Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
Existem regras.
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Formas de comportamento
pra nos harmonizarmos com os arredores.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,314
Varia em cada planeta
pra alinhar com costumes locais.
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,316
Mas h� uma regra,
5
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
a 1� regra,
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
que nunca muda.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,456
N�o matar�s.
8
00:00:56,974 --> 00:00:59,309
HOSPITAL ST. ANTHONY
9
00:01:02,020 --> 00:01:05,941
{n8}8 DIAS ANTES
10
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Pode entrar.
11
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
Boa noite.
12
00:01:22,624 --> 00:01:23,709
Segura.
13
00:01:53,238 --> 00:01:54,907
A impressora deu problema.
14
00:01:56,158 --> 00:01:57,826
Talvez s� precise aquecer.
15
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
FUNCION�RIO
16
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
PARA DESCARTE
17
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
{n8}SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
18
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
SEGURAN�A
19
00:02:44,289 --> 00:02:47,375
ACESSO AO TELHADO
4� ANDAR - ESCADA
20
00:02:47,376 --> 00:02:49,044
SA�DA DE INC�NDIO MANTER FECHADA
21
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Porra.
22
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Quer seu celular?
23
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
Jesus disse:
24
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
"Eu vos deixo a paz,
25
00:04:13,253 --> 00:04:14,505
eu vos dou minha paz.
26
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
N�o a dou como o mundo a d�.
27
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
N�o perturbem os seus cora��es.
28
00:04:22,221 --> 00:04:23,722
N�o tenham medo."
29
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
N�o tenha medo.
30
00:04:42,491 --> 00:04:43,700
N�o tenha medo.
31
00:05:30,831 --> 00:05:32,457
ASSISTOLIA - RESSUSCITA��O
32
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Fuja.
33
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
Foi quando percebi que errei.
34
00:07:04,174 --> 00:07:06,844
Era uma armadilha.
Me atra�ram pra me matar.
35
00:07:07,553 --> 00:07:11,389
A� virou uma confus�o,
teve gritaria e tiros.
36
00:07:11,390 --> 00:07:13,432
Eu nem sabia quem estava subindo.
37
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
Ainda bem que eram voc�s.
38
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Foi sorte n�o ter sido atingido.
39
00:07:17,312 --> 00:07:20,731
- Pois �.
- N�o. Meus rapazes s�o sempre cuidadosos.
40
00:07:20,732 --> 00:07:27,280
Embora eu precise admitir que, certa vez,
est�vamos acompanhando uma pessoa VIP.
41
00:07:27,281 --> 00:07:31,659
Fazemos isso com atores que est�o
ensaiando pra um papel de policial.
42
00:07:31,660 --> 00:07:33,995
Sabe� Como ele se chamava?
43
00:07:33,996 --> 00:07:35,788
- Jude Law.
- Isso. Jude Law.
44
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
Acidentalmente respondemos
a um pedido de refor�o em Inglewood.
45
00:07:38,959 --> 00:07:41,294
Teve tiros,
policial abatido, tudo.
46
00:07:41,295 --> 00:07:44,338
Balas voando. Contra a viatura.
47
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
Levamos Jude Law
pro meio dessa merda toda.
48
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
Acabou dando tudo certo,
49
00:07:51,847 --> 00:07:55,850
mas eu tinha certeza que haveria
reclama��es, policiais encrencados.
50
00:07:55,851 --> 00:07:58,812
Mas ele ficou calmo sob fogo.
Deu tudo certo.
51
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Gosto do Jude Law.
52
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
Sim, ele � bom.
53
00:08:06,195 --> 00:08:08,070
Algo mais, Pete? Ou encerramos?
54
00:08:08,071 --> 00:08:10,156
Tudo certo.
Muito obrigado por vir.
55
00:08:10,157 --> 00:08:13,201
- Vamos avisar�
- Preciso de um minuto, Pete.
56
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
- T� bom.
- Obrigado.
57
00:08:28,550 --> 00:08:29,885
Como me reconheceu?
58
00:08:33,554 --> 00:08:36,308
- Sua voz.
- Minha voz? Daquela �nica liga��o?
59
00:08:36,892 --> 00:08:38,769
As grava��es do hospital.
60
00:08:39,394 --> 00:08:41,229
Vi o seu jeito de andar.
61
00:08:41,230 --> 00:08:44,732
O rel�gio na parte interna do pulso.
Antigo costume dos tempos do ex�rcito?
62
00:08:44,733 --> 00:08:46,108
Eu era fuzileiro.
63
00:08:46,109 --> 00:08:49,571
Certo. Semper fi. Sempre fiel.
64
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Ji Moon viu voc� assassinar
Chuy Jaquez no hospital.
65
00:09:00,582 --> 00:09:03,502
Agora precisa matar o Ji
pra cobrir seus rastros.
66
00:09:04,044 --> 00:09:05,963
Foi azar. Pra todo mundo.
67
00:09:07,214 --> 00:09:08,298
Mas eu entendo.
68
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
Chuy morreu
por causa da Queima de Estoque.
69
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
� disso que tudo se trata. N�o �?
70
00:09:17,808 --> 00:09:18,975
Tudo o qu�?
71
00:09:18,976 --> 00:09:22,229
Do que tem feito. Seus
neg�cios com a Ez4, as drogas�
72
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
� o seu segredo.
73
00:09:24,815 --> 00:09:26,483
O motivo do seu desespero.
74
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Eu recebi uma liga��o
h� mais ou menos uma hora.
75
00:09:36,368 --> 00:09:37,369
"Deixe-o em paz."
76
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
Estavam falando de voc�.
77
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Quem falou isso?
78
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
Quem sabe?
79
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
Voc� tem um anjo da guarda.
Parab�ns.
80
00:09:49,548 --> 00:09:53,135
Mas, sabe, seu rapaz deu azar.
81
00:09:53,927 --> 00:09:55,804
N�o ligam pra ele.
82
00:09:56,722 --> 00:09:59,265
- Eu ligo.
- Bom, n�o sabe onde ele est�.
83
00:09:59,266 --> 00:10:00,474
Nem voc�.
84
00:10:00,475 --> 00:10:02,519
Sei onde ele estar�,
cedo ou tarde.
85
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
O que quer dizer?
86
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Estou dizendo
que ele � um viciado.
87
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
Um cara assim�
� s� uma quest�o de tempo.
88
00:10:21,580 --> 00:10:25,458
Eu n�o sei nada sobre voc�,
tenente Vega.
89
00:10:25,459 --> 00:10:28,044
Quem � ou o que quer,
mas farei meu trabalho.
90
00:10:28,045 --> 00:10:30,589
Se eu entrar no seu caminho,
fazer o qu�?
91
00:10:32,382 --> 00:10:33,509
Tirando isso,
92
00:10:35,427 --> 00:10:37,095
n�o sei o que mais temos a falar.
93
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
�, eu concordo.
94
00:10:51,902 --> 00:10:53,902
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
95
00:10:53,904 --> 00:10:55,988
DELEGACIA DE LOS ANGELES
96
00:10:55,989 --> 00:10:58,242
Faz um juramento,
usa um distintivo.
97
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
Come�a de um jeito,
mas, no caminho�
98
00:11:06,542 --> 00:11:07,918
voc� vira outra coisa.
99
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
Temo que isso
tenha acontecido comigo.
100
00:11:13,507 --> 00:11:14,967
Sem novas mensagens.
101
00:12:34,546 --> 00:12:35,963
- Sim.
- N�o.
102
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
- Oi.
- Ol�.
103
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Estes s�o Iain e Peter,
meus colegas, colaboradores ou�
104
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
N�o sei o que s�o.
105
00:12:45,516 --> 00:12:46,641
� John, meu amigo.
106
00:12:46,642 --> 00:12:48,185
- Prazer.
- O que est�o bebendo?
107
00:12:48,685 --> 00:12:52,564
Estou bebendo Pinot Grigio,
e esses posers est�o bebendo mart�nis.
108
00:12:53,065 --> 00:12:54,357
Quer beber algo?
109
00:12:54,358 --> 00:12:55,359
N�o, obrigado.
110
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Posso perguntar�
Esteve no meu quarto?
111
00:12:59,988 --> 00:13:00,989
O qu�?
112
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
Foi no meu quarto.
113
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
T� bom�
114
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
Com licen�a.
115
00:13:18,674 --> 00:13:21,008
Voc� est� sendo� O que aconteceu?
116
00:13:21,009 --> 00:13:23,971
- Voc� sabe, Charlotte.
- N�o sei, n�o.
117
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
O que houve?
118
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
N�o sei o que eu esperava.
119
00:13:29,726 --> 00:13:34,273
Aparentemente n�o isso,
mas mandou bem. Foi inteligente.
120
00:13:34,898 --> 00:13:38,025
Veio aqui, me deixou te ver,
flertou um pouco.
121
00:13:38,026 --> 00:13:40,486
- Aos poucos�
- N�o sei qual � a sua,
122
00:13:40,487 --> 00:13:41,822
- mas n�o�
- Tem c�meras l�.
123
00:13:42,447 --> 00:13:43,531
C�meras?
124
00:13:43,532 --> 00:13:46,159
Pra minha seguran�a,
curiosidade, pra isso.
125
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Vi voc� entrar l�.
126
00:13:51,164 --> 00:13:52,958
Vasculhou minhas gavetas.
127
00:13:53,834 --> 00:13:54,835
Ai, meu Deus.
128
00:13:56,378 --> 00:13:58,921
A camareira me deixou entrar.
129
00:13:58,922 --> 00:14:00,507
Ia te deixar um recado.
130
00:14:01,091 --> 00:14:03,385
- Um recado?
- Um recadinho sedutor.
131
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Vai l� ver, babaca.
132
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
Tem pouca coisa
sobre o John Sugar.
133
00:14:41,798 --> 00:14:45,301
N�o tem amigos, nem fam�lia.
Mora sozinho em um hotel.
134
00:14:45,302 --> 00:14:48,471
� um z�-ningu�m. Banca
o detetive pra clientes ricos.
135
00:14:48,472 --> 00:14:52,809
Talvez. Mas, se ele nos atrapalhar,
algumas pessoas n�o v�o gostar.
136
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
O que acha, chefe?
137
00:14:58,357 --> 00:15:00,317
N�o temos que nos preocupar.
138
00:15:06,281 --> 00:15:07,365
Hannah McDaniels?
139
00:15:07,366 --> 00:15:08,699
Sim.
140
00:15:08,700 --> 00:15:12,496
Quero conversar rapidinho com voc�
sobre o Ji Moon, tudo bem?
141
00:15:15,666 --> 00:15:18,709
- Ele nunca foi te ver no hospital?
- N�o.
142
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
Luann Baker disse
que ele ia �s vezes.
143
00:15:21,880 --> 00:15:23,589
- Luann Baker?
- Sua colega.
144
00:15:23,590 --> 00:15:25,383
Bom, ex-colega.
145
00:15:25,384 --> 00:15:29,304
Ela foi demitida por causa de um roubo
de narc�ticos que houve l�.
146
00:15:29,888 --> 00:15:33,517
Disse que roubaram o cart�o dela
e tiveram acesso aos rem�dios.
147
00:15:34,601 --> 00:15:36,436
Disse que armaram pra ela.
148
00:15:38,647 --> 00:15:39,648
Minha nossa.
149
00:15:45,571 --> 00:15:49,031
Sorte sua. Sou policial
de gangues, n�o da narc�ticos.
150
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
N�o ligo
pra um roubo de rem�dios.
151
00:15:52,494 --> 00:15:55,329
Certo. E voc� liga para o qu�?
152
00:15:55,330 --> 00:15:56,747
� uma boa pergunta.
153
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
Meus parceiros e eu achamos
154
00:15:59,334 --> 00:16:03,087
que o Ji pode ter sido testemunha
de um homic�dio relacionado a gangues.
155
00:16:03,088 --> 00:16:04,797
Ah, �. Ouvi falar disso.
156
00:16:04,798 --> 00:16:08,134
- Ele disse o que viu?
- N�o, ele s� disse�
157
00:16:08,135 --> 00:16:11,262
Fiquei sabendo que pessoas ruins
estavam atr�s dele.
158
00:16:11,263 --> 00:16:14,891
� verdade. Por isso queremos
ach�-lo, pois queremos proteg�-lo.
159
00:16:14,892 --> 00:16:18,395
Se me disser onde ele est�,
estar� fazendo um favor pro Ji.
160
00:16:20,564 --> 00:16:22,149
O Ji n�o � um cara ruim.
161
00:16:22,774 --> 00:16:24,484
Ele � doido, mas n�o � ruim.
162
00:16:26,987 --> 00:16:28,322
Ele vai ficar bem?
163
00:16:30,157 --> 00:16:32,326
Depende
de quem encontr�-lo primeiro.
164
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Vamos esperar ela ligar.
165
00:16:37,289 --> 00:16:38,290
Beleza.
166
00:17:02,814 --> 00:17:04,858
- Oi.
- Oi, Val. Onde voc� est�?
167
00:17:05,483 --> 00:17:08,653
Estou seguindo aquela fulana.
Hannah. Por qu�?
168
00:17:08,654 --> 00:17:11,949
- Por nada. S� queria saber.
- Tem certeza?
169
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
Sinto que� Sei l�.
170
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
Sinto que deixamos algo passar.
171
00:17:18,747 --> 00:17:21,208
� s� um almo�o.
Ainda n�o rolou nada.
172
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
Eu contra Nestor Rodrigues?
Est�o me enrolando.
173
00:17:24,670 --> 00:17:26,671
Talvez, mas voc� luta bem, Danny.
174
00:17:26,672 --> 00:17:30,424
N�o sou especialista,
mas voc� mexe bem os p�s, voc�
175
00:17:30,425 --> 00:17:31,802
Tem um bom jab. � dur�o.
176
00:17:32,761 --> 00:17:34,136
Acredite em voc�.
177
00:17:34,137 --> 00:17:36,849
- Como se d� n� nessa merda, cara?
- Posso?
178
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Eu vou encontrar ele, est� bem?
179
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
O�
180
00:17:50,696 --> 00:17:52,239
O cara na boate com o Ji�
181
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Sim.
182
00:17:56,827 --> 00:17:57,911
Eu conhe�o ele.
183
00:17:58,620 --> 00:17:59,621
De onde?
184
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Do trabalho?
185
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Danny. Meu Deus.
186
00:18:07,421 --> 00:18:08,422
Ele se chama Tyler Ko.
187
00:18:09,173 --> 00:18:11,048
Mora com o pai na Mariposa.
188
00:18:11,049 --> 00:18:13,217
Foi h� dois dias.
Por que n�o falou nada?
189
00:18:13,218 --> 00:18:16,220
- N�o sei.
- Eu j� podia ter encontrado ele.
190
00:18:16,221 --> 00:18:18,097
- Ele podia estar com voc�.
- Talvez.
191
00:18:18,098 --> 00:18:20,766
- Por que mentiu pra mim?
- Que diferen�a faz?
192
00:18:20,767 --> 00:18:21,934
- Voc�
- Como �?
193
00:18:21,935 --> 00:18:24,270
Escuta,
tem um homem muito perigoso
194
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
procurando o Ji, e se ele
o achar primeiro, vai mat�-lo.
195
00:18:27,608 --> 00:18:29,026
Ele j� est� se matando!
196
00:18:31,403 --> 00:18:33,906
Deixa ele.
Me pouparia muito trabalho.
197
00:18:36,909 --> 00:18:40,662
Como eu disse,
irm�os s�o complicados.
198
00:18:46,376 --> 00:18:48,212
Oi, estou procurando Tyler Ko.
199
00:18:49,671 --> 00:18:50,672
Claro.
200
00:18:57,596 --> 00:18:59,430
Posso falar com o Tyler?
201
00:18:59,431 --> 00:19:01,475
Eles devem voltar logo.
202
00:19:02,059 --> 00:19:03,602
Ent�o ele est� com o Ji.
203
00:19:04,478 --> 00:19:05,603
Sim.
204
00:19:05,604 --> 00:19:08,314
Olha ele a�! Como vai, cara?
205
00:19:08,315 --> 00:19:10,525
A�, olha quem veio comigo.
206
00:19:10,526 --> 00:19:11,609
Nestor Rodrigues.
207
00:19:11,610 --> 00:19:13,153
- Como vai? Prazer.
- Estou bem.
208
00:19:13,737 --> 00:19:17,823
Veio sozinho? Sem nenhum
representante? Sem o Teddy?
209
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Sim, vim sozinho.
210
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
- Pode esperar aqui, se quiser.
- Obrigado.
211
00:19:24,957 --> 00:19:30,796
O que voc� vai receber de garantido
� esse n�mero bem aqui.
212
00:19:33,966 --> 00:19:35,299
A�, qual � a boa?
213
00:19:35,300 --> 00:19:37,802
Nada, cara. Assina os pap�is.
214
00:19:37,803 --> 00:19:39,762
Jo�o, deixa de ser escroto.
215
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
Mas seu rapaz deu azar.
216
00:19:42,140 --> 00:19:44,809
- N�o ligam pra ele.
- Eu ligo.
217
00:19:44,810 --> 00:19:46,811
- Fala o que voc� falou.
- Qual �?
218
00:19:46,812 --> 00:19:51,441
Eu falei que fiquei sabendo que seu irm�o
� um bom treinador pra um viciado.
219
00:19:54,236 --> 00:19:55,945
- Ei!
- Sai�
220
00:19:55,946 --> 00:19:57,488
N�o sabe onde ele est�.
221
00:19:57,489 --> 00:19:58,656
Nem voc�.
222
00:19:58,657 --> 00:20:00,701
Sei onde ele estar�,
cedo ou tarde.
223
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
"Sei onde ele estar�."
224
00:20:02,995 --> 00:20:04,078
O que quer dizer?
225
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Ele � t�o esperto que se ferrou.
226
00:20:07,124 --> 00:20:09,667
�amos nos encontrar,
mas ele n�o apareceu.
227
00:20:09,668 --> 00:20:11,043
Qu�o louco algu�m pode ser?
228
00:20:11,044 --> 00:20:15,174
Ele estava jogando verde. Pressionou
todos e torceu pra algu�m falar.
229
00:20:18,635 --> 00:20:19,845
Ela ligou. Vamos l�.
230
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
- Vamos.
- Beleza.
231
00:20:28,103 --> 00:20:30,062
Estamos parando num shopping.
232
00:20:30,063 --> 00:20:31,440
Que shopping? Onde?
233
00:20:55,631 --> 00:20:58,299
- Al�?
- E a�? Est� perto dela?
234
00:20:58,300 --> 00:21:00,426
Sim, estou na cola dela.
235
00:21:00,427 --> 00:21:02,261
Est� vendo algum delegado?
236
00:21:02,262 --> 00:21:04,889
- Delegado?
- Homens que podem ser policiais?
237
00:21:04,890 --> 00:21:07,225
A Hannah vai se encontrar
com o Ji, e o Vega sabe.
238
00:21:07,226 --> 00:21:08,309
ELEVADORES
239
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
{n8}N�o estou vendo nenhum.
240
00:21:13,065 --> 00:21:15,191
Espera.
241
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
- Tudo bem?
- Merda!
242
00:21:17,653 --> 00:21:18,903
Porra, perdi ela.
243
00:21:18,904 --> 00:21:20,322
T�, j� estou chegando.
244
00:21:20,906 --> 00:21:23,533
- Cad� voc�, Hannah?
- Estou aqui. E voc�s?
245
00:21:23,534 --> 00:21:26,035
N�o vai nos ver,
mas tamb�m estamos aqui.
246
00:21:26,036 --> 00:21:28,956
- T� legal�
- Voc� est� indo muito bem at� agora.
247
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
Fa�a conforme o combinado.
248
00:21:32,709 --> 00:21:35,504
D� o dinheiro, pegue os rem�dios
e deixe ele ir.
249
00:21:36,088 --> 00:21:37,339
Depois n�s assumimos.
250
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
Foda-se.
251
00:21:41,927 --> 00:21:43,720
Beleza, fiquem alertas.
252
00:21:44,638 --> 00:21:45,889
Estamos indo.
253
00:21:47,516 --> 00:21:48,809
Estou atr�s de voc�.
254
00:21:50,519 --> 00:21:51,936
Trouxe a grana?
255
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
�, verdade.
256
00:22:03,991 --> 00:22:06,409
Desculpa por todas as precau��es.
257
00:22:06,410 --> 00:22:09,288
Tem um pessoal
barra-pesada atr�s de mim.
258
00:22:09,872 --> 00:22:12,916
Tudo bem.
Eu sei que n�o foi sua culpa.
259
00:22:14,626 --> 00:22:15,919
A�.
260
00:22:17,504 --> 00:22:18,588
Gostei do cabelo.
261
00:22:18,589 --> 00:22:20,632
- Irado pra caralho, n�?
- �.
262
00:22:23,677 --> 00:22:25,387
PISO 6
263
00:22:26,013 --> 00:22:27,014
Voc� viu ele?
264
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
N�o.
265
00:22:29,600 --> 00:22:31,184
- Isso!
- O que aconteceu?
266
00:22:31,185 --> 00:22:33,228
- N�o apareceram.
- Est�vamos l�.
267
00:22:35,981 --> 00:22:37,024
Cumpriu sua parte.
268
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Obrigado. Voc� foi �tima.
269
00:22:45,449 --> 00:22:46,657
Perd�o, coisa do trampo.
270
00:22:46,658 --> 00:22:49,243
Achei que a SWAT
ia aparecer com tudo aqui.
271
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
N�o, � p�blico demais.
272
00:22:51,413 --> 00:22:53,497
Muita coisa pra explicar.
273
00:22:53,498 --> 00:22:57,252
SAGA LUI - FUGA
274
00:23:00,756 --> 00:23:01,757
Fotografia.
275
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
Espera.
276
00:23:04,968 --> 00:23:06,011
O qu�?
277
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Fotografia. Eu preciso ir.
278
00:23:10,057 --> 00:23:12,350
- O que foi?
- Sei aonde Ji est� indo.
279
00:23:12,351 --> 00:23:13,519
Deixa o celular por perto.
280
00:23:19,024 --> 00:23:21,568
O Ji falou que ia pro deserto
depois da venda, n�?
281
00:23:22,736 --> 00:23:24,071
Esperar a poeira baixar?
282
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
A foto de voc� e ele na geladeira
foi tirada onde?
283
00:23:29,618 --> 00:23:31,327
No rancho do Teddy em Mojave.
284
00:23:31,328 --> 00:23:33,538
O Ji e eu
trein�vamos l� �s vezes.
285
00:23:33,539 --> 00:23:36,958
Certo, entendi.
Me manda a localiza��o.
286
00:23:36,959 --> 00:23:38,043
- T� bem?
- Certo.
287
00:25:30,405 --> 00:25:31,907
Que mer�
288
00:25:33,534 --> 00:25:34,535
T� bom.
289
00:25:35,077 --> 00:25:37,245
T� legal. Estamos de boa.
290
00:25:37,246 --> 00:25:39,248
N�o precisa se preocupar comigo.
291
00:25:39,831 --> 00:25:42,835
Mas ele est� vindo.
Me ajuda a colocar o Ji no carro.
292
00:25:44,461 --> 00:25:46,296
- Vem c�.
- T� bom.
293
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Que merda � essa?
294
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Espera.
295
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Solta ele.
296
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
� ele?
297
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Se esconde.
298
00:26:25,127 --> 00:26:28,296
Merda. Ji, vai l�. Acorda.
299
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
- Vamos.
- N�o d� tempo.
300
00:26:30,507 --> 00:26:33,176
Se esconde no deserto.
Espera eu te chamar.
301
00:26:33,177 --> 00:26:36,471
Se eu n�o te chamar em 15
minutos, levanta devagar e foge.
302
00:26:37,764 --> 00:26:38,890
Vai.
303
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
- Vai.
- T�.
304
00:27:09,296 --> 00:27:10,589
Vamos l�.
305
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Rapaz?
306
00:28:27,749 --> 00:28:30,586
- O filho da puta morreu?
- Parece overdose.
307
00:28:31,545 --> 00:28:33,964
- Merda. Essa foi f�cil.
- �.
308
00:28:35,674 --> 00:28:37,633
- O qu�?
- Ele estava com algu�m?
309
00:28:37,634 --> 00:28:40,219
Sei l�. Deve ter deixado ele
pra curtir sozinho.
310
00:28:40,220 --> 00:28:42,097
N�o precisamos dar fim no corpo.
311
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Verifiquem a casa.
312
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
Liberado.
313
00:29:04,828 --> 00:29:05,996
Tr�s minutos.
314
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
Ap�s uma overdose, tem
tr�s minutos at� a ajuda chegar�
315
00:29:13,170 --> 00:29:14,421
Desculpa.
316
00:29:16,340 --> 00:29:19,718
�ser ressuscitado
e voltar dos mortos.
317
00:29:23,847 --> 00:29:25,224
O que foi, chefe?
318
00:29:34,399 --> 00:29:35,733
Beleza.
319
00:29:35,734 --> 00:29:39,112
Peguem a grana. Peguem o celular.
O rastreador. Vamos.
320
00:30:33,125 --> 00:30:35,752
Ei. Vamos l�.
321
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
Vamos l�. Vamos!
322
00:31:17,961 --> 00:31:19,755
Voc� est� bem.
323
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Voc� est� bem.
324
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Legendas: Rafael Magiolino
23136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.