All language subtitles for The.Loyalty.Game.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:09,510 Ma'am, I'm sorry, but… 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,079 She's Uncle Mariano's physical therapist, 3 00:00:19,103 --> 00:00:22,732 so if she's good enough for Auntie Mona, then she's good enough for you. 4 00:00:26,819 --> 00:00:29,405 What would you like to know about Ben? 5 00:00:29,488 --> 00:00:30,990 Everything, Attorney. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,575 - Ben. - Hello. What happened? 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,160 You are needed here. 8 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 Someone's keeping an eye on me. 9 00:00:35,661 --> 00:00:38,247 I'll just deal with this bastard, and then we can meet up. 10 00:00:38,330 --> 00:00:41,125 - My husband went there? - He did, ma'am. 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,626 But he left right away. 12 00:00:42,710 --> 00:00:45,171 - Mara. - Come on, Ben. 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,465 How long are we going to hide like this? 14 00:00:56,307 --> 00:00:57,433 Are we good now? 15 00:01:07,735 --> 00:01:09,195 Are you sure? 16 00:01:10,821 --> 00:01:13,824 Wouldn't it be better if we just believed that? 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,790 Go on, then. 18 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 Go inside now. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 Take care of yourself. 20 00:01:28,339 --> 00:01:30,090 You too, okay? 21 00:01:38,808 --> 00:01:40,017 Benjamin. 22 00:01:43,187 --> 00:01:47,107 Someone came by, asking about you. 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,030 Don't worry about it. 24 00:01:53,113 --> 00:01:55,199 I'll handle this. 25 00:01:59,245 --> 00:02:01,288 Just stay safe, Benjamin. 26 00:02:01,372 --> 00:02:03,165 I've got a bad feeling about this. 27 00:02:42,788 --> 00:02:46,917 Hey, Beth, you mean she didn't believe that her husband isn't loyal? 28 00:02:47,001 --> 00:02:50,838 You know, once a woman has a hunch, she won't let it go. 29 00:02:51,463 --> 00:02:53,048 You're so lucky! 30 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 You're rolling in cash, you lucky dog! 31 00:02:55,759 --> 00:02:57,386 Shut your trap, Bridge. 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,890 Lucky? I haven't even earned it and it's already spent. 33 00:03:01,473 --> 00:03:03,183 But it's true though! 34 00:03:03,267 --> 00:03:05,436 You know, you should've just taken me along. 35 00:03:05,519 --> 00:03:07,771 Come on, no one's gonna go for you. 36 00:03:07,855 --> 00:03:09,899 Yeah, like anyone's chasing you either. 37 00:03:09,982 --> 00:03:14,069 Maybe Attorney's weakness is the sweet, demure type. 38 00:03:14,612 --> 00:03:16,780 Still, you should've brought me along. 39 00:03:16,864 --> 00:03:19,450 Girl, he's smart, you think you can keep up? 40 00:03:19,533 --> 00:03:21,285 Wow, you really think I'm that dumb? 41 00:03:22,411 --> 00:03:26,957 But of course, it was Elizabeth's charm that won him over. 42 00:03:29,043 --> 00:03:32,671 If I were you, I'd give it to him real good. 43 00:03:32,755 --> 00:03:33,964 What's with you two? 44 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 Think you're so perfect, babe? 45 00:03:38,677 --> 00:03:41,388 Hey, you two, lay off Elizabeth. 46 00:03:41,472 --> 00:03:43,849 The point is she's making good money, right? 47 00:03:43,933 --> 00:03:45,935 Come on. 48 00:03:48,270 --> 00:03:51,065 Ladies, come get your stuff! 49 00:03:51,148 --> 00:03:53,317 What new thing are you selling now? 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 Here, you can pay for it in installments. 51 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 You chose Dad's therapist? 52 00:04:06,830 --> 00:04:09,959 Should I keep following him? 53 00:04:14,755 --> 00:04:15,881 Should I keep tailing him? 54 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 Yes. 55 00:04:34,400 --> 00:04:37,778 Just push through that, sir, then take a deep breath. 56 00:04:37,861 --> 00:04:39,363 There we go. 57 00:04:42,408 --> 00:04:43,617 All set. 58 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 Are you going now? 59 00:04:55,004 --> 00:04:56,672 Just gonna be at the atelier today? 60 00:04:59,216 --> 00:05:02,469 No need to drop me off, you and Beth just carry on. 61 00:05:09,935 --> 00:05:11,145 Thanks, Nanny. 62 00:05:29,288 --> 00:05:31,582 - Oh no! - Oh, Beth? 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,459 What happened? 64 00:05:33,542 --> 00:05:35,085 I'm so sorry. 65 00:05:36,837 --> 00:05:39,298 - Wipe yourself off. - Thank you, sir. 66 00:05:39,882 --> 00:05:40,882 Great, just great. 67 00:05:59,359 --> 00:06:01,087 - Now it's all sticky. - Want to change clothes? 68 00:06:01,111 --> 00:06:02,112 Do you have a spare? 69 00:06:02,196 --> 00:06:03,996 There's a room right there. You can go change. 70 00:06:05,657 --> 00:06:06,867 Are you sure it's okay? 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,262 Of course. Better than walking around all sticky like that. 72 00:06:09,286 --> 00:06:11,747 Go ahead, use the room. 73 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 All right. Excuse me, sir. 74 00:06:28,764 --> 00:06:30,766 - Isn't it obvious? - Why? 75 00:06:36,897 --> 00:06:39,066 That Ben might be having an affair with Beth. 76 00:06:39,149 --> 00:06:40,818 His physical therapist. 77 00:06:42,611 --> 00:06:45,781 But not about that. It's about what you're up to. 78 00:06:47,533 --> 00:06:49,868 Have my people followed, and for what? 79 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 If he'd cheat on his own wife, God knows what else he'd do. 80 00:06:57,292 --> 00:07:00,796 I hired Ben because he can win cases for the azucarera. 81 00:07:00,879 --> 00:07:03,465 Whatever marital problems he and Ana are having at home, 82 00:07:03,549 --> 00:07:04,842 that's none of my business. 83 00:07:12,182 --> 00:07:14,101 You know Ben. 84 00:07:14,184 --> 00:07:18,147 In all his years here, how many times has he saved us? 85 00:07:24,987 --> 00:07:26,864 Is that how you see me? 86 00:07:26,947 --> 00:07:29,616 That I just want to ruin your favorite employee's name? 87 00:07:36,081 --> 00:07:37,791 What will people say? 88 00:07:37,875 --> 00:07:40,627 That we just let Ben get away with this mess? 89 00:07:48,635 --> 00:07:52,139 We should call Ben so we can get to the bottom of this. 90 00:07:56,393 --> 00:07:58,187 I'll just get changed. 91 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Yeah, sure. 92 00:09:26,316 --> 00:09:32,114 Sir, MCS wants to meet with you. ASAP. 93 00:09:34,366 --> 00:09:36,159 Beth, are you ready? 94 00:09:37,369 --> 00:09:39,204 Thank you. 95 00:09:48,797 --> 00:09:50,590 Beth, have a snack first. 96 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 - Okay, sir. - I'll go ahead, okay? 97 00:09:53,719 --> 00:09:56,013 Take care. 98 00:10:04,771 --> 00:10:07,607 Yes, Ben is fond of fishing. 99 00:10:08,150 --> 00:10:10,986 I can see that in the attorney's posts. 100 00:10:11,486 --> 00:10:13,613 Does he go with someone when he's fishing? 101 00:10:14,239 --> 00:10:16,158 Um, usually, no one. 102 00:10:16,241 --> 00:10:17,743 He's just alone. 103 00:10:18,327 --> 00:10:19,703 That's great, ma'am. 104 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 I know a little bit about fishing. 105 00:10:22,789 --> 00:10:26,043 Is it okay if I go with him? 106 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 Of course, ma'am, I just need your consent. 107 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 You have a visitor. 108 00:11:14,591 --> 00:11:15,926 Ana, dear. 109 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 Juancho. 110 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 Greet your sister. 111 00:11:41,827 --> 00:11:43,036 Ana. 112 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 Auntie, I… 113 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 Because I knew that someone was following me. 114 00:12:10,772 --> 00:12:11,772 Auntie. 115 00:12:13,400 --> 00:12:18,321 I know Antonio is looking for dirt on me because… 116 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 he wants to ruin my reputation in your eyes. 117 00:12:40,010 --> 00:12:42,596 So you hired an investigator who pretended 118 00:12:42,679 --> 00:12:46,892 to be an interviewer for that AVP, supposedly, that you were doing for me. 119 00:12:54,274 --> 00:12:56,151 You didn't think I would notice that? 120 00:12:57,944 --> 00:12:59,237 Antonio. 121 00:13:07,287 --> 00:13:09,539 I had him checked because I don't know him. 122 00:13:10,332 --> 00:13:11,708 I just want to get to know him. 123 00:13:11,791 --> 00:13:13,210 Enough. 124 00:13:20,091 --> 00:13:21,343 I'm sorry, Auntie. 125 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 Ana. 126 00:13:35,690 --> 00:13:37,567 Ana. 127 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 What will we talk about? 128 00:13:46,076 --> 00:13:47,577 A lot of things, Ana. 129 00:13:48,537 --> 00:13:50,121 Like, "How are you?" 130 00:13:50,872 --> 00:13:52,332 "Are you married?" 131 00:13:54,501 --> 00:13:55,941 I’m sorry for the many years that... 132 00:14:01,675 --> 00:14:03,176 Ana. 133 00:14:04,553 --> 00:14:06,805 I've wanted to do this for a long time, Ana… 134 00:14:09,849 --> 00:14:11,434 Please forgive me. 135 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 Ana, please forgive me... 136 00:14:20,610 --> 00:14:21,861 What kind of drama is this? 137 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 Ana. 138 00:14:31,413 --> 00:14:32,831 You just waltz right back in? 139 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 Ana, please forgive m... 140 00:14:58,481 --> 00:14:59,774 Leave. 141 00:15:00,483 --> 00:15:02,694 Leave. 142 00:15:02,777 --> 00:15:05,739 Don't you ever show yourself to my mother! 143 00:15:07,824 --> 00:15:09,492 Ana, please forgive me. 144 00:15:15,206 --> 00:15:17,626 Are you leaving, or should I call security? 145 00:15:17,709 --> 00:15:18,793 Zia! 146 00:15:20,253 --> 00:15:21,338 Zia! 147 00:15:25,300 --> 00:15:26,926 Sir, you need to leave. 148 00:15:34,267 --> 00:15:36,144 Sir, you need to leave. 149 00:16:01,086 --> 00:16:02,295 There we go. 150 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Hello, friends! 151 00:16:05,965 --> 00:16:10,095 We have new designs and new styles! 152 00:16:12,347 --> 00:16:15,350 Doesn't Angel owe you 5,000 because of those bags? 153 00:16:17,519 --> 00:16:20,689 Lota, why are you whispering? 154 00:16:25,735 --> 00:16:27,487 I'm hiding from my boyfriend. 155 00:16:27,570 --> 00:16:29,739 I'm getting tired because of him! 156 00:16:30,323 --> 00:16:32,117 Just ask me another time. 157 00:16:34,285 --> 00:16:36,204 Why don't you just call her 158 00:16:36,287 --> 00:16:38,665 and not mention that you're going to collect the debt yet? 159 00:16:39,457 --> 00:16:43,169 I'll do it. She might not answer if it's Bridge. I'll call her right now. 160 00:16:52,470 --> 00:16:54,013 She won't pick up. 161 00:16:55,265 --> 00:16:58,184 Bridge, don't you know where Angel's apartment is 162 00:16:58,268 --> 00:16:59,477 and where her mother lives? 163 00:17:02,105 --> 00:17:03,398 Yes. 164 00:17:04,065 --> 00:17:06,276 Are you free later? Do you want to go there? 165 00:17:06,359 --> 00:17:07,777 Go. 166 00:17:11,322 --> 00:17:12,741 All right, bye. 167 00:17:30,800 --> 00:17:34,095 I'm already at the wharf. Take care on your way home later. 168 00:17:44,105 --> 00:17:45,607 Beth? 169 00:17:46,566 --> 00:17:48,151 You're here! 170 00:17:49,402 --> 00:17:50,987 What are you doing here? 171 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 Well… 172 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 I found out that this is the place to visit. 173 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Aren't you going to rest your shoulder? 174 00:18:03,082 --> 00:18:04,584 I don't think this will affect it. 175 00:18:05,376 --> 00:18:07,504 Besides, this is my favorite hobby. 176 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Well, all right then. 177 00:18:09,672 --> 00:18:12,091 I'll go on the other side so I won't disturb you. 178 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 You won't. 179 00:18:13,718 --> 00:18:14,844 Beth. 180 00:18:14,928 --> 00:18:16,137 Yes? 181 00:18:16,221 --> 00:18:17,931 So, you know how to fish? 182 00:18:19,057 --> 00:18:22,268 Not that much. Is it hard? 183 00:18:22,352 --> 00:18:26,731 You're supposed to just drop the bait into the water, then… 184 00:18:28,483 --> 00:18:30,235 The fish will eat it. 185 00:18:30,318 --> 00:18:32,070 That easy, right? 186 00:18:48,294 --> 00:18:50,755 But it's better for you to hear it from me than anyone else. 187 00:18:50,839 --> 00:18:52,632 Your father came here. 188 00:18:58,137 --> 00:19:00,557 Before he went to you, he went here first. 189 00:19:02,600 --> 00:19:06,563 Did he tell you what he needed from us after all these years? 190 00:19:14,195 --> 00:19:16,322 This is how to put bait on a hook. 191 00:19:17,907 --> 00:19:20,910 Just enough to entice the fish. 192 00:19:21,619 --> 00:19:23,288 Not too much, 193 00:19:23,371 --> 00:19:26,082 because they'll just feed without you catching them. 194 00:19:37,594 --> 00:19:39,178 Do you want to throw it? 195 00:19:40,138 --> 00:19:41,055 Do you? 196 00:19:41,139 --> 00:19:42,932 You do it, Attorney. You're better than me. 197 00:19:43,016 --> 00:19:45,184 You can do it. It's easy. 198 00:19:46,185 --> 00:19:47,770 Just hold it here. 199 00:19:48,438 --> 00:19:49,856 Then you throw. 200 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 Are you sure I'll do it? 201 00:19:57,572 --> 00:19:58,573 - Yes. - Okay. 202 00:20:00,992 --> 00:20:02,118 Step aside. 203 00:20:03,119 --> 00:20:05,330 It's simple. You'll just throw it. 204 00:20:08,374 --> 00:20:10,877 There we go. You'll just let it float. 205 00:20:11,669 --> 00:20:13,046 Just let it be. 206 00:20:14,380 --> 00:20:16,799 It seems so easy for you, Attorney, doesn't it? 207 00:20:18,301 --> 00:20:20,511 All right, just wait. 208 00:20:21,554 --> 00:20:23,097 I hope something takes the bait. 209 00:20:23,181 --> 00:20:25,266 You'll definitely catch something. 210 00:20:25,350 --> 00:20:26,643 Do you need a hat? 211 00:20:26,726 --> 00:20:28,645 - No, I'm fine. - Are you sure? 212 00:20:29,270 --> 00:20:30,813 Thank you. 213 00:20:34,692 --> 00:20:36,694 If it moves, it means something took the bait. 214 00:20:42,742 --> 00:20:44,118 - Yes? - It's moving. 215 00:20:44,202 --> 00:20:45,202 That fast? 216 00:20:45,870 --> 00:20:47,747 It feels heavy! 217 00:20:47,830 --> 00:20:49,207 Just hold on to it. 218 00:20:49,290 --> 00:20:50,625 - What? - Go ahead. 219 00:20:50,708 --> 00:20:52,293 - You got it? - Can you help me? 220 00:20:52,377 --> 00:20:53,711 Yes. 221 00:20:53,795 --> 00:20:55,004 Okay, go. 222 00:20:55,088 --> 00:20:57,131 Just turn the reel. That's it. 223 00:20:59,175 --> 00:21:00,175 It's heavy. 224 00:21:01,260 --> 00:21:02,420 All right, I'll keep holding. 225 00:21:05,473 --> 00:21:07,767 See? All right, keep going. 226 00:21:10,353 --> 00:21:11,896 Attorney, it's big. 227 00:21:14,857 --> 00:21:17,110 - There. - This one's big. 228 00:21:17,819 --> 00:21:19,237 You're good. 229 00:21:19,320 --> 00:21:20,446 You caught a big one. 230 00:21:20,530 --> 00:21:23,282 Attorney, you're the one who caught it, not me. 231 00:21:25,868 --> 00:21:27,078 - This is you. - Fine. 232 00:21:27,996 --> 00:21:29,497 Let's let go of it. 233 00:21:30,081 --> 00:21:31,457 Why? 234 00:21:31,541 --> 00:21:33,292 I just wanted to try it. 235 00:21:33,918 --> 00:21:35,503 I wanted to see if I could catch it. 236 00:21:36,337 --> 00:21:38,047 But I don't want to eat it. 237 00:21:39,298 --> 00:21:40,466 Are you sure? 238 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 Yeah. 239 00:21:49,976 --> 00:21:51,602 This was fun, Attorney. 240 00:21:55,273 --> 00:21:58,484 Does Miss Ana enjoy this stuff too? 241 00:22:09,954 --> 00:22:11,247 Thank you, Attorney. 242 00:22:19,088 --> 00:22:22,258 Did he tell you what he wanted after all these years? 243 00:22:31,601 --> 00:22:32,601 Ana. 244 00:22:36,272 --> 00:22:37,273 What's this? 245 00:22:52,413 --> 00:22:56,834 Have you forgotten what we went through when he left us? 246 00:22:56,918 --> 00:22:57,918 Yes! 247 00:23:10,014 --> 00:23:12,058 I could never forget that. 248 00:23:13,976 --> 00:23:17,480 You've no idea how much it hurts to be pushed aside for someone else! 249 00:23:26,447 --> 00:23:28,574 You've got guts to come here! 250 00:23:28,658 --> 00:23:30,493 You even brought your bastard son! 251 00:23:30,576 --> 00:23:31,953 You truly are shameless! 252 00:23:32,036 --> 00:23:34,539 Imelda, I understand why you're angry. 253 00:23:34,622 --> 00:23:35,957 Imelda. 254 00:23:36,040 --> 00:23:37,583 Imelda… 255 00:23:39,335 --> 00:23:42,088 You'll never understand how I feel! 256 00:23:42,171 --> 00:23:44,924 I hate you so much! I hate you! 257 00:23:45,007 --> 00:23:46,676 Imelda, please forgive me. 258 00:23:47,176 --> 00:23:48,761 I will do anything for you. 259 00:23:49,679 --> 00:23:50,763 Imelda. 260 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Just take me back again, and my son too. 261 00:23:57,061 --> 00:24:00,898 When I'm gone, all properties go to you. 262 00:24:01,774 --> 00:24:04,318 Nothing will go to Juancho. Poor kid. 263 00:24:04,402 --> 00:24:06,571 Please, Imelda. Forgive me! 264 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 You know what? 265 00:24:24,630 --> 00:24:26,507 Karma really exists in this world. 266 00:24:37,476 --> 00:24:38,978 You don't know how it feels… 267 00:24:40,229 --> 00:24:41,772 to see someone begging at your feet. 268 00:24:52,491 --> 00:24:54,493 That's the reason you're taking him back. 269 00:25:08,466 --> 00:25:09,884 I just told you! 270 00:25:21,562 --> 00:25:22,563 Ben! 271 00:25:32,490 --> 00:25:34,200 We're fishing right now. 272 00:26:04,772 --> 00:26:08,651 Attorney, I wish I had brought all my friends. 273 00:26:08,734 --> 00:26:09,734 If they were here, 274 00:26:09,777 --> 00:26:11,988 no fish would be left in the sea. 275 00:26:13,155 --> 00:26:14,949 In fishing, you're lucky to have caught 276 00:26:15,032 --> 00:26:16,075 - just one. - Thank you. 277 00:26:28,379 --> 00:26:30,548 Let's get coffee. My treat. 278 00:26:33,843 --> 00:26:34,843 Really? 279 00:26:37,054 --> 00:26:39,598 - All right. Let's go. - Your treat. Hop in the car. 280 00:26:39,682 --> 00:26:41,100 - Thanks, Attorney. - Come on. 281 00:26:45,771 --> 00:26:49,066 So… you said your dad taught you how to fish. 282 00:26:50,609 --> 00:26:53,195 Yes. We used to go fishing. 283 00:26:53,279 --> 00:26:55,906 But that was a long time ago. I was just a kid then. 284 00:27:01,620 --> 00:27:03,664 My parents are separated. 285 00:27:04,665 --> 00:27:06,417 They have their own families now. 286 00:27:06,500 --> 00:27:07,501 Then… 287 00:27:08,336 --> 00:27:10,254 it's just my siblings and me. 288 00:27:11,255 --> 00:27:12,255 But it's okay. 289 00:27:12,882 --> 00:27:15,217 It's better than having your parents around, but… 290 00:27:16,177 --> 00:27:17,345 we're all miserable. 291 00:27:20,139 --> 00:27:21,515 Are you the eldest? 292 00:27:22,224 --> 00:27:23,224 Yes. 293 00:27:23,267 --> 00:27:26,604 Then I have a younger sister. 294 00:27:26,687 --> 00:27:28,439 And our youngest is a boy. 295 00:27:30,066 --> 00:27:32,193 Okay, where are they? Manila? 296 00:27:32,985 --> 00:27:34,403 The youngest is in Manila. 297 00:27:34,904 --> 00:27:40,201 My younger sister, Megan, she's working in Hong Kong. 298 00:27:42,953 --> 00:27:43,996 Not that far. 299 00:27:47,458 --> 00:27:50,336 How about you, Attorney? How many siblings do you have? 300 00:27:57,426 --> 00:27:58,469 I don't have siblings. 301 00:27:59,220 --> 00:28:00,554 I'm an only child. 302 00:28:02,640 --> 00:28:03,766 That seems sad. 303 00:28:08,813 --> 00:28:14,819 Your sister in Hong Kong, Megan, right? How's her situation there? 304 00:28:16,278 --> 00:28:18,614 The thing is, Attorney, it's pretty hard. 305 00:28:23,953 --> 00:28:25,704 If there is a problem, you can tell me. 306 00:28:25,788 --> 00:28:28,833 I have a friend in OWWD. 307 00:28:28,916 --> 00:28:30,126 Really, Attorney? 308 00:28:31,377 --> 00:28:33,421 Okay, okay. Thanks. 309 00:28:41,053 --> 00:28:42,596 Are you sure? 310 00:28:42,680 --> 00:28:45,307 I can drive you home. I can drop you off at the plaza. 311 00:28:45,391 --> 00:28:47,726 Attorney, it's okay. I have to be somewhere. 312 00:28:48,477 --> 00:28:49,477 Come on. 313 00:28:56,110 --> 00:28:58,404 Attorney, you already said thank you. 314 00:29:01,157 --> 00:29:02,157 Take care. 315 00:29:02,825 --> 00:29:03,825 Take care. 316 00:29:10,916 --> 00:29:11,917 Is that it? 317 00:29:13,085 --> 00:29:14,712 He just helped you fish? 318 00:29:16,422 --> 00:29:19,884 The whole time, Attorney was just in his seat. 319 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 Then we had coffee before we went home. 320 00:29:25,973 --> 00:29:27,141 Yes, ma'am. 321 00:29:31,187 --> 00:29:33,481 I'm just trying to get to know him better... 322 00:29:36,859 --> 00:29:38,986 That's my husband for you. 323 00:29:41,780 --> 00:29:43,824 Ma'am, shall we keep going? 324 00:29:52,583 --> 00:29:53,584 Yes. 325 00:29:59,173 --> 00:30:03,010 The payment for next week, I'm hoping you can give it now. 326 00:30:16,190 --> 00:30:18,275 - Angel! - The windows are closed. 327 00:30:18,359 --> 00:30:19,735 Angel! 328 00:30:20,903 --> 00:30:23,155 I don't hear anything. Do you think she's asleep? 329 00:30:23,697 --> 00:30:26,659 - Okay, then. She's asleep. Let's go! - No, no. Let's wake her up. 330 00:30:27,493 --> 00:30:28,493 Angel. 331 00:30:29,703 --> 00:30:30,704 Angel. 332 00:30:33,165 --> 00:30:34,416 Do you still use this? 333 00:30:34,500 --> 00:30:36,252 No, but I've saved points there. 334 00:30:36,335 --> 00:30:37,545 What now? 335 00:30:38,462 --> 00:30:39,964 Does that still work? 336 00:30:45,511 --> 00:30:48,055 - Who's the brilliant one now? - Fine. Just open it. 337 00:30:55,854 --> 00:30:57,815 What happened here? 338 00:30:57,898 --> 00:30:59,483 Angel? 339 00:30:59,567 --> 00:31:01,110 - Angel! - Carlota, get in there. 340 00:31:01,193 --> 00:31:02,193 Check what's inside. 341 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Nothing. 342 00:31:14,873 --> 00:31:16,584 Maybe she got robbed. 343 00:31:18,919 --> 00:31:20,754 No, Bridge. 344 00:31:20,838 --> 00:31:23,838 It doesn't look like she's been robbed. Someone fought here and made a mess. 345 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 You didn't answer your phone! 346 00:31:40,608 --> 00:31:41,859 Ben, Papa came back. 347 00:31:41,942 --> 00:31:43,986 He came back with his son. 348 00:31:47,573 --> 00:31:50,117 I don't want them to be a part of my life. 349 00:31:53,871 --> 00:31:55,331 Hush now. 350 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 Hush now. 351 00:32:12,473 --> 00:32:14,558 How can Mama take him back? 352 00:32:24,068 --> 00:32:25,486 A man who has left you. 353 00:32:27,404 --> 00:32:29,156 A man who chose to be with someone else. 354 00:32:30,491 --> 00:32:32,826 After you gave him everything. 355 00:32:48,801 --> 00:32:50,344 Ben, pick up the phone. 356 00:32:51,804 --> 00:32:53,514 Ben, pick up the phone. 357 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Pick up the phone, Ben. 358 00:33:03,357 --> 00:33:06,276 If that happens to me, I don't think I can handle it. 359 00:33:09,154 --> 00:33:11,115 I wouldn't know what to do. 360 00:33:12,366 --> 00:33:14,743 I don't know what I could do. 361 00:33:16,912 --> 00:33:17,912 Ana. 362 00:33:22,960 --> 00:33:24,336 Ana. 363 00:33:27,214 --> 00:33:29,133 That won't ever happen to us. 364 00:33:29,883 --> 00:33:31,009 Never. 365 00:34:21,977 --> 00:34:23,771 Bridgette, please, help me. 366 00:34:26,565 --> 00:34:30,861 Help me, please. I don't know who else to ask for help. 367 00:35:09,024 --> 00:35:10,108 Where is she? 368 00:35:15,489 --> 00:35:16,824 Where are you? 369 00:35:17,616 --> 00:35:20,452 Where are you, where are you? Where are you? 370 00:36:17,968 --> 00:36:19,648 Thank you for accepting my follow request. 371 00:36:19,887 --> 00:36:21,388 You can also follow me back 372 00:36:22,055 --> 00:36:23,807 so you can see the daily exercises 373 00:36:23,891 --> 00:36:26,310 and therapy tips that I post in my stories. 374 00:36:49,249 --> 00:36:52,044 Is Sir Ben about to arrive, or do you want to eat first? 375 00:36:52,544 --> 00:36:54,588 We'll eat together. 376 00:36:58,133 --> 00:36:59,259 Place it there. 377 00:37:10,479 --> 00:37:12,314 Attorney accepted my follow request. 378 00:37:13,106 --> 00:37:14,608 He also followed me back. 379 00:37:16,068 --> 00:37:18,278 He was also replying earlier. 380 00:37:32,250 --> 00:37:34,503 Just a client with several demands. 381 00:37:34,586 --> 00:37:36,254 Let's eat? 382 00:37:37,756 --> 00:37:40,050 Cedes, we'll eat now! 383 00:38:30,517 --> 00:38:31,517 Mia? 384 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 What's her condition? 385 00:38:34,730 --> 00:38:36,210 Her violent tendencies are different. 386 00:38:38,900 --> 00:38:40,777 - Who brought her? - This man. 387 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 - All right, thank you. - Sure. 388 00:39:28,617 --> 00:39:29,868 What are you doing here? 389 00:39:31,119 --> 00:39:32,621 What are you doing here? 390 00:39:33,413 --> 00:39:35,832 Stop pretending. I know you want this. 391 00:39:35,916 --> 00:39:37,209 Don't come near me. 392 00:39:38,293 --> 00:39:39,836 Don't come near me! 393 00:39:39,920 --> 00:39:42,089 Beth, Beth, Beth. 394 00:39:42,172 --> 00:39:43,649 - Don't come near me. - It's just the two of us... 395 00:39:43,673 --> 00:39:45,258 - Don't touch me! - No one else is here. 396 00:39:45,342 --> 00:39:46,259 - It's just us. - Stop it! 397 00:39:46,343 --> 00:39:47,695 - No one else is here. - I said, don't touch me! 398 00:39:47,719 --> 00:39:48,845 - Stop... - Let me go! 399 00:39:48,929 --> 00:39:50,430 - Stop fighting. - Help! Help! 400 00:39:50,514 --> 00:39:52,390 - Stop resisting! - Let me go! 401 00:39:52,474 --> 00:39:53,934 - Beth? - Pervert! 402 00:39:54,017 --> 00:39:55,352 You're a pervert! 403 00:39:56,728 --> 00:39:58,105 Help! 404 00:39:58,814 --> 00:40:01,274 - Help! - Beth? 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,859 Open... 406 00:40:07,656 --> 00:40:08,656 What did he do? 407 00:40:08,698 --> 00:40:10,867 He came inside while I was changing clothes, 408 00:40:10,951 --> 00:40:12,119 and he tried to kiss me! 409 00:40:13,787 --> 00:40:16,414 Why? You jealous? 410 00:40:19,209 --> 00:40:21,378 What do you prefer? Sexual harassment? 411 00:40:25,090 --> 00:40:26,925 - You could be imprisoned. - Do it! 412 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 You bastard! 413 00:40:31,012 --> 00:40:32,097 What's happening? 414 00:40:33,640 --> 00:40:36,393 I don't want to cause trouble, but your son is a pervert! 415 00:40:39,354 --> 00:40:40,897 - What happened? - Beth? 416 00:40:40,981 --> 00:40:42,023 What was that? 417 00:40:42,774 --> 00:40:43,817 It's nothing, Pa. 418 00:40:52,367 --> 00:40:53,618 Really, Tonyo? 419 00:40:56,079 --> 00:40:57,330 Even a physical therapist? 420 00:41:00,458 --> 00:41:01,960 Aren't you ashamed? 421 00:41:05,755 --> 00:41:06,840 What did you say? 422 00:41:19,936 --> 00:41:21,188 Say that again. 423 00:41:23,273 --> 00:41:24,274 What was it? 424 00:41:24,900 --> 00:41:26,109 Ashamed? Huh? 425 00:41:26,818 --> 00:41:29,362 Am I embarrassing? Huh, Natalie? 426 00:41:30,947 --> 00:41:32,324 Repeat what you just said. 427 00:41:33,658 --> 00:41:35,076 Repeat what you just said! 428 00:41:36,161 --> 00:41:37,662 Repeat what you just said! 429 00:41:39,039 --> 00:41:40,248 Repeat what you just said! 430 00:41:46,338 --> 00:41:47,422 Stop it. 431 00:41:50,008 --> 00:41:52,427 Stop it? What do you mean I should stop? Huh? 432 00:41:57,599 --> 00:42:01,353 Enough! Stop! Antonio! 433 00:42:26,253 --> 00:42:27,295 Beth… 434 00:42:28,922 --> 00:42:30,298 Megan. 435 00:42:30,382 --> 00:42:34,094 Turn on your video! Now! Turn on your video! 436 00:42:36,680 --> 00:42:38,223 Beth, I don't want to. 437 00:42:42,394 --> 00:42:44,646 Are they beating you again? Huh? 438 00:42:45,605 --> 00:42:47,691 Are your employers beating you again? 439 00:42:47,774 --> 00:42:49,192 Damn those bastards! 440 00:42:50,068 --> 00:42:51,778 Damn those bastards… 441 00:42:53,196 --> 00:42:54,531 Beth… 442 00:42:54,614 --> 00:42:57,492 - I don't want this anymore. - Megan… 443 00:42:57,575 --> 00:43:02,831 Can't you leave? Escape? Go to the embassy, please! 444 00:43:02,914 --> 00:43:05,959 They can't keep making you their punching bag! 445 00:43:06,710 --> 00:43:07,711 Megan! 446 00:43:08,920 --> 00:43:10,505 - Megan! - Beth… 447 00:43:11,298 --> 00:43:13,508 I don't want this anymore. 448 00:43:15,719 --> 00:43:16,761 Megan! 449 00:43:18,054 --> 00:43:19,055 Beth? 450 00:43:23,101 --> 00:43:24,101 Attorney. 451 00:43:29,649 --> 00:43:30,900 Who's getting beaten up? 452 00:43:32,986 --> 00:43:36,489 I know the regional director of the Overseas Welfare Desk. 453 00:43:37,449 --> 00:43:39,576 - Here, drink. - Thank you. 454 00:43:40,827 --> 00:43:43,747 It's a bit far from here, but you can go there. 455 00:43:43,830 --> 00:43:47,375 If you want, you can mention my name. 456 00:43:52,213 --> 00:43:56,551 So, your plan is to pay a huge sum to your sister's company. 457 00:43:57,844 --> 00:43:59,679 You will also have to pay the penalties. 458 00:44:00,430 --> 00:44:02,891 Those fees can reach half a million. 459 00:44:04,893 --> 00:44:07,854 And your sister's employer even gets to escape the law. 460 00:44:12,484 --> 00:44:14,611 I can call someone I know. 461 00:44:17,947 --> 00:44:19,240 Attorney, the truth is… 462 00:44:19,824 --> 00:44:23,536 I feel bad troubling you, but… 463 00:44:24,162 --> 00:44:29,292 I'll swallow my pride now because we really need help. 464 00:44:31,795 --> 00:44:34,589 I don't want my sister's situation to get worse. 465 00:44:39,135 --> 00:44:40,261 I'm sorry. 466 00:44:48,645 --> 00:44:49,687 Beth… 467 00:44:49,771 --> 00:44:51,064 You have to be strong. 468 00:44:52,565 --> 00:44:53,650 I'll help you. 469 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 Thank you. 470 00:45:00,657 --> 00:45:02,242 Thank you, Attorney. 471 00:45:20,885 --> 00:45:23,555 Let's meet as soon as possible. 472 00:45:26,349 --> 00:45:27,350 Okay. 473 00:45:27,976 --> 00:45:32,272 Let's meet near the Overseas Welfare Desk in San Isidro. 474 00:45:47,745 --> 00:45:51,791 Drive carefully. You have a passenger with you. 475 00:46:03,303 --> 00:46:06,139 Beth, I really hope your sister's situation gets fixed. 476 00:46:09,392 --> 00:46:13,396 Thank you. This is such a big help for us. 477 00:46:18,902 --> 00:46:19,902 Go! 478 00:46:21,738 --> 00:46:22,738 All right. 479 00:46:23,907 --> 00:46:25,241 - Take care. - Beth? 480 00:46:46,095 --> 00:46:47,180 You okay? 481 00:46:51,142 --> 00:46:52,894 I'm just nervous, Attorney. 482 00:46:54,646 --> 00:46:56,064 I keep thinking… 483 00:46:57,190 --> 00:46:58,858 about what could happen to my sister. 484 00:46:59,567 --> 00:47:00,610 Megan. 485 00:47:07,325 --> 00:47:09,536 There's a solution to everything. 486 00:47:11,120 --> 00:47:14,749 I've been facing this problem on my own for a long time. 487 00:47:17,335 --> 00:47:21,297 This is the first time I've felt that I'm not alone. 488 00:47:24,509 --> 00:47:26,052 Thank you, Attorney. 489 00:47:26,678 --> 00:47:28,429 To you and Miss Ana. 490 00:47:31,266 --> 00:47:33,810 This is such a huge favor for me. 491 00:48:00,503 --> 00:48:01,754 I'm really sorry. 492 00:48:01,838 --> 00:48:06,384 With the number of OFWs in our country, some cases really get overlooked. 493 00:48:06,467 --> 00:48:08,303 But now that we're here, Jake, 494 00:48:08,386 --> 00:48:10,888 we can speed up some matters, right? 495 00:48:10,972 --> 00:48:12,765 Yes, of course, Attorney. 496 00:48:12,849 --> 00:48:15,935 From now on, you won't be alone in handling the process. 497 00:48:17,979 --> 00:48:21,774 And endorse it at our Hong Kong office and the Consulate. 498 00:48:28,656 --> 00:48:31,451 I don't need to pay for it, do I? 499 00:48:31,534 --> 00:48:33,161 No, Beth. This is free of charge. 500 00:48:35,538 --> 00:48:38,458 Thank you very much. Thank you, really. 501 00:48:38,541 --> 00:48:40,835 - Of course. It's no problem. - Thank you. 502 00:48:44,255 --> 00:48:45,381 Beth. 503 00:48:45,882 --> 00:48:50,303 I'll just buy something for my wife. 504 00:48:51,638 --> 00:48:53,348 Can I leave you here for a bit? 505 00:48:53,431 --> 00:48:56,976 Sure thing, Attorney. I need to sign some papers too. 506 00:48:58,478 --> 00:48:59,646 Of course! 507 00:48:59,729 --> 00:49:02,106 Just text me when you're done. 508 00:49:02,190 --> 00:49:03,483 I will. 509 00:49:04,567 --> 00:49:06,152 Thank you, Attorney. 510 00:49:06,235 --> 00:49:07,820 Jake will take care of you. 511 00:49:13,743 --> 00:49:15,161 She got away. 512 00:49:16,746 --> 00:49:18,665 I already had people look for her, but… 513 00:49:20,500 --> 00:49:24,087 she won't listen to anyone, not even me. 514 00:49:31,678 --> 00:49:33,304 Mara, you have to find her. 515 00:49:35,807 --> 00:49:37,433 We can't lose her. 516 00:49:41,729 --> 00:49:43,064 I'll send you money. 517 00:49:43,147 --> 00:49:46,901 Get more men to help you look for her. 518 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 Wait for my call. 519 00:50:03,501 --> 00:50:05,044 Ben… 520 00:50:05,128 --> 00:50:08,047 Maybe you should look for her yourself. 521 00:50:23,813 --> 00:50:25,648 Mara, let go of me. 522 00:50:31,779 --> 00:50:33,114 You're being careless. 523 00:50:33,197 --> 00:50:34,824 I'm just worried. 524 00:50:34,907 --> 00:50:39,078 Because Ben… she might kill herself. 525 00:50:39,162 --> 00:50:41,038 She won't kill herself. 526 00:50:41,956 --> 00:50:44,250 She ran away because she was looking for something. 527 00:51:15,990 --> 00:51:19,035 Ma'am, I saw 528 00:51:19,118 --> 00:51:20,244 Beth? 529 00:51:22,205 --> 00:51:23,623 Are you done? 530 00:51:23,706 --> 00:51:24,999 Yeah, I just finished. 531 00:51:25,082 --> 00:51:26,962 Oh. But I thought you were gonna send a message? 532 00:51:28,711 --> 00:51:31,881 Ah! Yes. I was just about to. 533 00:51:39,806 --> 00:51:41,390 Yup! Never better. 534 00:51:42,850 --> 00:51:44,018 Then, are you good to go? 535 00:51:44,101 --> 00:51:45,853 - Yes! - I'll drive you home. 536 00:51:59,992 --> 00:52:00,910 Ow! 537 00:52:00,993 --> 00:52:04,247 - Hey! Watch where you're going! - Sorry, miss! 538 00:52:19,887 --> 00:52:24,016 Oh, sir. I already took the money inside the wallet. 539 00:52:24,100 --> 00:52:25,268 Oh, no problem. 540 00:52:49,876 --> 00:52:52,628 Oh, Ben… 541 00:53:05,057 --> 00:53:06,350 See? 542 00:53:06,434 --> 00:53:09,395 I told you I'm a real person. 543 00:53:09,478 --> 00:53:11,582 You know, I actually should be the one to be suspicious of you. 544 00:53:11,606 --> 00:53:14,025 Who knows? You could be married. 545 00:53:14,567 --> 00:53:15,818 I told you, I'm not! 546 00:53:16,485 --> 00:53:18,404 You better not be. 547 00:53:21,032 --> 00:53:22,325 I'll get going, then. 548 00:53:22,408 --> 00:53:26,120 Let's meet up soon. I have to take an important call. 549 00:53:29,165 --> 00:53:31,542 Yeah? Hey, Beth. 550 00:53:31,626 --> 00:53:35,755 Diane, I think my loyalty testing will be over soon. 551 00:53:36,797 --> 00:53:37,840 What? 552 00:53:39,216 --> 00:53:41,344 Attorney really seems to have another woman. 553 00:53:41,427 --> 00:53:42,595 I saw it. 554 00:53:44,597 --> 00:53:45,597 Hold up. 555 00:53:50,686 --> 00:53:51,771 What happened? 556 00:53:53,064 --> 00:53:54,357 What happened? 557 00:53:57,443 --> 00:54:01,530 Attorney and I went to Jake's office. 558 00:54:01,614 --> 00:54:03,658 We reported my sister's case. 559 00:54:04,283 --> 00:54:07,078 Attorney, your husband, was a huge help. 560 00:54:07,161 --> 00:54:08,454 I'm not talking about that. 561 00:54:08,537 --> 00:54:11,582 I'm asking about what happened today with you two. 562 00:54:15,586 --> 00:54:18,839 He left me at the office for a bit, then… 563 00:54:18,923 --> 00:54:20,341 he left for a while. 564 00:54:20,424 --> 00:54:22,134 Oh, sorry about that. 565 00:54:22,218 --> 00:54:23,469 Where'd he go? 566 00:54:25,012 --> 00:54:27,890 Oh, he went to buy something for you. 567 00:54:28,683 --> 00:54:29,892 I received it. 568 00:54:33,938 --> 00:54:37,858 Did he take advantage of you? What? 569 00:54:38,401 --> 00:54:39,610 No, he didn't. 570 00:54:43,364 --> 00:54:44,490 What? 571 00:54:47,118 --> 00:54:48,577 I saw him. 572 00:54:51,288 --> 00:54:53,165 Coming out of a coffee shop. 573 00:54:58,671 --> 00:54:59,714 That's all. 574 00:55:03,050 --> 00:55:04,468 Then he drove me home. 575 00:55:19,066 --> 00:55:20,401 Ben! 576 00:55:20,484 --> 00:55:22,319 Ben, Ben, Ben. 577 00:55:27,408 --> 00:55:29,368 Is there something you need? 578 00:55:30,327 --> 00:55:32,163 I'm just about to leave. 579 00:55:36,667 --> 00:55:39,003 Papa's birthday is right around the corner. 580 00:55:39,962 --> 00:55:42,590 The announcement of the next CEO is coming soon too. 581 00:55:43,841 --> 00:55:46,093 Yes, of course I know that, but… 582 00:56:02,526 --> 00:56:04,862 There's something I know that… 583 00:56:05,654 --> 00:56:07,740 I won't talk about. 584 00:56:07,823 --> 00:56:11,077 But if push comes to shove, I'll spill it. 585 00:56:13,162 --> 00:56:15,539 I don't have time for this. 586 00:56:15,623 --> 00:56:18,042 Mara Lacaba. 587 00:56:18,125 --> 00:56:21,837 Mara Lacaba, Mara Lacaba. 588 00:56:23,380 --> 00:56:26,467 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 589 00:56:29,637 --> 00:56:32,515 Antonio, I have no idea what you're talking about. 590 00:56:34,266 --> 00:56:35,434 Is that so? 591 00:56:41,982 --> 00:56:43,567 You're as pale as a ghost. 592 00:56:46,695 --> 00:56:48,781 How did you meet that Mara anyway? 593 00:56:52,535 --> 00:56:54,161 I know how. 594 00:56:56,372 --> 00:56:59,083 I'm starting to see who you really are. 595 00:56:59,166 --> 00:57:00,459 Don't try me. 596 00:58:06,609 --> 00:58:09,278 Have you lost it? 597 00:58:09,361 --> 00:58:10,738 Put it away! 598 00:58:12,907 --> 00:58:14,491 Don't! 599 00:58:53,948 --> 00:58:56,533 Antonio just got back. 600 00:58:56,617 --> 00:58:58,702 He didn't know anything about what happened here. 601 00:58:58,786 --> 00:58:59,620 Maybe Ben did it. 602 00:58:59,703 --> 00:59:01,580 No one else would do this to my husband. 603 00:59:03,874 --> 00:59:05,594 You don't have to seduce my husband anymore. 604 00:59:05,626 --> 00:59:07,127 Sir, there's blood over here. 605 00:59:07,211 --> 00:59:08,712 It could be evidence. 606 00:59:09,713 --> 00:59:12,007 May we invite you for questioning? 607 00:59:12,091 --> 00:59:13,902 I don't want to go back to that mansion, Diane! 608 00:59:13,926 --> 00:59:15,302 I'm never going back there. 609 00:59:16,262 --> 00:59:17,972 By arresting you. 610 00:59:18,055 --> 00:59:19,556 If I were you, I'd go into hiding. 611 00:59:19,640 --> 00:59:21,493 The person hunting you will get tired of it soon. 612 00:59:21,517 --> 00:59:23,978 They'll just look for another woman. 613 00:59:26,313 --> 00:59:27,648 Tell us the truth! 614 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 You bastard! Let go of me! 41531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.