All language subtitles for Una.chica.y.un.senor.1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:15,240 2 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 3 00:01:23,360 --> 00:01:24,760 Music 4 00:01:41,820 --> 00:01:43,220 Music 5 00:02:24,340 --> 00:02:28,800 6 00:02:55,000 --> 00:02:55,720 Are you OK? 7 00:02:56,720 --> 00:02:58,380 But you did very well to come. 8 00:02:58,380 --> 00:03:03,660 Because at 45 you have to start taking care of yourself, that's why it would be advisable for you to stop 9 00:03:03,660 --> 00:03:09,720 A little work and you'll forget about the courtroom for a while. 10 00:03:09,720 --> 00:03:15,180 Forget about arguments, go to the beach with your wife and children and spend the summer 11 00:03:15,180 --> 00:03:20,180 Stay calm instead of being here alone and you'll see how in September you'll be a different person 12 00:03:20,180 --> 00:03:25,040 So, don't worry about anything and cheer up, you have no reason to be down. 13 00:03:25,040 --> 00:03:30,460 Depressed, I may be physically fine but morally I'm broken. 14 00:03:30,460 --> 00:03:36,460 I don't feel like doing anything and everything seems unpleasant, uncomfortable and boring to me 15 00:03:39,220 --> 00:03:43,640 I assure you that I struggle to control myself, but I can't, and all I manage to do is... 16 00:03:43,640 --> 00:03:48,140 torment me more, but torment art, because if you have enviable health and 17 00:03:48,140 --> 00:03:53,460 You're a man who has it all: fame, money, two wonderful children, and a wife. 18 00:03:53,460 --> 00:03:59,100 That she adores you is all very nice, and I often wonder what I'm from. 19 00:03:59,100 --> 00:04:02,560 I complain, but there's something 20 00:04:04,400 --> 00:04:08,620 I don't know how to explain it to you, and even if I did, I still wouldn't 21 00:04:08,620 --> 00:04:09,240 you would understand 22 00:04:11,480 --> 00:04:13,900 There are things that doctors cannot cure. 23 00:04:15,260 --> 00:04:16,020 with nothing 24 00:04:49,500 --> 00:04:50,960 Your face is dirty, filthy. 25 00:04:51,660 --> 00:04:53,060 Don't move from here, okay? 26 00:04:53,460 --> 00:04:55,700 And don't look at the boys, you're very flirtatious. 27 00:05:03,480 --> 00:05:05,520 But who are you to make everyone wait? 28 00:05:05,880 --> 00:05:08,740 This costs a lot of money, honey, and when a time is given, you have to be on time. 29 00:05:09,140 --> 00:05:10,980 You know I had a gala in Valencia. 30 00:05:11,120 --> 00:05:12,440 What do I care about your finery? 31 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 You had to record today, and the album is more important to you than to me. 32 00:05:15,720 --> 00:05:16,540 You're nobody yet. 33 00:05:17,080 --> 00:05:20,220 And to succeed at this, you need seriousness, enthusiasm, sacrifice... 34 00:05:20,220 --> 00:05:22,120 ...and above all, a sense of responsibility. 35 00:05:22,120 --> 00:05:23,760 And you are irresponsible. 36 00:05:23,860 --> 00:05:25,880 Of course it's not your fault, it's mine. 37 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 for having believed that something could be gained from you 38 00:05:27,920 --> 00:05:30,080 But I warn you, I'm starting to lose patience. 39 00:05:30,080 --> 00:05:32,400 So don't force me to break up with you. 40 00:05:32,400 --> 00:05:33,760 And you, Ochoa 41 00:05:33,760 --> 00:05:35,920 You will assure me that this will not happen again. 42 00:05:35,920 --> 00:05:37,420 That's what you're their representative for. 43 00:05:37,420 --> 00:05:38,620 because otherwise... 44 00:05:38,620 --> 00:05:39,280 Throw me in if you want 45 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 As you say, I'm still nobody. 46 00:05:41,320 --> 00:05:43,500 And it's a shame he's wasting his time with me. 47 00:05:44,720 --> 00:05:46,040 But where are you going, creature? 48 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 Do you realize what you're doing? 49 00:05:47,700 --> 00:05:49,180 Or do you want to end your career? 50 00:05:49,320 --> 00:05:49,920 I don't care. 51 00:05:50,560 --> 00:05:51,000 Listen 52 00:05:51,000 --> 00:05:53,320 Listen, there's more to you than just a pretty face. 53 00:05:54,100 --> 00:05:55,800 And I'm sure you'll go far. 54 00:05:56,620 --> 00:06:00,380 But you have to do your part and let yourself go. 55 00:06:13,840 --> 00:06:16,960 So he takes my car right under your nose and you don't even notice. 56 00:06:17,100 --> 00:06:19,320 And who would think of leaving it unlocked with the keys in it? 57 00:06:19,320 --> 00:06:21,380 But how could I think that they can steal here with impunity? 58 00:06:21,500 --> 00:06:22,780 Besides, you're here for a reason, aren't you? 59 00:06:23,060 --> 00:06:26,060 Miss, I can't keep track of who leaves the cars and who takes them. 60 00:06:26,100 --> 00:06:27,040 I have enough to deal with just the traffic. 61 00:06:27,060 --> 00:06:28,660 That's fine, but move, do something. 62 00:06:28,820 --> 00:06:29,620 And what do you want me to do? 63 00:06:29,760 --> 00:06:31,900 Find the thief or whatever, but do something, please. 64 00:06:31,940 --> 00:06:33,380 Everything I own is in that car. 65 00:06:33,920 --> 00:06:36,860 But why have they taken this one or any other instead of mine? 66 00:06:38,560 --> 00:06:42,720 The only thing he can do is accompany her to the police station so she can file the complaint. 67 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 And what good will that do me? 68 00:06:44,040 --> 00:06:46,820 So the police are aware of the theft and can look for the car 69 00:06:46,820 --> 00:06:48,600 That's the best it can be, miss. 70 00:06:48,600 --> 00:06:49,220 What do you know? 71 00:06:49,780 --> 00:06:51,240 I only intended to help her. 72 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 Yes, like the guard, but that doesn't solve anything for me. 73 00:06:53,820 --> 00:06:55,020 But the police did. 74 00:06:55,280 --> 00:06:57,840 What do you mean the police have nothing better to do than look for my car? 75 00:06:57,960 --> 00:06:58,400 Why not? 76 00:06:59,060 --> 00:07:00,820 And maybe they'll find it right away. 77 00:07:02,160 --> 00:07:02,560 Yeah? 78 00:07:03,700 --> 00:07:06,220 Well, if you're so sure, come with me. 79 00:07:06,660 --> 00:07:08,140 Let's see if you can do it. 80 00:07:08,900 --> 00:07:11,120 But why do these things have to happen to me? 81 00:07:11,600 --> 00:07:12,580 Don't worry. 82 00:07:12,820 --> 00:07:13,960 You'll see how you find it. 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,620 Would you like to sign here, please? 84 00:07:17,760 --> 00:07:18,860 Any news, Rodriguez? 85 00:07:19,040 --> 00:07:19,840 The same old story. 86 00:07:21,640 --> 00:07:22,840 Mario, what are you doing here? 87 00:07:22,980 --> 00:07:23,720 Hello how are you? 88 00:07:23,980 --> 00:07:25,740 What's wrong? Is there anything I can do for you? 89 00:07:25,920 --> 00:07:28,600 Well, I don't know. Well, in a way I do. 90 00:07:29,020 --> 00:07:31,520 You see, this young lady just had her car taken away, you know? 91 00:07:31,520 --> 00:07:34,500 Yes, sir. Right in the city center and in front of everyone. 92 00:07:34,660 --> 00:07:36,720 Sorry, miss, it's the Saturday epidemic. 93 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 But I'm going to take care of the matter right now. 94 00:07:39,560 --> 00:07:43,380 Rodríguez, immediately inform the municipal police and the night watchmen. 95 00:07:43,480 --> 00:07:45,180 And we'll pass it on to you on 091. 96 00:07:45,700 --> 00:07:47,540 Let's see if we can find him as soon as possible. 97 00:07:47,820 --> 00:07:49,700 If he doesn't show up tonight, I don't know what I'm going to do. 98 00:07:49,800 --> 00:07:52,480 Because my apartment key, money, and everything else are in my car. 99 00:07:52,520 --> 00:07:54,500 That's very difficult, but we'll try. 100 00:07:54,860 --> 00:07:56,800 Call me in a couple of hours in case we know anything. 101 00:07:56,940 --> 00:07:57,200 Very good. 102 00:08:04,840 --> 00:08:05,160 Luck. 103 00:08:11,900 --> 00:08:12,480 Thank you, sir. 104 00:08:13,340 --> 00:08:14,980 You have been very kind to me. 105 00:08:26,180 --> 00:08:27,860 Do you plan to stay here? 106 00:08:28,080 --> 00:08:29,020 And where am I going to go? 107 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 I don't know what to do. 108 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 I'm baffled. 109 00:08:36,960 --> 00:08:38,000 I understand. 110 00:08:39,100 --> 00:08:41,000 But not until two hours from now 111 00:08:41,000 --> 00:08:43,660 You cannot speak to the commissioner. 112 00:08:44,580 --> 00:08:45,100 Well, 113 00:08:45,180 --> 00:08:46,140 I'll wait here. 114 00:08:55,820 --> 00:08:56,780 Go ahead, get in. 115 00:08:56,960 --> 00:08:57,580 No no. 116 00:08:58,000 --> 00:08:58,720 Please. 117 00:08:59,020 --> 00:09:01,360 But I can't force him to waste any more time with me. 118 00:09:02,140 --> 00:09:03,520 You will have to go to your house. 119 00:09:03,840 --> 00:09:05,140 Two hours pass quickly. 120 00:09:09,660 --> 00:09:10,840 I worked until very late. 121 00:09:10,840 --> 00:09:12,320 I took a trip in horribly hot weather. 122 00:09:12,500 --> 00:09:14,900 I didn't record the album and on top of that they're taking my car away. 123 00:09:15,180 --> 00:09:16,560 Roldán is to blame for everything. 124 00:09:16,760 --> 00:09:17,360 Your boss? 125 00:09:17,820 --> 00:09:20,660 Yes and no, he is the artistic director of my record label. 126 00:09:20,820 --> 00:09:22,680 An unbearable guy. 127 00:09:22,920 --> 00:09:24,060 I'm fed up with her. 128 00:09:24,500 --> 00:09:26,840 He only remembers me when it's time to record firecrackers. 129 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 And of course, that way I'll never get anywhere. 130 00:09:29,740 --> 00:09:32,240 And even less so with the war name he gave me. 131 00:09:32,880 --> 00:09:33,320 Ariadne. 132 00:09:34,280 --> 00:09:34,720 Ariadne? 133 00:09:34,880 --> 00:09:37,880 Yes, it occurred to him because in Greek it means sweet singer. 134 00:09:38,900 --> 00:09:39,860 You don't like it, do you? 135 00:09:40,120 --> 00:09:42,480 On the contrary, it's very beautiful. 136 00:09:42,800 --> 00:09:44,180 I like mine. 137 00:09:44,180 --> 00:09:46,200 But I understand that charity is not commercial. 138 00:09:47,700 --> 00:09:49,800 I bet you don't know what charity means. 139 00:09:50,780 --> 00:09:51,260 No. 140 00:09:52,140 --> 00:09:52,620 Love. 141 00:09:55,460 --> 00:09:57,760 In Latin, of course. A friend told me. 142 00:09:58,460 --> 00:09:59,960 But everyone calls me Cari. 143 00:10:07,340 --> 00:10:08,840 I'm giving the night, right? 144 00:10:10,520 --> 00:10:11,380 None of that. 145 00:10:11,840 --> 00:10:13,360 Yes, I am taking advantage of you. 146 00:10:13,360 --> 00:10:14,680 Don't worry about me. 147 00:10:15,620 --> 00:10:17,640 The important thing is that the car turns up. 148 00:10:17,800 --> 00:10:18,960 Do you think it will appear? 149 00:10:20,100 --> 00:10:20,920 Of course. 150 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 Where could he be? 151 00:10:25,640 --> 00:10:27,660 In the municipal vehicle impound lot. 152 00:10:28,200 --> 00:10:29,860 Yes, man, the crane took it away. 153 00:10:30,360 --> 00:10:31,400 You don't say. 154 00:10:31,540 --> 00:10:33,940 Thank goodness we thought to call and there he was. 155 00:10:34,180 --> 00:10:35,260 This is very common. 156 00:10:35,580 --> 00:10:36,740 Hello, dirty face. 157 00:10:36,900 --> 00:10:39,840 We're together again thanks to this man, you know? 158 00:10:39,880 --> 00:10:41,520 Go ahead, thank him. 159 00:10:45,360 --> 00:10:47,580 How can I ever thank you enough for everything you've done? 160 00:10:47,720 --> 00:10:50,120 There's nothing to thank me for. I had a great time. 161 00:10:50,300 --> 00:10:50,900 Me too. 162 00:10:55,720 --> 00:10:57,660 Well, thanks again. 163 00:10:59,420 --> 00:11:00,300 And goodbye. 164 00:11:01,640 --> 00:11:02,140 Bye 165 00:12:01,660 --> 00:12:04,740 Sorry, but with so many things to do, I was going to leave without paying the fine. 166 00:12:08,900 --> 00:12:10,180 And that's why he's come back? 167 00:12:10,680 --> 00:12:13,780 Of course. It's not right that on top of what he's done, it also costs him money. 168 00:12:14,000 --> 00:12:15,460 That's not important at all. 169 00:12:15,760 --> 00:12:18,020 For me, yes. Besides, I have plenty of money. 170 00:12:18,060 --> 00:12:20,220 Look, this is what I won last night in Valencia. 171 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 Well, keep it safe and try not to lose it. 172 00:12:23,700 --> 00:12:25,820 There are no cranes for this. 173 00:12:27,000 --> 00:12:28,720 So, I propose something to you. 174 00:12:29,280 --> 00:12:29,720 That? 175 00:12:30,120 --> 00:12:32,680 Have a drink. But on one condition. 176 00:12:32,840 --> 00:12:33,700 I'll pay for it. 177 00:13:08,760 --> 00:13:10,160 Thank you! 178 00:13:38,140 --> 00:13:39,540 Thank you! 179 00:13:42,100 --> 00:13:43,500 Forever! 180 00:14:12,940 --> 00:14:14,240 Have you seen how he plays? 181 00:14:15,400 --> 00:14:16,820 His mother is calling him. 182 00:14:17,040 --> 00:14:17,740 Or his girlfriend? 183 00:14:17,960 --> 00:14:19,720 He's too young to have a girlfriend. 184 00:14:19,900 --> 00:14:21,240 There are no age limits for love. 185 00:14:24,340 --> 00:14:25,820 You scared him. 186 00:14:27,580 --> 00:14:29,460 I just wanted to pet him. 187 00:14:33,880 --> 00:14:35,160 They have them just like you. 188 00:14:35,380 --> 00:14:35,960 What? 189 00:14:36,160 --> 00:14:36,760 The eyes. 190 00:14:38,140 --> 00:14:39,760 You have cat eyes. 191 00:14:48,880 --> 00:14:53,440 Today I realized that sleeping is like dying a little every day 192 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 Why do you say that? 193 00:14:55,200 --> 00:14:57,460 Because while we sleep we don't live 194 00:14:57,460 --> 00:15:00,440 It's true, we only dream 195 00:15:00,440 --> 00:15:02,640 I dream a lot 196 00:15:04,820 --> 00:15:05,800 Do you dream? 197 00:15:07,880 --> 00:15:10,220 I stopped dreaming a long time ago. 198 00:15:58,080 --> 00:15:59,820 You can really tell it's Sunday! 199 00:16:00,320 --> 00:16:01,740 Everyone is asleep. 200 00:16:01,880 --> 00:16:02,660 They are dead. 201 00:16:03,660 --> 00:16:04,720 Except for you and me. 202 00:16:06,500 --> 00:16:07,280 Do you want to go up? 203 00:16:07,660 --> 00:16:08,480 Where to? 204 00:16:09,160 --> 00:16:10,420 To my apartment. 205 00:16:12,040 --> 00:16:13,560 That way you can help me pack my suitcase. 206 00:16:13,940 --> 00:16:14,780 Are you leaving? 207 00:16:15,120 --> 00:16:17,140 Yes, to Malaga, to see my mother. 208 00:16:17,300 --> 00:16:17,740 In the car? 209 00:16:19,420 --> 00:16:19,860 Come. 210 00:16:33,080 --> 00:16:34,280 You'll have to take it alone. 211 00:16:35,020 --> 00:16:37,880 Because I have neither milk, nor cookies, nor anything. 212 00:16:38,800 --> 00:16:39,780 I'm a disaster. 213 00:16:40,000 --> 00:16:40,980 I prefer to take it alone. 214 00:16:41,180 --> 00:16:41,680 One or two? 215 00:16:41,800 --> 00:16:42,100 One. 216 00:16:42,460 --> 00:16:43,480 You don't look like yourself. 217 00:16:44,360 --> 00:16:47,200 Of course not, these are ideas from record labels to attract attention. 218 00:16:47,500 --> 00:16:48,060 Can I hear them? 219 00:16:48,940 --> 00:16:49,420 No. 220 00:16:49,960 --> 00:16:50,600 Because? 221 00:16:51,360 --> 00:16:53,080 It's my second album and I don't like it. 222 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 I would have liked to hear from you. 223 00:16:56,160 --> 00:16:57,380 Drink it, it's going to get cold. 224 00:17:17,980 --> 00:17:19,380 Thank you. 225 00:17:48,000 --> 00:17:49,520 Get comfortable while I take a shower. 226 00:18:21,160 --> 00:18:22,880 I told you not to put it on. 227 00:18:23,280 --> 00:18:25,400 Excuse me, but I couldn't resist my curiosity. 228 00:18:27,000 --> 00:18:28,780 Please remove it, it makes me nervous. 229 00:18:29,020 --> 00:18:29,680 I like it. 230 00:18:31,720 --> 00:18:32,680 Well, keep it. 231 00:18:33,880 --> 00:18:34,820 I'll give it to you. 232 00:18:35,300 --> 00:18:36,620 I'm going to get dressed quickly. 233 00:18:36,680 --> 00:18:38,780 I don't want to get caught in the heat on that road. 234 00:18:46,160 --> 00:18:47,240 When are you coming back? 235 00:18:47,700 --> 00:18:48,400 Depends. 236 00:18:49,460 --> 00:18:50,320 About what? 237 00:18:50,520 --> 00:18:51,620 My things. 238 00:18:55,220 --> 00:18:57,600 So, we're not going to see each other anymore? 239 00:18:58,320 --> 00:18:59,020 Well... 240 00:18:59,620 --> 00:19:00,520 Don't know. 241 00:19:09,540 --> 00:19:10,660 Whenever you want. 242 00:19:24,520 --> 00:19:25,000 Dear. 243 00:19:25,180 --> 00:19:25,620 That? 244 00:19:26,580 --> 00:19:28,520 Now it's my turn to thank you. 245 00:19:30,700 --> 00:19:31,340 Because? 246 00:19:32,300 --> 00:19:36,960 Because you have helped me recover something I had lost a long time ago. 247 00:19:38,780 --> 00:19:39,680 Glad to hear it. 248 00:19:46,360 --> 00:19:47,760 Bye bye. 249 00:20:11,180 --> 00:20:18,560 I don't understand why I fell in love with you. 250 00:20:18,560 --> 00:20:25,440 And I would like to know when, when will I have you. 251 00:20:28,700 --> 00:20:39,340 And sometimes I dream that we are finally together. 252 00:20:39,340 --> 00:20:49,080 You tell me, time and time again, that you will always be with me. 253 00:21:00,080 --> 00:21:05,060 And sometimes I dream that the two of them 254 00:21:06,060 --> 00:21:10,580 We are finally united 255 00:21:11,100 --> 00:21:15,260 You tell me over and over again 256 00:21:15,260 --> 00:21:21,320 You know you'll always be with me. 257 00:21:42,060 --> 00:21:45,920 But there's nobody, nobody. 258 00:21:46,160 --> 00:21:48,760 no one near me. 259 00:21:48,760 --> 00:21:51,320 I have no one, no one. 260 00:21:51,480 --> 00:21:54,100 no one far from me. 261 00:22:17,400 --> 00:22:19,320 I bet you don't know what charity means. 262 00:22:23,440 --> 00:22:23,920 Love 263 00:22:25,540 --> 00:22:26,780 In Latin, of course 264 00:22:28,000 --> 00:22:29,280 A friend told me. 265 00:22:30,220 --> 00:22:31,600 But everyone calls me 266 00:22:31,600 --> 00:22:32,220 Kari 267 00:22:40,340 --> 00:22:41,060 Is he handsome? 268 00:22:42,860 --> 00:22:45,120 Why do all men have to be handsome? 269 00:22:45,240 --> 00:22:46,100 He is a man 270 00:22:47,660 --> 00:22:49,140 And above all, a gentleman 271 00:22:50,740 --> 00:22:53,300 We have to protect this divine back from the sun, darling. 272 00:22:53,300 --> 00:22:54,740 Stay still, will you? 273 00:22:54,800 --> 00:22:56,060 Are you going to get fried? 274 00:22:57,260 --> 00:22:58,540 Tell your brother to leave me alone 275 00:22:59,860 --> 00:23:00,900 Hey, what's wrong with him? 276 00:23:01,940 --> 00:23:04,020 I have the impression that he has fallen in love with us 277 00:23:04,020 --> 00:23:06,580 What a surprise, she falls in and out of love every day 278 00:23:07,160 --> 00:23:09,400 Guys, the Dutchman is inviting us for a ride on his yacht 279 00:23:10,660 --> 00:23:10,980 Hey 280 00:23:10,980 --> 00:23:12,460 That crazy woman hasn't left, has she? 281 00:23:13,420 --> 00:23:14,240 It's in the water 282 00:23:16,500 --> 00:23:17,660 Thank goodness, because if she doesn't come 283 00:23:17,660 --> 00:23:18,600 The Dutchman stood us up. 284 00:23:19,360 --> 00:23:21,060 Well, you tell him, see if he wants to. 285 00:23:21,860 --> 00:23:23,560 Because she's acting very strange. 286 00:23:50,420 --> 00:23:52,300 It must be acknowledged that the Dutchman is a great guy. 287 00:23:52,300 --> 00:23:52,940 It has everything 288 00:24:01,160 --> 00:24:03,280 He's devouring her with his eyes, look. 289 00:24:03,280 --> 00:24:06,140 Yes, but she doesn't pay him any attention. 290 00:24:07,000 --> 00:24:07,900 Neither you 291 00:24:07,900 --> 00:24:09,060 So don't worry 292 00:24:09,060 --> 00:24:11,500 What are you saying? I don't care about anything. 293 00:24:11,500 --> 00:24:13,200 What he cares about now is a lawyer 294 00:24:14,700 --> 00:24:15,520 To the currency 295 00:24:15,520 --> 00:24:16,580 Oh no! Where do we go? 296 00:24:19,080 --> 00:24:19,660 Here I come! 297 00:24:20,000 --> 00:24:20,880 Into the water! 298 00:24:22,720 --> 00:24:23,800 Hey, hey! I'm coming! 299 00:24:49,040 --> 00:24:52,040 And despite the rigor shown by the public prosecutor's office 300 00:24:52,040 --> 00:24:53,740 and the private prosecution 301 00:24:54,500 --> 00:24:56,560 I have formulated my conclusions 302 00:24:56,560 --> 00:24:59,560 considering that the facts do not constitute a crime 303 00:25:03,260 --> 00:25:05,220 therefore requesting his acquittal 304 00:25:05,220 --> 00:25:07,500 with all kinds of favorable pronouncements 305 00:25:08,960 --> 00:25:10,920 hoping to have the satisfaction 306 00:25:10,920 --> 00:25:13,460 to see him before the trial date 307 00:25:15,700 --> 00:25:17,680 ...etcetera, etcetera. 308 00:25:54,540 --> 00:25:55,720 What am I doing here, Charo? 309 00:25:55,920 --> 00:25:56,740 What am I saying here? 310 00:25:57,920 --> 00:25:58,520 Have a good time? 311 00:25:59,160 --> 00:26:00,360 Well, I'm having a terrible time. 312 00:26:00,600 --> 00:26:01,640 Nobody understands you. 313 00:26:01,880 --> 00:26:03,060 I don't even understand myself. 314 00:26:03,280 --> 00:26:05,360 The thing is, I really want to have some fun, but I can't. 315 00:26:05,500 --> 00:26:07,520 It's just that ever since you came here you've been on cloud nine, honey. 316 00:26:08,640 --> 00:26:11,860 I have the feeling that I'm walking into the lion's den like a fool. 317 00:26:12,060 --> 00:26:12,880 I've already realized that. 318 00:26:15,740 --> 00:26:16,880 Where are you going in such a hurry? 319 00:26:18,260 --> 00:26:19,320 Going out to have fun 320 00:26:19,320 --> 00:26:20,720 And where do you want to go? 321 00:26:20,880 --> 00:26:22,460 To Marbella, or in Girola, anywhere 322 00:26:22,460 --> 00:26:23,320 The point is to get out of here 323 00:26:23,320 --> 00:26:24,920 Why don't we go to the cripple's house? 324 00:26:24,920 --> 00:26:26,320 which serves some wines and tapas 325 00:26:26,320 --> 00:26:27,340 that you could die? 326 00:26:27,780 --> 00:26:28,140 Great 327 00:26:28,700 --> 00:26:29,380 And then 328 00:26:30,220 --> 00:26:31,420 we can do one thing 329 00:26:31,420 --> 00:26:32,680 that I'm thinking 330 00:26:43,460 --> 00:26:43,580 Come here! 331 00:26:43,920 --> 00:26:45,120 What are you doing? 332 00:26:47,460 --> 00:26:47,800 Wait! 333 00:26:49,100 --> 00:26:50,500 Wait. 334 00:26:51,460 --> 00:26:51,880 Wait here. 335 00:26:52,280 --> 00:26:53,320 Wait here. 336 00:26:55,460 --> 00:26:55,540 No! 337 00:26:57,460 --> 00:26:58,500 The thing is... 338 00:28:00,320 --> 00:28:01,720 Come on! 339 00:28:14,760 --> 00:28:15,520 Let's get out of here! 340 00:28:26,360 --> 00:28:26,840 Little girl. 341 00:28:29,440 --> 00:28:30,840 Girl, you're getting a phone call. 342 00:28:34,160 --> 00:28:35,740 Have them call you on the phone! 343 00:28:48,140 --> 00:28:48,720 Who? 344 00:28:48,880 --> 00:28:50,100 The old man. 345 00:28:50,640 --> 00:28:51,220 Hello! 346 00:28:52,340 --> 00:28:53,860 How did you come up with the idea of calling me? 347 00:28:54,100 --> 00:28:55,180 I wanted to run away from you. 348 00:28:55,480 --> 00:28:56,280 Me too. 349 00:28:58,000 --> 00:28:58,760 I need to see you. 350 00:28:59,160 --> 00:29:00,120 I need to see you. 351 00:29:01,080 --> 00:29:01,960 I would like that too. 352 00:29:03,080 --> 00:29:04,280 But how do we do it? 353 00:29:04,500 --> 00:29:06,280 You are there and I am here. 354 00:30:05,860 --> 00:30:07,160 Where do you want to go? 355 00:30:07,360 --> 00:30:08,460 Anywhere. 356 00:30:09,240 --> 00:30:09,640 You walk. 357 00:30:09,880 --> 00:30:11,800 Would you like to see where I've lived? 358 00:30:11,960 --> 00:30:12,740 Of course. 359 00:30:12,740 --> 00:30:18,780 All of this holds many memories for me and nobody knows it, but I want you to know. 360 00:30:20,660 --> 00:30:31,560 I was born in that house and when I was little my mother would give me a sandwich and I would eat it sitting here every day watching people go by. 361 00:30:32,020 --> 00:30:39,380 And I used to run down this street to go to school because I was always late, but since the teacher loved me very much, she didn't scold me. 362 00:30:39,380 --> 00:30:42,880 And do you know why? Because when I was little I was very ugly and I cried a lot. 363 00:30:43,200 --> 00:30:48,000 In this square, which used to seem very big to me, I used to play every day with my friends. 364 00:30:50,720 --> 00:30:52,900 And in this church I made my first communion. 365 00:30:53,960 --> 00:30:58,380 If you had seen me coming down these stairs like a queen, in my white dress... 366 00:30:59,440 --> 00:31:01,660 Holidays brought us here on excursions. 367 00:31:01,820 --> 00:31:04,600 And we ate bread and chocolate, candy, everything. 368 00:31:05,840 --> 00:31:09,160 Then I used to play with my friends, hiding among these trees. 369 00:31:09,920 --> 00:31:12,020 And I spent hours thinking 370 00:31:13,740 --> 00:31:16,380 Because I wanted to grow up quickly 371 00:31:16,380 --> 00:31:20,180 And now that I am, I don't know why I wanted to run so much. 372 00:31:21,740 --> 00:31:23,980 Perhaps it was because I was in a hurry to meet you. 373 00:31:26,560 --> 00:31:28,060 And I didn't even know it 374 00:31:49,280 --> 00:31:51,900 I haven't eaten as well as I did today in a long time. 375 00:31:51,900 --> 00:31:54,680 Because you used to be a bourgeois and an old man 376 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 And I still am. 377 00:31:55,920 --> 00:31:58,200 Just a little bit, but you're doing great 378 00:31:58,200 --> 00:31:59,560 You don't want to fix it, do you? 379 00:31:59,600 --> 00:32:01,920 If you weren't okay, I wouldn't have noticed you. 380 00:32:02,680 --> 00:32:06,240 Even though you had that serious air and that grumpy face 381 00:32:06,240 --> 00:32:07,900 As if you were tired of living 382 00:32:07,900 --> 00:32:12,660 ...because he lived just to live, without much enthusiasm. 383 00:32:14,340 --> 00:32:16,620 But now I feel as young as you. 384 00:32:17,400 --> 00:32:18,980 And you have performed the miracle. 385 00:32:19,160 --> 00:32:20,360 The crua did it. 386 00:32:20,460 --> 00:32:23,560 And the car, because if you hadn't gone for it... 387 00:32:23,560 --> 00:32:24,780 ...we would never have met. 388 00:32:25,720 --> 00:32:27,100 Do you want me to tell you something? 389 00:32:28,060 --> 00:32:29,780 I hoped he wouldn't appear. 390 00:32:30,760 --> 00:32:33,820 Because that allowed me to stay with you. 391 00:32:33,820 --> 00:32:35,840 and when they found him 392 00:32:36,420 --> 00:32:37,900 and we separated 393 00:32:39,160 --> 00:32:40,500 I thought I would never see you again. 394 00:32:44,320 --> 00:32:45,840 Thank goodness you decided to come back. 395 00:32:46,200 --> 00:32:48,680 I assure you that I did it with the intention of paying your fine. 396 00:32:52,300 --> 00:32:53,600 But it's not true. 397 00:32:54,060 --> 00:32:55,740 It was because I wanted to see you again. 398 00:33:08,700 --> 00:33:09,720 Those are my friends. 399 00:33:10,340 --> 00:33:12,440 The one with the long hair is the Dutchman 400 00:33:13,040 --> 00:33:14,120 And the one on the porch? 401 00:33:14,820 --> 00:33:16,640 He's building a road from here to Marbella 402 00:33:16,640 --> 00:33:17,420 Let's see if it works out. 403 00:33:17,420 --> 00:33:18,980 I'm going to buy you all a drink 404 00:33:18,980 --> 00:33:20,000 That would be fun. 405 00:33:20,000 --> 00:33:21,880 Let them be the ones to invite us. 406 00:33:21,880 --> 00:33:23,900 Why don't you introduce me to them? 407 00:33:25,440 --> 00:33:26,800 That's what they would like. 408 00:33:27,400 --> 00:33:29,220 But they'll be disappointed. 409 00:33:35,740 --> 00:33:35,820 and 410 00:34:30,520 --> 00:34:33,800 Breakfast is eagerly awaited. 411 00:34:45,020 --> 00:34:46,900 Do you know that I like your face in the morning? 412 00:34:47,680 --> 00:34:48,560 With your wrinkles. 413 00:34:48,860 --> 00:34:49,740 There are many. 414 00:34:50,400 --> 00:34:53,480 Not that many, just a few crow's feet. 415 00:34:53,500 --> 00:34:55,080 But that's something to think about a lot. 416 00:34:55,320 --> 00:34:56,600 Yes, in you. 417 00:35:03,040 --> 00:35:07,100 The reasons are explained in detail in my report. 418 00:35:07,100 --> 00:35:11,080 allow the situation to be summarized in terms 419 00:35:11,080 --> 00:35:15,520 that shift the judged facts from the criminal sphere 420 00:35:15,520 --> 00:35:18,160 to be included at most 421 00:35:18,160 --> 00:35:20,560 in the purely civil order 422 00:35:20,560 --> 00:35:22,720 Therefore 423 00:35:22,720 --> 00:35:26,140 and based on the first article of the penal code 424 00:35:26,140 --> 00:35:31,080 which requires as an indispensable requirement for the configuration of the crime 425 00:35:31,080 --> 00:35:35,960 the malicious act, which in no way can be applied to the accused in this case, 426 00:35:36,040 --> 00:35:39,060 I conclude by pleading with the most excellent court 427 00:35:39,060 --> 00:35:44,100 an acquittal judgment be issued with all kinds of favorable pronouncements 428 00:35:44,100 --> 00:35:45,180 my client. 429 00:35:55,700 --> 00:35:57,140 Seen for judgment 430 00:35:57,920 --> 00:35:58,460 Clear 431 00:35:59,180 --> 00:36:00,340 Do you know what I'm thinking? 432 00:36:00,700 --> 00:36:00,920 That? 433 00:36:01,360 --> 00:36:04,300 If I ever kill someone, you will defend me. 434 00:36:04,300 --> 00:36:05,100 Absolutely 435 00:36:05,100 --> 00:36:08,060 Although criminology is not my specialty 436 00:36:08,060 --> 00:36:09,680 But when it comes to you... 437 00:36:09,680 --> 00:36:11,140 And if I kill you 438 00:36:11,140 --> 00:36:11,440 If I look at you 439 00:36:11,440 --> 00:36:12,980 Who will defend me? 440 00:36:13,740 --> 00:36:16,540 I would recommend a good lawyer to get you acquitted. 441 00:36:17,120 --> 00:36:20,780 Don't make fun of me, I'm serious. 442 00:36:21,060 --> 00:36:21,680 Me too. 443 00:36:23,680 --> 00:36:27,320 You know, I can kill you at any moment. 444 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 You don't know me. 445 00:36:30,100 --> 00:36:32,020 And why would you kill me? What would be the reason? 446 00:36:32,740 --> 00:36:37,100 Well, love, jealousy, and because I like killing. 447 00:36:37,560 --> 00:36:39,700 The gentlemen of the court have already heard. 448 00:36:39,700 --> 00:36:42,760 When the defendant committed the crime with the murder weapon 449 00:36:42,760 --> 00:36:44,040 Look, it was a pen. 450 00:36:58,500 --> 00:37:00,100 What did you think of my presentation? 451 00:37:00,280 --> 00:37:01,060 Did you see what? 452 00:37:40,060 --> 00:37:43,480 I wish I could find the words to explain it to you, but I don't know how. 453 00:37:44,300 --> 00:37:47,200 Leave things as they are, please. I don't want to know anything. 454 00:37:48,140 --> 00:37:50,160 My wife and I love each other. 455 00:37:50,940 --> 00:37:53,900 But for a long time now, something has been separating us. 456 00:37:54,400 --> 00:37:55,600 Perhaps boredom, despair... 457 00:37:55,620 --> 00:37:58,400 Misunderstanding, lack of love... I don't know. 458 00:37:58,700 --> 00:38:01,780 The truth is that our marriage is sustained by our children. 459 00:38:03,280 --> 00:38:04,760 They are all I have. 460 00:38:05,580 --> 00:38:07,540 Although sometimes I think I have no one. 461 00:38:09,240 --> 00:38:14,020 It's possible that I'm too selfish and a little to blame for everything. 462 00:38:15,020 --> 00:38:15,740 Don't know. 463 00:38:41,960 --> 00:38:43,780 Why don't you say what you think? 464 00:38:44,120 --> 00:38:45,220 I'm not thinking anything. 465 00:38:46,200 --> 00:38:47,100 That's not true. 466 00:38:47,560 --> 00:38:49,100 You're thinking about what happened. 467 00:38:52,220 --> 00:38:53,820 But nothing has happened. 468 00:38:54,660 --> 00:38:56,100 So why are you like this? 469 00:38:56,820 --> 00:38:58,920 Because now I know too many things about you. 470 00:38:59,860 --> 00:39:01,020 And I don't like them. 471 00:39:03,060 --> 00:39:04,820 I would have preferred to continue as before. 472 00:39:06,060 --> 00:39:06,800 Ignoring everything. 473 00:39:07,980 --> 00:39:10,600 Although deep down I imagined it from the beginning. 474 00:39:11,460 --> 00:39:12,920 But I didn't want to know. 475 00:39:14,580 --> 00:39:15,840 But nothing has changed. 476 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Everything remains the same. 477 00:39:19,080 --> 00:39:20,220 It's not the same anymore. 478 00:39:20,440 --> 00:39:20,800 Because? 479 00:39:23,820 --> 00:39:25,380 Do you want to tell me what I'm doing by your side? 480 00:39:27,220 --> 00:39:29,260 You are the most important thing to me. 481 00:39:31,760 --> 00:39:32,120 Now. 482 00:39:34,360 --> 00:39:36,040 But then you'll go back to your own people. 483 00:39:36,240 --> 00:39:39,420 And I don't reproach you for it, nor does it worry me. 484 00:39:40,680 --> 00:39:43,880 What worries me is that I've fallen in love with a man who can only give me a little. 485 00:39:45,060 --> 00:39:46,120 And I want it all. 486 00:39:48,520 --> 00:39:50,840 But it's not your fault that I'm reckless. 487 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 I love you 488 00:40:00,560 --> 00:40:03,840 And I would give anything for you to forget all this 489 00:40:03,840 --> 00:40:05,160 Can't 490 00:40:08,080 --> 00:40:10,020 So, what do you plan to do? 491 00:40:11,720 --> 00:40:12,280 Don't know 492 00:40:13,760 --> 00:40:15,280 You'd better leave 493 00:40:17,700 --> 00:40:20,300 If what you want is for us never to see each other again 494 00:40:20,300 --> 00:40:22,660 Why don't you say it clearly? 495 00:40:23,900 --> 00:40:25,480 What I want is to be alone. 496 00:41:18,520 --> 00:41:22,860 I didn't know 497 00:41:24,920 --> 00:41:33,700 I was in the dark, not knowing what to do. 498 00:41:37,300 --> 00:41:47,240 But suddenly everything changed when I dreamed about you. 499 00:41:47,240 --> 00:41:56,060 I called you, I looked for you, and I found you. 500 00:41:59,220 --> 00:42:04,440 I remember you used to call me little baby 501 00:42:04,440 --> 00:42:13,140 And I was happy when I saw the little baby. 502 00:42:15,160 --> 00:42:21,380 Life gradually separated us, and today I lost you. 503 00:42:23,400 --> 00:42:33,640 And I always keep listening, little baby 504 00:42:51,720 --> 00:43:02,180 I know that even if you have to leave, even if you go far away from me 505 00:43:02,860 --> 00:43:11,640 You will return again, you will return 506 00:43:13,140 --> 00:43:27,640 And I will wait for you to call me little baby, and I will kiss you like that day, little baby. 507 00:43:29,900 --> 00:43:36,280 If the world that separated us reunites us. 508 00:43:38,360 --> 00:43:45,000 I want you to always tell me 509 00:43:45,000 --> 00:43:48,680 Little baby 510 00:44:25,320 --> 00:44:26,720 Thank you! 511 00:44:40,640 --> 00:44:44,620 I can't wait for these days to be over so I can go and rest because I'm exhausted. 512 00:44:45,340 --> 00:44:48,360 The bad thing is that this woman has developed a craving for Fuenterrabía this year. 513 00:44:48,360 --> 00:44:51,240 And I'm afraid we're going to be spending the summer with umbrellas. 514 00:44:51,520 --> 00:44:54,700 That's nonsense, because the sun shines in Fuenterraría just like everywhere else. 515 00:44:54,700 --> 00:44:58,440 And I like it because you can choose Spanish cuisine, French cuisine. 516 00:44:58,460 --> 00:45:00,060 You want flamenco? You got it. 517 00:45:00,300 --> 00:45:03,220 Want to gamble? Cross the border and head to the casino. 518 00:45:03,660 --> 00:45:08,960 And if you want to see any banned films, there you have the latest releases. 519 00:45:09,320 --> 00:45:11,100 Seen that way, I understand why you want to go there. 520 00:45:11,320 --> 00:45:14,200 Well, I don't find it fun, because what I want is to rest. 521 00:45:14,360 --> 00:45:15,520 As if you were an old man. 522 00:45:16,400 --> 00:45:19,800 And you eat something, because you haven't opened your mouth all night. 523 00:45:20,840 --> 00:45:23,060 Chewing is just so boring. 524 00:45:23,060 --> 00:45:25,620 Yes, yes, my dear friend, you can speak with complete freedom. 525 00:45:25,620 --> 00:45:26,440 There's nobody here. 526 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 Anti-carpal activities? 527 00:45:31,200 --> 00:45:32,740 That would be so much fun. 528 00:45:33,820 --> 00:45:37,660 I don't know what nonsense is being said about political freedom and democratic rights. 529 00:45:37,820 --> 00:45:39,900 You know how childish Americans are. 530 00:45:40,000 --> 00:45:43,820 His diplomacy always reminds me of the legend of the Minotaur in reverse. 531 00:45:44,380 --> 00:45:45,960 Yes, we'll continue talking tomorrow. 532 00:45:46,780 --> 00:45:49,560 Dear Miñezo, I was asking you to think about our love. 533 00:45:51,020 --> 00:45:52,020 How wonderful! 534 00:45:52,020 --> 00:45:55,680 Love, a universe of joy and pain, that of that short word. 535 00:46:01,460 --> 00:46:03,740 His Great Ducal Highness will excuse... 536 00:46:11,640 --> 00:46:12,120 Who is it? 537 00:46:12,380 --> 00:46:14,120 Hello, cutie, I'm Vicente Guerrero. 538 00:46:17,160 --> 00:46:17,920 Hey, are you there? 539 00:46:19,160 --> 00:46:20,860 Oh no, I thought it had cut out. 540 00:46:21,500 --> 00:46:22,580 Well, do you know who I am or not? 541 00:46:23,220 --> 00:46:23,540 Already 542 00:46:24,500 --> 00:46:25,280 Hey, can I see you now? 543 00:46:25,860 --> 00:46:26,540 Well, I don't know. 544 00:46:26,880 --> 00:46:27,940 I was in bed, you know? 545 00:46:28,180 --> 00:46:28,780 At eleven o'clock? 546 00:46:29,000 --> 00:46:30,800 And since when does an artist go home at eleven o'clock? 547 00:46:30,860 --> 00:46:31,400 That's insane. 548 00:46:32,120 --> 00:46:33,480 Okay, okay, do whatever you want 549 00:46:33,480 --> 00:46:34,800 I wanted to interview you 550 00:46:34,800 --> 00:46:35,600 But if you're on camera 551 00:46:36,080 --> 00:46:36,580 Where are you? 552 00:46:38,440 --> 00:46:38,760 There 553 00:46:40,020 --> 00:46:40,860 Give me half an hour 554 00:46:40,860 --> 00:46:42,160 How long it took me to get ready 555 00:47:17,560 --> 00:47:18,960 Thank you! 556 00:47:20,860 --> 00:47:21,080 Well? 557 00:47:21,820 --> 00:47:23,380 Are you going to write me a text or interview me? 558 00:47:23,560 --> 00:47:24,060 Both. 559 00:47:24,300 --> 00:47:25,460 Well, start whenever you want. 560 00:47:25,640 --> 00:47:27,940 A little bird told me that your latest album is a bombshell. 561 00:47:28,100 --> 00:47:31,220 Well, the little bird has given you bad information, because it hasn't gone on sale yet. 562 00:47:31,340 --> 00:47:33,560 That doesn't answer my question. Tell me if it's good or bad. 563 00:47:33,880 --> 00:47:37,760 It's good for me, but maybe it doesn't work for you, the public, or the critics. 564 00:47:38,080 --> 00:47:39,220 What do you expect from this album? 565 00:47:39,520 --> 00:47:41,180 I hope it's well-received and sells well. 566 00:47:41,460 --> 00:47:43,160 And that he'll finally launch you, right? 567 00:47:43,420 --> 00:47:44,500 That would be a dream. 568 00:47:45,300 --> 00:47:48,220 He'll launch you, because you sing very well and you're very pretty. 569 00:47:48,920 --> 00:47:50,460 What you need is promotion. 570 00:47:51,880 --> 00:47:52,720 Are you ambitious? 571 00:47:53,800 --> 00:47:58,680 Well, I don't know. Sometimes I aspire to many things, and other times I'm content with nothing. 572 00:48:01,440 --> 00:48:02,840 Do you think you're a good singer? 573 00:48:03,720 --> 00:48:06,660 According to you, yes. According to me, I'm just a singer. 574 00:48:07,320 --> 00:48:08,340 What do you ask of life? 575 00:48:09,020 --> 00:48:09,460 Live. 576 00:48:10,540 --> 00:48:11,660 What is love to you? 577 00:48:11,980 --> 00:48:14,200 Something very important, although it causes a lot of suffering. 578 00:48:14,440 --> 00:48:15,620 How many times have you fallen in love? 579 00:48:15,920 --> 00:48:18,120 Many, but really only once. 580 00:48:18,740 --> 00:48:19,660 So you have a boyfriend? 581 00:48:19,820 --> 00:48:20,260 No. 582 00:48:20,860 --> 00:48:21,640 Are you romantic? 583 00:48:21,780 --> 00:48:22,340 A lot. 584 00:48:22,400 --> 00:48:23,320 Your ideal man? 585 00:48:23,600 --> 00:48:24,400 Let him be a man. 586 00:48:24,920 --> 00:48:25,480 Only. 587 00:48:26,040 --> 00:48:27,140 Do you think that's not enough? 588 00:48:55,380 --> 00:48:57,040 Don't tell me it's not fun. 589 00:49:01,920 --> 00:49:03,520 Where should I send the photos? 590 00:49:03,740 --> 00:49:04,800 But you're not going to give them to me now. 591 00:49:05,380 --> 00:49:06,760 Oh, I have to look for them. 592 00:49:07,240 --> 00:49:09,720 And since I'm absentminded, anyone can tell where they are. 593 00:49:09,960 --> 00:49:12,440 I'll help you, don't worry. We have all night. 594 00:49:15,940 --> 00:49:16,380 Go up. 595 00:49:29,820 --> 00:49:31,220 Thank you. 596 00:49:51,100 --> 00:49:52,300 Choose the ones you like best. 597 00:49:53,320 --> 00:49:56,680 Yes, and while you're at it, make me a drink, but with lots of ice, because it's unbearably hot. 598 00:49:57,060 --> 00:49:58,840 I'm sorry, but I don't have a single drop of alcohol. 599 00:49:59,260 --> 00:50:00,160 Since I don't drink... 600 00:50:00,160 --> 00:50:02,020 Don't you drink? Don't you smoke? 601 00:50:02,740 --> 00:50:04,120 And are you from this generation? 602 00:50:05,540 --> 00:50:06,780 Okay, then give me anything. 603 00:50:07,020 --> 00:50:07,860 Whatever you have. 604 00:50:09,840 --> 00:50:11,680 Go on, choose the photos, it's already very late. 605 00:50:11,820 --> 00:50:13,480 But the night is just beginning, my dear. 606 00:50:13,860 --> 00:50:15,980 And this needs to be done calmly. 607 00:50:36,960 --> 00:50:37,720 Who is it? 608 00:51:14,620 --> 00:51:15,220 Can I come in? 609 00:51:26,000 --> 00:51:27,040 Good night. 610 00:51:28,380 --> 00:51:28,980 Hello good 611 00:51:28,980 --> 00:51:29,340 nights 612 00:51:31,200 --> 00:51:32,840 Okay, I'll take these. 613 00:51:32,840 --> 00:51:34,320 I think that will be enough. 614 00:51:36,440 --> 00:51:37,040 Bye 615 00:51:37,040 --> 00:51:38,520 I'll call you. 616 00:51:38,520 --> 00:51:40,700 Goodbye Warrior and thank you for everything 617 00:51:54,580 --> 00:51:55,380 Who is that? 618 00:51:57,380 --> 00:51:58,260 A journalist. 619 00:51:58,940 --> 00:52:00,180 Is that what they're called now? 620 00:52:02,060 --> 00:52:02,940 Do you want to insult me? 621 00:52:03,180 --> 00:52:05,180 What I want to know is what he was doing here. 622 00:52:06,080 --> 00:52:08,300 She wanted some photos for an interview she did with me. 623 00:52:08,520 --> 00:52:10,680 It seems you had a great time. 624 00:52:11,600 --> 00:52:13,320 And why do I have to suffer? 625 00:52:13,680 --> 00:52:15,800 I ask you what you've done and where you come from. 626 00:52:17,400 --> 00:52:18,280 From getting bored. 627 00:52:19,360 --> 00:52:20,200 That's the most important thing. 628 00:52:20,200 --> 00:52:20,640 That's what you're telling me. 629 00:52:20,640 --> 00:52:21,120 The truth! 630 00:52:21,860 --> 00:52:24,420 And why does what you say have to be true and what I say not? 631 00:52:24,540 --> 00:52:26,000 Women lie out of habit. 632 00:52:26,100 --> 00:52:27,460 And why do you men lie? 633 00:52:27,860 --> 00:52:30,140 You haven't come in three days, you haven't called me. 634 00:52:30,240 --> 00:52:33,040 I cried like an idiot and you still come to scold me. 635 00:52:33,120 --> 00:52:34,460 Well, you have no right. 636 00:52:34,620 --> 00:52:35,100 Do you hear it? 637 00:52:35,340 --> 00:52:37,040 Because you and I have nothing to do with each other. 638 00:52:37,660 --> 00:52:39,300 I don't know you, I don't know who you are. 639 00:52:39,400 --> 00:52:42,480 So stop insulting me and leave once and for all. 640 00:53:03,620 --> 00:53:05,120 I wanted to think 641 00:53:05,120 --> 00:53:07,000 that I had never met you before 642 00:53:07,000 --> 00:53:08,940 that you didn't exist 643 00:53:10,700 --> 00:53:12,200 but I haven't been able to 644 00:53:12,200 --> 00:53:13,660 Because I love you 645 00:53:14,720 --> 00:53:15,440 forgive me 646 00:53:16,160 --> 00:53:17,280 but until today 647 00:53:17,280 --> 00:53:18,180 I've never known 648 00:53:18,180 --> 00:53:19,080 what were jealousies 649 00:53:19,080 --> 00:53:22,660 It was ridiculous, I know, but I couldn't help it. 650 00:53:22,660 --> 00:53:25,780 If I had been 20 years old, I would never have come back. 651 00:53:26,840 --> 00:53:27,860 But love 652 00:53:27,860 --> 00:53:30,800 Love at my age 653 00:53:31,740 --> 00:53:33,460 He's very selfish 654 00:54:10,740 --> 00:54:11,400 Who is it? 655 00:54:13,580 --> 00:54:14,780 Hello, Mr. Ochoa. 656 00:54:16,040 --> 00:54:17,360 He's my representative. 657 00:54:19,080 --> 00:54:20,520 It's three days at 20,000. 658 00:54:20,800 --> 00:54:24,660 It's a good figure if you take into account that in those towns you don't get paid that much unless it's a celebrity. 659 00:54:25,280 --> 00:54:29,500 The only thing I don't like is that whenever she calls me urgently, it's to replace someone else. 660 00:54:30,160 --> 00:54:31,120 But I don't care. 661 00:54:32,100 --> 00:54:34,280 Anyway, thank you, Mr. Ochoa. 662 00:54:40,180 --> 00:54:41,420 You've brought me luck. 663 00:54:42,440 --> 00:54:43,860 Because I'm going to work tomorrow. 664 00:54:44,040 --> 00:54:45,240 Yes, I've heard that before. 665 00:54:46,160 --> 00:54:47,380 It will only be three days. 666 00:54:49,080 --> 00:54:49,740 A long time? 667 00:54:53,700 --> 00:54:54,140 Yeah. 668 00:54:55,380 --> 00:54:57,260 Because I would never want to be separated from you. 669 00:54:57,580 --> 00:54:58,760 Don't go, please. 670 00:55:00,100 --> 00:55:01,000 I have to work. 671 00:55:01,400 --> 00:55:02,700 Otherwise, how am I going to live? 672 00:55:04,160 --> 00:55:05,320 I'll fix that. 673 00:55:05,780 --> 00:55:06,220 No. 674 00:55:06,840 --> 00:55:08,420 I have always lived off what I have earned. 675 00:55:08,560 --> 00:55:10,180 And I don't want anything that isn't mine. 676 00:55:15,420 --> 00:55:16,600 And what am I going to do? 677 00:55:23,580 --> 00:55:24,980 Wait for me. 678 00:56:01,180 --> 00:56:06,500 I know you'll give me whatever I want to ask for. 679 00:56:06,500 --> 00:56:11,380 Love, love, that's what I want 680 00:56:12,420 --> 00:56:17,760 To be able to see you, to be able to go out, to be able to be with you 681 00:56:17,760 --> 00:56:22,120 Love, love, that's what I want 682 00:56:22,120 --> 00:56:27,140 When you don't call me, I don't care about anything. 683 00:56:27,780 --> 00:56:32,480 And if we're together, time flies by. 684 00:56:35,760 --> 00:56:41,700 I know you'll say it too when you remember me 685 00:56:41,700 --> 00:56:46,440 Love, love, that's all I want. 686 00:56:52,580 --> 00:56:56,900 Love, love, that's what I want. 687 00:56:57,900 --> 00:57:01,800 Love, love, love, love, 688 00:57:02,320 --> 00:57:07,340 love love is what I want. 689 00:57:08,180 --> 00:57:12,800 When he doesn't call me, I don't care. 690 00:57:12,800 --> 00:57:18,540 And if we're together, time flies by. 691 00:57:21,980 --> 00:57:27,360 I know you will give me whatever I want to ask for. 692 00:57:28,320 --> 00:57:32,440 Love, love, that's what I want. 693 00:57:33,260 --> 00:57:38,700 To be able to see you, to be able to go out, to be able to be with you. 694 00:57:49,440 --> 00:57:52,240 Come with me! 695 00:58:08,900 --> 00:58:17,740 Bravo! Bravo! Good! Very good! Let's go! Stand up! 696 00:58:28,800 --> 00:58:31,520 Congratulations, miss. You were very good. 697 00:58:31,580 --> 00:58:32,700 It has been a success. 698 00:58:32,780 --> 00:58:34,100 Yes, thank you. You are very kind. 699 00:58:34,100 --> 00:58:36,520 I will see you tomorrow because they will be coming from the neighboring towns. 700 00:58:36,520 --> 00:58:40,780 And I won't even mention the past, because when it's festival time here, people come down from all the surrounding areas. 701 00:58:40,780 --> 00:58:44,960 Yes, well, we've organized a wine reception in her honor with some friends who are eager to meet her. 702 00:58:45,020 --> 00:58:48,200 Go on, sing, beautiful, you're very beautiful. 703 00:58:48,360 --> 00:58:49,300 That's enough, isn't it? 704 00:58:50,100 --> 00:58:52,500 Excuse them, miss, she's just a little tipsy. 705 00:58:53,000 --> 00:58:54,960 Agustín, please, you're putting your foot in it. 706 00:58:55,120 --> 00:58:58,900 But I'm not going to do anything to her, man, just touch her a little. 707 00:58:59,480 --> 00:59:01,360 Take it away from here, Antolín, it's very heavy. 708 00:59:01,460 --> 00:59:04,140 There's no need to get so worked up, we only asked her to sing. 709 00:59:04,220 --> 00:59:05,980 Yes, but the touch thing isn't right. 710 00:59:05,980 --> 00:59:09,100 But if everyone touches these, what does it matter anymore? 711 00:59:09,400 --> 00:59:11,000 That's what you think, but you're wrong. 712 00:59:11,060 --> 00:59:12,860 We are just as respectable as anyone else. 713 00:59:13,240 --> 00:59:14,840 Where are you going in such a hurry, young lady? 714 00:59:15,260 --> 00:59:16,080 Please step aside. 715 00:59:16,360 --> 00:59:18,220 Will you leave her alone, you bunch of drunks? 716 00:59:18,860 --> 00:59:20,460 Throw them out of here to Antolín or I'll throw them out myself. 717 00:59:20,980 --> 00:59:21,700 Excuse me, miss. 718 00:59:22,440 --> 00:59:24,560 It's just that the party has gone to their heads. 719 00:59:25,640 --> 00:59:26,640 But they are good people. 720 00:59:30,140 --> 00:59:31,140 You see what you've done. 721 00:59:31,720 --> 00:59:33,520 What will that girl think of us now? 722 00:59:33,520 --> 00:59:37,300 Us. But who are you to stand anyone up? An artist has to endure, and if not 723 00:59:37,640 --> 00:59:41,420 To retire. But what is your idea of what an artist is? I have fulfilled my obligation. 724 00:59:41,560 --> 00:59:45,880 You mean you breached the contract. I worked afternoons and evenings and I want to be paid. 725 00:59:45,880 --> 00:59:49,780 But how do you expect to get paid on top of the mess you've made? Because I have a right to it. But to 726 00:59:49,780 --> 00:59:54,480 By leaving, you've forfeited all your rights. Besides, those people are demanding two more days from me. What's up? 727 00:59:54,480 --> 00:59:58,680 They want you. Well, I'm not going for a million, and you know I need the money. 728 01:00:01,520 --> 01:00:03,700 Please pay me those 20,000 pesetas. 729 01:00:03,700 --> 01:00:05,800 I'm drowning in debt 730 01:00:05,800 --> 01:00:06,980 And who's going to pay me for them? 731 01:00:07,400 --> 01:00:07,880 They 732 01:00:14,400 --> 01:00:17,560 But why did I become an artist representative? 733 01:00:18,320 --> 01:00:20,120 But when did you arrive? Wasn't it three days? 734 01:00:20,420 --> 01:00:23,160 Yes, but I was so eager to see you 735 01:00:23,160 --> 01:00:24,600 I couldn't hold back 736 01:00:25,680 --> 01:00:26,880 I want to see you right away. 737 01:00:27,640 --> 01:00:29,100 Are you coming? I'll come to where we're meeting. 738 01:00:30,280 --> 01:00:32,280 I'll go wherever you want right now. 739 01:00:38,220 --> 01:00:40,960 Do you know that you are a great housewife? 740 01:00:41,220 --> 01:00:42,100 Don't believe it. 741 01:00:42,480 --> 01:00:44,240 Well, dinner was fantastic. 742 01:00:44,820 --> 01:00:48,360 It's a coincidence, because I'm a disaster in the kitchen. 743 01:00:49,180 --> 01:00:52,880 Well, despite that, as of today, the restaurants are finished. 744 01:00:53,620 --> 01:00:56,280 Don't be a hypocrite, you're a restaurant man. 745 01:00:56,880 --> 01:01:02,780 That was before, but now I wouldn't change this for anything in the world. 746 01:01:05,780 --> 01:01:12,120 I would give anything for us to stay here forever, alone, without seeing anyone. 747 01:01:12,280 --> 01:01:15,480 without caring about anything other than you and me. 748 01:01:15,800 --> 01:01:17,760 You speak so well that you're influencing me. 749 01:01:19,100 --> 01:01:20,140 I love you. 750 01:01:20,640 --> 01:01:21,760 I don't. 751 01:01:21,960 --> 01:01:22,620 I'll like it. 752 01:01:22,940 --> 01:01:24,600 Why are you so sure? 753 01:01:24,960 --> 01:01:26,180 Because I know you love me. 754 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 But I can stop loving you at any time. 755 01:01:29,360 --> 01:01:30,220 That's also true. 756 01:01:30,520 --> 01:01:32,000 And fall in love with another man. 757 01:01:32,360 --> 01:01:32,860 Could be. 758 01:01:33,100 --> 01:01:34,440 And marry him. 759 01:01:37,860 --> 01:01:38,660 Absolutely. 760 01:01:40,140 --> 01:01:41,960 And you wouldn't mind? 761 01:01:54,600 --> 01:01:57,420 But I live only for you, you fool. 762 01:01:58,720 --> 01:02:00,700 And I love you like crazy. 763 01:02:11,960 --> 01:02:13,200 Thank you! 764 01:03:08,060 --> 01:03:09,600 But where has that creature gone? 765 01:03:10,200 --> 01:03:11,360 I need to see her urgently! 766 01:03:11,360 --> 01:03:13,060 I have to tell you something very important. 767 01:03:13,920 --> 01:03:15,960 Find her wherever you are and bring her here to me, but soon. 768 01:03:16,260 --> 01:03:17,780 Okay, okay, I'll look for it myself. 769 01:03:32,680 --> 01:03:33,820 Hello, everyone. 770 01:03:34,020 --> 01:03:35,680 It's a splendid day, isn't it, Marie? 771 01:03:35,860 --> 01:03:36,220 Yes sir. 772 01:03:38,120 --> 01:03:40,740 I need to gain two or three kilos to fit into these pants. 773 01:03:40,740 --> 01:03:41,660 But it suits him very well. 774 01:03:42,580 --> 01:03:43,860 It's too big for me, can't you see? 775 01:03:43,960 --> 01:03:45,960 Well, that can be fixed by pushing it in a little bit from here. 776 01:03:46,100 --> 01:03:47,320 No, I don't like it. 777 01:03:47,480 --> 01:03:48,260 Let's see, what's new. 778 01:03:48,900 --> 01:03:51,160 He has been called twice to the Supreme Court Secretariat. 779 01:03:51,180 --> 01:03:52,000 Have they told you what they want? 780 01:03:52,180 --> 01:03:53,860 No, sir, they want to speak with you personally. 781 01:03:54,560 --> 01:03:57,200 Okay, put me through to the Secretary of the Supreme Court and see what she wants. 782 01:03:57,340 --> 01:03:57,660 Yes sir. 783 01:04:00,720 --> 01:04:01,040 Bye bye. 784 01:04:07,900 --> 01:04:09,300 Where are you hiding, girl? 785 01:04:09,300 --> 01:04:10,600 Hello, Mr. Ochoa. What's up? 786 01:04:10,820 --> 01:04:13,560 Roldán has something very important for you. Go to the studio right away. He's waiting for you. 787 01:04:13,820 --> 01:04:16,060 Go on! I'm on my way! Tell me everything that's going on! 788 01:04:16,340 --> 01:04:19,260 The Mallorca Festival, which returns this year stronger than ever, 789 01:04:19,400 --> 01:04:23,820 This could be a great opportunity for your name to be heard everywhere and to definitively establish you. 790 01:04:24,320 --> 01:04:26,860 You said the same thing at the Almería Festival. 791 01:04:27,060 --> 01:04:29,880 And for the last two years I haven't been able to get ahead. 792 01:04:30,180 --> 01:04:31,440 Because you sang like a dog. 793 01:04:31,620 --> 01:04:35,060 No, sir. The song was a disaster. And you said it was wonderful. 794 01:04:35,180 --> 01:04:38,280 Okay. I was wrong. We all made mistakes. 795 01:04:38,280 --> 01:04:42,940 Everyone. But that's all in the past, and now things are different. Anyway, you know that festivals 796 01:04:42,940 --> 01:04:47,120 They're really tough and I get really nervous. I know. And you risk everything in one night. 797 01:04:47,320 --> 01:04:52,020 But we have to take that risk if we want you to do something important. I still have 798 01:04:52,020 --> 01:04:56,220 I have confidence in you and I'm sure you'll pull off a surprise this time. But to pull off the 799 01:04:56,220 --> 01:05:00,620 Campaneda needs a good song. I've got it, I've got it. Whose is it? Bruno's. 800 01:05:00,620 --> 01:05:05,180 Martin. I don't know him. Neither do you, nor I, nor anyone else. He's a new guy, but he's very strong. 801 01:05:05,180 --> 01:05:08,000 And most importantly, he's made a song that's a perfect fit for you. 802 01:05:08,020 --> 01:05:09,600 Very festive and very catchy. 803 01:05:09,800 --> 01:05:11,740 Well, is that really something new? 804 01:05:11,920 --> 01:05:13,140 Or a new disaster. 805 01:05:13,280 --> 01:05:14,240 It will be a surprise. 806 01:05:14,340 --> 01:05:16,120 And at festivals, you have to surprise people. 807 01:05:16,420 --> 01:05:18,040 But for that you have to prepare thoroughly. 808 01:05:18,500 --> 01:05:20,880 Study like a beast and work tirelessly. 809 01:05:21,500 --> 01:05:25,940 This time you can do something big, but it all depends on you. 810 01:05:27,560 --> 01:05:29,220 You have no idea how happy this makes me. 811 01:05:29,260 --> 01:05:30,420 Well, I'm not so happy. 812 01:05:30,540 --> 01:05:32,620 Why? It's a great opportunity for you. 813 01:05:32,780 --> 01:05:34,360 You don't know what festivals are. 814 01:05:34,360 --> 01:05:35,960 It's a battle of nerves. 815 01:05:35,960 --> 01:05:39,060 And because I'm so nervous, I haven't even started yet and I'm already terrified. 816 01:05:39,120 --> 01:05:39,760 But why are you afraid? 817 01:05:40,340 --> 01:05:43,760 Because there are surely better singers than me and with better songs. 818 01:05:43,820 --> 01:05:45,360 But you are worth more than any of them. 819 01:05:45,760 --> 01:05:49,440 What infuriates me the most is that we have to separate again. 820 01:05:52,520 --> 01:05:53,240 It's true. 821 01:05:53,840 --> 01:05:58,500 Do you realize? The closer we are to each other, the more something always happens to separate us. 822 01:05:59,260 --> 01:06:00,540 But now it's for your own good. 823 01:06:02,000 --> 01:06:04,220 And besides, who told you we're going to separate? 824 01:06:04,920 --> 01:06:06,240 You're not thinking of coming with me, are you? 825 01:06:06,240 --> 01:06:06,820 And why not? 826 01:06:07,060 --> 01:06:07,800 Are you serious? 827 01:06:08,200 --> 01:06:08,560 Completely 828 01:06:08,560 --> 01:06:09,740 But that can't be. 829 01:06:09,740 --> 01:06:10,000 Because? 830 01:06:10,280 --> 01:06:13,440 Because I have to be there with everyone and we wouldn't be able to be together 831 01:06:13,440 --> 01:06:14,640 But I don't care about that. 832 01:06:15,000 --> 01:06:15,860 But I do. 833 01:06:16,420 --> 01:06:19,460 Because even if I didn't want to, I'd be more focused on you than on the festival. 834 01:06:20,020 --> 01:06:21,720 And that would make me even more nervous. 835 01:06:21,720 --> 01:06:23,100 But I won't bother you. 836 01:06:24,940 --> 01:06:27,860 All I want is to be by your side and see you sing 837 01:06:28,680 --> 01:06:31,820 I wouldn't want to miss that show for anything in the world. 838 01:06:32,400 --> 01:06:34,340 Understand, darling. I'd like that too. 839 01:06:35,680 --> 01:06:38,120 But I think you'd be doing me a big favor by letting me go alone. 840 01:06:38,380 --> 01:06:39,960 What you want is for me not to go. 841 01:06:40,280 --> 01:06:43,160 Don't say that. I wish I could always be with you. 842 01:06:43,320 --> 01:06:44,680 So why don't you want me to go? 843 01:06:44,960 --> 01:06:48,540 Because I need to be alone to dedicate myself fully to my own work. 844 01:07:01,060 --> 01:07:02,520 It's only going to be a few days 845 01:07:02,520 --> 01:07:05,300 And then we'll go there together 846 01:07:05,300 --> 01:07:06,720 Or wherever you want 847 01:07:06,720 --> 01:07:09,280 But without festivals, without nerves 848 01:07:10,180 --> 01:07:11,180 Just you and me 849 01:07:12,340 --> 01:07:13,040 You're right 850 01:07:16,240 --> 01:07:17,920 Thinking about it, it's nonsense. 851 01:07:18,940 --> 01:07:21,040 And the best thing I can do is stay 852 01:07:21,900 --> 01:07:24,020 Because what if things don't go well? 853 01:07:24,020 --> 01:07:26,040 I would think it was my fault 854 01:07:26,620 --> 01:07:28,600 And I would never forgive myself for that. 855 01:07:35,340 --> 01:07:36,880 Do you know that I truly want you to succeed? 856 01:07:45,760 --> 01:07:47,300 Are you going to leave without giving me a kiss? 857 01:07:51,000 --> 01:07:51,440 Sorry. 858 01:07:53,500 --> 01:07:58,060 For a moment I had thought that I was no longer with you, but with the singer. 859 01:08:10,560 --> 01:08:11,000 Luck. 860 01:08:44,340 --> 01:08:48,780 Guys! Hey, guys! News! Fresh news! 861 01:08:48,900 --> 01:08:49,480 What's happening? 862 01:08:49,700 --> 01:08:50,840 Oh, but how rude she is! 863 01:08:50,840 --> 01:08:51,660 Look at this 864 01:08:54,720 --> 01:08:58,080 I bet you won't believe what I'm thinking. 865 01:09:21,840 --> 01:09:28,180 If you're ever going to do no wrong, I'll give you some advice. 866 01:09:28,800 --> 01:09:37,360 And those who should never suffer while living, must learn to smile. 867 01:09:39,300 --> 01:09:41,060 They'll tell you... 868 01:09:41,060 --> 01:09:43,960 Stop, stop, you're going off-key. 869 01:09:45,000 --> 01:09:45,700 Just look at me. 870 01:09:45,700 --> 01:09:52,380 If things ever go badly for you, I'm going to give you some advice. 871 01:10:15,700 --> 01:10:17,260 But you, who already have flight hours... 872 01:10:17,260 --> 01:10:18,120 If not for that reason. 873 01:10:18,620 --> 01:10:21,880 So cheer up and let's get to work, because we both need to win tonight. 874 01:10:22,040 --> 01:10:22,920 That's very difficult. 875 01:10:23,240 --> 01:10:23,820 Don't believe it. 876 01:10:24,140 --> 01:10:26,140 Someone told me that the other songs are rubbish. 877 01:10:26,280 --> 01:10:28,400 And although they're killing trials, they have nothing to do. 878 01:10:28,580 --> 01:10:30,100 Well, that person has given you incorrect information. 879 01:10:30,180 --> 01:10:32,960 Because there are two or three that are great and they're already considered favorites. 880 01:10:33,200 --> 01:10:35,140 That's the way it all works at festivals. 881 01:10:35,160 --> 01:10:37,440 They make them sound like favorites and then they go unnoticed. 882 01:10:37,860 --> 01:10:40,140 You speak with such confidence that you sound like an expert. 883 01:10:40,420 --> 01:10:40,900 You're right. 884 01:10:42,900 --> 01:10:44,780 The truth is, I'm more scared than you are. 885 01:10:45,960 --> 01:10:50,520 And although I need that victory more than anyone, I think we're going to crash and burn. 886 01:10:51,800 --> 01:10:54,660 But if we don't encourage ourselves, who will? 887 01:10:55,420 --> 01:10:59,120 So wake up and let's get going, because tonight we have to make a ruckus. 888 01:11:30,140 --> 01:11:31,620 They call him from Palma de Mallorca. 889 01:11:31,840 --> 01:11:32,480 I'll pass it on. 890 01:11:34,320 --> 01:11:34,760 Put me on. 891 01:11:38,180 --> 01:11:38,960 Hi sir. 892 01:11:41,880 --> 01:11:45,360 Would you please forgive this girl who is an idiot? 893 01:11:46,120 --> 01:11:47,660 And come here with me 894 01:11:49,420 --> 01:11:50,780 I love you 895 01:11:50,780 --> 01:11:52,960 And I miss you so much 896 01:11:54,360 --> 01:11:55,720 I need to see you right away. 897 01:11:55,720 --> 01:11:56,760 Tonight 898 01:11:56,760 --> 01:11:58,000 Right now 899 01:11:58,000 --> 01:11:59,920 Because otherwise I'll sink 900 01:11:59,920 --> 01:12:01,920 I miss you so much 901 01:12:01,920 --> 01:12:05,480 And if you don't come, I'm prepared to drop everything. 902 01:12:06,340 --> 01:12:08,640 The only thing that matters to me is you 903 01:12:10,000 --> 01:12:11,980 And even though it may seem strange to you 904 01:12:11,980 --> 01:12:14,520 For the first time, the singer and I 905 01:12:14,520 --> 01:12:16,380 We have reached an agreement 906 01:12:18,060 --> 01:12:19,880 And we have decided 907 01:12:19,880 --> 01:12:22,200 We can't live without you. 908 01:12:23,460 --> 01:12:24,520 You already know 909 01:12:25,640 --> 01:12:27,140 Now I just want to see you 910 01:12:27,140 --> 01:12:29,400 Because otherwise I'm going to die 911 01:12:37,340 --> 01:12:37,980 Will you come? 912 01:12:55,460 --> 01:13:03,460 When we see the light at birth, each one of us has to cry. 913 01:13:04,080 --> 01:13:09,360 It is the test he will have to pass to live 914 01:13:10,040 --> 01:13:13,900 We must both cry and smile 915 01:13:14,520 --> 01:13:22,620 If things ever go badly for you, I'm going to give you some advice. 916 01:13:22,620 --> 01:13:31,600 And you should never forget that to live, you must learn to smile. 917 01:13:32,120 --> 01:13:40,320 They'll tell you, they'll talk to you, but you just smile, you smile. 918 01:13:40,320 --> 01:13:47,600 You'll do well, you'll do badly, in the end smile, they smile 919 01:13:48,840 --> 01:13:56,740 Smile and smile, let the world smile when there is love 920 01:14:01,180 --> 01:14:07,620 When you are not near me, if you carry me in your heart 921 01:14:07,620 --> 01:14:11,420 And you remember that I have given you my love 922 01:14:11,420 --> 01:14:17,360 You're going to suffer, but you'll have to smile. 923 01:14:17,980 --> 01:14:21,920 And if you want to come back again 924 01:14:21,920 --> 01:14:25,460 You know very well that you will find me. 925 01:14:25,460 --> 01:14:28,920 Because I will never forget you 926 01:14:28,920 --> 01:14:34,880 You can come and I know how to wait and smile 927 01:14:34,880 --> 01:14:43,080 They'll look at you, they'll talk to you, but you just smile, you smile. 928 01:14:43,080 --> 01:14:50,340 You'll do well, you'll do badly, in the end they smile, they smile 929 01:14:50,340 --> 01:14:56,840 They smile and the world smiles too. 930 01:14:56,840 --> 01:15:03,580 When and where, love? 931 01:15:55,300 --> 01:15:56,700 Thank you! 932 01:15:56,840 --> 01:16:03,980 Judging by the audience's enthusiasm, the judges were right to award the grand prize to the song Smile, smile 933 01:16:03,980 --> 01:16:11,700 which is the author of Bruno Martín, who at this moment together with Ariadna, who has interpreted it exquisitely 934 01:16:12,580 --> 01:16:18,740 They receive the festival's golden conches and the ovation, the biggest ovation of the night. 935 01:16:54,660 --> 01:16:56,060 Thank you! 936 01:16:57,660 --> 01:16:58,940 Do you know where I can find her? 937 01:16:59,080 --> 01:17:01,440 I don't know. Go to the hotel. Everyone will be there. 938 01:17:06,180 --> 01:17:07,920 They're all at the Marseille Club party. 939 01:17:55,420 --> 01:17:56,820 Thank you! 940 01:17:56,840 --> 01:17:57,900 Oh, banana, little beak! 941 01:17:58,460 --> 01:17:59,260 Oh! 942 01:17:59,940 --> 01:18:01,680 Banana, piko-poko! 943 01:18:03,020 --> 01:18:03,820 Oh...! 944 01:18:03,820 --> 01:18:04,940 Bananati, coconut! 945 01:18:05,640 --> 01:18:07,700 Oh... bule! 946 01:18:09,200 --> 01:18:10,000 Oh..! 947 01:18:10,840 --> 01:18:11,240 Boo! 948 01:18:11,920 --> 01:18:13,140 Ha ha ha! 949 01:18:13,140 --> 01:18:13,920 Ha! 950 01:18:15,760 --> 01:18:17,640 Oh, oh, oh! 951 01:18:17,940 --> 01:18:19,980 Oh mama, oh mama! 952 01:18:21,000 --> 01:18:22,740 Oh mama, dude! 953 01:18:22,860 --> 01:18:24,040 Oh Mama! 954 01:18:24,040 --> 01:18:24,260 Mother! 955 01:18:24,640 --> 01:18:26,760 Oh, mule! 956 01:18:28,080 --> 01:18:28,960 Oh! 957 01:18:30,040 --> 01:18:30,400 Mule! 958 01:18:30,680 --> 01:18:32,580 Ha ha ha! 959 01:18:32,700 --> 01:18:33,540 Ha! 960 01:18:34,120 --> 01:18:34,900 Ah! 961 01:18:36,760 --> 01:18:38,400 Ma, ma, ma! 962 01:18:39,960 --> 01:18:41,260 Oh mama! 963 01:18:41,460 --> 01:18:41,860 Hey! 964 01:18:41,920 --> 01:18:43,340 Oh, Mom! 965 01:18:43,580 --> 01:18:44,900 Oh Mama! 966 01:18:45,340 --> 01:18:46,660 Oh Mom! 967 01:18:51,620 --> 01:18:53,940 Hey, oh mom 968 01:19:21,860 --> 01:19:23,260 Thank you! 969 01:19:24,300 --> 01:19:27,000 Oh, Mom! Hey! Oh! Mom! 970 01:19:50,140 --> 01:19:51,980 Hey! Look who's there. 971 01:19:52,980 --> 01:19:54,200 Hey, the lawyer! 972 01:19:54,660 --> 01:19:56,180 Why don't we invite her for a drink? 973 01:19:56,200 --> 01:19:58,340 Right now. And while you're at it, have him explain the penal code to us. 974 01:19:58,380 --> 01:19:59,960 Let's see if you put your foot in it, you're an idiot. 975 01:20:00,560 --> 01:20:00,880 Goes. 976 01:20:03,360 --> 01:20:03,680 Honey! 977 01:20:03,800 --> 01:20:04,860 Come, the press is calling for you. 978 01:20:05,080 --> 01:20:05,400 Sorry. 979 01:20:24,100 --> 01:20:25,440 I'm not sad, you know? 980 01:20:25,660 --> 01:20:26,920 You don't have to be sad. 981 01:20:27,180 --> 01:20:29,020 On the contrary, you have to be sad. 982 01:20:29,020 --> 01:20:29,900 You must be overjoyed. 983 01:20:30,240 --> 01:20:31,560 Come on, let's go, they're waiting for us. 984 01:20:33,480 --> 01:20:36,320 Since you didn't want to invite us in Malaga, we'll invite you in Mallorca. 985 01:20:37,320 --> 01:20:38,200 Drink calmly, man. 986 01:20:38,920 --> 01:20:40,500 And don't worry, they're not going to take it away. 987 01:20:40,720 --> 01:20:42,460 Because tonight is his big night, understand that. 988 01:20:42,580 --> 01:20:43,780 And he has to be with everyone. 989 01:20:44,620 --> 01:20:45,960 You're not jealous, are you? 990 01:20:48,960 --> 01:20:49,320 Man! 991 01:20:49,820 --> 01:20:51,080 The lawyer. 992 01:20:51,980 --> 01:20:53,200 I was looking forward to meeting him. 993 01:20:54,140 --> 01:20:55,660 Isn't he a nice guy? 994 01:20:55,840 --> 01:20:56,600 I believe it. 995 01:20:58,260 --> 01:20:59,880 Go ahead, have a debate once. 996 01:20:59,920 --> 01:21:01,220 The party is just getting started. 997 01:21:04,020 --> 01:21:04,620 Thank you. 998 01:21:08,280 --> 01:21:09,800 You are very kind. 999 01:21:10,920 --> 01:21:13,560 But go and keep having fun. 1000 01:21:13,640 --> 01:21:15,020 But not with me! 1001 01:21:47,060 --> 01:21:48,460 Thank you! 1002 01:22:02,960 --> 01:22:04,360 No! 1003 01:22:53,360 --> 01:22:54,760 Music 1004 01:23:11,700 --> 01:23:13,100 Hooray! 1005 01:23:29,640 --> 01:23:31,040 You're not planning on sleeping now, are you? 1006 01:23:31,580 --> 01:23:33,160 Yes, I am dead. 1007 01:23:33,280 --> 01:23:35,780 Well, I feel great and I would do anything but sleep. 1008 01:23:35,800 --> 01:23:36,960 Of course, man, you're one of us. 1009 01:23:37,600 --> 01:23:38,780 Why don't we do one thing? 1010 01:23:38,900 --> 01:23:40,400 Let's see what the genius comes up with this time. 1011 01:23:40,520 --> 01:23:42,060 Let's go to Malaga right now on the yacht. 1012 01:23:42,120 --> 01:23:43,080 What do you think, Dutch? 1013 01:23:43,200 --> 01:23:44,540 That's a great idea, Carlitos. 1014 01:23:44,700 --> 01:23:45,560 Let's not waste any more time. 1015 01:23:45,780 --> 01:23:47,140 They've left this for you, miss. 1016 01:23:47,340 --> 01:23:49,040 Ignore him, he must be some annoying person. 1017 01:23:49,120 --> 01:23:49,480 Let's go. 1018 01:23:50,700 --> 01:23:51,700 I'm going to sleep. 1019 01:23:52,020 --> 01:23:52,920 You're coming with us. 1020 01:23:56,460 --> 01:23:57,920 What's that idiot laughing about? 1021 01:23:58,880 --> 01:24:01,740 Dear Cari, one day you gave me back my hope 1022 01:24:01,740 --> 01:24:05,140 And you made me think that I could be as young as you. 1023 01:24:05,720 --> 01:24:09,580 But today I realized that many years separate us. 1024 01:24:09,780 --> 01:24:11,860 Give it to me, you idiot! Stop laughing! 1025 01:24:12,280 --> 01:24:14,920 And you too, go away once and for all and leave me in peace. 1026 01:24:24,260 --> 01:24:25,000 Dear Carrie 1027 01:24:25,000 --> 01:24:28,200 One day you gave me back my hope 1028 01:24:28,200 --> 01:24:31,060 And you made me think that I could be as young as you 1029 01:24:34,160 --> 01:24:35,720 I can't reproach you for anything 1030 01:24:35,720 --> 01:24:37,580 Because in this short time 1031 01:24:37,580 --> 01:24:39,780 You have given me the best that is in you 1032 01:24:41,420 --> 01:24:43,700 But I do want to thank you for one thing. 1033 01:24:44,680 --> 01:24:48,600 Having made me happy and having been able to love you. 1034 01:24:50,360 --> 01:24:53,720 You are still very young and you have a whole life ahead of you. 1035 01:24:55,320 --> 01:24:59,880 On the contrary, all I will have left are your memories. 1036 01:25:00,700 --> 01:25:03,140 Memories that will die with me. 1037 01:25:32,840 --> 01:26:01,920 This is the final warning for travelers and passengers from Iran. 1038 01:26:01,940 --> 01:26:05,140 In the end, smile, smile 1039 01:26:06,780 --> 01:26:08,180 Smile 1040 01:26:08,180 --> 01:26:13,060 Let the world smile 1041 01:26:13,060 --> 01:26:16,020 When there is love 1042 01:26:21,520 --> 01:26:22,920 Love 1043 01:26:58,420 --> 01:27:01,220 1044 01:27:09,900 --> 01:27:11,300 1045 01:27:39,900 --> 01:27:41,300 1046 01:28:09,900 --> 01:28:11,300 1047 01:28:39,900 --> 01:28:41,300 1048 01:29:09,900 --> 01:29:11,300 1049 01:29:39,900 --> 01:29:41,300 1050 01:30:09,960 --> 01:30:11,360 Thank you. 73985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.