Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,550
{\an8} I want to hire you.
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,510
{\an8}Ma'am, I'm sorry, but...
3
00:00:09,593 --> 00:00:10,803
{\an8} 100K per week.
4
00:00:10,886 --> 00:00:13,681
So, will you be my loyalty tester?
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
I'm sorry. I thought you were my wife.
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,560
I got Beth to be your physical therapist.
7
00:00:17,643 --> 00:00:20,896
She's Uncle Mariano's PT,
{\an8}so if she's good enough for Aunt Mona,
8
00:00:20,980 --> 00:00:22,732
then she's good enough for you.
9
00:00:22,815 --> 00:00:26,652
I want you to find all the dirt you can
{\an8}on Benjamin Santos.
10
00:00:26,736 --> 00:00:29,405
{\an8}What would you like to know about Ben?
11
00:00:29,488 --> 00:00:30,865
Everything, Attorney.
12
00:00:30,948 --> 00:00:32,491
-Ben.
{\an8}Hello. What happened?
13
00:00:32,575 --> 00:00:34,160
You are needed here.
14
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
Someone's keeping an eye on me.
15
00:00:35,661 --> 00:00:38,247
I'll just deal with this bastard,
and then we can meet up.
16
00:00:38,330 --> 00:00:41,125
- My husband went there?
He did, ma'am.
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,626
But he left right away.
18
00:00:42,710 --> 00:00:45,045
-Mara.
-Come on, Ben.
19
00:00:45,129 --> 00:00:47,631
How long are we going to hide like this?
20
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Are we good now?
21
00:01:03,189 --> 00:01:05,816
Mara,
everything is going to be okay.
22
00:01:07,610 --> 00:01:09,069
Are you sure?
23
00:01:10,780 --> 00:01:13,699
Wouldn't it be better
if we just believed that?
24
00:01:19,580 --> 00:01:20,664
Go on, then.
25
00:01:21,665 --> 00:01:23,375
Go on inside now.
26
00:01:23,459 --> 00:01:24,960
Take care of yourself.
27
00:01:28,214 --> 00:01:29,882
You too, okay?
28
00:01:38,766 --> 00:01:40,017
Benjamin.
29
00:01:40,100 --> 00:01:41,602
Hello, Attorney.
30
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
What's happening?
31
00:01:43,187 --> 00:01:47,107
Someone came by asking about you.
32
00:01:50,986 --> 00:01:52,947
Don't worry about it.
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,532
I'll handle this.
34
00:01:55,241 --> 00:01:56,742
I'm okay, Attorney.
35
00:01:59,078 --> 00:02:01,163
Just stay safe, Benjamin.
36
00:02:01,247 --> 00:02:02,998
I've got a bad feeling about this.
37
00:02:42,580 --> 00:02:46,792
Hey, Beth, you mean she didn't believe
that her husband isn't loyal?
38
00:02:46,876 --> 00:02:50,838
You know, once a woman has a hunch,
she won't let it go.
39
00:02:51,422 --> 00:02:52,923
You're so lucky!
40
00:02:53,007 --> 00:02:54,717
-You're rolling in cash, you lucky dog!
41
00:02:55,634 --> 00:02:57,261
Shut your trap, Bridge.
42
00:02:57,344 --> 00:03:00,890
Lucky? I haven't even earned it,
and it's already spent.
43
00:03:01,473 --> 00:03:03,058
But it's true, though!
44
00:03:03,142 --> 00:03:05,436
You know,
you should've just taken me along.
45
00:03:05,519 --> 00:03:07,646
Come on, no one's gonna go for you.
46
00:03:07,730 --> 00:03:09,940
Yeah, like anyone's chasing you, either.
47
00:03:10,024 --> 00:03:14,069
Maybe Attorney's weakness
is the sweet, demure type.
48
00:03:14,570 --> 00:03:16,655
Still, you should've brought me along.
49
00:03:16,739 --> 00:03:19,325
Girl, he's smart.
You think you can keep up?
50
00:03:19,408 --> 00:03:21,160
Wow, you really think I'm that dumb?
51
00:03:21,243 --> 00:03:22,202
Oh!
52
00:03:22,286 --> 00:03:25,456
But of course, it was Elizabeth's charm
53
00:03:25,539 --> 00:03:26,832
that won him over.
54
00:03:26,916 --> 00:03:28,500
Mm!
55
00:03:29,084 --> 00:03:32,546
If I were you,
I'd give it to him real good.
56
00:03:32,630 --> 00:03:33,964
What's with you two?
57
00:03:34,048 --> 00:03:37,217
Oh! Think you're so perfect, babe?
58
00:03:38,552 --> 00:03:41,388
Hey, you two, lay off Elizabeth.
59
00:03:41,472 --> 00:03:43,849
The point is
she's making good money, right?
60
00:03:43,933 --> 00:03:45,809
Come on.
61
00:03:45,893 --> 00:03:47,227
Speaking of...
62
00:03:48,145 --> 00:03:50,940
Ladies, come get your stuff!
63
00:03:51,023 --> 00:03:53,192
What new thing are you selling now?
64
00:03:53,275 --> 00:03:55,402
Here, you can pay for it in installments.
65
00:03:57,738 --> 00:04:01,700
Ben, you bastard.
66
00:04:02,952 --> 00:04:04,703
You chose Dad's therapist?
67
00:04:04,787 --> 00:04:05,913
Yes, sir.
68
00:04:06,705 --> 00:04:09,750
Sir?
Should I keep following him?
69
00:04:12,753 --> 00:04:14,546
- Sir.
-Hmm?
70
00:04:14,630 --> 00:04:15,965
Should I keep tailing him?
71
00:04:17,091 --> 00:04:18,592
Yes.
72
00:04:18,676 --> 00:04:20,427
We need more evidence.
73
00:04:34,358 --> 00:04:37,653
Just push through that,
sir, then take a deep breath.
74
00:04:37,736 --> 00:04:39,238
-There we go.
75
00:04:39,321 --> 00:04:41,115
Okay.
76
00:04:42,282 --> 00:04:43,534
All set.
77
00:04:45,369 --> 00:04:46,537
Oh, ma'am!
78
00:04:47,663 --> 00:04:48,747
Hi.
79
00:04:48,831 --> 00:04:50,791
- Hello.
- I'm sweaty. Super sweaty.
80
00:04:50,874 --> 00:04:52,251
It's okay.
81
00:04:53,335 --> 00:04:54,878
-Are you going now?
-Yes.
82
00:04:54,962 --> 00:04:56,630
Are you just gonna be
at the atelier today?
83
00:04:56,714 --> 00:04:59,008
Yeah, super-packed with work.
84
00:04:59,091 --> 00:05:03,095
No need to drop me off.
You and Beth just carry on.
85
00:05:03,178 --> 00:05:05,389
- Okay. Have a good day.
-Okay.
86
00:05:05,472 --> 00:05:08,058
-I love you. Bye.
- I love you.
87
00:05:09,727 --> 00:05:11,145
Thanks, Nanny.
88
00:05:16,066 --> 00:05:17,317
Bye!
89
00:05:26,827 --> 00:05:29,204
Oh, my gosh.
90
00:05:29,288 --> 00:05:31,457
- Oh, no!
- Oh, Beth?
91
00:05:31,540 --> 00:05:33,375
-Sir!
- What happened?
92
00:05:33,459 --> 00:05:35,085
I'm so sorry.
93
00:05:35,169 --> 00:05:36,628
- Here, here.
-Huh?
94
00:05:36,712 --> 00:05:38,338
Wipe yourself off.
95
00:05:38,422 --> 00:05:40,799
Thank you, sir. Great, just great.
96
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
-Now it's all sticky.
-Want to change clothes?
97
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Do you have a spare?
98
00:06:02,071 --> 00:06:03,739
There's a room right there.
You can go change.
99
00:06:03,822 --> 00:06:05,449
Um...
100
00:06:05,532 --> 00:06:06,867
Are you sure it's okay?
101
00:06:06,950 --> 00:06:09,203
Of course. Better than
walking around all sticky like that.
102
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Go ahead, use the room.
103
00:06:11,705 --> 00:06:13,457
All right. Excuse me, sir.
104
00:06:19,671 --> 00:06:22,007
Hello, darling.
Come on, let's go.
105
00:06:24,593 --> 00:06:26,345
Oh, you look upset.
106
00:06:26,428 --> 00:06:27,513
What's the problem?
107
00:06:28,722 --> 00:06:30,766
- Isn't it obvious?
-Why?
108
00:06:31,433 --> 00:06:33,185
Maybe it's because of what he saw.
109
00:06:33,268 --> 00:06:34,686
Why? What did he see?
110
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
Proof.
111
00:06:36,772 --> 00:06:39,066
That Ben might be having
an affair with Beth.
112
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
-The new PT.
-Oh, for God's sake.
113
00:06:40,776 --> 00:06:42,402
-What?
-Yes, I'm upset,
114
00:06:42,486 --> 00:06:43,487
but not about that.
115
00:06:43,570 --> 00:06:45,656
It's about what you're up to.
116
00:06:45,739 --> 00:06:47,449
Don't you have anything better to do?
117
00:06:47,533 --> 00:06:49,827
Have my people followed,
and for what?
118
00:06:49,910 --> 00:06:52,830
Pa, I don't want you
to make a big mistake.
119
00:06:52,913 --> 00:06:54,289
You're gonna appoint Ben CEO.
120
00:06:54,373 --> 00:06:57,084
If he'd cheat on his
own wife, God knows what else he'd do.
121
00:06:57,167 --> 00:07:00,671
I hired Ben because he wins cases
for the azucarera.
122
00:07:00,754 --> 00:07:03,340
Whatever marital problems
he and Ana are having at home,
123
00:07:03,423 --> 00:07:04,842
that's none of my business.
124
00:07:04,925 --> 00:07:06,844
Will you talk some sense into your son?
125
00:07:07,511 --> 00:07:08,637
Mariano.
126
00:07:09,471 --> 00:07:11,014
Maybe he has a point.
127
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
A point?
128
00:07:12,182 --> 00:07:13,976
You know Ben.
129
00:07:14,059 --> 00:07:18,021
In all his time here,
how many times has he pulled us through?
130
00:07:18,105 --> 00:07:20,524
Besides,
we both know that this useless son of ours
131
00:07:20,607 --> 00:07:22,609
is doing all of this
just to get the position
132
00:07:22,693 --> 00:07:24,903
that he clearly did not work for.
133
00:07:24,987 --> 00:07:26,905
Is that how you see me?
134
00:07:26,989 --> 00:07:29,408
That I just want to ruin
your favorite employee's name?
135
00:07:30,868 --> 00:07:32,953
Mariano, if this is true,
136
00:07:33,871 --> 00:07:35,873
I am thinking of Ana.
137
00:07:35,956 --> 00:07:37,666
What will people say?
138
00:07:37,749 --> 00:07:40,627
That we just let Ben get away
with this mess?
139
00:07:40,711 --> 00:07:42,713
I am so disappointed.
140
00:07:48,594 --> 00:07:52,264
We should call Ben
so we can get to the bottom of this.
141
00:07:54,516 --> 00:07:56,185
Attorney.
142
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
I'll just get changed.
143
00:07:58,979 --> 00:08:00,689
Yeah, sure.
144
00:09:26,191 --> 00:09:32,030
"Sir, MCS wants to meet you. ASAP."
145
00:09:32,906 --> 00:09:34,157
Attorney.
146
00:09:34,241 --> 00:09:35,575
Beth, are you ready?
147
00:09:37,077 --> 00:09:39,079
-Thank you.
-Okay.
148
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Hello?
Yes, okay, I'm on my way.
149
00:09:48,714 --> 00:09:50,549
Beth, have a snack first.
150
00:09:50,632 --> 00:09:52,592
-Okay, sir.
-I'll go ahead, okay?
151
00:09:53,593 --> 00:09:56,596
- Thank you very much. Bye.
- Take care.
152
00:10:04,730 --> 00:10:07,482
Yes, Ben is fond of fishing.
153
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
I can see that
in the attorney's posts.
154
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
Who is he with when he goes fishing?
155
00:10:14,281 --> 00:10:17,617
Um, no one, usually.
156
00:10:18,201 --> 00:10:21,872
That's great, ma'am.
I know a little bit about fishing.
157
00:10:22,414 --> 00:10:25,917
Is it okay if I go with him?
158
00:10:26,001 --> 00:10:27,419
I suppose.
159
00:10:28,045 --> 00:10:29,796
Just don't make it so obvious.
160
00:10:30,255 --> 00:10:33,091
Of course, ma'am,
I just need your consent.
161
00:10:34,593 --> 00:10:36,511
Just do what you have to do.
162
00:10:36,970 --> 00:10:38,472
Later, he'll be fishing.
163
00:11:05,165 --> 00:11:06,750
Miss Ana?
164
00:11:09,086 --> 00:11:10,921
You have a visitor.
165
00:11:14,466 --> 00:11:15,717
Ana, dear.
166
00:11:31,942 --> 00:11:33,068
Juancho.
167
00:11:33,902 --> 00:11:35,487
Greet your sister.
168
00:11:41,701 --> 00:11:42,828
Ana.
169
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
How can you do this, Ben?
170
00:11:56,174 --> 00:11:57,509
Auntie, I...
171
00:11:58,260 --> 00:12:00,095
I won't deny it, this is me.
172
00:12:01,888 --> 00:12:03,557
But I did it on purpose.
173
00:12:03,640 --> 00:12:06,518
Nonsense.
174
00:12:06,601 --> 00:12:08,353
Because I knew
that someone was following me.
175
00:12:10,730 --> 00:12:12,441
Auntie. Sir.
176
00:12:13,275 --> 00:12:18,196
I know Antonio is looking
for dirt on me because...
177
00:12:18,280 --> 00:12:20,949
he wants to ruin my reputation
in your eyes.
178
00:12:21,658 --> 00:12:23,285
You guys know me.
179
00:12:24,161 --> 00:12:26,246
I love my wife so much.
180
00:12:28,707 --> 00:12:30,667
I can't be so...
181
00:12:32,210 --> 00:12:33,712
careless.
182
00:12:36,381 --> 00:12:39,301
So, you wanted to do
a background check on me,
183
00:12:39,885 --> 00:12:42,471
so you hired an investigator who pretended
184
00:12:42,554 --> 00:12:44,764
to be an interviewer for that AVP,
185
00:12:44,848 --> 00:12:46,892
supposedly, that you were doing for me?
186
00:12:49,269 --> 00:12:51,021
That is so amateur.
187
00:12:53,857 --> 00:12:56,109
You didn't think I would notice that?
188
00:12:57,819 --> 00:12:59,112
Antonio...
189
00:13:00,405 --> 00:13:01,823
I'm smarter than that.
190
00:13:04,367 --> 00:13:05,952
Pa.
191
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
I had him checked
because I don't know him.
192
00:13:09,498 --> 00:13:11,708
Okay? I just want to get to know him.
193
00:13:11,791 --> 00:13:13,084
Enough.
194
00:13:13,668 --> 00:13:16,171
- Ben, you may go.
-Okay.
195
00:13:16,254 --> 00:13:17,339
Thank you, sir.
196
00:13:18,381 --> 00:13:19,799
Here's your phone.
197
00:13:19,883 --> 00:13:21,218
I'm sorry, Auntie.
198
00:13:32,729 --> 00:13:33,939
Ana.
199
00:13:35,565 --> 00:13:36,775
Ana.
200
00:13:40,862 --> 00:13:43,281
What do we have
to talk about?
201
00:13:45,992 --> 00:13:47,452
A lot of things, Ana.
202
00:13:48,453 --> 00:13:49,955
Like, "How are you?"
203
00:13:50,747 --> 00:13:52,249
"Are you married?"
204
00:13:54,376 --> 00:13:55,794
I'm sorry for the many years that--
205
00:13:55,877 --> 00:13:57,963
Cut the crap! Cut the crap!
206
00:14:01,550 --> 00:14:03,051
Ana.
207
00:14:04,427 --> 00:14:06,805
I've wanted to do this
for a long time, Ana...
208
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Please forgive me.
209
00:14:13,645 --> 00:14:16,314
What... what are you doing?
Stop! Stand up!
210
00:14:16,398 --> 00:14:18,024
- Ana, please forgive me--
- Stop! Stop!
211
00:14:18,108 --> 00:14:19,901
Let go of me! What are you doing?
212
00:14:19,985 --> 00:14:20,819
Get up!
213
00:14:20,902 --> 00:14:21,861
What kind of drama is this?
214
00:14:23,989 --> 00:14:25,740
-Ana.
- You...
215
00:14:25,824 --> 00:14:27,909
you left us for another woman.
216
00:14:29,119 --> 00:14:30,787
My brother died!
217
00:14:30,870 --> 00:14:31,705
And then what?
218
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
You just waltz right back in?
219
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
For what?
220
00:14:35,125 --> 00:14:36,543
To talk it out?
221
00:14:36,626 --> 00:14:38,712
No, no, no! Don't touch me!
222
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
- Ana, please forgive m--
- No!
223
00:14:43,758 --> 00:14:46,553
No! No amount of remorse can make up
224
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
for all the pain that you've caused us!
225
00:14:53,018 --> 00:14:56,104
I have no space for you in my life!
226
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
Leave.
227
00:15:00,358 --> 00:15:02,569
Leave. And please...
228
00:15:02,652 --> 00:15:05,739
don't you ever show yourself to my mother!
229
00:15:07,699 --> 00:15:09,367
Ana, please forgive me.
230
00:15:11,453 --> 00:15:12,871
Leave!
231
00:15:15,081 --> 00:15:17,500
Are you leaving,
or should I call security?
232
00:15:17,584 --> 00:15:18,793
Zia!
233
00:15:20,128 --> 00:15:21,338
Zia!
234
00:15:22,547 --> 00:15:24,174
Escort him out!
235
00:15:25,133 --> 00:15:27,052
Sir, you need to leave.
236
00:15:31,640 --> 00:15:33,975
Leave! Leave! Leave!
237
00:15:34,059 --> 00:15:35,977
Sir, you need to leave.
238
00:16:00,960 --> 00:16:02,170
There we go.
239
00:16:02,253 --> 00:16:05,757
Hello, friends! Welcome back!
240
00:16:05,840 --> 00:16:10,095
We have new designs and new styles!
241
00:16:12,222 --> 00:16:15,392
Doesn't Angel
owe you 5K because of those bags?
242
00:16:17,394 --> 00:16:20,689
Lota, why are you whispering?
243
00:16:25,610 --> 00:16:27,362
I'm hiding from my boyfriend.
244
00:16:27,445 --> 00:16:29,739
I'm getting tired because of him!
245
00:16:30,323 --> 00:16:31,991
Just ask me another time.
246
00:16:34,160 --> 00:16:36,079
Why don't you just call her
247
00:16:36,162 --> 00:16:38,665
without mentioning
that you're going to collect the debt?
248
00:16:39,332 --> 00:16:41,751
I'll do it.
She might not answer if it's Bridge.
249
00:16:41,835 --> 00:16:43,169
I'll call her right now.
250
00:16:47,090 --> 00:16:49,092
The subscriber cannot be reached.
251
00:16:49,175 --> 00:16:51,010
Please try again later.
252
00:16:52,345 --> 00:16:54,389
She won't pick up.
253
00:16:55,140 --> 00:16:58,059
Bridge, do you know
where Angel's apartment is
254
00:16:58,143 --> 00:16:59,477
and where her mother lives?
255
00:17:00,395 --> 00:17:02,897
Ah... yes.
256
00:17:03,940 --> 00:17:06,151
Are you free later?
Do you want to go there?
257
00:17:06,234 --> 00:17:07,360
Go.
258
00:17:10,405 --> 00:17:12,741
-Okay.
- All right, bye.
259
00:17:30,508 --> 00:17:32,260
I'm already at the wharf.
260
00:17:32,343 --> 00:17:34,012
Take care on your way home later.
261
00:17:41,478 --> 00:17:42,812
Attorney!
262
00:17:44,147 --> 00:17:45,190
Beth?
263
00:17:46,441 --> 00:17:48,026
-Oh, hi, Beth.
-You're here!
264
00:17:49,277 --> 00:17:50,862
What are you doing here?
265
00:17:52,447 --> 00:17:53,656
Well...
266
00:17:53,740 --> 00:17:56,493
I found out
that this is the place to visit.
267
00:17:56,576 --> 00:18:00,038
Anyway, aren't you going to
rest your shoulder?
268
00:18:00,789 --> 00:18:02,123
Well...
269
00:18:02,874 --> 00:18:04,626
I don't think this will affect it.
270
00:18:05,251 --> 00:18:07,504
Besides, this is my favorite hobby.
271
00:18:07,587 --> 00:18:09,422
Well, all right, then.
272
00:18:09,506 --> 00:18:12,091
I'll go on the other side
so I won't disturb you.
273
00:18:12,592 --> 00:18:13,510
You won't.
274
00:18:13,593 --> 00:18:14,719
Beth.
275
00:18:14,803 --> 00:18:15,845
Yes?
276
00:18:16,262 --> 00:18:17,931
So, you know how to fish?
277
00:18:18,932 --> 00:18:22,268
Not very well. Is it hard?
278
00:18:22,811 --> 00:18:26,731
You're supposed to just drop the bait
into the water, then...
279
00:18:27,315 --> 00:18:30,235
glug-glug-glug, the fish will eat it.
280
00:18:30,318 --> 00:18:32,237
- That easy, right?
281
00:18:32,946 --> 00:18:34,531
There are techniques.
282
00:18:40,328 --> 00:18:41,621
Ma!
283
00:18:42,372 --> 00:18:43,748
Oh, my God.
284
00:18:44,582 --> 00:18:46,334
Mom, I have to tell you something.
285
00:18:46,417 --> 00:18:48,086
And I know this will come as a shock,
286
00:18:48,169 --> 00:18:50,630
but it's better for you
to hear it from me than anyone else.
287
00:18:50,713 --> 00:18:52,632
Your father came here.
288
00:18:55,385 --> 00:18:56,636
What?
289
00:18:57,971 --> 00:19:00,557
Before he went to you,
he came here first.
290
00:19:02,642 --> 00:19:06,563
Did he tell you what he needed
from us after all these years?
291
00:19:08,898 --> 00:19:10,900
You open a can of worms.
292
00:19:13,778 --> 00:19:16,322
This is how to put bait on a hook.
293
00:19:17,782 --> 00:19:20,910
Just enough to entice the fish.
294
00:19:21,494 --> 00:19:23,162
Not too much,
295
00:19:23,246 --> 00:19:25,999
because they'll just feed
without you catching them.
296
00:19:30,211 --> 00:19:33,631
It's a matter of,
like, how much or how little.
297
00:19:33,715 --> 00:19:35,216
A little goes a long way.
298
00:19:37,552 --> 00:19:39,053
Do you want to throw it?
299
00:19:39,137 --> 00:19:40,930
-
-Do you?
300
00:19:41,014 --> 00:19:42,807
You do it, Attorney.
You're better than me.
301
00:19:42,891 --> 00:19:45,059
You can do it. It's easy.
302
00:19:46,227 --> 00:19:47,645
Just hold it here.
303
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
Then you throw.
304
00:19:52,025 --> 00:19:53,026
Ready?
305
00:19:54,319 --> 00:19:55,653
Okay.
306
00:19:55,737 --> 00:19:57,363
Are you sure I can do it?
307
00:19:57,447 --> 00:19:59,198
-Yes.
-Okay. Whoops.
308
00:20:00,825 --> 00:20:02,911
-Step aside.
309
00:20:02,994 --> 00:20:05,204
It's simple. Just throw it.
310
00:20:08,249 --> 00:20:09,334
There we go.
311
00:20:09,417 --> 00:20:10,877
Just let it float.
312
00:20:11,502 --> 00:20:12,921
Just let it be.
313
00:20:14,213 --> 00:20:16,799
It seems so easy for you,
Attorney, doesn't it?
314
00:20:18,176 --> 00:20:20,094
All right, just wait.
315
00:20:21,429 --> 00:20:23,097
I hope something takes the bait.
316
00:20:23,181 --> 00:20:25,141
You'll definitely catch something.
317
00:20:25,224 --> 00:20:26,517
Do you need a hat?
318
00:20:26,601 --> 00:20:28,603
-No, I'm fine.
-Are you sure?
319
00:20:29,270 --> 00:20:30,688
Thank you.
320
00:20:31,189 --> 00:20:32,482
Okay.
321
00:20:34,525 --> 00:20:36,694
If it moves,
it means something took the bait.
322
00:20:37,737 --> 00:20:39,155
Good luck, Beth.
323
00:20:41,824 --> 00:20:43,159
- Attorney.
- Yes?
324
00:20:43,242 --> 00:20:45,078
-It's moving.
-That fast?
325
00:20:45,745 --> 00:20:47,497
- Wow!
- It feels heavy!
326
00:20:47,580 --> 00:20:49,082
Just hold on to it.
327
00:20:49,165 --> 00:20:50,249
- What?
- Go ahead.
328
00:20:50,333 --> 00:20:52,168
-You got it?
-Can you help me?
329
00:20:52,251 --> 00:20:53,586
Yes.
330
00:20:53,670 --> 00:20:54,629
Okay, go.
331
00:20:54,712 --> 00:20:55,880
Just turn the reel.
332
00:20:55,964 --> 00:20:57,131
-Okay.
-That's it.
333
00:20:57,632 --> 00:20:58,967
Go ahead. Go ahead, Beth.
334
00:20:59,050 --> 00:21:00,009
It's heavy.
335
00:21:00,093 --> 00:21:01,052
Go, go. I got this.
336
00:21:01,135 --> 00:21:02,178
All right, I'll keep holding.
337
00:21:02,261 --> 00:21:03,680
-Okay.
- Good job, wow!
338
00:21:03,763 --> 00:21:05,264
Wait, wait. Hold on, sorry.
339
00:21:05,348 --> 00:21:07,642
See?
All right, keep going.
340
00:21:08,267 --> 00:21:10,228
Keep going, Beth. Keep going.
341
00:21:10,311 --> 00:21:11,688
Attorney, it's big.
342
00:21:12,897 --> 00:21:14,148
Wow!
343
00:21:14,232 --> 00:21:15,483
- Good job, Beth.
- There.
344
00:21:15,566 --> 00:21:17,110
Great catch!
This one's big.
345
00:21:17,694 --> 00:21:19,112
-You're good.
346
00:21:19,195 --> 00:21:20,321
You caught a big one.
347
00:21:20,405 --> 00:21:23,157
Attorney, you're the one
who caught it, not me.
348
00:21:23,241 --> 00:21:24,409
-Wow.
349
00:21:24,492 --> 00:21:25,410
Good job, Beth.
350
00:21:25,493 --> 00:21:26,869
- This is you.
-Fine.
351
00:21:27,870 --> 00:21:29,539
- Let's let go of it.
- Huh?
352
00:21:29,956 --> 00:21:31,332
Why?
353
00:21:31,416 --> 00:21:33,167
I just wanted to try it.
354
00:21:33,835 --> 00:21:35,503
I wanted to see if I could catch it.
355
00:21:36,337 --> 00:21:37,839
But I don't want to eat it.
356
00:21:39,173 --> 00:21:40,466
Are you sure?
357
00:21:41,342 --> 00:21:42,927
-Yeah.
-Okay.
358
00:21:49,851 --> 00:21:51,602
This was fun, Attorney.
359
00:21:51,686 --> 00:21:54,313
Yeah. Did you enjoy?
360
00:21:55,148 --> 00:21:58,067
Does Miss Ana enjoy this stuff too?
361
00:21:59,861 --> 00:22:01,362
Well, she tried.
362
00:22:02,238 --> 00:22:03,573
But not her thing.
363
00:22:07,410 --> 00:22:08,995
-Nice one, Beth.
364
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Thank you, Attorney.
365
00:22:17,962 --> 00:22:18,880
Ma, what is it?
366
00:22:18,963 --> 00:22:22,216
Did he tell you
what he wanted after all these years?
367
00:22:23,301 --> 00:22:24,719
What does he want?
368
00:22:26,596 --> 00:22:27,680
Ma.
369
00:22:28,347 --> 00:22:30,183
Oh, why don't you ask him?
370
00:22:31,434 --> 00:22:32,435
Ana.
371
00:22:36,064 --> 00:22:37,398
What's this?
372
00:22:38,941 --> 00:22:43,279
Well...
your father wanted to reconcile.
373
00:22:43,362 --> 00:22:45,364
-He's staying in town.
-Why?
374
00:22:46,866 --> 00:22:47,784
Why not?
375
00:22:49,035 --> 00:22:51,370
Are you really out of your mind, Ma?
376
00:22:52,413 --> 00:22:56,834
Have you forgotten
what we went through when he left us?
377
00:22:56,918 --> 00:22:57,835
Yes!
378
00:22:59,420 --> 00:23:01,839
He betrayed me!
379
00:23:03,174 --> 00:23:04,675
How can I forget that?
380
00:23:06,260 --> 00:23:08,930
Every single fucking day!
381
00:23:09,889 --> 00:23:12,058
I could never forget that.
382
00:23:13,851 --> 00:23:17,480
You have no idea how much it hurts
to be pushed aside for someone else!
383
00:23:19,816 --> 00:23:24,320
So don't deny me the pleasure
of seeing him beg for my forgiveness!
384
00:23:26,447 --> 00:23:28,574
You've got the nerve to come here!
385
00:23:28,658 --> 00:23:30,368
You even brought
your bastard son with you!
386
00:23:30,451 --> 00:23:31,953
You truly are shameless!
387
00:23:32,036 --> 00:23:34,413
Imelda, I understand why you're angry.
388
00:23:34,497 --> 00:23:35,832
Imelda.
389
00:23:35,915 --> 00:23:37,375
Imelda--
390
00:23:39,210 --> 00:23:41,963
You'll never understand how I feel!
391
00:23:42,046 --> 00:23:44,799
I hate you so much! I hate you!
392
00:23:44,882 --> 00:23:46,676
Imelda, please forgive me.
393
00:23:46,759 --> 00:23:48,678
I will do anything for you.
394
00:23:49,554 --> 00:23:50,763
Imelda.
395
00:23:51,597 --> 00:23:53,766
Just take me back again, and my son too.
396
00:23:55,143 --> 00:23:56,978
Imelda, we're still married.
397
00:23:57,061 --> 00:24:00,314
When I'm gone, all properties go to you.
398
00:24:01,566 --> 00:24:04,318
Nothing will go to Juancho.
He won't get a penny.
399
00:24:04,402 --> 00:24:06,487
Please, Imelda. Forgive me!
400
00:24:16,080 --> 00:24:17,498
Look at yourself.
401
00:24:18,916 --> 00:24:22,003
You're broke, and you're dying.
402
00:24:22,670 --> 00:24:24,422
You know what?
403
00:24:24,505 --> 00:24:27,175
Karma really exists in this world.
404
00:24:37,351 --> 00:24:39,187
You don't know how it feels...
405
00:24:40,104 --> 00:24:42,440
to see someone begging at your feet.
406
00:24:42,523 --> 00:24:46,485
It feels so good!
407
00:24:47,069 --> 00:24:48,487
It feels so good.
408
00:24:50,698 --> 00:24:51,782
That's it?
409
00:24:52,283 --> 00:24:54,452
That's the reason you're taking him back?
410
00:24:54,535 --> 00:24:56,204
Because it feels good?
411
00:24:56,287 --> 00:24:58,164
There must be some other reason.
412
00:25:07,048 --> 00:25:07,965
What?
413
00:25:08,049 --> 00:25:09,884
I just told you!
414
00:25:10,885 --> 00:25:12,386
This is insane!
415
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
Ben!
416
00:25:32,281 --> 00:25:34,200
We're fishing right now.
417
00:25:39,288 --> 00:25:40,289
Fuck!
418
00:26:04,772 --> 00:26:08,526
Attorney,
I wish I had brought all my friends.
419
00:26:08,609 --> 00:26:11,779
If they were here,
no fish would be left in the sea.
420
00:26:13,030 --> 00:26:14,824
In fishing, you're lucky to have caught
421
00:26:14,907 --> 00:26:15,992
-just one.
-Thank you.
422
00:26:17,743 --> 00:26:18,828
Okay.
423
00:26:19,578 --> 00:26:21,080
Congratulations. Good job.
424
00:26:21,580 --> 00:26:22,748
Welcome to fishing.
425
00:26:25,376 --> 00:26:26,877
Attorney.
426
00:26:26,961 --> 00:26:28,170
Yes?
427
00:26:28,254 --> 00:26:30,548
Let's get coffee. My treat.
428
00:26:33,342 --> 00:26:34,677
- Sure.
- Really?
429
00:26:34,760 --> 00:26:35,886
Mm.
430
00:26:35,970 --> 00:26:36,846
Yes.
431
00:26:36,929 --> 00:26:39,473
- All right. Let's go.
-Your treat. Hop in the car.
432
00:26:39,557 --> 00:26:41,058
-Thanks, Attorney.
-Come on.
433
00:26:45,563 --> 00:26:48,983
So... you said
your dad taught you how to fish.
434
00:26:50,484 --> 00:26:53,070
Yes. We used to go fishing.
435
00:26:53,154 --> 00:26:55,906
But that was a long time ago.
I was just a kid then.
436
00:26:57,491 --> 00:26:59,410
Oh, so you don't go fishing
with him anymore?
437
00:27:00,911 --> 00:27:03,664
Mm...
My parents are separated.
438
00:27:04,540 --> 00:27:06,292
They have their own families now.
439
00:27:06,375 --> 00:27:07,376
Then...
440
00:27:08,169 --> 00:27:10,254
it was just my siblings and me.
441
00:27:11,047 --> 00:27:12,298
But it's okay.
442
00:27:12,757 --> 00:27:15,259
It's better
than having your parents around, but...
443
00:27:16,052 --> 00:27:17,345
we're all miserable together.
444
00:27:20,014 --> 00:27:21,098
Are you the eldest?
445
00:27:22,058 --> 00:27:23,059
Yes.
446
00:27:23,142 --> 00:27:26,479
Then I have a younger sister.
447
00:27:26,562 --> 00:27:28,397
And the youngest is a boy.
448
00:27:29,940 --> 00:27:32,109
Okay, where are they? Manila?
449
00:27:32,860 --> 00:27:34,403
The youngest is in Manila.
450
00:27:34,487 --> 00:27:37,531
My younger sister, Megan,
451
00:27:37,615 --> 00:27:40,201
she's working in Hong Kong.
452
00:27:40,284 --> 00:27:41,786
Oh, okay.
453
00:27:42,828 --> 00:27:43,913
Not that far.
454
00:27:46,248 --> 00:27:48,667
Mm... How about you, Attorney?
455
00:27:48,751 --> 00:27:50,252
How many siblings do you have?
456
00:27:52,797 --> 00:27:55,383
Uh... me?
457
00:27:57,259 --> 00:27:58,594
I don't have siblings.
458
00:27:59,053 --> 00:28:00,137
I'm an only child.
459
00:28:00,638 --> 00:28:01,764
Oh...
460
00:28:02,473 --> 00:28:03,682
That seems sad.
461
00:28:07,311 --> 00:28:08,729
Anyway...
462
00:28:08,813 --> 00:28:12,400
Your sister in Hong Kong,
Megan, right?
463
00:28:13,275 --> 00:28:14,693
How's her situation there?
464
00:28:16,153 --> 00:28:18,656
The thing is, Attorney, it's pretty hard.
465
00:28:23,953 --> 00:28:25,704
If there is a problem, you can tell me.
466
00:28:25,788 --> 00:28:28,707
I have a friend in OWWD.
467
00:28:28,791 --> 00:28:30,042
Really, Attorney?
468
00:28:31,252 --> 00:28:33,421
Okay, okay. Thanks.
469
00:28:40,886 --> 00:28:42,471
Are you sure?
470
00:28:42,555 --> 00:28:45,224
I can drive you home.
I can drop you off at the plaza.
471
00:28:45,307 --> 00:28:47,726
Attorney, it's okay.
I have to be somewhere.
472
00:28:48,394 --> 00:28:49,395
Come on.
473
00:28:55,776 --> 00:28:58,279
Attorney, you already said thank you.
474
00:28:58,362 --> 00:29:00,072
-Okay.
475
00:29:00,156 --> 00:29:01,991
Okay, bye. Take care.
476
00:29:02,658 --> 00:29:04,410
-Take care.
- Okay, thanks.
477
00:29:09,206 --> 00:29:11,876
So... is that it?
478
00:29:12,960 --> 00:29:14,628
He just helped you fish?
479
00:29:15,296 --> 00:29:16,213
Yes, ma'am.
480
00:29:16,297 --> 00:29:19,758
The whole time,
Attorney was just sitting.
481
00:29:19,842 --> 00:29:21,594
Then we had coffee before we went home.
482
00:29:23,929 --> 00:29:24,847
Coffee?
483
00:29:25,848 --> 00:29:26,765
Yes, ma'am.
484
00:29:26,849 --> 00:29:30,019
No one said anything about having coffee.
485
00:29:31,061 --> 00:29:33,481
I'm just trying
to get to know him better--
486
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
Anyway...
487
00:29:36,734 --> 00:29:38,986
That's my husband for you.
He's very accommodating.
488
00:29:41,655 --> 00:29:43,824
Ma'am, shall we keep going?
489
00:29:52,416 --> 00:29:53,417
Yes.
490
00:29:57,087 --> 00:29:58,172
Uh, ma'am.
491
00:29:59,089 --> 00:30:01,592
The payment for next week...
492
00:30:01,675 --> 00:30:03,010
I'm hoping you can send it now.
493
00:30:03,093 --> 00:30:04,595
Yes.
494
00:30:04,678 --> 00:30:06,096
I'll send you the payment.
495
00:30:15,439 --> 00:30:17,066
Angel!
496
00:30:17,149 --> 00:30:18,275
The windows are closed.
497
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
Angel!
498
00:30:20,736 --> 00:30:23,155
I don't hear anything.
Do you think she's asleep?
499
00:30:23,239 --> 00:30:24,949
Okay then. She's asleep. Let's go!
500
00:30:25,032 --> 00:30:26,617
No, no. Let's wake her up.
501
00:30:27,368 --> 00:30:28,619
- Angel.
502
00:30:29,578 --> 00:30:30,663
Angel.
503
00:30:32,915 --> 00:30:33,999
Do you still use this?
504
00:30:34,083 --> 00:30:36,126
No, but I've saved points on it.
505
00:30:36,210 --> 00:30:37,545
What now?
506
00:30:38,337 --> 00:30:39,964
Does that still work?
507
00:30:42,258 --> 00:30:44,385
Huh? Oh...
508
00:30:45,386 --> 00:30:46,387
Who's the brilliant one now?
509
00:30:46,470 --> 00:30:48,055
Fine. Just open it.
510
00:30:55,729 --> 00:30:57,690
What happened here?
511
00:30:57,773 --> 00:30:59,358
Angel?
512
00:30:59,441 --> 00:31:00,985
-Angel!
-Carlota, go in there.
513
00:31:01,068 --> 00:31:02,152
See what's inside.
514
00:31:11,120 --> 00:31:12,037
Nothing.
515
00:31:14,873 --> 00:31:16,500
Maybe she got robbed.
516
00:31:18,919 --> 00:31:20,629
No, Bridge.
517
00:31:20,713 --> 00:31:21,922
It doesn't look like she's been robbed.
518
00:31:22,006 --> 00:31:23,674
Someone fought here and made a mess.
519
00:31:32,891 --> 00:31:34,059
Hey, stranger.
520
00:31:34,602 --> 00:31:36,103
You didn't answer your phone!
521
00:31:38,897 --> 00:31:40,399
I was fishing. What's wrong?
522
00:31:40,482 --> 00:31:41,734
Ben, Papa came back.
523
00:31:41,817 --> 00:31:43,986
He came back with his son.
524
00:31:44,528 --> 00:31:47,364
I don't want this.
I don't want them.
525
00:31:47,448 --> 00:31:50,034
I don't want them to be a part of my life.
526
00:31:51,910 --> 00:31:53,162
Baby, I'm here.
527
00:31:54,121 --> 00:31:55,205
Hush now.
528
00:31:57,541 --> 00:31:58,751
Hush now.
529
00:31:58,834 --> 00:32:01,670
-It's okay. I'm here, I'm here, I'm here.
530
00:32:07,551 --> 00:32:08,552
Here.
531
00:32:09,762 --> 00:32:11,013
I hope this helps.
532
00:32:12,348 --> 00:32:14,767
How can Mama take him back?
533
00:32:18,729 --> 00:32:22,316
How does a woman
forgive a man who cheated on her?
534
00:32:23,901 --> 00:32:25,569
A man who has left you.
535
00:32:27,279 --> 00:32:29,615
A man who chose to be with someone else.
536
00:32:30,366 --> 00:32:32,785
After you gave him everything.
537
00:32:34,870 --> 00:32:36,121
Your love.
538
00:32:37,289 --> 00:32:38,707
Your loyalty.
539
00:32:40,459 --> 00:32:41,543
Your all.
540
00:32:47,633 --> 00:32:50,302
-
- Ben, pick up the phone.
541
00:32:51,387 --> 00:32:53,472
Ben, pick up the phone.
542
00:32:55,641 --> 00:32:57,393
Pick up the phone, Ben.
543
00:33:03,232 --> 00:33:06,068
If that happened to me,
I don't think I could handle it.
544
00:33:08,987 --> 00:33:10,989
I wouldn't know what to do.
545
00:33:12,241 --> 00:33:14,743
I don't know what I could do.
546
00:33:16,537 --> 00:33:17,746
Ana.
547
00:33:21,625 --> 00:33:22,543
Babe.
548
00:33:22,960 --> 00:33:24,211
Ana.
549
00:33:27,047 --> 00:33:29,133
That won't ever happen to us.
550
00:33:29,758 --> 00:33:30,926
Never.
551
00:33:31,969 --> 00:33:32,970
Hey.
552
00:33:42,396 --> 00:33:43,605
I love you.
553
00:33:47,359 --> 00:33:48,569
I love you very much.
554
00:34:20,350 --> 00:34:21,769
I'm so sorry.
555
00:34:21,852 --> 00:34:23,937
Bridgette, please, help me.
556
00:34:26,440 --> 00:34:30,778
Help me, please.
I don't know who else to ask for help.
557
00:35:07,981 --> 00:35:09,983
Where is she?
558
00:35:15,364 --> 00:35:16,406
Where are you?
559
00:35:17,491 --> 00:35:20,452
Where are you, where are you?
Where are you?
560
00:36:15,841 --> 00:36:17,259
Attorney, hello!
561
00:36:17,718 --> 00:36:19,219
Thank you
for accepting my follow request.
562
00:36:19,761 --> 00:36:21,430
You can also follow me back...
563
00:36:21,930 --> 00:36:23,682
so you can see the daily exercises
564
00:36:23,765 --> 00:36:26,268
and therapy tips
that I post in my stories.
565
00:36:49,124 --> 00:36:52,044
Is Sir Ben arriving,
or do you want to eat first?
566
00:36:52,127 --> 00:36:54,546
-We'll eat together.
-Okay.
567
00:36:57,841 --> 00:36:59,259
-Place it there.
568
00:37:05,557 --> 00:37:08,185
Sorry, sorry.
569
00:37:10,312 --> 00:37:13,023
Attorney accepted my follow request.
570
00:37:13,106 --> 00:37:14,524
He also followed me back.
571
00:37:15,943 --> 00:37:18,195
He was also replying earlier.
572
00:37:25,744 --> 00:37:27,245
- You're home!
-Hi!
573
00:37:27,913 --> 00:37:29,873
-What's that?
-What?
574
00:37:29,957 --> 00:37:32,042
That. What was that? You look stressed.
575
00:37:32,125 --> 00:37:35,128
Just a client
with several demands. Let's eat.
576
00:37:35,212 --> 00:37:36,254
- Come on!
-Okay.
577
00:37:36,838 --> 00:37:38,340
-Yeah, sit.
-Yeah, sure.
578
00:37:38,423 --> 00:37:40,050
Cedes, we'll eat now!
579
00:37:41,218 --> 00:37:43,220
-Sir.
-Thank you.
580
00:37:46,139 --> 00:37:47,391
Thank you, thank you.
581
00:37:48,016 --> 00:37:50,686
-Rice? Yeah.
-Mm-hmm.
582
00:37:51,520 --> 00:37:53,146
-Okay.
583
00:37:53,939 --> 00:37:55,232
Thank you.
584
00:37:55,315 --> 00:37:56,233
Wow!
585
00:38:00,320 --> 00:38:01,405
Wow...
586
00:38:01,989 --> 00:38:04,324
-You want some? Okay.
-Mm-hmm.
587
00:38:30,434 --> 00:38:32,185
-Mia?
-Yes, Nurse Mara?
588
00:38:32,269 --> 00:38:34,521
- What's her condition?
- Psychosis.
589
00:38:34,604 --> 00:38:36,106
Her violent tendencies are different.
590
00:38:38,775 --> 00:38:40,777
-Who brought her?
-This man.
591
00:38:53,498 --> 00:38:55,167
-All right, thank you.
-Sure.
592
00:39:28,408 --> 00:39:29,826
What are you doing here?
593
00:39:30,994 --> 00:39:33,205
What are you doing here? Huh?
594
00:39:33,288 --> 00:39:35,832
Stop pretending. I know you want this.
595
00:39:35,916 --> 00:39:37,084
Don't come near me.
596
00:39:38,168 --> 00:39:39,711
-
-Don't come near me!
597
00:39:39,795 --> 00:39:41,963
Beth, Beth, Beth.
598
00:39:42,047 --> 00:39:43,465
-Don't come near me.
-It's just the two of us--
599
00:39:43,548 --> 00:39:45,133
-Don't touch me!
-No one else is here.
600
00:39:45,217 --> 00:39:46,134
-It's just us.
-Stop it!
601
00:39:46,218 --> 00:39:47,511
-No one else is here.
-I said don't touch me!
602
00:39:47,594 --> 00:39:48,720
-Stop--
-Let me go!
603
00:39:48,804 --> 00:39:50,305
-Stop fighting.
-Help! Help!
604
00:39:50,388 --> 00:39:52,265
-Stop resisting!
-Let me go!
605
00:39:52,349 --> 00:39:53,809
- Beth?
-Pervert!
606
00:39:53,892 --> 00:39:54,851
-You're a pervert!
607
00:39:56,603 --> 00:39:57,854
Help!
608
00:39:58,188 --> 00:40:00,315
-Help!
609
00:40:00,398 --> 00:40:01,274
Beth?
610
00:40:01,358 --> 00:40:03,777
-Open--
611
00:40:07,531 --> 00:40:08,490
What did he do?
612
00:40:08,573 --> 00:40:10,742
He came inside
while I was changing clothes,
613
00:40:10,826 --> 00:40:12,119
and he tried to kiss me!
614
00:40:13,662 --> 00:40:15,080
Why?
615
00:40:15,163 --> 00:40:16,414
You jealous?
616
00:40:16,873 --> 00:40:17,958
What's wrong with you?
617
00:40:19,084 --> 00:40:21,253
What do you prefer?
Sexual harassment?
618
00:40:21,336 --> 00:40:23,338
Acts of lasciviousness?
619
00:40:23,421 --> 00:40:24,881
We can file a case against you.
620
00:40:24,965 --> 00:40:26,925
- You could be imprisoned.
-Do it!
621
00:40:27,008 --> 00:40:28,844
I dare you. Do it!
622
00:40:28,927 --> 00:40:30,804
- You bastard!
623
00:40:30,887 --> 00:40:31,972
What's happening?
624
00:40:33,473 --> 00:40:36,309
I don't want to cause trouble,
but your son is a pervert!
625
00:40:37,561 --> 00:40:38,645
Excuse me.
626
00:40:39,229 --> 00:40:40,772
- What happened?
-Beth?
627
00:40:40,856 --> 00:40:42,023
What was that?
628
00:40:42,649 --> 00:40:44,025
It's nothing, Pa.
629
00:40:44,109 --> 00:40:45,277
It's nothing.
630
00:40:52,200 --> 00:40:53,535
Really, Tonyo?
631
00:40:55,912 --> 00:40:57,247
Even a physical therapist?
632
00:41:00,333 --> 00:41:01,918
Aren't you ashamed?
633
00:41:05,630 --> 00:41:07,299
-What did you say?
634
00:41:19,811 --> 00:41:20,770
Say that again.
635
00:41:23,106 --> 00:41:24,274
What was it?
636
00:41:24,691 --> 00:41:26,109
Ashamed? Huh?
637
00:41:26,693 --> 00:41:30,197
-Am I embarrassing? Huh, Natalie?
638
00:41:30,780 --> 00:41:32,282
Repeat what you just said.
639
00:41:33,491 --> 00:41:35,911
-Repeat what you just said!
640
00:41:35,994 --> 00:41:38,580
-Repeat what you just said!
641
00:41:38,663 --> 00:41:40,248
Repeat what you just said!
642
00:41:46,213 --> 00:41:47,214
Stop it.
643
00:41:49,883 --> 00:41:52,219
Stop it? What do you mean, stop? Huh?
644
00:41:57,474 --> 00:42:01,353
Enough! Stop! Antonio!
645
00:42:13,365 --> 00:42:14,324
Mom...
646
00:42:23,708 --> 00:42:25,043
Hello, Megan?
647
00:42:26,127 --> 00:42:27,295
Beth...
648
00:42:28,797 --> 00:42:29,798
Megan.
649
00:42:30,382 --> 00:42:34,094
Turn-- turn on your video! Now!
Turn on your video!
650
00:42:36,554 --> 00:42:38,223
Beth, I don't want to.
651
00:42:42,269 --> 00:42:45,021
Are they beating you again? Huh?
652
00:42:45,563 --> 00:42:47,565
Are your employers beating you again?
653
00:42:47,649 --> 00:42:49,150
Damn those bastards!
654
00:42:49,943 --> 00:42:51,569
Damn those bastards...
655
00:42:52,404 --> 00:42:54,406
Beth...
656
00:42:54,489 --> 00:42:57,367
-I don't want this anymore.
-Megan...
657
00:42:57,450 --> 00:43:02,706
Can't you leave? Escape?
Go to the embassy, please!
658
00:43:02,789 --> 00:43:05,959
They can't keep making you
their punching bag!
659
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
Megan!
660
00:43:08,712 --> 00:43:10,380
-Megan!
-Beth...
661
00:43:11,172 --> 00:43:13,508
I don't want this anymore.
662
00:43:14,843 --> 00:43:16,594
Megan!
663
00:43:17,929 --> 00:43:20,181
-Beth?
664
00:43:22,892 --> 00:43:24,060
Attorney.
665
00:43:24,728 --> 00:43:26,021
You okay?
666
00:43:29,399 --> 00:43:30,900
Who's getting beaten up?
667
00:43:32,569 --> 00:43:36,323
I know the regional director
of the Overseas Welfare Desk.
668
00:43:37,324 --> 00:43:39,576
-Here, drink.
-Thank you.
669
00:43:40,702 --> 00:43:43,621
It's a bit far from here,
but you can go there.
670
00:43:43,705 --> 00:43:47,292
If you want, you can mention my name.
671
00:43:50,712 --> 00:43:52,130
Well, let me guess.
672
00:43:52,213 --> 00:43:53,840
So, your plan is
673
00:43:53,923 --> 00:43:56,509
to pay a huge sum
to your sister's company.
674
00:43:57,677 --> 00:43:59,679
You will also have to pay the penalties.
675
00:44:00,305 --> 00:44:02,807
Those fees can reach half a million.
676
00:44:04,726 --> 00:44:07,729
And your sister's employer
even gets to escape the law.
677
00:44:12,359 --> 00:44:14,611
I can call someone I know.
678
00:44:17,822 --> 00:44:19,157
Attorney, the truth is...
679
00:44:19,616 --> 00:44:23,453
I-I feel bad troubling you, but...
680
00:44:23,995 --> 00:44:29,084
I'm going to swallow my pride now
because we really need help.
681
00:44:31,628 --> 00:44:34,547
I don't want my sister's situation
to get worse.
682
00:44:38,968 --> 00:44:40,136
I'm sorry.
683
00:44:42,138 --> 00:44:44,641
Calm down. Calm down.
684
00:44:48,478 --> 00:44:51,064
Beth...
you have to be strong.
685
00:44:52,440 --> 00:44:53,525
I'll help you.
686
00:44:54,984 --> 00:44:56,069
Thank you.
687
00:44:56,611 --> 00:44:58,696
But first, try to calm down.
688
00:45:00,490 --> 00:45:02,242
Thank you, Attorney.
689
00:45:19,717 --> 00:45:20,969
Emergency!
690
00:45:21,052 --> 00:45:23,346
Let's meet as soon as possible.
691
00:45:26,224 --> 00:45:27,225
Okay.
692
00:45:27,809 --> 00:45:32,063
Let's meet near the Overseas Welfare Desk
in San Isidro.
693
00:45:47,579 --> 00:45:51,583
Drive carefully.
You have a passenger with you.
694
00:45:53,418 --> 00:45:55,086
Of course.
I love coming home to you.
695
00:45:59,132 --> 00:46:00,133
Okay.
696
00:46:00,216 --> 00:46:01,634
-You'd better go.
-Okay.
697
00:46:03,136 --> 00:46:06,139
Beth, I really hope
your sister's situation gets fixed.
698
00:46:07,599 --> 00:46:10,143
Ma'am... thank you.
699
00:46:10,226 --> 00:46:13,188
This is such a big help to us.
700
00:46:18,776 --> 00:46:21,529
- Go! Okay.
-Okay, I love you.
701
00:46:21,613 --> 00:46:22,572
All right.
702
00:46:23,740 --> 00:46:25,158
-Take care.
-Beth?
703
00:46:26,659 --> 00:46:27,744
Bye.
704
00:46:45,887 --> 00:46:47,138
You okay?
705
00:46:51,017 --> 00:46:52,769
I'm just nervous, Attorney.
706
00:46:54,521 --> 00:46:56,022
I keep thinking about...
707
00:46:57,065 --> 00:46:58,816
what could happen to my sister.
708
00:46:59,317 --> 00:47:00,485
Megan.
709
00:47:03,738 --> 00:47:05,073
It's okay.
710
00:47:07,200 --> 00:47:09,536
There's a solution to everything.
711
00:47:10,995 --> 00:47:14,582
I've been tackling this problem
on my own for a long time.
712
00:47:17,418 --> 00:47:21,172
This is the first time I've felt
that I'm not alone.
713
00:47:24,384 --> 00:47:25,969
Thank you, Attorney.
714
00:47:26,553 --> 00:47:28,304
To you and Miss Ana.
715
00:47:31,307 --> 00:47:33,726
This is such a huge favor for me.
716
00:48:00,378 --> 00:48:01,629
I'm really sorry.
717
00:48:01,713 --> 00:48:03,631
With the number of OFWs
we have in our country,
718
00:48:03,715 --> 00:48:06,384
some cases really get overlooked.
719
00:48:06,467 --> 00:48:08,344
But now that we're here, Jake,
720
00:48:08,428 --> 00:48:10,930
we can address things properly, right?
721
00:48:11,014 --> 00:48:12,640
- Yes, of course, Attorney.
- Okay, great.
722
00:48:12,724 --> 00:48:13,641
From now on,
723
00:48:13,725 --> 00:48:15,935
you won't be alone
in handling the process.
724
00:48:16,019 --> 00:48:17,770
We'll document your sister's case today
725
00:48:17,854 --> 00:48:21,774
and endorse it at our Hong Kong office
and the Consulate.
726
00:48:21,858 --> 00:48:23,526
They'll conduct a welfare check
727
00:48:23,610 --> 00:48:27,363
and arrange for repatriation ASAP.
728
00:48:28,489 --> 00:48:31,409
I-I don't need to pay for it, do I?
729
00:48:31,492 --> 00:48:33,161
No, Beth. This is free of charge.
730
00:48:35,413 --> 00:48:38,333
Thank you very much. Thank you, really.
731
00:48:38,416 --> 00:48:40,752
- Of course. It's no problem.
-Thank you.
732
00:48:40,835 --> 00:48:43,254
All right, Jake, sounds good.
Thank you.
733
00:48:44,255 --> 00:48:45,256
Beth.
734
00:48:45,757 --> 00:48:50,178
I'm going to buy my wife something.
735
00:48:50,261 --> 00:48:51,638
Um...
736
00:48:51,721 --> 00:48:53,306
can I leave you here for a bit?
737
00:48:53,389 --> 00:48:56,851
Sure thing, Attorney.
I need to sign some papers.
738
00:48:56,934 --> 00:48:58,394
Are you sure you're gonna be okay?
739
00:48:58,478 --> 00:48:59,520
- Of course!
-Okay.
740
00:48:59,604 --> 00:49:01,981
Just text me when you're done.
741
00:49:02,065 --> 00:49:03,358
-I will.
-Okay?
742
00:49:03,441 --> 00:49:04,359
I'll see you.
743
00:49:04,442 --> 00:49:06,027
- Thank you, Attorney.
- No problem.
744
00:49:06,110 --> 00:49:07,695
Jake will take care of you.
745
00:49:13,618 --> 00:49:15,036
She got away.
746
00:49:16,579 --> 00:49:18,665
I already had people look for her, but...
747
00:49:20,375 --> 00:49:23,961
she won't listen to anyone, not even me.
748
00:49:31,803 --> 00:49:33,304
Mara, you have to find her.
749
00:49:35,848 --> 00:49:37,350
We can't lose her.
750
00:49:39,143 --> 00:49:40,144
Okay?
751
00:49:41,771 --> 00:49:46,776
I'll send you money.
Get more men to help you look for her.
752
00:49:50,279 --> 00:49:51,614
Wait for my call.
753
00:50:03,710 --> 00:50:05,044
Ben...
754
00:50:05,128 --> 00:50:07,547
Maybe you should look for her yourself.
755
00:50:23,688 --> 00:50:25,356
Mara, let go of me.
756
00:50:31,988 --> 00:50:34,824
-You're being careless.
-I'm just worried.
757
00:50:34,907 --> 00:50:38,953
Because Ben... she might kill herself.
758
00:50:39,036 --> 00:50:41,038
She's not going to kill herself.
759
00:50:41,789 --> 00:50:44,292
She ran away
because she was looking for something.
760
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
"Ma'am, I saw--"
761
00:51:19,160 --> 00:51:20,161
Beth?
762
00:51:21,287 --> 00:51:22,121
Attorney!
763
00:51:22,205 --> 00:51:23,498
Are you done?
764
00:51:23,581 --> 00:51:24,874
Yeah, I just finished.
765
00:51:24,957 --> 00:51:26,709
Oh. But I thought
you were gonna send a message?
766
00:51:28,586 --> 00:51:31,672
Ah! Yes. I was just about to.
767
00:51:34,926 --> 00:51:35,968
Okay.
768
00:51:36,928 --> 00:51:37,929
Are you okay?
769
00:51:39,806 --> 00:51:41,432
Yep! Never better.
770
00:51:42,558 --> 00:51:43,976
Then are you good to go?
771
00:51:44,060 --> 00:51:45,561
-Yes!
-I'll drive you home.
772
00:52:00,910 --> 00:52:04,080
-Hey! Watch where you're going!
-Sorry, Miss!
773
00:52:17,468 --> 00:52:18,719
- Sir.
- Very good.
774
00:52:19,804 --> 00:52:21,305
Oh, sir.
775
00:52:21,389 --> 00:52:23,975
I already took the money
inside the wallet.
776
00:52:24,058 --> 00:52:25,268
Oh, no problem.
777
00:52:49,000 --> 00:52:52,628
Oh, Ben, Ben, Ben.
778
00:53:05,057 --> 00:53:06,225
See?
779
00:53:06,309 --> 00:53:09,270
I told you I'm a real person.
780
00:53:09,353 --> 00:53:11,397
You know, I actually should be the one
to be suspicious of you.
781
00:53:11,480 --> 00:53:14,025
Who knows? You could be married.
782
00:53:14,609 --> 00:53:15,693
I told you, I'm not!
783
00:53:16,360 --> 00:53:17,987
You better not be.
784
00:53:20,907 --> 00:53:22,199
I'll get going then.
785
00:53:22,283 --> 00:53:25,995
Let's meet up soon.
I have to take an important call.
786
00:53:26,078 --> 00:53:27,330
-Bye.
-
787
00:53:28,247 --> 00:53:31,417
-Yeah? Hey, Beth.
788
00:53:31,500 --> 00:53:35,504
Diane, I think
my loyalty testing will be over soon.
789
00:53:36,631 --> 00:53:37,465
What?
790
00:53:39,216 --> 00:53:41,218
Attorney Ben seems to have another woman.
791
00:53:41,302 --> 00:53:42,470
I saw it.
792
00:53:44,430 --> 00:53:45,514
Hold up.
793
00:53:50,519 --> 00:53:51,771
What happened?
794
00:53:52,855 --> 00:53:54,357
What happened?
795
00:53:56,609 --> 00:53:59,362
Um... Attorney and I...
796
00:53:59,445 --> 00:54:01,530
went to Jake's office.
797
00:54:01,614 --> 00:54:03,658
We reported my sister's case.
798
00:54:04,283 --> 00:54:06,953
Attorney, your husband, was a huge help.
799
00:54:07,036 --> 00:54:08,454
I'm not talking about that.
800
00:54:08,537 --> 00:54:11,374
I'm asking about what happened today
with you two.
801
00:54:14,335 --> 00:54:15,461
Um...
802
00:54:15,544 --> 00:54:18,714
he left me at the office
for a bit, then...
803
00:54:18,798 --> 00:54:20,216
-he left for a while.
804
00:54:20,299 --> 00:54:22,009
Oh, sorry about that.
805
00:54:22,093 --> 00:54:23,344
Where did he go?
806
00:54:24,971 --> 00:54:27,890
Oh, he went to buy something for you.
807
00:54:27,974 --> 00:54:29,809
Yes, yes. I received it.
808
00:54:30,434 --> 00:54:33,104
And then what? Um...
809
00:54:33,938 --> 00:54:36,357
Did he take advantage of you?
810
00:54:36,440 --> 00:54:37,858
What?
811
00:54:38,442 --> 00:54:39,527
No, he didn't.
812
00:54:41,946 --> 00:54:44,365
So... what?
813
00:54:47,076 --> 00:54:48,494
I saw him.
814
00:54:51,163 --> 00:54:53,165
Coming out of a coffee shop.
815
00:54:58,546 --> 00:54:59,630
That's all.
816
00:55:02,967 --> 00:55:04,301
Then he drove me home.
817
00:55:16,230 --> 00:55:18,315
- Noted, sir.
-Thank you very much.
818
00:55:18,649 --> 00:55:19,942
-Sir.
-Ben!
819
00:55:20,443 --> 00:55:22,194
Ben, Ben, Ben.
820
00:55:27,408 --> 00:55:29,326
Is there something you need? 'Cause...
821
00:55:30,202 --> 00:55:32,204
-I'm just about to leave.
-
822
00:55:32,288 --> 00:55:33,289
Busy?
823
00:55:36,625 --> 00:55:38,878
Papa's birthday
is right around the corner.
824
00:55:39,837 --> 00:55:42,506
The announcement of the next CEO
is coming soon too.
825
00:55:43,799 --> 00:55:45,968
Yes,
of course I know that, but...
826
00:55:46,052 --> 00:55:47,470
thanks for the reminder.
827
00:55:52,433 --> 00:55:53,684
Resign, Ben.
828
00:55:59,857 --> 00:56:02,443
-Why would I do that?
- Well...
829
00:56:02,526 --> 00:56:04,779
there's something I know that...
830
00:56:05,529 --> 00:56:07,156
I won't mention.
831
00:56:07,740 --> 00:56:11,077
But if push comes to shove, I'll spill it.
832
00:56:11,160 --> 00:56:12,661
Okay, Antonio.
833
00:56:13,204 --> 00:56:15,414
-I don't have time for this.
-
834
00:56:15,498 --> 00:56:18,042
-Mara Lacaba.
-
835
00:56:18,125 --> 00:56:21,629
Mara Lacaba, Mara Lacaba.
836
00:56:23,380 --> 00:56:26,467
Is she your accomplice
in what you're hiding, Ben?
837
00:56:29,470 --> 00:56:32,223
Antonio, I have no idea
what you're talking about.
838
00:56:34,183 --> 00:56:35,434
Is that so?
839
00:56:42,108 --> 00:56:44,944
You're as pale as a ghost. Hmm?
840
00:56:46,612 --> 00:56:48,948
How did you meet that Mara anyway?
841
00:56:49,031 --> 00:56:51,283
Mara, the psychiatric nurse.
842
00:56:52,535 --> 00:56:53,869
I know how.
843
00:56:54,995 --> 00:56:56,163
Hmph.
844
00:56:56,247 --> 00:56:59,083
I'm starting to see
who you really are.
845
00:56:59,166 --> 00:57:00,459
Don't try me.
846
00:57:03,045 --> 00:57:04,380
Resign.
847
00:58:06,609 --> 00:58:08,777
- Have you lost it? Huh?
848
00:58:09,236 --> 00:58:10,404
Put it away!
849
00:58:13,073 --> 00:58:14,074
Don't!
850
00:58:53,948 --> 00:58:56,116
Antonio just got back.
851
00:58:56,200 --> 00:58:58,577
He didn't know anything about
what happened here.
852
00:58:58,661 --> 00:58:59,620
Maybe Ben did it.
853
00:58:59,703 --> 00:59:01,580
No one else would do this to my husband.
854
00:59:01,664 --> 00:59:03,415
Let's end the loyalty testing.
855
00:59:03,499 --> 00:59:05,501
You don't have to seduce
my husband anymore.
856
00:59:05,584 --> 00:59:07,127
Sir, there's blood over here.
857
00:59:07,211 --> 00:59:08,712
It could be evidence.
858
00:59:09,713 --> 00:59:11,590
May we call you in for questioning?
859
00:59:11,674 --> 00:59:13,842
I don't want to go back
to that mansion, Diane!
860
00:59:13,926 --> 00:59:15,302
I'm never going back there.
861
00:59:15,386 --> 00:59:17,888
- About?
- Your kidnapping.
862
00:59:17,972 --> 00:59:19,556
If I were you, I'd go into hiding.
863
00:59:19,640 --> 00:59:21,433
The person hunting you
will get tired of it soon.
864
00:59:21,517 --> 00:59:23,978
They'll just look for another woman
as a replacement.
865
00:59:24,061 --> 00:59:26,230
Ana, this is big.
866
00:59:26,313 --> 00:59:27,648
Tell us the truth!
867
00:59:29,316 --> 00:59:30,776
You bastard! Let go of me!
57719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.