
61
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
a
62
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
t
63
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
i
64
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
o
65
00:01:54,880 --> 00:01:58,390
n!
66
00:01:55,280 --> 00:01:57,880
Have we got news for you!
67
00:01:59,290 --> 00:02:01,640
Kazuraba Kouta has sacrificed his humanity,
68
00:02:03,010 --> 00:02:05,350
Kumon Kaito is being consumed by Helheim,
69
00:02:06,340 --> 00:02:12,020
and Kureshima Mitsuzane has obtained his last resort at the cost of his own life.
70
00:02:12,290 --> 00:02:19,960
And they all did it, Takatsukasa Mai, to take you and the golden fruit you hold.
71
00:02:21,520 --> 00:02:23,030
But why us?
72
00:02:25,820 --> 00:02:30,810
They just stumbled upon the power to shape their destinies.
73
00:02:31,580 --> 00:02:33,210
But this is crazy!
74
00:02:33,370 --> 00:02:36,800
None of us wanted this to happen!
75
00:02:37,490 --> 00:02:39,130
Well, now it's your turn.
76
00:02:40,290 --> 00:02:44,640
The forbidden fruit lies within you now.
77
00:02:45,180 --> 00:02:50,310
The power to do anything in the world, power you didn't even want.
78
00:02:51,500 --> 00:02:54,900
So... what will you do?
79
00:02:55,280 --> 00:02:56,460
If I...
80
00:03:01,900 --> 00:03:05,580
If I use this power, I can really do anything?
81
00:03:06,320 --> 00:03:07,970
I can change their fates?
82
00:03:08,140 --> 00:03:13,140
Well... you could probably give it a try, at least.
83
00:03:13,540 --> 00:03:14,340
Alright.
84
00:03:16,400 --> 00:03:21,280
Then, I'll accept that power.
85
00:03:25,500 --> 00:03:28,390
I wonder what you're dreaming of?
86
00:03:30,740 --> 00:03:34,400
Perhaps the fair princess awaits a kiss from her prince?
87
00:03:39,410 --> 00:03:41,100
Stop it! Do you want to die?!
88
00:03:41,100 --> 00:03:44,160
If that's what it takes to stop you, I'll happily give up my life!
89
00:03:44,450 --> 00:03:45,480
Mitsuzane...
90
00:03:53,000 --> 00:03:54,120
Mai...
91
00:03:55,710 --> 00:03:57,460
Even if she never looks at me again...
92
00:03:57,760 --> 00:04:00,090
Even if I never see her again...
93
00:04:01,040 --> 00:04:04,840
I won't let you have her, Kazuraba Kouta!
94
00:04:05,380 --> 00:04:08,080
HELL FRUIT SQUASH
95
00:04:10,320 --> 00:04:11,640
LOCK ON
96
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
1
97
00:04:12,640 --> 00:04:13,840
10
98
00:04:13,840 --> 00:04:14,890
100
99
00:04:31,640 --> 00:04:32,330
What?!
100
00:04:45,660 --> 00:04:48,760
You... let me...?
101
00:04:49,740 --> 00:04:52,080
It wasn't... that long ago...
102
00:04:53,040 --> 00:04:58,410
That you and I were... friends...
103
00:05:02,980 --> 00:05:03,880
No!
104
00:05:04,880 --> 00:05:05,740
I tried to...!
105
00:05:06,090 --> 00:05:13,020
To be honest, I don't know how we drifted apart...
106
00:05:13,860 --> 00:05:17,400
I don't know where we went wrong...
107
00:05:17,400 --> 00:05:18,420
But...
108
00:05:20,200 --> 00:05:23,680
But it hasn't been that long, right?
109
00:05:28,050 --> 00:05:31,100
So we can... still turn back.
110
00:05:32,040 --> 00:05:34,930
It's too late for that now!
111
00:05:37,770 --> 00:05:38,980
You idiot, Mitchy...
112
00:05:39,370 --> 00:05:43,940
When you think how long the road ahead's gonna be...
113
00:05:46,140 --> 00:05:50,410
Are a few little mistakes that big of a deal?
114
00:05:52,780 --> 00:05:56,360
So, you're just going to forgive me for what I did?!
115
00:05:59,170 --> 00:06:00,370
Yeah, I am.
116
00:06:02,370 --> 00:06:06,100
You too... forgive yourself...
117
00:06:07,570 --> 00:06:11,430
For your mistakes... in the past...
118
00:06:27,060 --> 00:06:28,650
How could I?!
119
00:06:31,650 --> 00:06:33,820
How can anyone forgive me?!
120
00:06:41,440 --> 00:06:43,040
I'm the one who...!
121
00:06:46,040 --> 00:06:47,460
I couldn't even...
122
00:07:01,800 --> 00:07:04,360
No... I can...
123
00:07:06,800 --> 00:07:08,070
There's still time.
124
00:07:12,130 --> 00:07:13,200
The least...
125
00:07:14,260 --> 00:07:16,680
The least I can do is save Mai.
126
00:07:17,920 --> 00:07:19,400
If I can at least save her...
127
00:07:20,170 --> 00:07:24,830
Maybe then, I'll be worth your forgiveness...
128
00:07:28,200 --> 00:07:29,120
Kouta.
129
00:07:37,480 --> 00:07:38,220
There.
130
00:07:41,320 --> 00:07:45,660
It feels wrong for this place to be so empty...
131
00:07:47,380 --> 00:07:49,980
Kaito! Thank god...
132
00:07:49,980 --> 00:07:52,780
You've gotta help! Mai's in trouble!
133
00:07:59,530 --> 00:08:01,020
Welcome back, Mitsuzane.
134
00:08:01,450 --> 00:08:05,400
I honestly didn't expect you to return alive.
135
00:08:06,600 --> 00:08:07,960
I took care of Kazuraba Kouta.
136
00:08:09,170 --> 00:08:10,130
Wonderful!
137
00:08:10,730 --> 00:08:12,420
Better than I expected!
138
00:08:12,940 --> 00:08:14,580
I certainly didn't plan for this!
139
00:08:15,900 --> 00:08:16,850
How is Mai?
140
00:08:18,970 --> 00:08:21,270
All taken care of.
141
00:08:22,350 --> 00:08:24,350
The operation was a success.
142
00:08:26,260 --> 00:08:27,280
Mai!
143
00:08:48,420 --> 00:08:52,450
It was quite difficult, too.
144
00:08:52,450 --> 00:08:56,720
The fruit had fused completely with her heart.
145
00:08:57,300 --> 00:08:59,850
Luckily, the forbidden fruit is intact.
146
00:09:00,500 --> 00:09:01,450
You...
147
00:09:04,240 --> 00:09:05,810
You said you'd save Mai...
148
00:09:05,810 --> 00:09:09,760
And I haven't the faintest idea why you believed me.
149
00:09:10,240 --> 00:09:14,850
You knew I wanted the forbidden fruit.
150
00:09:18,400 --> 00:09:19,570
But I...
151
00:09:22,920 --> 00:09:24,580
I fought so hard...
152
00:09:25,480 --> 00:09:29,100
To manipulate me into saving her.
153
00:09:29,100 --> 00:09:32,690
That was your strategy, wasn't it?
154
00:09:33,970 --> 00:09:36,510
How dare you–
155
00:09:37,970 --> 00:09:38,760
Kill process.
156
00:09:42,740 --> 00:09:46,780
I always knew I would have to deal with another belt user someday.
157
00:09:46,780 --> 00:09:48,810
So I installed a kill switch.
158
00:09:48,930 --> 00:09:51,570
I'm just amazed what a child you still are!
159
00:09:51,570 --> 00:09:54,650
You don't comprehend the levels adults operate on!
160
00:09:59,250 --> 00:10:01,070
See, little prince Kureshima...
161
00:10:01,240 --> 00:10:03,620
Didn't Takatora ever tell you?
162
00:10:03,620 --> 00:10:08,100
Why he didn't want you to grow up bad.
163
00:10:11,040 --> 00:10:15,960
Liars, cowards... those kinds of bad children...
164
00:10:16,690 --> 00:10:20,850
are easy prey for bad grown-ups!
165
00:10:25,180 --> 00:10:26,520
Then... I...
166
00:10:35,010 --> 00:10:37,400
W-what's going on?
167
00:10:42,620 --> 00:10:43,740
Mai...
168
00:10:50,610 --> 00:10:53,460
Mitchy, it's all right.
169
00:10:55,140 --> 00:10:57,860
You don't have to suffer for this.
170
00:11:01,090 --> 00:11:02,800
This is my decision.
171
00:11:03,960 --> 00:11:09,400
To do everything I can to keep things from ending like this.
172
00:11:16,110 --> 00:11:17,440
This is goodbye.
173
00:11:19,210 --> 00:11:20,110
But...
174
00:11:22,060 --> 00:11:26,740
I'll never forget the time we spent together.
175
00:11:28,660 --> 00:11:31,040
Mai... wait! Mai!
176
00:11:43,130 --> 00:11:44,390
What just happened?
177
00:11:57,200 --> 00:11:58,290
Wait!
178
00:11:58,540 --> 00:12:01,700
This is crazy, even with the golden fruit!
179
00:12:01,700 --> 00:12:04,050
But it's better than doing nothing.
180
00:12:04,190 --> 00:12:06,440
Time is incredibly hard to alter.
181
00:12:06,660 --> 00:12:09,500
It'll be hard to even speak with the clarity you want.
182
00:12:09,500 --> 00:12:10,670
I'll take the chance.
183
00:12:10,990 --> 00:12:15,100
I'd rather try everything I can than just stand by.
184
00:12:16,300 --> 00:12:16,920
Kouta...
185
00:12:16,920 --> 00:12:17,430
What?
186
00:12:17,700 --> 00:12:18,980
Listen...
187
00:12:20,900 --> 00:12:21,690
Mai...
188
00:12:22,640 --> 00:12:24,280
Continue down this path...
189
00:12:24,280 --> 00:12:26,280
And there shall be no turning back.
190
00:12:26,460 --> 00:12:29,030
You will have to fight until the bitter end.
191
00:12:29,630 --> 00:12:35,030
Till the world is dyed in your image.
192
00:12:30,510 --> 00:12:31,270
No!
193
00:12:32,110 --> 00:12:33,030
That's not it!
194
00:12:33,590 --> 00:12:35,280
That's not what I meant to say...
195
00:12:36,560 --> 00:12:39,080
There shall be no turning back.
196
00:12:39,180 --> 00:12:41,660
You will have to fight until the bitter end.
197
00:12:41,860 --> 00:12:44,000
But if that'll make you notice me...
198
00:12:44,280 --> 00:12:47,350
I can't tell them anything!
199
00:12:47,800 --> 00:12:49,750
I'll choose my own course in life.
200
00:12:50,280 --> 00:12:52,190
Your so-called fate doesn't concern me!
201
00:12:52,710 --> 00:12:54,010
Please, Kaito...
202
00:12:56,160 --> 00:12:58,560
If you do this, you'll die...
203
00:13:00,220 --> 00:13:02,230
Why did you drive him back into the battle?
204
00:13:02,500 --> 00:13:06,060
Aren't there other worthy heroes for you?
205
00:13:06,060 --> 00:13:09,710
Usually, it's pretty hard to tell who's worthy to take the fruit.
206
00:13:10,100 --> 00:13:14,060
But this time, it was very easy.
207
00:13:14,790 --> 00:13:20,500
Because there were three who were deemed to deserve interference from the future.
208
00:13:22,510 --> 00:13:24,960
You're the one that showed me the way.
209
00:13:26,340 --> 00:13:28,630
You told me who this race's front-runners were.
210
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
What am I supposed to do?
211
00:13:42,020 --> 00:13:45,770
He certainly picked the right place to make his secret lab.
212
00:14:03,040 --> 00:14:04,110
Mai...
213
00:14:08,390 --> 00:14:11,090
Hey! Mitsuzane!
214
00:14:15,920 --> 00:14:19,100
If she made a spatial leap, where did the energy come from?
215
00:14:19,100 --> 00:14:21,730
No, what about the elementary particle motion?
216
00:14:22,100 --> 00:14:23,300
You. Explain.
217
00:14:23,300 --> 00:14:24,960
I'm trying to work something out.
218
00:14:24,960 --> 00:14:26,820
Please, don't distract me!
219
00:14:29,920 --> 00:14:32,480
I had the golden fruit.
220
00:14:32,630 --> 00:14:33,950
Where did it go...
221
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
I need to know now.
222
00:14:38,020 --> 00:14:39,120
Leave me alone.
223
00:14:39,640 --> 00:14:43,680
I'm sorry, Kaito, she's...
224
00:14:45,640 --> 00:14:46,630
I see.
225
00:14:49,800 --> 00:14:51,420
Then he'll pay!
226
00:14:51,820 --> 00:14:52,800
LEMON ENERGY
227
00:14:55,440 --> 00:14:59,050
If the world is full of idiots like you, it was doomed from the start.
228
00:15:03,850 --> 00:15:06,270
I would have hoped Ms. Minato would have realized.
229
00:15:07,030 --> 00:15:08,980
It's certainly a thing I would do.
230
00:15:09,500 --> 00:15:10,420
Fine!
231
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
BANANA
232
00:15:14,920 --> 00:15:17,820
True, the old Sengoku Driver doesn't have the kill switch.
233
00:15:18,260 --> 00:15:20,240
BANANA ARMS
234
00:15:18,270 --> 00:15:20,660
I never needed it to have one.
235
00:15:21,200 --> 00:15:21,860
Transform!
236
00:15:21,860 --> 00:15:23,160
LEMON ENERGY
237
00:15:23,840 --> 00:15:25,280
LOCK ON
238
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
SODA
239
00:15:26,550 --> 00:15:28,800
LEMON ENERGY ARMS
240
00:15:28,800 --> 00:15:30,550
FIGHT POWER FIGHT POWER
241
00:15:30,550 --> 00:15:32,790
FIGHT FIGHT FIGHT FIGHT F-F-F-F-FIGHT
242
00:15:55,100 --> 00:15:56,960
My only real concern...
243
00:15:56,960 --> 00:16:02,660
...was Kazuraba Kouta, who used unknown Lockseeds to gain power even with a Sengoku Driver.
244
00:16:03,940 --> 00:16:06,710
But Mitsuzane kindly put a stop to him.
245
00:16:06,710 --> 00:16:07,540
What?
246
00:16:07,860 --> 00:16:11,060
I have nothing left to be afraid of.
247
00:16:21,320 --> 00:16:23,320
LOCK ON
248
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
Kumon Kaito...
249
00:16:25,810 --> 00:16:26,890
Farewell.
250
00:16:26,930 --> 00:16:28,480
LEMON ENERGY
251
00:16:46,160 --> 00:16:48,080
Not... yet...
252
00:17:01,280 --> 00:17:05,930
Looking at that wound, I'd say it's already too late.
253
00:17:09,310 --> 00:17:11,680
I'm surprised you could function at all with it.
254
00:17:12,740 --> 00:17:14,510
I'm used to the pain...
255
00:17:18,150 --> 00:17:23,370
This much... is nothing at all...
256
00:17:25,870 --> 00:17:26,580
Idiot.
257
00:17:28,100 --> 00:17:31,820
Surely you're in far too much pain to shut out simply by force of will.
258
00:17:31,820 --> 00:17:33,000
Wrong.
259
00:17:36,460 --> 00:17:41,940
I've been in pain all my life... since I was a child...
260
00:17:44,500 --> 00:17:46,600
The pain of being weak!
261
00:17:46,600 --> 00:17:47,480
Kaito!
262
00:17:52,990 --> 00:17:54,480
What are you doing?
263
00:17:54,730 --> 00:17:57,780
The venom of Helheim is already in my veins.
264
00:17:59,900 --> 00:18:02,150
I'm going to die one way or another.
265
00:18:03,120 --> 00:18:04,910
My life isn't worth much anyway.
266
00:18:06,590 --> 00:18:07,700
You can't be...!
267
00:18:08,180 --> 00:18:10,660
You like doing experiments, don't you?
268
00:18:12,790 --> 00:18:14,710
I've built a tolerance to this poison...
269
00:18:16,760 --> 00:18:20,300
So what do you hypothesize will happen if I eat it?
270
00:18:20,990 --> 00:18:23,430
Are you completely insane?
271
00:18:27,240 --> 00:18:29,770
As insane as Hase was.
272
00:18:54,400 --> 00:18:56,640
Could... could he...
273
00:18:59,530 --> 00:19:03,000
After the break, the evolved Kaito's fearsome power is unleashed...!?
274
00:19:03,940 --> 00:19:08,020
This is... the power of Helheim...
275
00:19:08,740 --> 00:19:12,410
The power to consume the world and dye it in my image!
276
00:19:18,210 --> 00:19:20,080
He's retained his mind?
277
00:19:20,760 --> 00:19:22,060
That's impossible...
278
00:19:23,130 --> 00:19:24,380
You're a monster!
279
00:19:24,930 --> 00:19:27,900
This is unforgivable... it's unforgivable!
280
00:19:28,360 --> 00:19:32,420
To surpass humanity without the aid of my Drivers!
281
00:19:32,420 --> 00:19:33,050
Transform!
282
00:19:33,050 --> 00:19:34,260
LEMON ENERGY
283
00:19:37,610 --> 00:19:40,560
I see. So that's your little hangup, is it?
284
00:19:43,620 --> 00:19:45,780
You're much pettier than I thought.
285
00:20:33,530 --> 00:20:34,660
Well?
286
00:20:35,170 --> 00:20:41,040
My expertise, my research... it's all that matters now!
287
00:20:41,750 --> 00:20:44,250
It's the truth this world needs!
288
00:20:44,330 --> 00:20:46,300
Your so-called truth...
289
00:20:49,380 --> 00:20:51,240
...is pointless conjecture.
290
00:20:51,720 --> 00:20:55,340
The only truth I recognize...
291
00:21:01,570 --> 00:21:03,810
is in these fists!
292
00:21:26,220 --> 00:21:31,590
Surely you realize you won't last long in that state...
293
00:21:33,490 --> 00:21:35,720
You'll perish soon enough!
294
00:21:37,490 --> 00:21:39,340
That's your...
295
00:21:41,640 --> 00:21:43,440
...fate...
296
00:22:03,220 --> 00:22:05,210
We'll see about that.
297
00:22:07,540 --> 00:22:09,880
I will never surrender.
298
00:22:12,410 --> 00:22:15,090
Not even to the fate that schemes to destroy me!
299
00:22:35,700 --> 00:22:38,000
Next time, on Kamen Rider Gaim:
300
00:22:38,000 --> 00:22:39,210
I'm sorry, Kouta...
301
00:22:39,210 --> 00:22:41,170
I wasn't able to change your fate...
302
00:22:41,170 --> 00:22:43,500
Kaito will be the king of the new world!
303
00:22:43,550 --> 00:22:45,270
I will destroy this world,
304
00:22:43,590 --> 00:22:45,260
Kaito's out of control!!
305
00:22:45,270 --> 00:22:47,550
and claim Mai and the golden fruit as my own.
306
00:22:46,170 --> 00:22:49,550
Episode 44: The Futures They Each Seek
307
00:22:47,550 --> 00:22:49,920
The future Kaito wants is different from Kouta's.
20275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.